OSDN Git Service

* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po, ru.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.3-b20071109\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-28 22:07+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.3-20071109\\gcc\n"
20
21 #: c-decl.c:3813
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<匿名>"
24
25 #: c-format.c:357 c-format.c:381
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "‘ ’标记"
28
29 #: c-format.c:357 c-format.c:381
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "‘ ’printf 标记"
32
33 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "‘+’标记"
36
37 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "‘+’printf 标记"
40
41 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "‘#’标记"
44
45 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "‘#’printf 标记"
48
49 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "‘0’标记"
52
53 #: c-format.c:360 c-format.c:384
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "‘0’printf 标记"
56
57 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
58 msgid "'-' flag"
59 msgstr "‘-’标记"
60
61 #: c-format.c:361 c-format.c:385
62 msgid "the '-' printf flag"
63 msgstr "‘-’printf 标记"
64
65 #: c-format.c:362 c-format.c:443
66 msgid "''' flag"
67 msgstr "‘'’标记"
68
69 #: c-format.c:362
70 msgid "the ''' printf flag"
71 msgstr "‘'’printf 标记"
72
73 #: c-format.c:363 c-format.c:444
74 msgid "'I' flag"
75 msgstr "‘I’标记"
76
77 #: c-format.c:363
78 msgid "the 'I' printf flag"
79 msgstr "‘I’printf 标记"
80
81 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
82 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
83 msgid "field width"
84 msgstr "域宽"
85
86 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
87 msgid "field width in printf format"
88 msgstr "printf 格式的字段宽度"
89
90 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
91 msgid "precision"
92 msgstr "精度"
93
94 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
95 msgid "precision in printf format"
96 msgstr "printf 格式的精度"
97
98 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
99 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
100 msgid "length modifier"
101 msgstr "长度修饰符"
102
103 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
104 #: config/sol2-c.c:46
105 msgid "length modifier in printf format"
106 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
107
108 #: c-format.c:417 c-format.c:430
109 msgid "'q' flag"
110 msgstr "‘q’标记"
111
112 #: c-format.c:417 c-format.c:430
113 msgid "the 'q' diagnostic flag"
114 msgstr "‘q’诊断标记"
115
116 #: c-format.c:438
117 msgid "assignment suppression"
118 msgstr "取消赋值"
119
120 #: c-format.c:438
121 msgid "the assignment suppression scanf feature"
122 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
123
124 #: c-format.c:439
125 msgid "'a' flag"
126 msgstr "‘a’标记"
127
128 #: c-format.c:439
129 msgid "the 'a' scanf flag"
130 msgstr "‘a’scanf 标记"
131
132 #: c-format.c:440
133 msgid "'m' flag"
134 msgstr "‘m’标记"
135
136 #: c-format.c:440
137 msgid "the 'm' scanf flag"
138 msgstr "‘m’scanf 标记"
139
140 #: c-format.c:441
141 msgid "field width in scanf format"
142 msgstr "scanf 格式的字段宽"
143
144 #: c-format.c:442
145 msgid "length modifier in scanf format"
146 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
147
148 #: c-format.c:443
149 msgid "the ''' scanf flag"
150 msgstr "‘'’scanf 标记"
151
152 #: c-format.c:444
153 msgid "the 'I' scanf flag"
154 msgstr "‘I’scanf 标记"
155
156 #: c-format.c:459
157 msgid "'_' flag"
158 msgstr "‘_’标记"
159
160 #: c-format.c:459
161 msgid "the '_' strftime flag"
162 msgstr "‘_’strftime 标记"
163
164 #: c-format.c:460
165 msgid "the '-' strftime flag"
166 msgstr "‘-’strftime 标记"
167
168 #: c-format.c:461
169 msgid "the '0' strftime flag"
170 msgstr "‘0’strftime 标记"
171
172 #: c-format.c:462 c-format.c:486
173 msgid "'^' flag"
174 msgstr "‘^’标记"
175
176 #: c-format.c:462
177 msgid "the '^' strftime flag"
178 msgstr "‘^’strftime 标记"
179
180 #: c-format.c:463
181 msgid "the '#' strftime flag"
182 msgstr "‘#’strftime 标记"
183
184 #: c-format.c:464
185 msgid "field width in strftime format"
186 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
187
188 #: c-format.c:465
189 msgid "'E' modifier"
190 msgstr "‘E’修饰符"
191
192 #: c-format.c:465
193 msgid "the 'E' strftime modifier"
194 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
195
196 #: c-format.c:466
197 msgid "'O' modifier"
198 msgstr "‘O’修饰符"
199
200 #: c-format.c:466
201 msgid "the 'O' strftime modifier"
202 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
203
204 #: c-format.c:467
205 msgid "the 'O' modifier"
206 msgstr "‘O’修饰符"
207
208 #: c-format.c:485
209 msgid "fill character"
210 msgstr "填充字符"
211
212 #: c-format.c:485
213 msgid "fill character in strfmon format"
214 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
215
216 #: c-format.c:486
217 msgid "the '^' strfmon flag"
218 msgstr "‘^’strfmon 标记"
219
220 #: c-format.c:487
221 msgid "the '+' strfmon flag"
222 msgstr "‘+’strfmon 标记"
223
224 #: c-format.c:488
225 msgid "'(' flag"
226 msgstr "‘(’标记"
227
228 #: c-format.c:488
229 msgid "the '(' strfmon flag"
230 msgstr "‘(’strfmon 标记"
231
232 #: c-format.c:489
233 msgid "'!' flag"
234 msgstr "‘!’标记"
235
236 #: c-format.c:489
237 msgid "the '!' strfmon flag"
238 msgstr "‘!’strfmon 标记"
239
240 #: c-format.c:490
241 msgid "the '-' strfmon flag"
242 msgstr "‘-’strfmon 标记"
243
244 #: c-format.c:491
245 msgid "field width in strfmon format"
246 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
247
248 #: c-format.c:492
249 msgid "left precision"
250 msgstr "左精度"
251
252 #: c-format.c:492
253 msgid "left precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon 格式的左精度"
255
256 #: c-format.c:493
257 msgid "right precision"
258 msgstr "右精度"
259
260 #: c-format.c:493
261 msgid "right precision in strfmon format"
262 msgstr "strfmon 格式的右精度"
263
264 #: c-format.c:494
265 msgid "length modifier in strfmon format"
266 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
267
268 #: c-format.c:1725
269 msgid "field precision"
270 msgstr "字段精度"
271
272 #: c-incpath.c:74
273 #, c-format
274 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
275 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
276
277 #: c-incpath.c:77
278 #, c-format
279 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
280 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
281
282 #: c-incpath.c:81
283 #, c-format
284 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
285 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
286
287 #: c-incpath.c:344
288 #, c-format
289 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
290 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
291
292 #: c-incpath.c:348
293 #, c-format
294 msgid "#include <...> search starts here:\n"
295 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
296
297 #: c-incpath.c:353
298 #, c-format
299 msgid "End of search list.\n"
300 msgstr "搜索列表结束。\n"
301
302 #: c-opts.c:1505
303 msgid "<built-in>"
304 msgstr "<built-in>"
305
306 #: c-opts.c:1523
307 msgid "<command-line>"
308 msgstr "<命令行>"
309
310 #: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
311 #: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
312 msgid "initializer element is not constant"
313 msgstr "初始值设定元素不是常量"
314
315 #: c-typeck.c:4665
316 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
317 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
318
319 #: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "char-array initialized from wide string"
322 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
323
324 #: c-typeck.c:4731
325 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
326 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
327
328 #: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
329 #, gcc-internal-format
330 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
331 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
332
333 #: c-typeck.c:4755
334 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
335 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
336
337 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
338 #. unprototyped functions.
339 #: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "invalid use of non-lvalue array"
342 msgstr "对非左值数组的无效使用"
343
344 #: c-typeck.c:4845
345 msgid "array initialized from non-constant array expression"
346 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
347
348 #: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "initializer element is not computable at load time"
351 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
352
353 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
354 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
355 #. sense to permit them to be initialized given that
356 #. ordinary VLAs may not be initialized.
357 #: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
358 #, gcc-internal-format
359 msgid "variable-sized object may not be initialized"
360 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
361
362 #: c-typeck.c:4924
363 msgid "invalid initializer"
364 msgstr "无效的初始值设定"
365
366 #: c-typeck.c:5398
367 msgid "extra brace group at end of initializer"
368 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
369
370 #: c-typeck.c:5418
371 msgid "missing braces around initializer"
372 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
373
374 #: c-typeck.c:5479
375 msgid "braces around scalar initializer"
376 msgstr "标量初始化带花括号"
377
378 #: c-typeck.c:5536
379 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
380 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
381
382 #: c-typeck.c:5538
383 msgid "initialization of a flexible array member"
384 msgstr "对可变数组成员的初始化"
385
386 #: c-typeck.c:5565
387 msgid "missing initializer"
388 msgstr "缺少初始值设定"
389
390 #: c-typeck.c:5587
391 msgid "empty scalar initializer"
392 msgstr "空的标量初始值设定项"
393
394 #: c-typeck.c:5592
395 msgid "extra elements in scalar initializer"
396 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
397
398 #: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
399 msgid "array index in non-array initializer"
400 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
401
402 #: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
403 msgid "field name not in record or union initializer"
404 msgstr "字段名不在记录或联合初始化设定中"
405
406 #: c-typeck.c:5740
407 msgid "array index in initializer not of integer type"
408 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
409
410 #: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
411 msgid "nonconstant array index in initializer"
412 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
413
414 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
415 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "初始化时数组索引越界"
417
418 #: c-typeck.c:5765
419 msgid "empty index range in initializer"
420 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
421
422 #: c-typeck.c:5774
423 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
424 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
425
426 #: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
427 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
428 msgstr "带副作用的字段初始化设定被覆盖"
429
430 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
431 msgid "initialized field overwritten"
432 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
433
434 #: c-typeck.c:6556
435 msgid "excess elements in char array initializer"
436 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
437
438 #: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
439 msgid "excess elements in struct initializer"
440 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
441
442 #: c-typeck.c:6624
443 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
444 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
445
446 #: c-typeck.c:6692
447 msgid "excess elements in union initializer"
448 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
449
450 #: c-typeck.c:6779
451 msgid "excess elements in array initializer"
452 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
453
454 #: c-typeck.c:6809
455 msgid "excess elements in vector initializer"
456 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
457
458 #: c-typeck.c:6833
459 msgid "excess elements in scalar initializer"
460 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
461
462 #: cfgrtl.c:1923
463 msgid "flow control insn inside a basic block"
464 msgstr "基本块内有流程控制指令"
465
466 #: cfgrtl.c:2052
467 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
468 msgstr "直通边上的错误指令"
469
470 #: cfgrtl.c:2108
471 msgid "insn outside basic block"
472 msgstr "基本块外出现指令"
473
474 #: cfgrtl.c:2115
475 msgid "return not followed by barrier"
476 msgstr "return 后没有屏障"
477
478 #: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
479 msgid "function body not available"
480 msgstr "函数体不可用"
481
482 #: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
484 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
485
486 #: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
487 msgid "function not considered for inlining"
488 msgstr "不考虑内联函数"
489
490 #: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
491 msgid "function not inlinable"
492 msgstr "函数不能内联"
493
494 #: cgraphbuild.c:101
495 msgid "mismatched arguments"
496 msgstr "不匹配的实参"
497
498 #: collect2.c:382 gcc.c:6896
499 #, c-format
500 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
501 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
502
503 #: collect2.c:903
504 #, c-format
505 msgid "no arguments"
506 msgstr "没有参数"
507
508 #: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
509 #, c-format
510 msgid "fopen %s"
511 msgstr "fopen %s"
512
513 #: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
514 #, c-format
515 msgid "fclose %s"
516 msgstr "fclose %s"
517
518 #: collect2.c:1289
519 #, c-format
520 msgid "collect2 version %s"
521 msgstr "collect2 版本 %s"
522
523 #: collect2.c:1379
524 #, c-format
525 msgid "%d constructor(s) found\n"
526 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
527
528 #: collect2.c:1380
529 #, c-format
530 msgid "%d destructor(s)  found\n"
531 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
532
533 #: collect2.c:1381
534 #, c-format
535 msgid "%d frame table(s) found\n"
536 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
537
538 #: collect2.c:1518
539 #, c-format
540 msgid "can't get program status"
541 msgstr "无法获取程序状态"
542
543 #: collect2.c:1587
544 #, c-format
545 msgid "could not open response file %s"
546 msgstr "无法打开响应文件 %s"
547
548 #: collect2.c:1592
549 #, c-format
550 msgid "could not write to response file %s"
551 msgstr "无法写入响应文件 %s"
552
553 #: collect2.c:1597
554 #, c-format
555 msgid "could not close response file %s"
556 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
557
558 #: collect2.c:1615
559 #, c-format
560 msgid "[cannot find %s]"
561 msgstr "[找不到 %s]"
562
563 #: collect2.c:1630
564 #, c-format
565 msgid "cannot find '%s'"
566 msgstr "找不到‘%s’"
567
568 #: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
569 #, c-format
570 msgid "pex_init failed"
571 msgstr "pex_init 失败"
572
573 #: collect2.c:1672
574 #, c-format
575 msgid "[Leaving %s]\n"
576 msgstr "[离开 %s]\n"
577
578 #: collect2.c:1892
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "\n"
582 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
586
587 #: collect2.c:2100
588 #, c-format
589 msgid "cannot find 'nm'"
590 msgstr "找不到 ‘nm’"
591
592 #: collect2.c:2147
593 #, c-format
594 msgid "can't open nm output"
595 msgstr "无法打开 nm 的输出"
596
597 #: collect2.c:2191
598 #, c-format
599 msgid "init function found in object %s"
600 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
601
602 #: collect2.c:2199
603 #, c-format
604 msgid "fini function found in object %s"
605 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
606
607 #: collect2.c:2302
608 #, c-format
609 msgid "can't open ldd output"
610 msgstr "无法打开 ldd 输出"
611
612 #: collect2.c:2305
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "\n"
616 "ldd output with constructors/destructors.\n"
617 msgstr ""
618 "\n"
619 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
620
621 #: collect2.c:2320
622 #, c-format
623 msgid "dynamic dependency %s not found"
624 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
625
626 #: collect2.c:2332
627 #, c-format
628 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
629 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
630
631 #: collect2.c:2488
632 #, c-format
633 msgid "%s: not a COFF file"
634 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
635
636 #: collect2.c:2608
637 #, c-format
638 msgid "%s: cannot open as COFF file"
639 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
640
641 #: collect2.c:2666
642 #, c-format
643 msgid "library lib%s not found"
644 msgstr "找不到库 lib%s"
645
646 #: cppspec.c:106
647 #, c-format
648 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
649 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
650
651 #: cppspec.c:128
652 #, c-format
653 msgid "too many input files"
654 msgstr "输入文件太多"
655
656 #: diagnostic.c:188
657 #, c-format
658 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
659 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
660
661 #: diagnostic.c:235
662 #, c-format
663 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
664 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
665
666 #: diagnostic.c:244
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Please submit a full bug report,\n"
670 "with preprocessed source if appropriate.\n"
671 "See %s for instructions.\n"
672 msgstr ""
673 "请提交一份完整的错误报告,\n"
674 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
675 "具体步骤请参见 %s。\n"
676
677 #: diagnostic.c:253
678 #, c-format
679 msgid "compilation terminated.\n"
680 msgstr "编译中断。\n"
681
682 #: diagnostic.c:641
683 #, c-format
684 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
685 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
686
687 #: final.c:1136
688 msgid "negative insn length"
689 msgstr "指令长度为负"
690
691 #: final.c:2615
692 msgid "could not split insn"
693 msgstr "无法分离指令"
694
695 #: final.c:2992
696 msgid "invalid 'asm': "
697 msgstr "无效的‘asm’:"
698
699 #: final.c:3175
700 #, c-format
701 msgid "nested assembly dialect alternatives"
702 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
703
704 #: final.c:3192 final.c:3204
705 #, c-format
706 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
707 msgstr "未结束的汇编风格指示"
708
709 #: final.c:3251
710 #, c-format
711 msgid "operand number missing after %%-letter"
712 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
713
714 #: final.c:3254 final.c:3295
715 #, c-format
716 msgid "operand number out of range"
717 msgstr "操作数号超出范围"
718
719 #: final.c:3314
720 #, c-format
721 msgid "invalid %%-code"
722 msgstr "无效的 %%-code"
723
724 #: final.c:3344
725 #, c-format
726 msgid "'%%l' operand isn't a label"
727 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
728
729 #. We can't handle floating point constants;
730 #. PRINT_OPERAND must handle them.
731 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
732 #. handle them.
733 #. We can't handle floating point constants;
734 #. PRINT_OPERAND must handle them.
735 #: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
736 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
737 #, c-format
738 msgid "floating constant misused"
739 msgstr "错误地使用了浮点常量"
740
741 #: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
742 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
743 #, c-format
744 msgid "invalid expression as operand"
745 msgstr "无效的表达式用作操作数"
746
747 #: gcc.c:1704
748 #, c-format
749 msgid "Using built-in specs.\n"
750 msgstr "使用内建 specs。\n"
751
752 #: gcc.c:1883
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Setting spec %s to '%s'\n"
756 "\n"
757 msgstr ""
758 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
759 "\n"
760
761 #: gcc.c:1998
762 #, c-format
763 msgid "Reading specs from %s\n"
764 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
765
766 #: gcc.c:2094 gcc.c:2113
767 #, c-format
768 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
769 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
770
771 #: gcc.c:2121
772 #, c-format
773 msgid "could not find specs file %s\n"
774 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
775
776 #: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
777 #, c-format
778 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
779 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
780
781 #: gcc.c:2173
782 #, c-format
783 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
784 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
785
786 #: gcc.c:2180
787 #, c-format
788 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
789 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
790
791 #: gcc.c:2185
792 #, c-format
793 msgid "rename spec %s to %s\n"
794 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
795
796 #: gcc.c:2187
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "spec is '%s'\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "spec 是‘%s’\n"
803 "\n"
804
805 #: gcc.c:2200
806 #, c-format
807 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
808 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
809
810 #: gcc.c:2211 gcc.c:2224
811 #, c-format
812 msgid "specs file malformed after %ld characters"
813 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
814
815 #: gcc.c:2277
816 #, c-format
817 msgid "spec file has no spec for linking"
818 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
819
820 #: gcc.c:2605 gcc.c:4745
821 #, c-format
822 msgid "%s\n"
823 msgstr "%s\n"
824
825 #: gcc.c:2805
826 #, c-format
827 msgid "system path '%s' is not absolute"
828 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
829
830 #: gcc.c:2868
831 #, c-format
832 msgid "-pipe not supported"
833 msgstr "不支持 -pipe"
834
835 #: gcc.c:2930
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "Go ahead? (y or n) "
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "继续?(y 或 n) "
843
844 #: gcc.c:3013
845 msgid "failed to get exit status"
846 msgstr "无法获取退出状态"
847
848 #: gcc.c:3019
849 msgid "failed to get process times"
850 msgstr "无法获取进程时间"
851
852 #: gcc.c:3045
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Internal error: %s (program %s)\n"
856 "Please submit a full bug report.\n"
857 "See %s for instructions."
858 msgstr ""
859 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
860 "请提交一份完整的错误报告。\n"
861 "具体步骤请参见 %s。"
862
863 #: gcc.c:3071
864 #, c-format
865 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
866 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
867
868 #: gcc.c:3205
869 #, c-format
870 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
871 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
872
873 #: gcc.c:3206
874 msgid "Options:\n"
875 msgstr "选项:\n"
876
877 #: gcc.c:3208
878 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
879 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
880
881 #: gcc.c:3209
882 msgid "  --help                   Display this information\n"
883 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
884
885 #: gcc.c:3210
886 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
887 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
888
889 #: gcc.c:3211
890 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
891 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
892
893 #: gcc.c:3212
894 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
895 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项\n"
896
897 #: gcc.c:3214
898 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
899 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
900
901 #: gcc.c:3215
902 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
903 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
904
905 #: gcc.c:3216
906 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
907 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
908
909 #: gcc.c:3217
910 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
911 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
912
913 #: gcc.c:3218
914 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
915 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
916
917 #: gcc.c:3219
918 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
919 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
920
921 #: gcc.c:3220
922 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
923 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
924
925 #: gcc.c:3221
926 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
927 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
928
929 #: gcc.c:3222
930 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
931 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
932
933 #: gcc.c:3223
934 msgid ""
935 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
936 "                           multiple library search directories\n"
937 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
938
939 #: gcc.c:3226
940 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
941 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
942
943 #: gcc.c:3227
944 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
945 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
946
947 #: gcc.c:3228
948 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
949 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
950
951 #: gcc.c:3229
952 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
953 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
954
955 #: gcc.c:3230
956 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
957 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
958
959 #: gcc.c:3231
960 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
961 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
962
963 #: gcc.c:3232
964 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
965 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
966
967 #: gcc.c:3233
968 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
969 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
970
971 #: gcc.c:3234
972 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
973 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
974
975 #: gcc.c:3235
976 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
977 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
978
979 #: gcc.c:3236
980 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
981 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
982
983 #: gcc.c:3237
984 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
985 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
986
987 #: gcc.c:3238
988 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
989 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
990
991 #: gcc.c:3239
992 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
993 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
994
995 #: gcc.c:3240
996 msgid ""
997 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
998 "                           and libraries\n"
999 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
1000
1001 #: gcc.c:3243
1002 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1003 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
1004
1005 #: gcc.c:3244
1006 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1007 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
1008
1009 #: gcc.c:3245
1010 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1011 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
1012
1013 #: gcc.c:3246
1014 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1015 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
1016
1017 #: gcc.c:3247
1018 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1019 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
1020
1021 #: gcc.c:3248
1022 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1023 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
1024
1025 #: gcc.c:3249
1026 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1027 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
1028
1029 #: gcc.c:3250
1030 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1031 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
1032
1033 #: gcc.c:3251
1034 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1035 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
1036
1037 #: gcc.c:3252
1038 msgid ""
1039 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1040 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1041 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1042 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1043 msgstr ""
1044 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1045 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1046 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1047 "                           源文件的语言\n"
1048
1049 #: gcc.c:3259
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "\n"
1053 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1054 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1055 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1056 msgstr ""
1057 "\n"
1058 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1059 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1060
1061 #: gcc.c:3383
1062 #, c-format
1063 msgid "'-%c' option must have argument"
1064 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1065
1066 #: gcc.c:3405
1067 #, c-format
1068 msgid "couldn't run '%s': %s"
1069 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1070
1071 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1072 #: gcc.c:3606
1073 #, c-format
1074 msgid "%s %s%s\n"
1075 msgstr "%s %s%s\n"
1076
1077 #: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1078 msgid "(C)"
1079 msgstr "(C)"
1080
1081 #: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1085 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1086 "\n"
1087 msgstr ""
1088 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1089 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1090
1091 #: gcc.c:3722
1092 #, c-format
1093 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1094 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1095
1096 #: gcc.c:3730
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1099 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1100
1101 #: gcc.c:3737
1102 #, c-format
1103 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1104 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1105
1106 #: gcc.c:3744
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-l' is missing"
1109 msgstr "‘-l’缺少实参"
1110
1111 #: gcc.c:3765
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-specs' is missing"
1114 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1115
1116 #: gcc.c:3779
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1119 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1120
1121 #: gcc.c:3820
1122 #, c-format
1123 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1124 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1125
1126 #: gcc.c:3829
1127 #, c-format
1128 msgid "argument to '-B' is missing"
1129 msgstr "‘-B’缺少实参"
1130
1131 #: gcc.c:4179
1132 #, c-format
1133 msgid "argument to '-x' is missing"
1134 msgstr "‘-x’缺少实参"
1135
1136 #: gcc.c:4207
1137 #, c-format
1138 msgid "argument to '-%s' is missing"
1139 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1140
1141 #: gcc.c:4535
1142 #, c-format
1143 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1144 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1145
1146 #: gcc.c:4679
1147 #, c-format
1148 msgid "spec '%s' invalid"
1149 msgstr "spec‘%s’无效"
1150
1151 #: gcc.c:4818
1152 #, c-format
1153 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1154 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1155
1156 #: gcc.c:5047
1157 #, c-format
1158 msgid "could not open temporary response file %s"
1159 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
1160
1161 #: gcc.c:5053
1162 #, c-format
1163 msgid "could not write to temporary response file %s"
1164 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
1165
1166 #: gcc.c:5059
1167 #, c-format
1168 msgid "could not close temporary response file %s"
1169 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
1170
1171 #: gcc.c:5093
1172 #, c-format
1173 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1174 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1175
1176 #: gcc.c:5113
1177 #, c-format
1178 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1179 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1180
1181 #: gcc.c:5335
1182 #, c-format
1183 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1184 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1185
1186 #: gcc.c:5459
1187 #, c-format
1188 msgid "unknown spec function '%s'"
1189 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1190
1191 #: gcc.c:5478
1192 #, c-format
1193 msgid "error in args to spec function '%s'"
1194 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
1195
1196 #: gcc.c:5526
1197 #, c-format
1198 msgid "malformed spec function name"
1199 msgstr "spec 函数名格式错误"
1200
1201 #. )
1202 #: gcc.c:5529
1203 #, c-format
1204 msgid "no arguments for spec function"
1205 msgstr "spec 函数没有实参"
1206
1207 #: gcc.c:5548
1208 #, c-format
1209 msgid "malformed spec function arguments"
1210 msgstr "spec 函数实参格式错误"
1211
1212 #: gcc.c:5794
1213 #, c-format
1214 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1215 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1216
1217 #: gcc.c:5882
1218 #, c-format
1219 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1220 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1221
1222 #: gcc.c:6420
1223 #, c-format
1224 msgid "install: %s%s\n"
1225 msgstr "安装:%s%s\n"
1226
1227 #: gcc.c:6423
1228 #, c-format
1229 msgid "programs: %s\n"
1230 msgstr "程序:%s\n"
1231
1232 #: gcc.c:6425
1233 #, c-format
1234 msgid "libraries: %s\n"
1235 msgstr "库:%s\n"
1236
1237 #. The error status indicates that only one set of fixed
1238 #. headers should be built.
1239 #: gcc.c:6479
1240 #, c-format
1241 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1242 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
1243
1244 #: gcc.c:6488
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1249 msgstr ""
1250 "\n"
1251 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1252
1253 #: gcc.c:6504
1254 #, c-format
1255 msgid "Target: %s\n"
1256 msgstr "目标:%s\n"
1257
1258 #: gcc.c:6505
1259 #, c-format
1260 msgid "Configured with: %s\n"
1261 msgstr "配置为:%s\n"
1262
1263 #: gcc.c:6519
1264 #, c-format
1265 msgid "Thread model: %s\n"
1266 msgstr "线程模型:%s\n"
1267
1268 #: gcc.c:6530
1269 #, c-format
1270 msgid "gcc version %s %s\n"
1271 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
1272
1273 #: gcc.c:6532
1274 #, c-format
1275 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1276 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
1277
1278 #: gcc.c:6540
1279 #, c-format
1280 msgid "no input files"
1281 msgstr "没有输入文件"
1282
1283 #: gcc.c:6589
1284 #, c-format
1285 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1286 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
1287
1288 #: gcc.c:6623
1289 #, c-format
1290 msgid "spec '%s' is invalid"
1291 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1292
1293 #: gcc.c:6759
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Linker options\n"
1298 "==============\n"
1299 "\n"
1300 msgstr ""
1301 "\n"
1302 "链接器选项\n"
1303 "==============\n"
1304 "\n"
1305
1306 #: gcc.c:6760
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1310 "\n"
1311 msgstr ""
1312 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
1313 "\n"
1314
1315 #: gcc.c:7111
1316 #, c-format
1317 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1318 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1319
1320 #: gcc.c:7302
1321 #, c-format
1322 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1323 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1324
1325 #: gcc.c:7360 gcc.c:7501
1326 #, c-format
1327 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1328 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1329
1330 #: gcc.c:7539
1331 #, c-format
1332 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1333 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1334
1335 #: gcc.c:7745
1336 #, c-format
1337 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1338 msgstr "没有定义“%s”环境变量"
1339
1340 #: gcc.c:7836 gcc.c:7841
1341 #, c-format
1342 msgid "invalid version number `%s'"
1343 msgstr "无效的版本号‘%s’"
1344
1345 #: gcc.c:7884
1346 #, c-format
1347 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1348 msgstr "%%:version-compare 的实参太少"
1349
1350 #: gcc.c:7890
1351 #, c-format
1352 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1353 msgstr "%%:version-compare 的实参太多"
1354
1355 #: gcc.c:7931
1356 #, c-format
1357 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1358 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
1359
1360 #: gcc.c:7965
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "Assembler options\n"
1364 "=================\n"
1365 "\n"
1366 msgstr ""
1367 "汇编器选项\n"
1368 "=================\n"
1369 "\n"
1370
1371 #: gcc.c:7966
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1375 "\n"
1376 msgstr ""
1377 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
1378 "\n"
1379
1380 #: gcov.c:400
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1384 "\n"
1385 msgstr ""
1386 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
1387 "\n"
1388
1389 #: gcov.c:401
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "Print code coverage information.\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395 "显示代码覆盖信息。\n"
1396 "\n"
1397
1398 #: gcov.c:402
1399 #, c-format
1400 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1401 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1402
1403 #: gcov.c:403
1404 #, c-format
1405 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1406 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1407
1408 #: gcov.c:404
1409 #, c-format
1410 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1411 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1412
1413 #: gcov.c:405
1414 #, c-format
1415 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1416 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1417
1418 #: gcov.c:406
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1422 "                                    rather than percentages\n"
1423 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1424
1425 #: gcov.c:408
1426 #, c-format
1427 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1428 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1429
1430 #: gcov.c:409
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1434 "                                    source files\n"
1435 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1436
1437 #: gcov.c:411
1438 #, c-format
1439 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1440 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1441
1442 #: gcov.c:412
1443 #, c-format
1444 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1445 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1446
1447 #: gcov.c:413
1448 #, c-format
1449 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1450 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1451
1452 #: gcov.c:414
1453 #, c-format
1454 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1455 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1456
1457 #: gcov.c:415
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "\n"
1461 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1462 "%s.\n"
1463 msgstr ""
1464 "\n"
1465 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1466 "%s。\n"
1467
1468 #: gcov.c:425
1469 #, c-format
1470 msgid "gcov %s%s\n"
1471 msgstr "gcov %s%s\n"
1472
1473 #: gcov.c:429
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1477 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1478 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1479 "\n"
1480 msgstr ""
1481 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1482 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1483
1484 #: gcov.c:525
1485 #, c-format
1486 msgid "%s:no functions found\n"
1487 msgstr "%s:找不到函数\n"
1488
1489 #: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
1490 #, c-format
1491 msgid "\n"
1492 msgstr "\n"
1493
1494 #: gcov.c:572
1495 #, c-format
1496 msgid "%s:creating '%s'\n"
1497 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1498
1499 #: gcov.c:576
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1502 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1503
1504 #: gcov.c:581
1505 #, c-format
1506 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1507 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1508
1509 #: gcov.c:730
1510 #, c-format
1511 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1512 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
1513
1514 #: gcov.c:735
1515 #, c-format
1516 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1517 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
1518
1519 #: gcov.c:759
1520 #, c-format
1521 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1522 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1523
1524 #: gcov.c:765
1525 #, c-format
1526 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1527 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1528
1529 #: gcov.c:778
1530 #, c-format
1531 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1532 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
1533
1534 #: gcov.c:830
1535 #, c-format
1536 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1537 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
1538
1539 #: gcov.c:948
1540 #, c-format
1541 msgid "%s:corrupted\n"
1542 msgstr "%s:已损坏\n"
1543
1544 #: gcov.c:1024
1545 #, c-format
1546 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1547 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
1548
1549 #: gcov.c:1031
1550 #, c-format
1551 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1552 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1553
1554 #: gcov.c:1044
1555 #, c-format
1556 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1557 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
1558
1559 #: gcov.c:1050
1560 #, c-format
1561 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1562 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
1563
1564 #: gcov.c:1079
1565 #, c-format
1566 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1567 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1568
1569 #: gcov.c:1092
1570 #, c-format
1571 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1572 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1573
1574 #: gcov.c:1111
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:overflowed\n"
1577 msgstr "%s:溢出\n"
1578
1579 #: gcov.c:1135
1580 #, c-format
1581 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1582 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1583
1584 #: gcov.c:1140
1585 #, c-format
1586 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1587 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1588
1589 #: gcov.c:1148
1590 #, c-format
1591 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1592 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1593
1594 #: gcov.c:1356
1595 #, c-format
1596 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1597 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1598
1599 #: gcov.c:1436
1600 #, c-format
1601 msgid "%s '%s'\n"
1602 msgstr "%s‘%s’\n"
1603
1604 #: gcov.c:1439
1605 #, c-format
1606 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1607 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1608
1609 #: gcov.c:1443
1610 #, c-format
1611 msgid "No executable lines\n"
1612 msgstr "没有可执行行\n"
1613
1614 #: gcov.c:1449
1615 #, c-format
1616 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1617 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1618
1619 #: gcov.c:1453
1620 #, c-format
1621 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1622 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1623
1624 #: gcov.c:1459
1625 #, c-format
1626 msgid "No branches\n"
1627 msgstr "没有跳转\n"
1628
1629 #: gcov.c:1461
1630 #, c-format
1631 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1632 msgstr "执行的调用:%s(共 %d)\n"
1633
1634 #: gcov.c:1465
1635 #, c-format
1636 msgid "No calls\n"
1637 msgstr "没有调用\n"
1638
1639 #: gcov.c:1612
1640 #, c-format
1641 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1642 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1643
1644 #: gcov.c:1807
1645 #, c-format
1646 msgid "call   %2d returned %s\n"
1647 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1648
1649 #: gcov.c:1812
1650 #, c-format
1651 msgid "call   %2d never executed\n"
1652 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1653
1654 #: gcov.c:1817
1655 #, c-format
1656 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1657 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1658
1659 #: gcov.c:1821
1660 #, c-format
1661 msgid "branch %2d never executed\n"
1662 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1663
1664 #: gcov.c:1826
1665 #, c-format
1666 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1667 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1668
1669 #: gcov.c:1829
1670 #, c-format
1671 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1672 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1673
1674 #: gcov.c:1865
1675 #, c-format
1676 msgid "%s:cannot open source file\n"
1677 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1678
1679 #: gcse.c:679
1680 msgid "GCSE disabled"
1681 msgstr "GCSE 被禁用"
1682
1683 #: gcse.c:6584
1684 msgid "jump bypassing disabled"
1685 msgstr "跳转旁路被禁用"
1686
1687 #. Opening quotation mark.
1688 #: intl.c:57
1689 msgid "`"
1690 msgstr "‘"
1691
1692 #. Closing quotation mark.
1693 #: intl.c:60
1694 msgid "'"
1695 msgstr "’"
1696
1697 #: ipa-inline.c:377
1698 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1699 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1700
1701 #: ipa-inline.c:392
1702 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1703 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1704
1705 #: ipa-inline.c:410
1706 msgid "function not inline candidate"
1707 msgstr "函数不是内联备选"
1708
1709 #: ipa-inline.c:426
1710 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1711 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1712
1713 #: ipa-inline.c:435
1714 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1715 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1716
1717 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1718 msgid "recursive inlining"
1719 msgstr "递归内联"
1720
1721 #: ipa-inline.c:922
1722 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1723 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1724
1725 #: ipa-inline.c:925
1726 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1727 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1728
1729 #: ipa-inline.c:927
1730 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1731 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1732
1733 #: ipa-inline.c:1013
1734 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1735 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1736
1737 #: langhooks.c:389
1738 msgid "At top level:"
1739 msgstr "在文件层:"
1740
1741 #: langhooks.c:407
1742 #, c-format
1743 msgid "In member function %qs"
1744 msgstr "在成员函数%qs中"
1745
1746 #: langhooks.c:411
1747 #, c-format
1748 msgid "In function %qs"
1749 msgstr "在函数%qs中"
1750
1751 #: langhooks.c:461
1752 #, c-format
1753 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1754 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
1755
1756 #: langhooks.c:467
1757 #, c-format
1758 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1759 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d"
1760
1761 #: langhooks.c:473
1762 #, c-format
1763 msgid "    inlined from %qs"
1764 msgstr "    内联自%qs"
1765
1766 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1767 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1768 msgstr "假定循环有穷"
1769
1770 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1771 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1772 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1773
1774 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1775 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1776 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1777
1778 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1779 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1780 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1781
1782 #. What to print when a switch has no documentation.
1783 #: opts.c:340
1784 msgid "This switch lacks documentation"
1785 msgstr "此开关缺少可用文档"
1786
1787 #: opts.c:1161
1788 msgid "[enabled]"
1789 msgstr "[启用]"
1790
1791 #: opts.c:1161
1792 msgid "[disabled]"
1793 msgstr "[禁用]"
1794
1795 #: opts.c:1172
1796 #, c-format
1797 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1798 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1799
1800 #: opts.c:1174
1801 #, c-format
1802 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1803 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1804
1805 #: opts.c:1228
1806 msgid "The following options are target specific"
1807 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1808
1809 #: opts.c:1231
1810 msgid "The following options control compiler warning messages"
1811 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1812
1813 #: opts.c:1234
1814 msgid "The following options control optimizations"
1815 msgstr "下列选项控制优化"
1816
1817 #: opts.c:1237 opts.c:1275
1818 msgid "The following options are language-independent"
1819 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1820
1821 #: opts.c:1240
1822 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1823 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1824
1825 #: opts.c:1247
1826 msgid "The following options are specific to the language "
1827 msgstr "下列选项与特定语言相关"
1828
1829 #: opts.c:1251
1830 msgid "The following options are supported by the language "
1831 msgstr "下列选项被语言支持"
1832
1833 #: opts.c:1262
1834 msgid "The following options are not documented"
1835 msgstr "下列选项未列入文档"
1836
1837 #: opts.c:1273
1838 msgid "The following options are language-related"
1839 msgstr "下列选项与语言相关"
1840
1841 #: opts.c:1405
1842 #, c-format
1843 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1844 msgstr "警告:--help= 开关不可识别的参数 %.*s\n"
1845
1846 #: protoize.c:582
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1849 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1850
1851 #: protoize.c:626
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1854 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1855
1856 #: protoize.c:629
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1859 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1860
1861 #: protoize.c:730
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1864 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1865
1866 #: protoize.c:738
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1869 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1870
1871 #: protoize.c:746
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1874 msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
1875
1876 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1877 #. point above the absolute root of the logical file
1878 #. system.
1879 #: protoize.c:1133
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1882 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1883
1884 #: protoize.c:1281
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1887 msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
1888
1889 #: protoize.c:1302
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "\n"
1893 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1894 msgstr ""
1895 "\n"
1896 "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
1897
1898 #: protoize.c:1631
1899 #, c-format
1900 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1901 msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
1902
1903 #: protoize.c:1886
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1906 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1907
1908 #: protoize.c:1909
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: wait: %s\n"
1911 msgstr "%s:等待:%s\n"
1912
1913 #: protoize.c:1914
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1916 msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
1917
1918 #: protoize.c:1922
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1921 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1922
1923 #: protoize.c:1971
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1926 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1927
1928 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1931 msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
1932
1933 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1936 msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
1937
1938 #: protoize.c:2081
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1941 msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
1942
1943 #: protoize.c:2099
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1946 msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1947
1948 #: protoize.c:2112
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1951 msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1952
1953 #: protoize.c:2128
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1956 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
1957
1958 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1961 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
1962
1963 #: protoize.c:2288
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1966 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
1967
1968 #: protoize.c:2410
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1971 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
1972
1973 #: protoize.c:2414
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1976 msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
1977
1978 #: protoize.c:2416
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1981 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
1982
1983 #: protoize.c:2449
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1986 msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
1987
1988 #: protoize.c:2489
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1991 msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
1992
1993 #: protoize.c:2495
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1996 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
1997
1998 #: protoize.c:2525
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2001 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
2002
2003 #: protoize.c:2531
2004 #, c-format
2005 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2006 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
2007
2008 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2011 msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
2012
2013 #: protoize.c:2899
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2016 msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
2017
2018 #: protoize.c:2914
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2021 msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
2022
2023 #: protoize.c:3037
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2026 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
2027
2028 #: protoize.c:3058
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "\n"
2032 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2033 msgstr ""
2034 "\n"
2035 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
2036
2037 #: protoize.c:3154
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2040 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
2041
2042 #: protoize.c:3329
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2045 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
2046
2047 #: protoize.c:3356
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "\n"
2051 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2052 msgstr ""
2053 "\n"
2054 "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
2055
2056 #: protoize.c:3428
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2059 msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
2060
2061 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2062 #, c-format
2063 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2064 msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
2065
2066 #: protoize.c:3537
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2069 msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
2070
2071 #: protoize.c:3863
2072 #, c-format
2073 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2074 msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
2075
2076 #. If we make it here, then we did not know about this
2077 #. function definition.
2078 #: protoize.c:3879
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2081 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
2082
2083 #: protoize.c:3882
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: function definition not converted\n"
2086 msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
2087
2088 #: protoize.c:3940
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2091 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
2092
2093 #: protoize.c:3948
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2096 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
2097
2098 #: protoize.c:3951
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2101 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
2102
2103 #: protoize.c:3961
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2106 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
2107
2108 #: protoize.c:4003
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2111 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
2112
2113 #: protoize.c:4018
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "\n"
2117 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2118 msgstr ""
2119 "\n"
2120 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
2121
2122 #: protoize.c:4052
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2125 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
2126
2127 #: protoize.c:4157
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2130 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
2131
2132 #: protoize.c:4165
2133 #, c-format
2134 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2135 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
2136
2137 #: protoize.c:4195
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2140 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
2141
2142 #: protoize.c:4228
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2145 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
2146
2147 #: protoize.c:4404
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2150 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
2151
2152 #: protoize.c:4502
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2155 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
2156
2157 #: reload.c:3744
2158 msgid "unable to generate reloads for:"
2159 msgstr "无法生成重新载入,为:"
2160
2161 #: reload1.c:2000
2162 msgid "this is the insn:"
2163 msgstr "这是指令:"
2164
2165 #. It's the compiler's fault.
2166 #: reload1.c:5363
2167 msgid "could not find a spill register"
2168 msgstr "找不到可舍出的寄存器"
2169
2170 #. It's the compiler's fault.
2171 #: reload1.c:7038
2172 msgid "VOIDmode on an output"
2173 msgstr "输出有 VOIDmode"
2174
2175 #: reload1.c:8043
2176 msgid "Failure trying to reload:"
2177 msgstr "试图重新载入时失败:"
2178
2179 #: rtl-error.c:127
2180 msgid "unrecognizable insn:"
2181 msgstr "无法识别的指令:"
2182
2183 #: rtl-error.c:129
2184 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2185 msgstr "指令不满足其约束:"
2186
2187 #: timevar.c:411
2188 msgid ""
2189 "\n"
2190 "Execution times (seconds)\n"
2191 msgstr ""
2192 "\n"
2193 "执行时间(以秒计)\n"
2194
2195 #. Print total time.
2196 #: timevar.c:469
2197 msgid " TOTAL                 :"
2198 msgstr " 共计                  :"
2199
2200 #: timevar.c:502
2201 #, c-format
2202 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2203 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2204
2205 #: tlink.c:383
2206 #, c-format
2207 msgid "collect: reading %s\n"
2208 msgstr "collect:读入 %s\n"
2209
2210 #: tlink.c:477
2211 #, c-format
2212 msgid "removing .rpo file"
2213 msgstr "删除 .rpo 文件"
2214
2215 #: tlink.c:479
2216 #, c-format
2217 msgid "renaming .rpo file"
2218 msgstr "重命名 .rpo 文件"
2219
2220 #: tlink.c:533
2221 #, c-format
2222 msgid "collect: recompiling %s\n"
2223 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2224
2225 #: tlink.c:737
2226 #, c-format
2227 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2228 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
2229
2230 #: tlink.c:787
2231 #, c-format
2232 msgid "collect: relinking\n"
2233 msgstr "collect:重新链接\n"
2234
2235 #: toplev.c:606
2236 #, c-format
2237 msgid "unrecoverable error"
2238 msgstr "不可恢复错误"
2239
2240 #: toplev.c:1180
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2244 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2245 msgstr ""
2246 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
2247 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
2248
2249 #: toplev.c:1182
2250 #, c-format
2251 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2252 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
2253
2254 #: toplev.c:1186
2255 #, c-format
2256 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2257 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s。\n"
2258
2259 #: toplev.c:1188
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2262 msgstr "警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
2263
2264 #: toplev.c:1190
2265 #, c-format
2266 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2267 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2268
2269 #: toplev.c:1342
2270 msgid "options passed: "
2271 msgstr "传递的选项:"
2272
2273 #: toplev.c:1376
2274 msgid "options enabled: "
2275 msgstr "启用的选项:"
2276
2277 #: toplev.c:1511
2278 #, c-format
2279 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2280 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
2281
2282 #: toplev.c:1513
2283 msgid "out of memory"
2284 msgstr "内存不足"
2285
2286 #: toplev.c:1528
2287 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2288 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2289
2290 #: toplev.c:1530
2291 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2292 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2293
2294 #: tree-inline.c:2657
2295 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2296 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
2297
2298 #. The remainder are real diagnostic types.
2299 #: diagnostic.def:15
2300 msgid "fatal error: "
2301 msgstr "致命错误:"
2302
2303 #: diagnostic.def:16
2304 msgid "internal compiler error: "
2305 msgstr "编译器内部错误:"
2306
2307 #: diagnostic.def:17
2308 msgid "error: "
2309 msgstr "错误:"
2310
2311 #: diagnostic.def:18
2312 msgid "sorry, unimplemented: "
2313 msgstr "对不起,尚未实现:"
2314
2315 #: diagnostic.def:19
2316 msgid "warning: "
2317 msgstr "警告:"
2318
2319 #: diagnostic.def:20
2320 msgid "anachronism: "
2321 msgstr "时代错误:"
2322
2323 #: diagnostic.def:21
2324 msgid "note: "
2325 msgstr "附注:"
2326
2327 #: diagnostic.def:22
2328 msgid "debug: "
2329 msgstr "调试:"
2330
2331 #: params.def:46
2332 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2333 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2334
2335 #: params.def:53
2336 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2337 msgstr "元素数量多于此值的数组,各元素将不被分别追踪"
2338
2339 #: params.def:62
2340 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2341 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2342
2343 #: params.def:71
2344 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2345 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
2346
2347 #: params.def:83
2348 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2349 msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
2350
2351 #: params.def:93
2352 #, fuzzy
2353 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2354 msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
2355
2356 #: params.def:110
2357 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2358 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2359
2360 #: params.def:122
2361 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2362 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2363
2364 #: params.def:127
2365 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2366 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2367
2368 #: params.def:132
2369 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2370 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2371
2372 #: params.def:137
2373 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2374 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2375
2376 #: params.def:142
2377 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2378 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2379
2380 #: params.def:147
2381 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2382 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
2383
2384 #: params.def:154
2385 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2386 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
2387
2388 #: params.def:160
2389 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2390 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行矢量化的循环次数下限"
2391
2392 #: params.def:171
2393 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2394 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2395
2396 #: params.def:182
2397 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2398 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
2399
2400 #: params.def:192
2401 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2402 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
2403
2404 #: params.def:197
2405 msgid "The size of function body to be considered large"
2406 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2407
2408 #: params.def:201
2409 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2410 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2411
2412 #: params.def:205
2413 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2414 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
2415
2416 #: params.def:209
2417 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2418 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2419
2420 #: params.def:213
2421 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2422 msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
2423
2424 #: params.def:217
2425 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2426 msgstr "超过这个大小的堆栈框架被认为是大的"
2427
2428 #: params.def:221
2429 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2430 msgstr "内联造成的堆栈框架膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2431
2432 #: params.def:228
2433 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2434 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2435
2436 #: params.def:233
2437 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2438 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2439
2440 #: params.def:243
2441 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2442 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
2443
2444 #: params.def:250
2445 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2446 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
2447
2448 #: params.def:261
2449 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2450 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2451
2452 #: params.def:267
2453 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2454 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2455
2456 #: params.def:272
2457 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2458 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2459
2460 #: params.def:277
2461 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2462 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2463
2464 #: params.def:282
2465 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2466 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2467
2468 #: params.def:287
2469 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2470 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2471
2472 #: params.def:292
2473 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2474 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2475
2476 #: params.def:297
2477 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2478 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
2479
2480 #: params.def:303
2481 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2482 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2483
2484 #: params.def:308
2485 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2486 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
2487
2488 #: params.def:315
2489 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: params.def:321
2493 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2494 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
2495
2496 #: params.def:327
2497 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: params.def:331
2501 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: params.def:335
2505 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: params.def:340
2509 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: params.def:344
2513 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: params.def:349
2517 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: params.def:354
2521 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2522 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
2523
2524 #: params.def:370
2525 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2526 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
2527
2528 #: params.def:374
2529 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2530 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
2531
2532 #: params.def:378
2533 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2534 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
2535
2536 #: params.def:382
2537 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2538 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
2539
2540 #: params.def:386
2541 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2542 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2543
2544 #: params.def:390
2545 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2546 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2547
2548 #: params.def:394
2549 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2550 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2551
2552 #: params.def:400
2553 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2554 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
2555
2556 #: params.def:406
2557 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2558 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
2559
2560 #: params.def:412
2561 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2562 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
2563
2564 #: params.def:418
2565 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2566 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
2567
2568 #: params.def:424
2569 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2570 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
2571
2572 #: params.def:428
2573 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2574 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
2575
2576 #: params.def:435
2577 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2578 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
2579
2580 #: params.def:444
2581 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: params.def:452
2585 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2586 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
2587
2588 #: params.def:460
2589 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2590 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
2591
2592 #: params.def:465
2593 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: params.def:470
2597 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2598 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
2599
2600 #: params.def:475
2601 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2602 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
2603
2604 #: params.def:480
2605 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2606 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
2607
2608 #: params.def:485
2609 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2610 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
2611
2612 #: params.def:490
2613 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2614 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
2615
2616 #: params.def:495
2617 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2618 msgstr "Omega 约束系统中"
2619
2620 #: params.def:500
2621 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2622 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
2623
2624 #: params.def:505
2625 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2626 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2627
2628 #: params.def:510
2629 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2630 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2631
2632 #: params.def:515
2633 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2634 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2635
2636 #: params.def:519
2637 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2638 msgstr "数据流分析最多记录的内存位置"
2639
2640 #: params.def:532
2641 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2642 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2643
2644 #: params.def:537
2645 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2646 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2647
2648 #: params.def:545
2649 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2650 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2651
2652 #: params.def:550
2653 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: params.def:555
2657 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: params.def:560
2661 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2662 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2663
2664 #: params.def:565
2665 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2666 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2667
2668 #: params.def:570
2669 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2670 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2671
2672 #: params.def:575
2673 #, fuzzy
2674 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2675 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2676
2677 #: params.def:580
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2680 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2681
2682 #: params.def:585
2683 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2684 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2685
2686 #: params.def:590
2687 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: params.def:598
2691 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2692 msgstr "共享整型常量的上界"
2693
2694 #: params.def:617
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2697 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2698
2699 #: params.def:622
2700 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: params.def:627
2704 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2705 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2706
2707 #: params.def:645
2708 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: params.def:654
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2714 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2715
2716 #: params.def:659
2717 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2718 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2719
2720 #: params.def:669
2721 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2722 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2723
2724 #: params.def:676
2725 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2726 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2727
2728 #: params.def:683
2729 msgid "The size of L1 cache"
2730 msgstr "一级缓存大小"
2731
2732 #: params.def:690
2733 msgid "The size of L1 cache line"
2734 msgstr "一级缓存列长度"
2735
2736 #: params.def:697
2737 msgid "The size of L2 cache"
2738 msgstr "二级缓存大小"
2739
2740 #: params.def:708
2741 msgid "Whether to use canonical types"
2742 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2743
2744 #: params.def:713
2745 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: params.def:723
2749 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: params.def:729
2753 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: config/alpha/alpha.c:5023
2757 #, c-format
2758 msgid "invalid %%H value"
2759 msgstr "无效 %%H 值"
2760
2761 #: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid %%J value"
2764 msgstr "无效 %%J 值"
2765
2766 #: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
2767 #, c-format
2768 msgid "invalid %%r value"
2769 msgstr "无效 %%r 值"
2770
2771 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
2772 #: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
2773 #, c-format
2774 msgid "invalid %%R value"
2775 msgstr "无效 %%R 值"
2776
2777 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
2778 #: config/xtensa/xtensa.c:2009
2779 #, c-format
2780 msgid "invalid %%N value"
2781 msgstr "无效 %%N 值"
2782
2783 #: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
2784 #, c-format
2785 msgid "invalid %%P value"
2786 msgstr "无效 %%P 值"
2787
2788 #: config/alpha/alpha.c:5106
2789 #, c-format
2790 msgid "invalid %%h value"
2791 msgstr "无效 %%h 值"
2792
2793 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
2794 #, c-format
2795 msgid "invalid %%L value"
2796 msgstr "无效 %%L 值"
2797
2798 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
2799 #, c-format
2800 msgid "invalid %%m value"
2801 msgstr "无效 %%m 值"
2802
2803 #: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
2804 #, c-format
2805 msgid "invalid %%M value"
2806 msgstr "无效 %%M 值"
2807
2808 #: config/alpha/alpha.c:5205
2809 #, c-format
2810 msgid "invalid %%U value"
2811 msgstr "无效 %%U 值"
2812
2813 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
2814 #: config/rs6000/rs6000.c:11889
2815 #, c-format
2816 msgid "invalid %%s value"
2817 msgstr "无效 %%s 值"
2818
2819 #: config/alpha/alpha.c:5254
2820 #, c-format
2821 msgid "invalid %%C value"
2822 msgstr "无效 %%C 值"
2823
2824 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
2825 #: config/rs6000/rs6000.c:11636
2826 #, c-format
2827 msgid "invalid %%E value"
2828 msgstr "无效 %%E 值"
2829
2830 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2831 #, c-format
2832 msgid "unknown relocation unspec"
2833 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2834
2835 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
2836 #: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
2837 #, c-format
2838 msgid "invalid %%xn code"
2839 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2840
2841 #: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
2842 #, c-format
2843 msgid "invalid operand to %%R code"
2844 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2845
2846 #: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2849 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2850
2851 #: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid operand to %%U code"
2854 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2855
2856 #: config/arc/arc.c:1793
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid operand to %%V code"
2859 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2860
2861 #. Unknown flag.
2862 #. Undocumented flag.
2863 #: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
2864 #, c-format
2865 msgid "invalid operand output code"
2866 msgstr "无效的操作数输出代码"
2867
2868 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2869 #, c-format
2870 msgid "predicated Thumb instruction"
2871 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2872
2873 #: config/arm/arm.c:12527
2874 #, c-format
2875 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2876 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2877
2878 #: config/arm/arm.c:12686
2879 #, c-format
2880 msgid "invalid shift operand"
2881 msgstr "无效的移位操作数"
2882
2883 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2884 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2885 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2886 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2887 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2888 #: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
2889 #: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
2890 #: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
2891 #, c-format
2892 msgid "invalid operand for code '%c'"
2893 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2894
2895 #: config/arm/arm.c:12825
2896 #, c-format
2897 msgid "instruction never executed"
2898 msgstr "指令从不被执行"
2899
2900 #: config/arm/arm.c:13037
2901 #, c-format
2902 msgid "missing operand"
2903 msgstr "缺少操作数"
2904
2905 #: config/avr/avr.c:1062
2906 #, c-format
2907 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2908 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2909
2910 #: config/avr/avr.c:1169
2911 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2912 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2913
2914 #: config/avr/avr.c:1176
2915 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2916 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2917
2918 #: config/avr/avr.c:1187
2919 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2920 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2921
2922 #: config/avr/avr.c:1200
2923 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2924 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2925
2926 #: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
2927 msgid "invalid insn:"
2928 msgstr "无效指令:"
2929
2930 #: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
2931 #: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
2932 #: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
2933 msgid "incorrect insn:"
2934 msgstr "错误指令:"
2935
2936 #: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
2937 #: config/avr/avr.c:2720
2938 msgid "unknown move insn:"
2939 msgstr "无效的 move 指令:"
2940
2941 #: config/avr/avr.c:2950
2942 msgid "bad shift insn:"
2943 msgstr "错误的 shift 指令"
2944
2945 #: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
2946 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2947 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2948
2949 #: config/bfin/bfin.c:1478
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid %%j value"
2952 msgstr "无效的 %%j 值"
2953
2954 #: config/bfin/bfin.c:1671
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid const_double operand"
2957 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2958
2959 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2960 #. characters in the message.
2961 #: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
2962 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
2963 #: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
2964 #: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
2965 #: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
2966 #: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
2967 #, gcc-internal-format
2968 msgid "%s"
2969 msgstr "%s"
2970
2971 #: config/cris/cris.c:555
2972 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2973 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2974
2975 #: config/cris/cris.c:572
2976 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2977 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2978
2979 #: config/cris/cris.c:688
2980 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2981 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2982
2983 #: config/cris/cris.c:705
2984 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2985 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2986
2987 #: config/cris/cris.c:724
2988 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2989 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2990
2991 #: config/cris/cris.c:757
2992 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2993 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2994
2995 #: config/cris/cris.c:796
2996 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2997 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2998
2999 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3000 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3001 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
3002
3003 #: config/cris/cris.c:870
3004 msgid "bad register"
3005 msgstr "错误的寄存器名"
3006
3007 #: config/cris/cris.c:914
3008 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3009 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
3010
3011 #: config/cris/cris.c:931
3012 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3013 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
3014
3015 #: config/cris/cris.c:956
3016 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3017 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
3018
3019 #: config/cris/cris.c:979
3020 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3021 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
3022
3023 #: config/cris/cris.c:993
3024 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3025 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
3026
3027 #: config/cris/cris.c:1013
3028 msgid "invalid operand modifier letter"
3029 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
3030
3031 #: config/cris/cris.c:1070
3032 msgid "unexpected multiplicative operand"
3033 msgstr "无效的乘性操作数"
3034
3035 #: config/cris/cris.c:1090
3036 msgid "unexpected operand"
3037 msgstr "非预期的操作数"
3038
3039 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3040 msgid "unrecognized address"
3041 msgstr "无法识别的地址"
3042
3043 #: config/cris/cris.c:2209
3044 msgid "unrecognized supposed constant"
3045 msgstr "预期的常量无法识别"
3046
3047 #: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
3048 msgid "unexpected side-effects in address"
3049 msgstr "地址中有非预期的副作用"
3050
3051 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3052 #. right?
3053 #: config/cris/cris.c:3539
3054 msgid "Unidentifiable call op"
3055 msgstr "无法识别的 call 操作"
3056
3057 #: config/cris/cris.c:3590
3058 #, c-format
3059 msgid "PIC register isn't set up"
3060 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
3061
3062 #: config/fr30/fr30.c:464
3063 #, c-format
3064 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3065 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
3066
3067 #: config/fr30/fr30.c:488
3068 #, c-format
3069 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3070 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3071
3072 #: config/fr30/fr30.c:508
3073 #, c-format
3074 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3075 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
3076
3077 #: config/fr30/fr30.c:529
3078 #, c-format
3079 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3080 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
3081
3082 #: config/fr30/fr30.c:537
3083 #, c-format
3084 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3085 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
3086
3087 #: config/fr30/fr30.c:554
3088 #, c-format
3089 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3090 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
3091
3092 #: config/fr30/fr30.c:561
3093 #, c-format
3094 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3095 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
3096
3097 #: config/fr30/fr30.c:578
3098 #, c-format
3099 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3100 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
3101
3102 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3103 #: config/fr30/fr30.c:639
3104 #, c-format
3105 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3106 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
3107
3108 #: config/frv/frv.c:2546
3109 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3110 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
3111
3112 #: config/frv/frv.c:2557
3113 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3114 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
3115
3116 #: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
3117 #: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
3118 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3119 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
3120
3121 #: config/frv/frv.c:2727
3122 #, c-format
3123 msgid "bad condition code"
3124 msgstr "错误的条件码"
3125
3126 #: config/frv/frv.c:2802
3127 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3128 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
3129
3130 #: config/frv/frv.c:2863
3131 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3132 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3133
3134 #: config/frv/frv.c:2871
3135 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3136 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
3137
3138 #: config/frv/frv.c:2887
3139 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3140 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
3141
3142 #: config/frv/frv.c:2901
3143 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3144 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
3145
3146 #: config/frv/frv.c:2949
3147 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3148 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
3149
3150 #: config/frv/frv.c:2962
3151 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3152 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
3153
3154 #: config/frv/frv.c:2983
3155 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3156 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
3157
3158 #: config/frv/frv.c:3001
3159 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3160 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
3161
3162 #: config/frv/frv.c:3021
3163 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3164 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
3165
3166 #: config/frv/frv.c:3052
3167 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3168 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
3169
3170 #: config/frv/frv.c:3057
3171 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3172 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3173
3174 #: config/frv/frv.c:4426
3175 msgid "bad output_move_single operand"
3176 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
3177
3178 #: config/frv/frv.c:4553
3179 msgid "bad output_move_double operand"
3180 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
3181
3182 #: config/frv/frv.c:4695
3183 msgid "bad output_condmove_single operand"
3184 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
3185
3186 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3187 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3188 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3189 #.
3190 #. #ifdef MOTOROLA
3191 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3192 #. #else
3193 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3194 #. #endif
3195 #: config/frv/frv.h:328
3196 #, c-format
3197 msgid " (frv)"
3198 msgstr " (frv)"
3199
3200 #: config/i386/i386.c:8273
3201 #, c-format
3202 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3203 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3204
3205 #: config/i386/i386.c:8979
3206 #, c-format
3207 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3208 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3209
3210 #: config/i386/i386.c:9095
3211 #, c-format
3212 msgid "invalid operand code '%c'"
3213 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3214
3215 #: config/i386/i386.c:9144
3216 #, c-format
3217 msgid "invalid constraints for operand"
3218 msgstr "操作数的约束无效"
3219
3220 #: config/i386/i386.c:16423
3221 msgid "unknown insn mode"
3222 msgstr "未知的指令模式"
3223
3224 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3225 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3226 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3227 #, c-format
3228 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3229 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3230
3231 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3232 #, c-format
3233 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3234 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3235
3236 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3237 #, c-format
3238 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3239 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3240
3241 #: config/ia64/ia64.c:4771
3242 #, c-format
3243 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3244 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3245
3246 #: config/ia64/ia64.c:9890
3247 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3248 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3249
3250 #: config/ia64/ia64.c:9893
3251 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3252 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3253
3254 #: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
3255 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3256 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3257
3258 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3259 #, c-format
3260 msgid "invalid %%P operand"
3261 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3262
3263 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
3264 #, c-format
3265 msgid "invalid %%p value"
3266 msgstr "无效的 %%p 值"
3267
3268 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3269 #, c-format
3270 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3271 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
3272
3273 #: config/m32r/m32r.c:1775
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid operand to %%s code"
3276 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3277
3278 #: config/m32r/m32r.c:1782
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid operand to %%p code"
3281 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3282
3283 #: config/m32r/m32r.c:1837
3284 msgid "bad insn for 'A'"
3285 msgstr "‘A’的指令错误"
3286
3287 #: config/m32r/m32r.c:1884
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3290 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3291
3292 #: config/m32r/m32r.c:1907
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid operand to %%N code"
3295 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3296
3297 #: config/m32r/m32r.c:1940
3298 msgid "pre-increment address is not a register"
3299 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3300
3301 #: config/m32r/m32r.c:1947
3302 msgid "pre-decrement address is not a register"
3303 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3304
3305 #: config/m32r/m32r.c:1954
3306 msgid "post-increment address is not a register"
3307 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3308
3309 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:20087
3311 msgid "bad address"
3312 msgstr "错误地址"
3313
3314 #: config/m32r/m32r.c:2049
3315 msgid "lo_sum not of register"
3316 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3317
3318 #. !!!! SCz wrong here.
3319 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3320 msgid "move insn not handled"
3321 msgstr "未处理 move 指令"
3322
3323 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3324 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3325 msgid "invalid register in the move instruction"
3326 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3327
3328 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3329 msgid "invalid operand in the instruction"
3330 msgstr "此指令中操作数无效"
3331
3332 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3333 msgid "invalid register in the instruction"
3334 msgstr "此指令中寄存器无效"
3335
3336 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3337 msgid "operand 1 must be a hard register"
3338 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3339
3340 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3341 msgid "invalid rotate insn"
3342 msgstr "无效的循环移位指令"
3343
3344 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3345 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3346 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3347
3348 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3349 msgid "cannot do z-register replacement"
3350 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3351
3352 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3353 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3354 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3355
3356 #: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
3357 #, c-format
3358 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3359 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3360
3361 #: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
3362 #: config/mips/mips.c:6514
3363 #, c-format
3364 msgid "invalid use of '%%%c'"
3365 msgstr "错误地使用了‘%%%c’"
3366
3367 #: config/mips/mips.c:6761
3368 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3369 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3370
3371 #: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
3372 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3373 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3374
3375 #: config/mmix/mmix.c:1562
3376 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3377 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3378
3379 #: config/mmix/mmix.c:1581
3380 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3381 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3382
3383 #: config/mmix/mmix.c:1591
3384 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3385 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3386
3387 #. We need the original here.
3388 #: config/mmix/mmix.c:1675
3389 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3390 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3391
3392 #: config/mmix/mmix.c:1732
3393 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3394 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3395
3396 #: config/mmix/mmix.c:2665
3397 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3398 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3399
3400 #: config/mmix/mmix.c:2672
3401 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3402 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3403
3404 #: config/mmix/mmix.c:2676
3405 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3406 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3407
3408 #: config/mmix/mmix.c:2740
3409 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3410 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3411
3412 #: config/mt/mt.c:299
3413 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3414 msgstr "mt_final_prescan_insn,无效指令 #1"
3415
3416 #: config/mt/mt.c:370
3417 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3418 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,两个寄存器"
3419
3420 #: config/mt/mt.c:394
3421 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3422 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,无效指令 #1"
3423
3424 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3425 #, c-format
3426 msgid "Out of stack space.\n"
3427 msgstr "堆栈溢出。\n"
3428
3429 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3430 #, c-format
3431 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3432 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3433
3434 #: config/rs6000/rs6000.c:11645
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid %%f value"
3437 msgstr "无效 %%f 值"
3438
3439 #: config/rs6000/rs6000.c:11654
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid %%F value"
3442 msgstr "无效 %%F 值"
3443
3444 #: config/rs6000/rs6000.c:11663
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid %%G value"
3447 msgstr "无效 %%G 值"
3448
3449 #: config/rs6000/rs6000.c:11698
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid %%j code"
3452 msgstr "无效 %%j 代码"
3453
3454 #: config/rs6000/rs6000.c:11708
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid %%J code"
3457 msgstr "无效 %%J 代码"
3458
3459 #: config/rs6000/rs6000.c:11718
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid %%k value"
3462 msgstr "无效 %%k 值"
3463
3464 #: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid %%K value"
3467 msgstr "无效 %%K 值"
3468
3469 #: config/rs6000/rs6000.c:11808
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid %%O value"
3472 msgstr "无效 %%O 值"
3473
3474 #: config/rs6000/rs6000.c:11855
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid %%q value"
3477 msgstr "无效 %%q 值"
3478
3479 #: config/rs6000/rs6000.c:11899
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid %%S value"
3482 msgstr "无效 %%S 值"
3483
3484 #: config/rs6000/rs6000.c:11939
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%T value"
3487 msgstr "无效 %%T 值"
3488
3489 #: config/rs6000/rs6000.c:11949
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%u value"
3492 msgstr "无效 %%u 值"
3493
3494 #: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid %%v value"
3497 msgstr "无效 %%v 值"
3498
3499 #: config/rs6000/rs6000.c:21946
3500 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3501 msgstr "传递 AltiVec 实参给无原型的函数"
3502
3503 #: config/s390/s390.c:4560
3504 #, c-format
3505 msgid "cannot decompose address"
3506 msgstr "无法分解地址"
3507
3508 #: config/s390/s390.c:4770
3509 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3510 msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
3511
3512 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3513 #: config/score/score7.c:1253
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3516 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3517
3518 #: config/sh/sh.c:749
3519 #, c-format
3520 msgid "invalid operand to %%R"
3521 msgstr "%%R 的操作数无效"
3522
3523 #: config/sh/sh.c:776
3524 #, c-format
3525 msgid "invalid operand to %%S"
3526 msgstr "%%S 的操作数无效"
3527
3528 #: config/sh/sh.c:8098
3529 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3530 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3531
3532 #: config/sh/sh.c:8100
3533 msgid "created and used with different ABIs"
3534 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3535
3536 #: config/sh/sh.c:8102
3537 msgid "created and used with different endianness"
3538 msgstr "创建和使用时使用了不同的高/低位字节在前设定"
3539
3540 #: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%Y operand"
3543 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3544
3545 #: config/sparc/sparc.c:6882
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%A operand"
3548 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3549
3550 #: config/sparc/sparc.c:6892
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%B operand"
3553 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3554
3555 #: config/sparc/sparc.c:6931
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%c operand"
3558 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3559
3560 #: config/sparc/sparc.c:6953
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%d operand"
3563 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3564
3565 #: config/sparc/sparc.c:6970
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%f operand"
3568 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3569
3570 #: config/sparc/sparc.c:6984
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid %%s operand"
3573 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3574
3575 #: config/sparc/sparc.c:7038
3576 #, c-format
3577 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3578 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3579
3580 #: config/sparc/sparc.c:7041
3581 #, c-format
3582 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3583 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3584
3585 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3586 #, c-format
3587 msgid "'B' operand is not constant"
3588 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3589
3590 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3591 #, c-format
3592 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3593 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3594
3595 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3596 #, c-format
3597 msgid "'o' operand is not constant"
3598 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3599
3600 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3601 #, c-format
3602 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3603 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3604
3605 #: config/v850/v850.c:372
3606 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3607 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3608
3609 #: config/v850/v850.c:936
3610 msgid "output_move_single:"
3611 msgstr "output_move_single:"
3612
3613 #: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
3614 #: config/xtensa/xtensa.c:697
3615 msgid "bad test"
3616 msgstr "错误的测试"
3617
3618 #: config/xtensa/xtensa.c:1986
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid %%D value"
3621 msgstr "无效的 %%D 值"
3622
3623 #: config/xtensa/xtensa.c:2023
3624 msgid "invalid mask"
3625 msgstr "无效掩码"
3626
3627 #: config/xtensa/xtensa.c:2049
3628 #, c-format
3629 msgid "invalid %%x value"
3630 msgstr "无效的 %%x 值"
3631
3632 #: config/xtensa/xtensa.c:2056
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid %%d value"
3635 msgstr "无效的 %%d 值"
3636
3637 #: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid %%t/%%b value"
3640 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3641
3642 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
3643 msgid "invalid address"
3644 msgstr "无效地址"
3645
3646 #: config/xtensa/xtensa.c:2154
3647 msgid "no register in address"
3648 msgstr "地址中无寄存器"
3649
3650 #: config/xtensa/xtensa.c:2162
3651 msgid "address offset not a constant"
3652 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3653
3654 #: cp/call.c:2500
3655 msgid "candidates are:"
3656 msgstr "备选为:"
3657
3658 #: cp/call.c:6487
3659 msgid "candidate 1:"
3660 msgstr "备选 1:"
3661
3662 #: cp/call.c:6488
3663 msgid "candidate 2:"
3664 msgstr "备选 2:"
3665
3666 #: cp/decl2.c:668
3667 msgid "candidates are: %+#D"
3668 msgstr "备选为:%+#D"
3669
3670 #: cp/decl2.c:670
3671 msgid "candidate is: %+#D"
3672 msgstr "备选为:%+#D"
3673
3674 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3675 #, c-format
3676 msgid "argument to '%s' missing\n"
3677 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
3678
3679 #: fortran/arith.c:90
3680 msgid "Arithmetic OK at %L"
3681 msgstr "%L 处算术正常"
3682
3683 #: fortran/arith.c:93
3684 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3685 msgstr "%L 处算术上溢"
3686
3687 #: fortran/arith.c:96
3688 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3689 msgstr "%L 处算术下溢"
3690
3691 #: fortran/arith.c:99
3692 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3693 msgstr "%L 处算术 NaN"
3694
3695 #: fortran/arith.c:102
3696 msgid "Division by zero at %L"
3697 msgstr "%L 处被零除"
3698
3699 #: fortran/arith.c:105
3700 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3701 msgstr "%L 处数组操作数无法被使用"
3702
3703 #: fortran/arith.c:109
3704 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3705 msgstr "%L 处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3706
3707 #: fortran/arith.c:1472
3708 msgid "elemental binary operation"
3709 msgstr "基本二元操作"
3710
3711 #: fortran/arith.c:2044
3712 #, no-c-format
3713 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3714 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术正常"
3715
3716 #: fortran/arith.c:2048
3717 #, no-c-format
3718 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3719 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在 %L 处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
3720
3721 #: fortran/arith.c:2053
3722 #, no-c-format
3723 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3724 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术下溢"
3725
3726 #: fortran/arith.c:2057
3727 #, no-c-format
3728 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3729 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术 NaN"
3730
3731 #: fortran/arith.c:2061
3732 #, no-c-format
3733 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3734 msgstr "从 %s 转换到 %s 时被零除,于 %L 处"
3735
3736 #: fortran/arith.c:2065
3737 #, no-c-format
3738 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: fortran/arith.c:2069
3742 #, no-c-format
3743 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: fortran/arith.c:2402
3747 #, no-c-format
3748 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3749 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
3750
3751 #: fortran/arith.c:2560
3752 #, no-c-format
3753 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3754 msgstr "%C 处:枚举量超过 C 整数类型"
3755
3756 #: fortran/array.c:97
3757 #, no-c-format
3758 msgid "Expected array subscript at %C"
3759 msgstr "%C 处需要数组下标"
3760
3761 #: fortran/array.c:124
3762 #, no-c-format
3763 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3764 msgstr "%C 需要数组下标间隔"
3765
3766 #: fortran/array.c:167
3767 #, no-c-format
3768 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3769 msgstr "%C 处数组引用形式无效"
3770
3771 #: fortran/array.c:172
3772 #, no-c-format
3773 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3774 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3775
3776 #: fortran/array.c:223
3777 #, no-c-format
3778 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3779 msgstr "变量‘%s’在 %L 处上下文中必须是常量"
3780
3781 #: fortran/array.c:314
3782 #, no-c-format
3783 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3784 msgstr "%C 处指定数组时需要表达式"
3785
3786 #: fortran/array.c:392
3787 #, no-c-format
3788 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: fortran/array.c:402
3792 #, no-c-format
3793 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: fortran/array.c:416
3797 #, no-c-format
3798 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: fortran/array.c:420
3802 #, no-c-format
3803 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: fortran/array.c:429
3807 #, no-c-format
3808 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3809 msgstr "%C 处数组声明需要另外一维"
3810
3811 #: fortran/array.c:435
3812 #, no-c-format
3813 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3814 msgstr "%C 处数组指定了多于 %d 的维数"
3815
3816 #: fortran/array.c:641
3817 #, no-c-format
3818 msgid "duplicated initializer"
3819 msgstr "重复的初始值设定"
3820
3821 #: fortran/array.c:733
3822 #, no-c-format
3823 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3824 msgstr "DO 游标‘%s’在 %L 处出现在另一个同名游标作用域内"
3825
3826 #: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
3827 #, no-c-format
3828 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3829 msgstr "%C 数组构造语法错误"
3830
3831 #: fortran/array.c:890
3832 #, no-c-format
3833 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3834 msgstr "Fortran 2003:%C 处 [...] 风格的数组构造"
3835
3836 #: fortran/array.c:904
3837 #, no-c-format
3838 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3839 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
3840
3841 #: fortran/array.c:988
3842 #, no-c-format
3843 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3844 msgstr "%s 数组构造中的元素在 %L 处是 %s"
3845
3846 #: fortran/array.c:1315
3847 #, no-c-format
3848 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3849 msgstr "%L 处游标步进不能为零"
3850
3851 #: fortran/check.c:44
3852 #, no-c-format
3853 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3854 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
3855
3856 #: fortran/check.c:59
3857 #, no-c-format
3858 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3859 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s"
3860
3861 #: fortran/check.c:87
3862 #, no-c-format
3863 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3864 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
3865
3866 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
3867 #, no-c-format
3868 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3869 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为整数型或实数型"
3870
3871 #: fortran/check.c:118
3872 #, no-c-format
3873 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3874 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为实数型或复数型"
3875
3876 #: fortran/check.c:147
3877 #, no-c-format
3878 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3879 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个常量"
3880
3881 #: fortran/check.c:156
3882 #, no-c-format
3883 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3884 msgstr "%s 种别无效,于 %L 处"
3885
3886 #: fortran/check.c:175
3887 #, no-c-format
3888 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3889 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为双精度"
3890
3891 #: fortran/check.c:192
3892 #, no-c-format
3893 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3894 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
3895
3896 #: fortran/check.c:210
3897 #, no-c-format
3898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3899 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个数组"
3900
3901 #: fortran/check.c:225
3902 #, no-c-format
3903 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3904 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种别"
3905
3906 #: fortran/check.c:241
3907 #, no-c-format
3908 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3909 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3910
3911 #: fortran/check.c:256
3912 #, no-c-format
3913 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3914 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
3915
3916 #: fortran/check.c:275
3917 #, no-c-format
3918 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3919 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有种别 %d"
3920
3921 #: fortran/check.c:297
3922 #, no-c-format
3923 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3924 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’)在 %L 处不能是 INTENT(IN)"
3925
3926 #: fortran/check.c:303
3927 #, no-c-format
3928 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3929 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
3930
3931 #: fortran/check.c:356
3932 #, no-c-format
3933 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3934 msgstr "‘%s’内建函数的‘dim’实参(于 %L 处)不是一个有效的维数索引"
3935
3936 #: fortran/check.c:426
3937 #, fuzzy, no-c-format
3938 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
3939 msgstr "%L 处指针赋值时字符长度不同"
3940
3941 #: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
3942 #, no-c-format
3943 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3944 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 ALLOCATABLE"
3945
3946 #: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
3947 #, no-c-format
3948 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3949 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处类型必须相同"
3950
3951 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
3952 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
3953 #, no-c-format
3954 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3955 msgstr "扩展:%L 处类型种别不同"
3956
3957 #: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3960 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
3961
3962 #: fortran/check.c:621
3963 #, fuzzy, no-c-format
3964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3965 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’,于 %L 处)的类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
3966
3967 #: fortran/check.c:629
3968 #, no-c-format
3969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3970 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER 或 TARGET"
3971
3972 #: fortran/check.c:645
3973 #, no-c-format
3974 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3975 msgstr "%L 处由矢量下标选择的部分数组不应是指针的目标"
3976
3977 #: fortran/check.c:656
3978 #, no-c-format
3979 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3980 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
3981
3982 #: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
3983 #, no-c-format
3984 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3985 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,在 %L 处)不能存在"
3986
3987 #: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
3988 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
3989 #: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
3990 #, fuzzy, no-c-format
3991 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
3992 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
3993
3994 #: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
3995 #, no-c-format
3996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3997 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为数字或 LOGICAL 型"
3998
3999 #: fortran/check.c:973
4000 #, no-c-format
4001 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
4005 #, fuzzy, no-c-format
4006 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4007 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
4008
4009 #: fortran/check.c:1250
4010 #, no-c-format
4011 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4012 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
4013
4014 #: fortran/check.c:1309
4015 #, no-c-format
4016 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4017 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的种别"
4018
4019 #: fortran/check.c:1434
4020 #, no-c-format
4021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4022 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能是派生类型"
4023
4024 #: fortran/check.c:1583
4025 #, no-c-format
4026 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4027 msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
4028
4029 #: fortran/check.c:1616
4030 #, no-c-format
4031 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4032 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s(%d)"
4033
4034 #: fortran/check.c:1649
4035 #, no-c-format
4036 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: fortran/check.c:1656
4040 #, no-c-format
4041 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4042 msgstr "‘%s’内建函数的‘a1’实参在 %L 处必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
4043
4044 #: fortran/check.c:1728
4045 #, no-c-format
4046 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: fortran/check.c:1747
4050 #, no-c-format
4051 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: fortran/check.c:1756
4055 #, no-c-format
4056 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4057 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 1 或 2"
4058
4059 #: fortran/check.c:1958
4060 #, no-c-format
4061 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4062 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处必须有相同的秩 %d/%d"
4063
4064 #: fortran/check.c:1967
4065 #, no-c-format
4066 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4067 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处必须有相同的种别 %d/%d"
4068
4069 #: fortran/check.c:2063
4070 #, no-c-format
4071 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4072 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’,于 %L 处)的类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
4073
4074 #: fortran/check.c:2084
4075 #, no-c-format
4076 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4077 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个哑元变量"
4078
4079 #: fortran/check.c:2092
4080 #, no-c-format
4081 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4082 msgstr "‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,位于 %L)必须是一个 OPTIONAL 哑变量"
4083
4084 #: fortran/check.c:2108
4085 #, fuzzy, no-c-format
4086 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4087 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,在 %L 处)不能存在"
4088
4089 #: fortran/check.c:2225
4090 #, no-c-format
4091 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4092 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处必须是大小为常量的数组"
4093
4094 #: fortran/check.c:2235
4095 #, no-c-format
4096 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4097 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处有多于 %d 个的元素"
4098
4099 #: fortran/check.c:2273
4100 #, no-c-format
4101 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: fortran/check.c:2358
4105 #, no-c-format
4106 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4107 msgstr "%s 内建函数缺少实参,于 %L 处"
4108
4109 #: fortran/check.c:2399
4110 #, no-c-format
4111 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4112 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在 %L 处不能是假定大小的数组"
4113
4114 #: fortran/check.c:2473
4115 #, no-c-format
4116 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4117 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)秩必须小于 %d"
4118
4119 #: fortran/check.c:2725
4120 #, fuzzy, no-c-format
4121 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4122 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s"
4123
4124 #: fortran/check.c:3044
4125 #, no-c-format
4126 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4127 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
4128
4129 #: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
4130 #, no-c-format
4131 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4132 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
4133
4134 #: fortran/check.c:3332
4135 #, fuzzy, no-c-format
4136 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4137 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
4138
4139 #: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
4140 #, no-c-format
4141 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4142 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
4143
4144 #: fortran/data.c:64
4145 #, no-c-format
4146 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4147 msgstr "%L 处 DATA 语句中有非常量数组"
4148
4149 #: fortran/data.c:193
4150 #, no-c-format
4151 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: fortran/data.c:224
4155 #, no-c-format
4156 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4157 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配 %L 处的变量"
4158
4159 #: fortran/data.c:293
4160 #, fuzzy, no-c-format
4161 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4162 msgstr "进程‘%s’在 %C 处已经在 %L 处被定义"
4163
4164 #: fortran/data.c:317
4165 #, no-c-format
4166 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: fortran/data.c:329
4170 #, no-c-format
4171 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: fortran/data.c:435
4175 #, no-c-format
4176 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4177 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
4178
4179 #: fortran/decl.c:253
4180 #, fuzzy, no-c-format
4181 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4182 msgstr "%C READ 语句需要变量"
4183
4184 #: fortran/decl.c:260
4185 #, no-c-format
4186 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4187 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在 %C 处初始化"
4188
4189 #: fortran/decl.c:365
4190 #, no-c-format
4191 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4192 msgstr "DATA 语句中符号‘%s’必须是一个 PARAMETER,在 %C 处"
4193
4194 #: fortran/decl.c:390
4195 #, fuzzy, no-c-format
4196 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4197 msgstr "%C 处 PROGRAM 语句格式无效"
4198
4199 #: fortran/decl.c:493
4200 #, no-c-format
4201 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4202 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4203
4204 #: fortran/decl.c:552
4205 #, no-c-format
4206 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4207 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4208
4209 #: fortran/decl.c:581
4210 #, no-c-format
4211 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4212 msgstr "%C 处错误地指定 INTENT"
4213
4214 #: fortran/decl.c:623
4215 #, no-c-format
4216 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: fortran/decl.c:676
4220 #, no-c-format
4221 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4222 msgstr "%C 处指定字符长度时语法错误"
4223
4224 #: fortran/decl.c:795
4225 #, no-c-format
4226 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4227 msgstr "进程‘%s’在 %C 处已经在 %L 处被定义"
4228
4229 #: fortran/decl.c:803
4230 #, fuzzy, no-c-format
4231 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4232 msgstr "进程‘%s’在 %C 处已经在 %L 处被定义"
4233
4234 #: fortran/decl.c:816
4235 #, fuzzy, no-c-format
4236 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4237 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
4238
4239 #: fortran/decl.c:888
4240 #, fuzzy, no-c-format
4241 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4242 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4243
4244 #: fortran/decl.c:918
4245 #, no-c-format
4246 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: fortran/decl.c:925
4250 #, no-c-format
4251 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: fortran/decl.c:940
4255 #, fuzzy, no-c-format
4256 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4257 msgstr "关键字实参‘%s’在 %L 处不在进程里"
4258
4259 #: fortran/decl.c:954
4260 #, no-c-format
4261 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: fortran/decl.c:963
4265 #, no-c-format
4266 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: fortran/decl.c:972
4270 #, no-c-format
4271 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: fortran/decl.c:985
4275 #, no-c-format
4276 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: fortran/decl.c:995
4280 #, no-c-format
4281 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: fortran/decl.c:1071
4285 #, no-c-format
4286 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: fortran/decl.c:1107
4290 #, no-c-format
4291 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4292 msgstr "CHARACTER 表达式在 %L 处被截断(%d/%d)"
4293
4294 #: fortran/decl.c:1113
4295 #, no-c-format
4296 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: fortran/decl.c:1203
4300 #, no-c-format
4301 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4302 msgstr "PARAMETER‘%s’在 %C 处不允许有初始值设定"
4303
4304 #: fortran/decl.c:1213
4305 #, no-c-format
4306 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4307 msgstr "%L 处 PARAMETER 缺少初始值设定"
4308
4309 #: fortran/decl.c:1223
4310 #, no-c-format
4311 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: fortran/decl.c:1373
4315 #, no-c-format
4316 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4317 msgstr "%C 处的组件必须有 POINTER 属性"
4318
4319 #: fortran/decl.c:1381
4320 #, no-c-format
4321 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: fortran/decl.c:1425
4325 #, no-c-format
4326 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4327 msgstr "%C 处可分配的组件必须是一个数组"
4328
4329 #: fortran/decl.c:1436
4330 #, no-c-format
4331 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: fortran/decl.c:1445
4335 #, no-c-format
4336 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4337 msgstr "%C 处可分配的组件必须有延迟的外形"
4338
4339 #: fortran/decl.c:1454
4340 #, no-c-format
4341 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: fortran/decl.c:1480
4345 #, no-c-format
4346 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4347 msgstr "%C 处的 NULL() 初始化有歧义"
4348
4349 #: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
4350 #, fuzzy, no-c-format
4351 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4352 msgstr "%C 处重复的格式指定"
4353
4354 #: fortran/decl.c:1663
4355 #, fuzzy, no-c-format
4356 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4357 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
4358
4359 #: fortran/decl.c:1679
4360 #, no-c-format
4361 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4362 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在 %C 处"
4363
4364 #: fortran/decl.c:1695
4365 #, no-c-format
4366 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4367 msgstr "扩展:%C 处旧式的初始化"
4368
4369 #: fortran/decl.c:1710
4370 #, no-c-format
4371 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4372 msgstr "%C 的初始化不是为指针变量准备的"
4373
4374 #: fortran/decl.c:1718
4375 #, no-c-format
4376 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4377 msgstr "%C 处的指针初始化需要 NULL()"
4378
4379 #: fortran/decl.c:1724
4380 #, no-c-format
4381 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4382 msgstr "%C 处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4383
4384 #: fortran/decl.c:1737
4385 #, no-c-format
4386 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4387 msgstr "在 %C 处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
4388
4389 #: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
4390 #, no-c-format
4391 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4392 msgstr "%C 处需要一个初始化表达式"
4393
4394 #: fortran/decl.c:1752
4395 #, no-c-format
4396 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4397 msgstr "%C 处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4398
4399 #: fortran/decl.c:1765
4400 #, fuzzy, no-c-format
4401 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4402 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4403
4404 #: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
4405 #, no-c-format
4406 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4407 msgstr "旧式的类型声明 %s*%d 于 %C 处不受支持"
4408
4409 #: fortran/decl.c:1833
4410 #, no-c-format
4411 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4412 msgstr "不符合标准的 %s*%d 类型声明,于 %C 处"
4413
4414 #: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
4415 #, no-c-format
4416 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4417 msgstr "%C 处缺少右括号"
4418
4419 #: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
4420 #, no-c-format
4421 msgid "Expected initialization expression at %C"
4422 msgstr "%C 处需要初始化表达式"
4423
4424 #: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
4425 #, no-c-format
4426 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4427 msgstr "%C 处需要标量初始化表达式"
4428
4429 #: fortran/decl.c:1936
4430 #, no-c-format
4431 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4432 msgstr "种别 %d 在 %C 处 不为类型 %s 所支持"
4433
4434 #: fortran/decl.c:1946
4435 #, fuzzy, no-c-format
4436 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4437 msgstr "%C 处缺少右括号"
4438
4439 #: fortran/decl.c:2019
4440 #, fuzzy, no-c-format
4441 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4442 msgstr "种别 %d 在 %C 处 不为类型 %s 所支持"
4443
4444 #: fortran/decl.c:2148
4445 #, no-c-format
4446 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4447 msgstr "%C 的 CHARACTER 声明语法错误"
4448
4449 #: fortran/decl.c:2233
4450 #, no-c-format
4451 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4452 msgstr "扩展:%C 处的 BYTE 类型"
4453
4454 #: fortran/decl.c:2239
4455 #, no-c-format
4456 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4457 msgstr "%C 使用到的 BYTE 类型在目标机上不可"
4458
4459 #: fortran/decl.c:2288
4460 #, no-c-format
4461 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4462 msgstr "%C 处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
4463
4464 #: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
4465 #: fortran/decl.c:2657
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4468 msgstr "类型名‘%s’(于 %C 处)有歧义"
4469
4470 #: fortran/decl.c:2412
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4473 msgstr "%C 处 IMPLICIT 缺少字符范围"
4474
4475 #: fortran/decl.c:2458
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4478 msgstr "%C 处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
4479
4480 #: fortran/decl.c:2512
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4483 msgstr "%C IMPLICIT 语句为空"
4484
4485 #: fortran/decl.c:2615
4486 #, fuzzy, no-c-format
4487 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4488 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4489
4490 #: fortran/decl.c:2620
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4493 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 IMPORT 语句"
4494
4495 #: fortran/decl.c:2635
4496 #, fuzzy, no-c-format
4497 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4498 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
4499
4500 #: fortran/decl.c:2663
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: fortran/decl.c:2670
4506 #, no-c-format
4507 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: fortran/decl.c:2699
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4513 msgstr "%C 处的 IMPORT 语句语法错误"
4514
4515 #: fortran/decl.c:2941
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Missing dimension specification at %C"
4518 msgstr "%C 处没有指定维数"
4519
4520 #: fortran/decl.c:3015
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4523 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
4524
4525 #: fortran/decl.c:3034
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4528 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
4529
4530 #: fortran/decl.c:3044
4531 #, no-c-format
4532 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4533 msgstr "%L 处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
4534
4535 #: fortran/decl.c:3062
4536 #, no-c-format
4537 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4538 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在 %L 处出现在 TYPE 定义中"
4539
4540 #: fortran/decl.c:3073
4541 #, fuzzy, no-c-format
4542 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4543 msgstr "%s 属性(位于 %L)不允许出现在 MODULE 以外"
4544
4545 #: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
4546 #, no-c-format
4547 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: fortran/decl.c:3131
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4553 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 PROTECT 属性"
4554
4555 #: fortran/decl.c:3162
4556 #, no-c-format
4557 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4558 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VALUE 属性"
4559
4560 #: fortran/decl.c:3172
4561 #, no-c-format
4562 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4563 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VOLATILE 属性"
4564
4565 #: fortran/decl.c:3212
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. Print an error, but continue parsing line.
4571 #: fortran/decl.c:3261
4572 #, no-c-format
4573 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: fortran/decl.c:3325
4577 #, fuzzy, no-c-format
4578 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4579 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
4580
4581 #: fortran/decl.c:3347
4582 #, no-c-format
4583 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: fortran/decl.c:3356
4587 #, no-c-format
4588 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: fortran/decl.c:3360
4592 #, fuzzy, no-c-format
4593 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4594 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
4595
4596 #: fortran/decl.c:3372
4597 #, no-c-format
4598 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: fortran/decl.c:3386
4602 #, fuzzy, no-c-format
4603 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4604 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4605
4606 #: fortran/decl.c:3394
4607 #, fuzzy, no-c-format
4608 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4609 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4610
4611 #: fortran/decl.c:3404
4612 #, fuzzy, no-c-format
4613 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4614 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为数组值"
4615
4616 #: fortran/decl.c:3412
4617 #, fuzzy, no-c-format
4618 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4619 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
4620
4621 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4622 #. just because of this.
4623 #: fortran/decl.c:3424
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: fortran/decl.c:3499
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: fortran/decl.c:3546
4634 #, fuzzy, no-c-format
4635 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4636 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在 %C 处初始化"
4637
4638 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4639 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4640 #: fortran/decl.c:3653
4641 #, fuzzy, no-c-format
4642 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4643 msgstr "%C 处的派生类型尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
4644
4645 #: fortran/decl.c:3685
4646 #, no-c-format
4647 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4648 msgstr "%C 处数据声明语法错误"
4649
4650 #: fortran/decl.c:3832
4651 #, no-c-format
4652 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4653 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
4654
4655 #: fortran/decl.c:3844
4656 #, no-c-format
4657 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4658 msgstr "%C 处形参列表中有非预期的垃圾字符"
4659
4660 #: fortran/decl.c:3861
4661 #, no-c-format
4662 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4663 msgstr "符号‘%s’在 %C 处的形参列表中重复出现"
4664
4665 #: fortran/decl.c:3912
4666 #, no-c-format
4667 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4668 msgstr "%C 处 RESULT 变量不能与函数重名"
4669
4670 #: fortran/decl.c:3990
4671 #, no-c-format
4672 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4673 msgstr "%C 处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
4674
4675 #: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
4676 #, fuzzy, no-c-format
4677 msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4678 msgstr "%L 处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
4679
4680 #: fortran/decl.c:4066
4681 #, fuzzy, no-c-format
4682 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4683 msgstr "%L 处游标步进不能为零"
4684
4685 #: fortran/decl.c:4071
4686 #, fuzzy, no-c-format
4687 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4688 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
4689
4690 #: fortran/decl.c:4082
4691 #, fuzzy, no-c-format
4692 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4693 msgstr "内部过程‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
4694
4695 #: fortran/decl.c:4118
4696 #, no-c-format
4697 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: fortran/decl.c:4125
4701 #, no-c-format
4702 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: fortran/decl.c:4131
4706 #, fuzzy, no-c-format
4707 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4708 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
4709
4710 #: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
4711 #, no-c-format
4712 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4713 msgstr "%C 处 PROCEDURE 语句语法错误"
4714
4715 #: fortran/decl.c:4184
4716 #, no-c-format
4717 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: fortran/decl.c:4235
4721 #, no-c-format
4722 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: fortran/decl.c:4245
4726 #, no-c-format
4727 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4728 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 PROCEDURE 语句"
4729
4730 #: fortran/decl.c:4293
4731 #, no-c-format
4732 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4733 msgstr "函数定义在 %C 处需要形参列表"
4734
4735 #: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
4736 #: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
4737 #: fortran/symbol.c:1402
4738 #, no-c-format
4739 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: fortran/decl.c:4353
4743 #, no-c-format
4744 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4745 msgstr "函数‘%s’(位于 %C)已经具有类型 %s"
4746
4747 #: fortran/decl.c:4441
4748 #, no-c-format
4749 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4750 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
4751
4752 #: fortran/decl.c:4444
4753 #, no-c-format
4754 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4755 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
4756
4757 #: fortran/decl.c:4447
4758 #, no-c-format
4759 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4760 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
4761
4762 #: fortran/decl.c:4451
4763 #, no-c-format
4764 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4765 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4766
4767 #: fortran/decl.c:4455
4768 #, no-c-format
4769 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4770 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
4771
4772 #: fortran/decl.c:4459
4773 #, no-c-format
4774 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4775 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
4776
4777 #: fortran/decl.c:4463
4778 #, no-c-format
4779 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4780 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
4781
4782 #: fortran/decl.c:4467
4783 #, no-c-format
4784 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4785 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
4786
4787 #: fortran/decl.c:4471
4788 #, no-c-format
4789 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4790 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
4791
4792 #: fortran/decl.c:4475
4793 #, no-c-format
4794 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4795 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
4796
4797 #: fortran/decl.c:4479
4798 #, no-c-format
4799 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4800 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4801
4802 #: fortran/decl.c:4497
4803 #, no-c-format
4804 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4805 msgstr "%C 处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
4806
4807 #: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
4808 #, no-c-format
4809 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
4813 #, fuzzy, no-c-format
4814 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4815 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
4816
4817 #: fortran/decl.c:4832
4818 #, fuzzy, no-c-format
4819 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4820 msgstr "%C 处缺少格式标号"
4821
4822 #: fortran/decl.c:4841
4823 #, fuzzy, no-c-format
4824 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4825 msgstr "%C 处缺少格式标号"
4826
4827 #: fortran/decl.c:4851
4828 #, fuzzy, no-c-format
4829 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4830 msgstr "%C 处缺少格式标号"
4831
4832 #: fortran/decl.c:4857
4833 #, fuzzy, no-c-format
4834 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4835 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在 %C 处"
4836
4837 #: fortran/decl.c:4863
4838 #, no-c-format
4839 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: fortran/decl.c:4894
4843 #, no-c-format
4844 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: fortran/decl.c:5066
4848 #, no-c-format
4849 msgid "Unexpected END statement at %C"
4850 msgstr "%C 处非预期的 END 语句"
4851
4852 #. We would have required END [something].
4853 #: fortran/decl.c:5075
4854 #, no-c-format
4855 msgid "%s statement expected at %L"
4856 msgstr "需要 %s 语句在 %L 处"
4857
4858 #: fortran/decl.c:5086
4859 #, no-c-format
4860 msgid "Expecting %s statement at %C"
4861 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
4862
4863 #: fortran/decl.c:5101
4864 #, no-c-format
4865 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4866 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
4867
4868 #: fortran/decl.c:5118
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Expected terminating name at %C"
4871 msgstr "%C 处需要结束名"
4872
4873 #: fortran/decl.c:5127
4874 #, no-c-format
4875 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4876 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
4877
4878 #: fortran/decl.c:5181
4879 #, no-c-format
4880 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: fortran/decl.c:5189
4884 #, no-c-format
4885 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: fortran/decl.c:5198
4889 #, no-c-format
4890 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4891 msgstr "%L 处数组指定必须延迟"
4892
4893 #: fortran/decl.c:5275
4894 #, no-c-format
4895 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4896 msgstr "%C 处变量列表中有非预期的垃圾字符"
4897
4898 #: fortran/decl.c:5312
4899 #, no-c-format
4900 msgid "Expected '(' at %C"
4901 msgstr "在 %C 处需要‘(’"
4902
4903 #: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
4904 #, no-c-format
4905 msgid "Expected variable name at %C"
4906 msgstr "在 %C 处需要变量名"
4907
4908 #: fortran/decl.c:5342
4909 #, no-c-format
4910 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4911 msgstr "%C 处 Cray 指针必须是一个整数"
4912
4913 #: fortran/decl.c:5346
4914 #, no-c-format
4915 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
4916 msgstr "%C 处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
4917
4918 #: fortran/decl.c:5352
4919 #, no-c-format
4920 msgid "Expected \",\" at %C"
4921 msgstr "在 %C 处需要“,”"
4922
4923 #: fortran/decl.c:5415
4924 #, no-c-format
4925 msgid "Expected \")\" at %C"
4926 msgstr "在 %C 处需要“)”"
4927
4928 #: fortran/decl.c:5427
4929 #, no-c-format
4930 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4931 msgstr "在 %C 处需要“,”或语句尾"
4932
4933 #: fortran/decl.c:5491
4934 #, no-c-format
4935 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
4936 msgstr "%C 处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
4937
4938 #: fortran/decl.c:5586
4939 #, no-c-format
4940 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: fortran/decl.c:5603
4944 #, no-c-format
4945 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: fortran/decl.c:5641
4949 #, no-c-format
4950 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
4951 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 PROTECTED 语句"
4952
4953 #: fortran/decl.c:5681
4954 #, no-c-format
4955 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
4956 msgstr "%C 处 PROTECTED 语句语法错误"
4957
4958 #: fortran/decl.c:5702
4959 #, fuzzy, no-c-format
4960 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
4961 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4962
4963 #: fortran/decl.c:5739
4964 #, fuzzy, no-c-format
4965 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
4966 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4967
4968 #: fortran/decl.c:5766
4969 #, no-c-format
4970 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4971 msgstr "%C 处的 PARAMETER 语句需要变量名"
4972
4973 #: fortran/decl.c:5773
4974 #, no-c-format
4975 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4976 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
4977
4978 #: fortran/decl.c:5779
4979 #, no-c-format
4980 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4981 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
4982
4983 #: fortran/decl.c:5799
4984 #, fuzzy, no-c-format
4985 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
4986 msgstr "COMMON 变量‘%s’在 %C 处不允许有初始值设定"
4987
4988 #: fortran/decl.c:5844
4989 #, no-c-format
4990 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4991 msgstr "%C 处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
4992
4993 #: fortran/decl.c:5868
4994 #, no-c-format
4995 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: fortran/decl.c:5880
4999 #, no-c-format
5000 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5001 msgstr "%C 处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
5002
5003 #: fortran/decl.c:5927
5004 #, no-c-format
5005 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5006 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
5007
5008 #: fortran/decl.c:5938
5009 #, no-c-format
5010 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5011 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VALUE 语句"
5012
5013 #: fortran/decl.c:5978
5014 #, no-c-format
5015 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5016 msgstr "%C 处 VALUE 语句语法错误"
5017
5018 #: fortran/decl.c:5989
5019 #, no-c-format
5020 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5021 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VOLATILE 语句"
5022
5023 #: fortran/decl.c:6031
5024 #, no-c-format
5025 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5026 msgstr "%C 处的 VOLATILE 语句语法错误"
5027
5028 #: fortran/decl.c:6054
5029 #, no-c-format
5030 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: fortran/decl.c:6142
5034 #, fuzzy, no-c-format
5035 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5036 msgstr "%C 处 MODULE 中的派生类型只能是 PRIVATE"
5037
5038 #: fortran/decl.c:6154
5039 #, fuzzy, no-c-format
5040 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5041 msgstr "%C 处 MODULE 中的派生类型只能是 PUBLIC"
5042
5043 #: fortran/decl.c:6211
5044 #, no-c-format
5045 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5046 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
5047
5048 #: fortran/decl.c:6222
5049 #, no-c-format
5050 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5051 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
5052
5053 #: fortran/decl.c:6232
5054 #, no-c-format
5055 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: fortran/decl.c:6248
5059 #, no-c-format
5060 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: fortran/decl.c:6286
5064 #, no-c-format
5065 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: fortran/decl.c:6306
5069 #, no-c-format
5070 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5071 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
5072
5073 #: fortran/decl.c:6378
5074 #, no-c-format
5075 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: fortran/decl.c:6427
5079 #, no-c-format
5080 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5081 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
5082
5083 #: fortran/decl.c:6460
5084 #, no-c-format
5085 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5086 msgstr "%C 处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
5087
5088 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5089 #, c-format
5090 msgid "%-5d "
5091 msgstr "%-5d "
5092
5093 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5094 #, c-format
5095 msgid "      "
5096 msgstr "      "
5097
5098 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
5099 #, c-format
5100 msgid "(%s "
5101 msgstr "(%s"
5102
5103 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
5105 #, c-format
5106 msgid "%d"
5107 msgstr "%d"
5108
5109 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5110 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5111 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
5112 #: fortran/dump-parse-tree.c:647
5113 #, c-format
5114 msgid ")"
5115 msgstr ")"
5116
5117 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5118 #, c-format
5119 msgid "("
5120 msgstr "("
5121
5122 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5123 #, c-format
5124 msgid "%s = "
5125 msgstr "%s = "
5126
5127 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5128 #, c-format
5129 msgid "(arg not-present)"
5130 msgstr "(没有实参)"
5131
5132 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5133 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5134 #, c-format
5135 msgid " "
5136 msgstr " "
5137
5138 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5139 #, c-format
5140 msgid "()"
5141 msgstr "()"
5142
5143 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5144 #, c-format
5145 msgid "(%d"
5146 msgstr "(%d"
5147
5148 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5149 #, c-format
5150 msgid " %s "
5151 msgstr " %s "
5152
5153 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5154 #, c-format
5155 msgid "FULL"
5156 msgstr "FULL"
5157
5158 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5160 #, c-format
5161 msgid " , "
5162 msgstr " , "
5163
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5165 #, c-format
5166 msgid "UNKNOWN"
5167 msgstr "未知"
5168
5169 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5170 #, c-format
5171 msgid " %% %s"
5172 msgstr " %% %s"
5173
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5175 #, c-format
5176 msgid "''"
5177 msgstr "''"
5178
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5180 #, c-format
5181 msgid "' // ACHAR("
5182 msgstr "' // ACHAR("
5183
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5185 #, c-format
5186 msgid ") // '"
5187 msgstr ") // '"
5188
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5190 #, c-format
5191 msgid "%s("
5192 msgstr "%s("
5193
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5195 #, c-format
5196 msgid "(/ "
5197 msgstr "(/ "
5198
5199 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5200 #, c-format
5201 msgid " /)"
5202 msgstr " /)"
5203
5204 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5205 #, c-format
5206 msgid "NULL()"
5207 msgstr "NULL()"
5208
5209 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5211 #, c-format
5212 msgid "_%d"
5213 msgstr "_%d"
5214
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5216 #, c-format
5217 msgid ".true."
5218 msgstr ".true."
5219
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5221 #, c-format
5222 msgid ".false."
5223 msgstr ".false."
5224
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5226 #, c-format
5227 msgid "(complex "
5228 msgstr "(complex"
5229
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5231 #, c-format
5232 msgid "%dH"
5233 msgstr "%dH"
5234
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5236 #, c-format
5237 msgid "???"
5238 msgstr "???"
5239
5240 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5241 #, c-format
5242 msgid " {"
5243 msgstr " {"
5244
5245 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5246 #, c-format
5247 msgid "%.2x"
5248 msgstr "%.2x"
5249
5250 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
5251 #, c-format
5252 msgid "%s:"
5253 msgstr "%s:"
5254
5255 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5256 #, c-format
5257 msgid "U+ "
5258 msgstr "U+ "
5259
5260 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5261 #, c-format
5262 msgid "U- "
5263 msgstr "U- "
5264
5265 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5266 #, c-format
5267 msgid "+ "
5268 msgstr "+ "
5269
5270 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5271 #, c-format
5272 msgid "- "
5273 msgstr "- "
5274
5275 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5276 #, c-format
5277 msgid "* "
5278 msgstr "* "
5279
5280 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5281 #, c-format
5282 msgid "/ "
5283 msgstr "/ "
5284
5285 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5286 #, c-format
5287 msgid "** "
5288 msgstr "** "
5289
5290 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5291 #, c-format
5292 msgid "// "
5293 msgstr "// "
5294
5295 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5296 #, c-format
5297 msgid "AND "
5298 msgstr "AND "
5299
5300 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5301 #, c-format
5302 msgid "OR "
5303 msgstr "OR "
5304
5305 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5306 #, c-format
5307 msgid "EQV "
5308 msgstr "EQV "
5309
5310 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5311 #, c-format
5312 msgid "NEQV "
5313 msgstr "NEQV "
5314
5315 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5316 #, c-format
5317 msgid "= "
5318 msgstr "= "
5319
5320 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5321 #, c-format
5322 msgid "/= "
5323 msgstr "/= "
5324
5325 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5326 #, c-format
5327 msgid "> "
5328 msgstr "> "
5329
5330 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5331 #, c-format
5332 msgid ">= "
5333 msgstr ">= "
5334
5335 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5336 #, c-format
5337 msgid "< "
5338 msgstr "< "
5339
5340 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5341 #, c-format
5342 msgid "<= "
5343 msgstr "<= "
5344
5345 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5346 #, c-format
5347 msgid "NOT "
5348 msgstr "NOT "
5349
5350 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5351 #, c-format
5352 msgid "parens"
5353 msgstr "parens"
5354
5355 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5356 #, c-format
5357 msgid "%s["
5358 msgstr "%s["
5359
5360 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5361 #, c-format
5362 msgid "%s[["
5363 msgstr "%s[["
5364
5365 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
5366 #, c-format
5367 msgid "(%s %s %s %s %s"
5368 msgstr "(%s %s %s %s %s"
5369
5370 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
5371 #, c-format
5372 msgid " ALLOCATABLE"
5373 msgstr " ALLOCATABLE"
5374
5375 #: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
5376 #, c-format
5377 msgid " DIMENSION"
5378 msgstr " DIMENSION"
5379
5380 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
5381 #, c-format
5382 msgid " EXTERNAL"
5383 msgstr " EXTERNAL"
5384
5385 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
5386 #, c-format
5387 msgid " INTRINSIC"
5388 msgstr " INTRINSIC"
5389
5390 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
5391 #, c-format
5392 msgid " OPTIONAL"
5393 msgstr " OPTIONAL"
5394
5395 #: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
5396 #, c-format
5397 msgid " POINTER"
5398 msgstr " POINTER"
5399
5400 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
5401 #, c-format
5402 msgid " PROTECTED"
5403 msgstr " PROTECTED"
5404
5405 #: fortran/dump-parse-tree.c:581
5406 #, c-format
5407 msgid " VALUE"
5408 msgstr " VALUE"
5409
5410 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
5411 #, c-format
5412 msgid " VOLATILE"
5413 msgstr " VOLATILE"
5414
5415 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
5416 #, c-format
5417 msgid " THREADPRIVATE"
5418 msgstr " THREADPRIVATE"
5419
5420 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5421 #, c-format
5422 msgid " TARGET"
5423 msgstr " TARGET"
5424
5425 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5426 #, c-format
5427 msgid " DUMMY"
5428 msgstr " DUMMY"
5429
5430 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5431 #, c-format
5432 msgid " RESULT"
5433 msgstr " RESULT"
5434
5435 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5436 #, c-format
5437 msgid " ENTRY"
5438 msgstr " ENTRY"
5439
5440 #: fortran/dump-parse-tree.c:595
5441 #, c-format
5442 msgid " BIND(C)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5446 #, c-format
5447 msgid " DATA"
5448 msgstr " DATA"
5449
5450 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5451 #, c-format
5452 msgid " USE-ASSOC"
5453 msgstr " USE-ASSOC"
5454
5455 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5456 #, c-format
5457 msgid " IN-NAMELIST"
5458 msgstr " IN-NAMELIST"
5459
5460 #: fortran/dump-parse-tree.c:604
5461 #, c-format
5462 msgid " IN-COMMON"
5463 msgstr " IN-COMMON"
5464
5465 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5466 #, c-format
5467 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5468 msgstr " ABSTRACT INTERFACE"
5469
5470 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5471 #, c-format
5472 msgid " FUNCTION"
5473 msgstr " FUNCTION"
5474
5475 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5476 #, c-format
5477 msgid " SUBROUTINE"
5478 msgstr " SUBROUTINE"
5479
5480 #: fortran/dump-parse-tree.c:613
5481 #, c-format
5482 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5483 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
5484
5485 #: fortran/dump-parse-tree.c:616
5486 #, c-format
5487 msgid " SEQUENCE"
5488 msgstr " SEQUENCE"
5489
5490 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
5491 #, c-format
5492 msgid " ELEMENTAL"
5493 msgstr " ELEMENTAL"
5494
5495 #: fortran/dump-parse-tree.c:620
5496 #, c-format
5497 msgid " PURE"
5498 msgstr " PURE"
5499
5500 #: fortran/dump-parse-tree.c:622
5501 #, c-format
5502 msgid " RECURSIVE"
5503 msgstr " RECURSIVE"
5504
5505 #: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
5506 #: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5508 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
5509 #, c-format
5510 msgid " %s"
5511 msgstr " %s"
5512
5513 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5514 #, c-format
5515 msgid "symbol %s "
5516 msgstr "符号 %s"
5517
5518 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5519 #, c-format
5520 msgid "value: "
5521 msgstr "值:"
5522
5523 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5524 #, c-format
5525 msgid "Array spec:"
5526 msgstr "数组指定:"
5527
5528 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5529 #, c-format
5530 msgid "Generic interfaces:"
5531 msgstr "通用接口:"
5532
5533 #: fortran/dump-parse-tree.c:699
5534 #, c-format
5535 msgid "result: %s"
5536 msgstr "结果:%s"
5537
5538 #: fortran/dump-parse-tree.c:705
5539 #, c-format
5540 msgid "components: "
5541 msgstr "组件:"
5542
5543 #: fortran/dump-parse-tree.c:712
5544 #, c-format
5545 msgid "Formal arglist:"
5546 msgstr "形参列表:"
5547
5548 #: fortran/dump-parse-tree.c:719
5549 #, c-format
5550 msgid " [Alt Return]"
5551 msgstr " [替代返回]"
5552
5553 #: fortran/dump-parse-tree.c:726
5554 #, c-format
5555 msgid "Formal namespace"
5556 msgstr "形式命名空间"
5557
5558 #: fortran/dump-parse-tree.c:793
5559 #, c-format
5560 msgid "common: /%s/ "
5561 msgstr "common: /%s/ "
5562
5563 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
5564 #, c-format
5565 msgid ", "
5566 msgstr ", "
5567
5568 #: fortran/dump-parse-tree.c:813
5569 #, c-format
5570 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5571 msgstr "symtree:%s  二义 %d"
5572
5573 #: fortran/dump-parse-tree.c:816
5574 #, c-format
5575 msgid " from namespace %s"
5576 msgstr " 从命名空间 %s"
5577
5578 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
5579 #, c-format
5580 msgid "%s,"
5581 msgstr "%s,"
5582
5583 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5584 #, c-format
5585 msgid "!$OMP %s"
5586 msgstr "!$OMP %s"
5587
5588 #: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
5589 #, c-format
5590 msgid " (%s)"
5591 msgstr " (%s)"
5592
5593 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5594 #, c-format
5595 msgid " ("
5596 msgstr " ("
5597
5598 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5599 #, c-format
5600 msgid " IF("
5601 msgstr " IF("
5602
5603 #: fortran/dump-parse-tree.c:916
5604 #, c-format
5605 msgid " NUM_THREADS("
5606 msgstr " NUM_THREADS("
5607
5608 #: fortran/dump-parse-tree.c:932
5609 #, c-format
5610 msgid " SCHEDULE (%s"
5611 msgstr " SCHEDULE (%s"
5612
5613 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5614 #, c-format
5615 msgid " DEFAULT(%s)"
5616 msgstr " DEFAULT(%s)"
5617
5618 #: fortran/dump-parse-tree.c:955
5619 #, c-format
5620 msgid " ORDERED"
5621 msgstr " ORDERED"
5622
5623 #: fortran/dump-parse-tree.c:980
5624 #, c-format
5625 msgid " REDUCTION(%s:"
5626 msgstr " REDUCTION(%s:"
5627
5628 #: fortran/dump-parse-tree.c:994
5629 #, c-format
5630 msgid " %s("
5631 msgstr " %s("
5632
5633 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5634 #, c-format
5635 msgid "!$OMP SECTION\n"
5636 msgstr "!$OMP SECTION\n"
5637
5638 #: fortran/dump-parse-tree.c:1019
5639 #, c-format
5640 msgid "!$OMP END %s"
5641 msgstr "!$OMP END %s"
5642
5643 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024
5644 #, c-format
5645 msgid " COPYPRIVATE("
5646 msgstr " COPYPRIVATE("
5647
5648 #: fortran/dump-parse-tree.c:1029
5649 #, c-format
5650 msgid " NOWAIT"
5651 msgstr " NOWAIT"
5652
5653 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5654 #, c-format
5655 msgid "NOP"
5656 msgstr "NOP"
5657
5658 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5659 #, c-format
5660 msgid "CONTINUE"
5661 msgstr "CONTINUE"
5662
5663 #: fortran/dump-parse-tree.c:1064
5664 #, c-format
5665 msgid "ENTRY %s"
5666 msgstr "ENTRY %s"
5667
5668 #: fortran/dump-parse-tree.c:1069
5669 #, c-format
5670 msgid "ASSIGN "
5671 msgstr "ASSIGN "
5672
5673 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5674 #, c-format
5675 msgid "LABEL ASSIGN "
5676 msgstr "LABEL ASSIGN "
5677
5678 #: fortran/dump-parse-tree.c:1078
5679 #, c-format
5680 msgid " %d"
5681 msgstr " %d"
5682
5683 #: fortran/dump-parse-tree.c:1082
5684 #, c-format
5685 msgid "POINTER ASSIGN "
5686 msgstr "POINTER ASSIGN "
5687
5688 #: fortran/dump-parse-tree.c:1089
5689 #, c-format
5690 msgid "GOTO "
5691 msgstr "GOTO "
5692
5693 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098
5694 #, c-format
5695 msgid ", ("
5696 msgstr ", ("
5697
5698 #: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
5699 #, c-format
5700 msgid "CALL %s "
5701 msgstr "CALL %s "
5702
5703 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5704 #, c-format
5705 msgid "CALL ?? "
5706 msgstr "CALL ?? "
5707
5708 #: fortran/dump-parse-tree.c:1124
5709 #, c-format
5710 msgid "RETURN "
5711 msgstr "RETURN "
5712
5713 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5714 #, c-format
5715 msgid "PAUSE "
5716 msgstr "PAUSE "
5717
5718 #: fortran/dump-parse-tree.c:1140
5719 #, c-format
5720 msgid "STOP "
5721 msgstr "STOP "
5722
5723 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
5724 #, c-format
5725 msgid "IF "
5726 msgstr "IF "
5727
5728 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152
5729 #, c-format
5730 msgid " %d, %d, %d"
5731 msgstr " %d, %d, %d"
5732
5733 #: fortran/dump-parse-tree.c:1169
5734 #, c-format
5735 msgid "ELSE\n"
5736 msgstr "ELSE\n"
5737
5738 #: fortran/dump-parse-tree.c:1172
5739 #, c-format
5740 msgid "ELSE IF "
5741 msgstr "ELSE IF "
5742
5743 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5744 #, c-format
5745 msgid "ENDIF"
5746 msgstr "ENDIF"
5747
5748 #: fortran/dump-parse-tree.c:1187
5749 #, c-format
5750 msgid "SELECT CASE "
5751 msgstr "SELECT CASE "
5752
5753 #: fortran/dump-parse-tree.c:1195
5754 #, c-format
5755 msgid "CASE "
5756 msgstr "CASE "
5757
5758 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5759 #, c-format
5760 msgid "END SELECT"
5761 msgstr "END SELECT"
5762
5763 #: fortran/dump-parse-tree.c:1215
5764 #, c-format
5765 msgid "WHERE "
5766 msgstr "WHERE "
5767
5768 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226
5769 #, c-format
5770 msgid "ELSE WHERE "
5771 msgstr "ELSE WHERE "
5772
5773 #: fortran/dump-parse-tree.c:1233
5774 #, c-format
5775 msgid "END WHERE"
5776 msgstr "END WHERE"
5777
5778 #: fortran/dump-parse-tree.c:1238
5779 #, c-format
5780 msgid "FORALL "
5781 msgstr "FORALL "
5782
5783 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5784 #, c-format
5785 msgid "END FORALL"
5786 msgstr "END FORALL"
5787
5788 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267
5789 #, c-format
5790 msgid "DO "
5791 msgstr "DO "
5792
5793 #: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
5794 #, c-format
5795 msgid "END DO"
5796 msgstr "END DO"
5797
5798 #: fortran/dump-parse-tree.c:1285
5799 #, c-format
5800 msgid "DO WHILE "
5801 msgstr "DO WHILE "
5802
5803 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5804 #, c-format
5805 msgid "CYCLE"
5806 msgstr "CYCLE"
5807
5808 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5809 #, c-format
5810 msgid "EXIT"
5811 msgstr "EXIT"
5812
5813 #: fortran/dump-parse-tree.c:1308
5814 #, c-format
5815 msgid "ALLOCATE "
5816 msgstr "ALLOCATE "
5817
5818 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
5819 #, c-format
5820 msgid " STAT="
5821 msgstr " STAT="
5822
5823 #: fortran/dump-parse-tree.c:1324
5824 #, c-format
5825 msgid "DEALLOCATE "
5826 msgstr "DEALLOCATE "
5827
5828 #: fortran/dump-parse-tree.c:1340
5829 #, c-format
5830 msgid "OPEN"
5831 msgstr "OPEN"
5832
5833 #: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
5834 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
5835 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5836 #, c-format
5837 msgid " UNIT="
5838 msgstr " UNIT="
5839
5840 #: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
5841 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
5842 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5843 #, c-format
5844 msgid " IOMSG="
5845 msgstr " IOMSG="
5846
5847 #: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
5848 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
5849 #: fortran/dump-parse-tree.c:1663
5850 #, c-format
5851 msgid " IOSTAT="
5852 msgstr " IOSTAT="
5853
5854 #: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
5855 #, c-format
5856 msgid " FILE="
5857 msgstr " FILE="
5858
5859 #: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
5860 #, c-format
5861 msgid " STATUS="
5862 msgstr " STATUS="
5863
5864 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
5865 #, c-format
5866 msgid " ACCESS="
5867 msgstr " ACCESS="
5868
5869 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
5870 #, c-format
5871 msgid " FORM="
5872 msgstr " FORM="
5873
5874 #: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
5875 #, c-format
5876 msgid " RECL="
5877 msgstr " RECL="
5878
5879 #: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
5880 #, c-format
5881 msgid " BLANK="
5882 msgstr " BLANK="
5883
5884 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
5885 #, c-format
5886 msgid " POSITION="
5887 msgstr " POSITION="
5888
5889 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
5890 #, c-format
5891 msgid " ACTION="
5892 msgstr " ACTION="
5893
5894 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
5895 #, c-format
5896 msgid " DELIM="
5897 msgstr " DELIM="
5898
5899 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
5900 #, c-format
5901 msgid " PAD="
5902 msgstr " PAD="
5903
5904 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
5905 #, c-format
5906 msgid " CONVERT="
5907 msgstr " CONVERT="
5908
5909 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
5910 #: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
5911 #: fortran/dump-parse-tree.c:1698
5912 #, c-format
5913 msgid " ERR=%d"
5914 msgstr " ERR=%d"
5915
5916 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
5917 #, c-format
5918 msgid "CLOSE"
5919 msgstr "CLOSE"
5920
5921 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5922 #, c-format
5923 msgid "BACKSPACE"
5924 msgstr "BACKSPACE"
5925
5926 #: fortran/dump-parse-tree.c:1451
5927 #, c-format
5928 msgid "ENDFILE"
5929 msgstr "ENDFILE"
5930
5931 #: fortran/dump-parse-tree.c:1455
5932 #, c-format
5933 msgid "REWIND"
5934 msgstr "REWIND"
5935
5936 #: fortran/dump-parse-tree.c:1459
5937 #, c-format
5938 msgid "FLUSH"
5939 msgstr "FLUSH"
5940
5941 #: fortran/dump-parse-tree.c:1484
5942 #, c-format
5943 msgid "INQUIRE"
5944 msgstr "INQUIRE"
5945
5946 #: fortran/dump-parse-tree.c:1510
5947 #, c-format
5948 msgid " EXIST="
5949 msgstr " EXIST="
5950
5951 #: fortran/dump-parse-tree.c:1515
5952 #, c-format
5953 msgid " OPENED="
5954 msgstr " OPENED="
5955
5956 #: fortran/dump-parse-tree.c:1520
5957 #, c-format
5958 msgid " NUMBER="
5959 msgstr " NUMBER="
5960
5961 #: fortran/dump-parse-tree.c:1525
5962 #, c-format
5963 msgid " NAMED="
5964 msgstr " NAMED="
5965
5966 #: fortran/dump-parse-tree.c:1530
5967 #, c-format
5968 msgid " NAME="
5969 msgstr " NAME="
5970
5971 #: fortran/dump-parse-tree.c:1540
5972 #, c-format
5973 msgid " SEQUENTIAL="
5974 msgstr " SEQUENTIAL="
5975
5976 #: fortran/dump-parse-tree.c:1546
5977 #, c-format
5978 msgid " DIRECT="
5979 msgstr " DIRECT="
5980
5981 #: fortran/dump-parse-tree.c:1556
5982 #, c-format
5983 msgid " FORMATTED"
5984 msgstr " FORMATTED"
5985
5986 #: fortran/dump-parse-tree.c:1561
5987 #, c-format
5988 msgid " UNFORMATTED="
5989 msgstr " UNFORMATTED="
5990
5991 #: fortran/dump-parse-tree.c:1571
5992 #, c-format
5993 msgid " NEXTREC="
5994 msgstr " NEXTREC="
5995
5996 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5997 #, c-format
5998 msgid " READ="
5999 msgstr " READ="
6000
6001 #: fortran/dump-parse-tree.c:1596
6002 #, c-format
6003 msgid " WRITE="
6004 msgstr " WRITE="
6005
6006 #: fortran/dump-parse-tree.c:1601
6007 #, c-format
6008 msgid " READWRITE="
6009 msgstr " READWRITE="
6010
6011 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6012 #, c-format
6013 msgid "IOLENGTH "
6014 msgstr "IOLENGTH "
6015
6016 #: fortran/dump-parse-tree.c:1631
6017 #, c-format
6018 msgid "READ"
6019 msgstr "READ"
6020
6021 #: fortran/dump-parse-tree.c:1635
6022 #, c-format
6023 msgid "WRITE"
6024 msgstr "WRITE"
6025
6026 #: fortran/dump-parse-tree.c:1647
6027 #, c-format
6028 msgid " FMT="
6029 msgstr " FMT="
6030
6031 #: fortran/dump-parse-tree.c:1652
6032 #, c-format
6033 msgid " FMT=%d"
6034 msgstr " FMT=%d"
6035
6036 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
6037 #, c-format
6038 msgid " NML=%s"
6039 msgstr " NML=%s"
6040
6041 #: fortran/dump-parse-tree.c:1668
6042 #, c-format
6043 msgid " SIZE="
6044 msgstr " SIZE="
6045
6046 #: fortran/dump-parse-tree.c:1673
6047 #, c-format
6048 msgid " REC="
6049 msgstr " REC="
6050
6051 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6052 #, c-format
6053 msgid " ADVANCE="
6054 msgstr " ADVANCE="
6055
6056 #: fortran/dump-parse-tree.c:1689
6057 #, c-format
6058 msgid "TRANSFER "
6059 msgstr "TRANSFER "
6060
6061 #: fortran/dump-parse-tree.c:1694
6062 #, c-format
6063 msgid "DT_END"
6064 msgstr "DT_END"
6065
6066 #: fortran/dump-parse-tree.c:1700
6067 #, c-format
6068 msgid " END=%d"
6069 msgstr " END=%d"
6070
6071 #: fortran/dump-parse-tree.c:1702
6072 #, c-format
6073 msgid " EOR=%d"
6074 msgstr " EOR=%d"
6075
6076 #: fortran/dump-parse-tree.c:1736
6077 #, c-format
6078 msgid "Equivalence: "
6079 msgstr "等价:"
6080
6081 #: fortran/dump-parse-tree.c:1762
6082 #, c-format
6083 msgid "Namespace:"
6084 msgstr "命名空间:"
6085
6086 #: fortran/dump-parse-tree.c:1776
6087 #, c-format
6088 msgid " %c-%c: "
6089 msgstr " %c-%c:"
6090
6091 #: fortran/dump-parse-tree.c:1778
6092 #, c-format
6093 msgid " %c: "
6094 msgstr " %c:"
6095
6096 #: fortran/dump-parse-tree.c:1787
6097 #, c-format
6098 msgid "procedure name = %s"
6099 msgstr "过程名 = %s"
6100
6101 #: fortran/dump-parse-tree.c:1803
6102 #, c-format
6103 msgid "Operator interfaces for %s:"
6104 msgstr "%s 的运算符接口:"
6105
6106 #: fortran/dump-parse-tree.c:1812
6107 #, c-format
6108 msgid "User operators:\n"
6109 msgstr "用户运算符:\n"
6110
6111 #: fortran/dump-parse-tree.c:1828
6112 #, c-format
6113 msgid "CONTAINS\n"
6114 msgstr "CONTAINS\n"
6115
6116 #: fortran/error.c:213
6117 #, no-c-format
6118 msgid "    Included at %s:%d:"
6119 msgstr "   包含于 %s:%d:"
6120
6121 #: fortran/error.c:318
6122 #, no-c-format
6123 msgid "<During initialization>\n"
6124 msgstr "<在初始化过程中>\n"
6125
6126 #: fortran/error.c:651
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Error count reached limit of %d."
6129 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
6130
6131 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
6132 msgid "Warning:"
6133 msgstr "警告:"
6134
6135 #: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
6136 msgid "Error:"
6137 msgstr "错误:"
6138
6139 #: fortran/error.c:859
6140 msgid "Fatal Error:"
6141 msgstr "致命错误:"
6142
6143 #: fortran/error.c:878
6144 #, no-c-format
6145 msgid "Internal Error at (1):"
6146 msgstr "(1)中的内部错误:"
6147
6148 #: fortran/expr.c:253
6149 #, c-format
6150 msgid "Constant expression required at %C"
6151 msgstr "%C 处需要常量表达式"
6152
6153 #: fortran/expr.c:256
6154 #, c-format
6155 msgid "Integer expression required at %C"
6156 msgstr "%C 处需要整数表达式"
6157
6158 #: fortran/expr.c:261
6159 #, c-format
6160 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6161 msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
6162
6163 #: fortran/expr.c:1037
6164 #, fuzzy, no-c-format
6165 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6166 msgstr "%L 处的子字符串终止索引越界"
6167
6168 #: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
6169 #, fuzzy, no-c-format
6170 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6171 msgstr "%L 处的子字符串终止索引越界"
6172
6173 #: fortran/expr.c:1808
6174 #, no-c-format
6175 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: fortran/expr.c:1852
6179 #, no-c-format
6180 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: fortran/expr.c:1872
6184 #, fuzzy, no-c-format
6185 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6186 msgstr "%C 处需要一个初始化表达式"
6187
6188 #: fortran/expr.c:1887
6189 #, no-c-format
6190 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: fortran/expr.c:1894
6194 #, no-c-format
6195 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6196 msgstr "%L 处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
6197
6198 #: fortran/expr.c:1904
6199 #, no-c-format
6200 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6201 msgstr "%L 处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
6202
6203 #: fortran/expr.c:1920
6204 #, no-c-format
6205 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6206 msgstr "%L 处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
6207
6208 #: fortran/expr.c:1931
6209 #, no-c-format
6210 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6211 msgstr "%L 处只有内建运算符才能用于表达式中"
6212
6213 #: fortran/expr.c:1939
6214 #, no-c-format
6215 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6216 msgstr "%L 处的表达式需要数字操作数"
6217
6218 #: fortran/expr.c:2030
6219 #, fuzzy, no-c-format
6220 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6221 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在 %L 处的常量表达式中"
6222
6223 #: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
6224 #, fuzzy, no-c-format
6225 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6226 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6227
6228 #: fortran/expr.c:2114
6229 #, no-c-format
6230 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6231 msgstr "扩展:%L 处求非标量初始化表达式的值"
6232
6233 #: fortran/expr.c:2167
6234 #, no-c-format
6235 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: fortran/expr.c:2179
6239 #, fuzzy, no-c-format
6240 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6241 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6242
6243 #: fortran/expr.c:2214
6244 #, no-c-format
6245 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: fortran/expr.c:2234
6249 #, fuzzy, no-c-format
6250 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6251 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6252
6253 #: fortran/expr.c:2240
6254 #, fuzzy, no-c-format
6255 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6256 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6257
6258 #: fortran/expr.c:2246
6259 #, fuzzy, no-c-format
6260 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6261 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6262
6263 #: fortran/expr.c:2252
6264 #, fuzzy, no-c-format
6265 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6266 msgstr "参数’%s在 %L 处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
6267
6268 #: fortran/expr.c:2262
6269 #, no-c-format
6270 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6271 msgstr "参数’%s在 %L 处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
6272
6273 #: fortran/expr.c:2350
6274 #, no-c-format
6275 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6276 msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
6277
6278 #: fortran/expr.c:2393
6279 #, no-c-format
6280 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6281 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
6282
6283 #: fortran/expr.c:2400
6284 #, no-c-format
6285 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6286 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
6287
6288 #: fortran/expr.c:2407
6289 #, no-c-format
6290 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6291 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)必须为 PURE"
6292
6293 #: fortran/expr.c:2414
6294 #, no-c-format
6295 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6296 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是 RECURSIVE"
6297
6298 #: fortran/expr.c:2476
6299 #, fuzzy, no-c-format
6300 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6301 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的表达式中"
6302
6303 #: fortran/expr.c:2483
6304 #, no-c-format
6305 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6306 msgstr "哑元‘%s’(位于 %L)不能是 OPTIONAL"
6307
6308 #: fortran/expr.c:2490
6309 #, no-c-format
6310 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6311 msgstr "‘%s’哑元实参在 %L 处不能是 INTENT(OUT)"
6312
6313 #: fortran/expr.c:2513
6314 #, no-c-format
6315 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6316 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的表达式中"
6317
6318 #: fortran/expr.c:2562
6319 #, no-c-format
6320 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6321 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
6322
6323 #: fortran/expr.c:2571
6324 #, no-c-format
6325 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6326 msgstr "函数‘%s’在 %L 处必须为 PURE"
6327
6328 #: fortran/expr.c:2580
6329 #, no-c-format
6330 msgid "Expression at %L must be scalar"
6331 msgstr "%L 处的表达式必须具有标量类型"
6332
6333 #: fortran/expr.c:2607
6334 #, fuzzy, no-c-format
6335 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6336 msgstr "%s 中秩不兼容,位于 %L"
6337
6338 #: fortran/expr.c:2621
6339 #, no-c-format
6340 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
6344 #, fuzzy, no-c-format
6345 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6346 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
6347
6348 #: fortran/expr.c:2719
6349 #, no-c-format
6350 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6351 msgstr "‘%s’在 %L 处不是一个 VALUE"
6352
6353 #: fortran/expr.c:2726
6354 #, no-c-format
6355 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6356 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
6357
6358 #: fortran/expr.c:2733
6359 #, no-c-format
6360 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6361 msgstr "%L 处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
6362
6363 #: fortran/expr.c:2745
6364 #, no-c-format
6365 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6366 msgstr "%L 处赋值右手边出现 NULL"
6367
6368 #: fortran/expr.c:2756
6369 #, fuzzy, no-c-format
6370 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6371 msgstr "矢量赋值给 %L 处假定大小的 Cray 指针目标是非法的。"
6372
6373 #: fortran/expr.c:2765
6374 #, no-c-format
6375 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6376 msgstr "%L 处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
6377
6378 #: fortran/expr.c:2770
6379 msgid "array assignment"
6380 msgstr "数组赋值"
6381
6382 #: fortran/expr.c:2775
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
6393 #, no-c-format
6394 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
6398 #, fuzzy, no-c-format
6399 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6400 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在 %L 处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
6401
6402 #: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
6403 #, fuzzy, no-c-format
6404 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6405 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在 %L 处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
6406
6407 #: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6410 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在 %L 处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
6411
6412 #: fortran/expr.c:2828
6413 #, no-c-format
6414 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6415 msgstr "%L 处赋值类型不兼容,从 %s 到 %s"
6416
6417 #: fortran/expr.c:2853
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: fortran/expr.c:2861
6423 #, no-c-format
6424 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: fortran/expr.c:2891
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6430 msgstr "%L 处指针赋给非指针"
6431
6432 #: fortran/expr.c:2900
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6435 msgstr "%L 处 PURE 进程中有无效的指针对象"
6436
6437 #: fortran/expr.c:2912
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6440 msgstr "%L 处指针赋值时类型不同"
6441
6442 #: fortran/expr.c:2919
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: fortran/expr.c:2926
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6450 msgstr "%L 处指针赋值时秩不同"
6451
6452 #: fortran/expr.c:2941
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6455 msgstr "%L 处指针赋值时字符长度不同"
6456
6457 #: fortran/expr.c:2952
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: fortran/expr.c:2959
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: fortran/expr.c:2965
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6470 msgstr "%L 处指针赋值的右手边带有矢量下标"
6471
6472 #: fortran/expr.c:2972
6473 #, fuzzy, no-c-format
6474 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6475 msgstr "%L 处指针赋给非指针"
6476
6477 #: fortran/gfortranspec.c:248
6478 #, c-format
6479 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6480 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
6481
6482 #: fortran/gfortranspec.c:381
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6486 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6487 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6488 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6489 "\n"
6490 msgstr ""
6491 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
6492 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
6493 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
6494 "\n"
6495
6496 #: fortran/gfortranspec.c:403
6497 #, c-format
6498 msgid "argument to '%s' missing"
6499 msgstr "‘%s’缺少实参"
6500
6501 #: fortran/gfortranspec.c:407
6502 #, c-format
6503 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6504 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
6505
6506 #: fortran/gfortranspec.c:566
6507 #, c-format
6508 msgid "Driving:"
6509 msgstr "驱动:"
6510
6511 #: fortran/interface.c:173
6512 #, no-c-format
6513 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6514 msgstr "%C 一般指定语法错误"
6515
6516 #: fortran/interface.c:200
6517 #, no-c-format
6518 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: fortran/interface.c:219
6522 #, fuzzy, no-c-format
6523 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6524 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
6525
6526 #: fortran/interface.c:252
6527 #, no-c-format
6528 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6529 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ABSTRACT INTERFACE"
6530
6531 #: fortran/interface.c:260
6532 #, fuzzy, no-c-format
6533 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6534 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
6535
6536 #: fortran/interface.c:291
6537 #, no-c-format
6538 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: fortran/interface.c:304
6542 #, no-c-format
6543 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6544 msgstr "%C 需要一个无名接口"
6545
6546 #: fortran/interface.c:315
6547 #, no-c-format
6548 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6549 msgstr "%C 处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
6550
6551 #: fortran/interface.c:317
6552 #, no-c-format
6553 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6554 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在 %C 处"
6555
6556 #: fortran/interface.c:331
6557 #, no-c-format
6558 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6559 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在 %C 处"
6560
6561 #: fortran/interface.c:342
6562 #, no-c-format
6563 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6564 msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
6565
6566 #: fortran/interface.c:563
6567 #, no-c-format
6568 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6569 msgstr "替代返回不能出现在 %L 处的运算符接口中"
6570
6571 #: fortran/interface.c:593
6572 #, no-c-format
6573 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6574 msgstr "%L 处的运算符接口实参数错误"
6575
6576 #: fortran/interface.c:604
6577 #, no-c-format
6578 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6579 msgstr "%L 处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
6580
6581 #: fortran/interface.c:610
6582 #, no-c-format
6583 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6584 msgstr "%L 处的赋值运算符接口必须有两个实参"
6585
6586 #: fortran/interface.c:620
6587 #, fuzzy, no-c-format
6588 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6589 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
6590
6591 #: fortran/interface.c:629
6592 #, fuzzy, no-c-format
6593 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6594 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
6595
6596 #: fortran/interface.c:639
6597 #, no-c-format
6598 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6599 msgstr "%L 处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
6600
6601 #: fortran/interface.c:643
6602 #, no-c-format
6603 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6604 msgstr "%L 处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
6605
6606 #: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
6607 #, no-c-format
6608 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6609 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
6610
6611 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
6612 #, no-c-format
6613 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6614 msgstr "%L 处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
6615
6616 #: fortran/interface.c:756
6617 #, no-c-format
6618 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6619 msgstr "%L 处运算符接口与内建接口冲突"
6620
6621 #: fortran/interface.c:1117
6622 #, fuzzy, no-c-format
6623 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6624 msgstr "符号‘%s’在 %L 处已经有了显式接口"
6625
6626 #: fortran/interface.c:1120
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6629 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
6630
6631 #: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
6632 #, no-c-format
6633 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6634 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
6635
6636 #: fortran/interface.c:1217
6637 #, fuzzy, no-c-format
6638 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6639 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
6640
6641 #: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
6642 #, no-c-format
6643 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6644 msgstr "实参‘%s’类型/秩不匹配,于 %L 处"
6645
6646 #: fortran/interface.c:1474
6647 #, fuzzy, no-c-format
6648 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6649 msgstr "实参‘%s’类型/秩不匹配,于 %L 处"
6650
6651 #: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
6652 #, fuzzy, no-c-format
6653 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6654 msgstr "实参‘%s’类型/秩不匹配,于 %L 处"
6655
6656 #: fortran/interface.c:1519
6657 #, fuzzy, no-c-format
6658 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6659 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6660
6661 #: fortran/interface.c:1544
6662 #, fuzzy, no-c-format
6663 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6664 msgstr "%L 处假定外形的数组必须是一个哑元"
6665
6666 #: fortran/interface.c:1861
6667 #, no-c-format
6668 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6669 msgstr "关键字实参‘%s’在 %L 处不在进程里"
6670
6671 #: fortran/interface.c:1869
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: fortran/interface.c:1879
6677 #, no-c-format
6678 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6679 msgstr "%L 处调用过程时实参比形参多"
6680
6681 #: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
6682 #, no-c-format
6683 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6684 msgstr "%L 处子进程调用缺少替代返回限定"
6685
6686 #: fortran/interface.c:1899
6687 #, no-c-format
6688 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6689 msgstr "%L 处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
6690
6691 #: fortran/interface.c:1922
6692 #, fuzzy, no-c-format
6693 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6694 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6695
6696 #: fortran/interface.c:1929
6697 #, fuzzy, no-c-format
6698 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6699 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6700
6701 #: fortran/interface.c:1943
6702 #, fuzzy, no-c-format
6703 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6704 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6705
6706 #: fortran/interface.c:1948
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: fortran/interface.c:1962
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6714 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个进程"
6715
6716 #: fortran/interface.c:1972
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6719 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个 PURE 进程"
6720
6721 #: fortran/interface.c:1986
6722 #, no-c-format
6723 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: fortran/interface.c:1995
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6729 msgstr "‘%s’的实参在 %L 处必须是一个指针"
6730
6731 #: fortran/interface.c:2004
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6734 msgstr "‘%s’的实参在 %L 处必须是 ALLOCATABLE 的"
6735
6736 #: fortran/interface.c:2017
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: fortran/interface.c:2026
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: fortran/interface.c:2039
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: fortran/interface.c:2056
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: fortran/interface.c:2068
6757 #, no-c-format
6758 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: fortran/interface.c:2087
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: fortran/interface.c:2117
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6769 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6770
6771 #: fortran/interface.c:2303
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: fortran/interface.c:2359
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: fortran/interface.c:2369
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: fortran/interface.c:2377
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: fortran/interface.c:2400
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6794 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
6795
6796 #: fortran/interface.c:2629
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: fortran/interface.c:2708
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: fortran/intrinsic.c:2923
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6809 msgstr "对‘%s’的调用给出的参数太多,于 %L 处"
6810
6811 #: fortran/intrinsic.c:2938
6812 #, fuzzy, no-c-format
6813 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6814 msgstr "%L 处上下文中不允许实参列表函数"
6815
6816 #: fortran/intrinsic.c:2941
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6819 msgstr "找不到名为‘%s’的关键字,在对‘%s’的调用中,于 %L 处"
6820
6821 #: fortran/intrinsic.c:2948
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: fortran/intrinsic.c:2962
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6829 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
6830
6831 #: fortran/intrinsic.c:2977
6832 #, no-c-format
6833 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6834 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
6835
6836 #: fortran/intrinsic.c:3026
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: fortran/intrinsic.c:3342
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6844 msgstr "内建函数‘%s’(于 %L 处)不为所选择的标准所包含"
6845
6846 #: fortran/intrinsic.c:3398
6847 #, fuzzy, no-c-format
6848 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6849 msgstr "%C 处需要一个初始化表达式"
6850
6851 #: fortran/intrinsic.c:3463
6852 #, no-c-format
6853 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: fortran/intrinsic.c:3524
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: fortran/intrinsic.c:3595
6862 #, no-c-format
6863 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6864 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
6865
6866 #: fortran/intrinsic.c:3598
6867 #, no-c-format
6868 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6869 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
6870
6871 #: fortran/intrinsic.c:3645
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6874 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
6875
6876 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Extension: backslash character at %C"
6879 msgstr "扩展:%C 处的反斜杠字符"
6880
6881 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6882 #, no-c-format
6883 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6884 msgstr "扩展:%C 处格式中的制表符"
6885
6886 #: fortran/io.c:450
6887 msgid "Positive width required"
6888 msgstr "需要正的宽度"
6889
6890 #: fortran/io.c:451
6891 msgid "Nonnegative width required"
6892 msgstr "需要非负的宽度"
6893
6894 #: fortran/io.c:452
6895 msgid "Unexpected element"
6896 msgstr "非预期的元素"
6897
6898 #: fortran/io.c:453
6899 msgid "Unexpected end of format string"
6900 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
6901
6902 #: fortran/io.c:472
6903 msgid "Missing leading left parenthesis"
6904 msgstr "缺少前导左括号"
6905
6906 #: fortran/io.c:519
6907 msgid "Expected P edit descriptor"
6908 msgstr "需要 P 编辑描述符"
6909
6910 #. P requires a prior number.
6911 #: fortran/io.c:527
6912 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6913 msgstr "P 描述符需要前导因子"
6914
6915 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6916 #: fortran/io.c:532
6917 #, no-c-format
6918 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6919 msgstr "扩展:%C 的 X 描述符需要前导空格数量"
6920
6921 #: fortran/io.c:554
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6924 msgstr "扩展:%C 处的 $ 描述符"
6925
6926 #: fortran/io.c:559
6927 #, no-c-format
6928 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6929 msgstr "$ 必须是 %C 处最后一个格式限定符"
6930
6931 #: fortran/io.c:604
6932 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6933 msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
6934
6935 #: fortran/io.c:624
6936 #, no-c-format
6937 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6938 msgstr "扩展:%C 处的 L 描述符需要正的宽度"
6939
6940 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6941 #, no-c-format
6942 msgid "Period required in format specifier at %C"
6943 msgstr "%C 处的格式限定符需要句点"
6944
6945 #: fortran/io.c:704
6946 msgid "Positive exponent width required"
6947 msgstr "需要正的指数宽度"
6948
6949 #: fortran/io.c:753
6950 #, no-c-format
6951 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6955 #, no-c-format
6956 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6957 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
6958
6959 #: fortran/io.c:905
6960 #, no-c-format
6961 msgid "%s in format string at %C"
6962 msgstr "%s 出现在 %C 处的格式字符串中"
6963
6964 #: fortran/io.c:946
6965 #, fuzzy, no-c-format
6966 msgid "Format statement in module main block at %C"
6967 msgstr "忽略 %C 处的错误语句标号"
6968
6969 #: fortran/io.c:952
6970 #, no-c-format
6971 msgid "Missing format label at %C"
6972 msgstr "%C 处缺少格式标号"
6973
6974 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6977 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
6978
6979 #: fortran/io.c:1041
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6982 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
6983
6984 #: fortran/io.c:1048
6985 #, no-c-format
6986 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6987 msgstr "变量标记不能被赋予 %C 处的 PURE 进程"
6988
6989 #: fortran/io.c:1085
6990 #, no-c-format
6991 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6992 msgstr "重复的 %s 标号指定,位于 %C"
6993
6994 #: fortran/io.c:1106
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6997 msgstr "%L 处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
6998
6999 #: fortran/io.c:1119
7000 #, fuzzy, no-c-format
7001 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7002 msgstr "%s 标记在 %L 处必须具有类型 %s 或 %s"
7003
7004 #: fortran/io.c:1125
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7007 msgstr "已删除的特性:%L 处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
7008
7009 #: fortran/io.c:1131
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7012 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
7013
7014 #: fortran/io.c:1138
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: fortran/io.c:1151
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7022 msgstr "扩展:%L 处的 FORMAT 标记中有字符数组"
7023
7024 #: fortran/io.c:1157
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7027 msgstr "扩展:%L 处的 FORMAT 标记中有非字符"
7028
7029 #: fortran/io.c:1182
7030 #, no-c-format
7031 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7032 msgstr "%s 标记在 %L 处必须具有类型 %s"
7033
7034 #: fortran/io.c:1189
7035 #, no-c-format
7036 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7037 msgstr "%s 标记在 %L 处必须是标量"
7038
7039 #: fortran/io.c:1195
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7042 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记"
7043
7044 #: fortran/io.c:1203
7045 #, fuzzy, no-c-format
7046 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7047 msgstr "Fortran 95 在 %L 处的 SIZE 标记中需要默认的 INTEGER"
7048
7049 #: fortran/io.c:1211
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7052 msgstr "扩展:%L 处的 CONVERT 标记"
7053
7054 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7057 msgstr "Fortran 2003:%s 限定符(在 %s 语句中,于 %C 处)值为‘%s’"
7058
7059 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7065 #, fuzzy, no-c-format
7066 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7067 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7068
7069 #: fortran/io.c:1473
7070 #, no-c-format
7071 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7072 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7073
7074 #: fortran/io.c:1818
7075 #, no-c-format
7076 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7077 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7078
7079 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
7080 #, fuzzy, no-c-format
7081 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7082 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7083
7084 #: fortran/io.c:2011
7085 #, no-c-format
7086 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7087 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
7088
7089 #: fortran/io.c:2072
7090 #, no-c-format
7091 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7092 msgstr "%C 处重复的 UNIT 指定"
7093
7094 #: fortran/io.c:2132
7095 #, no-c-format
7096 msgid "Duplicate format specification at %C"
7097 msgstr "%C 处重复的格式指定"
7098
7099 #: fortran/io.c:2149
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7102 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
7103
7104 #: fortran/io.c:2185
7105 #, no-c-format
7106 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7107 msgstr "%C 处重复的 NML 指定"
7108
7109 #: fortran/io.c:2194
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: fortran/io.c:2235
7115 #, no-c-format
7116 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7117 msgstr "%C 处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
7118
7119 #: fortran/io.c:2292
7120 #, no-c-format
7121 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7122 msgstr "%L 处指定的 UNIT 必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
7123
7124 #: fortran/io.c:2301
7125 #, no-c-format
7126 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7127 msgstr "%L 处内部单位带矢量下标"
7128
7129 #: fortran/io.c:2308
7130 #, no-c-format
7131 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7132 msgstr "%L 处的外部 IO UNIT 不能是数组"
7133
7134 #: fortran/io.c:2318
7135 #, no-c-format
7136 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7137 msgstr "ERR 标号 %d 在 %L 处未定义"
7138
7139 #: fortran/io.c:2330
7140 #, no-c-format
7141 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7142 msgstr "END 标号 %d 在 %L 处未定义"
7143
7144 #: fortran/io.c:2342
7145 #, no-c-format
7146 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7147 msgstr "EOR 标号 %d 在 %L 处未定义"
7148
7149 #: fortran/io.c:2352
7150 #, no-c-format
7151 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7152 msgstr "FORMAT 标号 %d 在 %L 处未定义"
7153
7154 #: fortran/io.c:2473
7155 #, no-c-format
7156 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7157 msgstr "%C 处 I/O 游标语法错误"
7158
7159 #: fortran/io.c:2504
7160 #, no-c-format
7161 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7162 msgstr "%C READ 语句需要变量"
7163
7164 #: fortran/io.c:2510
7165 #, no-c-format
7166 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7167 msgstr "需要 %s 语句,于 %C 处"
7168
7169 #: fortran/io.c:2520
7170 #, no-c-format
7171 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: fortran/io.c:2529
7175 #, no-c-format
7176 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: fortran/io.c:2545
7180 #, no-c-format
7181 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. A general purpose syntax error.
7185 #: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
7186 #, no-c-format
7187 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7188 msgstr "%s 语句在 %C 处语法错误"
7189
7190 #: fortran/io.c:2679
7191 #, fuzzy, no-c-format
7192 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7193 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记"
7194
7195 #: fortran/io.c:2842
7196 #, no-c-format
7197 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7198 msgstr "%C 处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
7199
7200 #: fortran/io.c:2974
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7203 msgstr "扩展:%C 处 i/o 项目表前的逗号"
7204
7205 #: fortran/io.c:2983
7206 #, no-c-format
7207 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7208 msgstr "%C 处 I/O 列表中需要逗号"
7209
7210 #: fortran/io.c:3045
7211 #, no-c-format
7212 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7213 msgstr "PRINT 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7214
7215 #: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
7216 #, no-c-format
7217 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7218 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7219
7220 #: fortran/io.c:3212
7221 #, no-c-format
7222 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
7226 #, no-c-format
7227 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: fortran/io.c:3229
7231 #, no-c-format
7232 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7233 msgstr "%L 处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
7234
7235 #: fortran/match.c:156
7236 #, fuzzy, no-c-format
7237 msgid "Missing ')' in statement before %L"
7238 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
7239
7240 #: fortran/match.c:161
7241 #, fuzzy, no-c-format
7242 msgid "Missing '(' in statement before %L"
7243 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
7244
7245 #: fortran/match.c:332
7246 #, no-c-format
7247 msgid "Integer too large at %C"
7248 msgstr "%C 处整数太大"
7249
7250 #: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
7251 #, no-c-format
7252 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7253 msgstr "%C 处语句标号中数字太多"
7254
7255 #: fortran/match.c:431
7256 #, no-c-format
7257 msgid "Statement label at %C is zero"
7258 msgstr "%C 处的语句标号为零"
7259
7260 #: fortran/match.c:464
7261 #, no-c-format
7262 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7263 msgstr "标号名‘%s’在 %C 处有歧义"
7264
7265 #: fortran/match.c:470
7266 #, no-c-format
7267 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7268 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在 %C 处"
7269
7270 #: fortran/match.c:500
7271 #, no-c-format
7272 msgid "Invalid character in name at %C"
7273 msgstr "%C 处的名字中有非法字符"
7274
7275 #: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
7276 #, no-c-format
7277 msgid "Name at %C is too long"
7278 msgstr "%C 的名字太长"
7279
7280 #: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
7281 #, fuzzy, no-c-format
7282 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7283 msgstr "%C 处的格式限定符需要句点"
7284
7285 #: fortran/match.c:605
7286 #, fuzzy, no-c-format
7287 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7288 msgstr "%C 处的格式限定符需要句点"
7289
7290 #: fortran/match.c:930
7291 #, no-c-format
7292 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7293 msgstr "%C 处的循环变量不能是一个子组件"
7294
7295 #: fortran/match.c:936
7296 #, no-c-format
7297 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7298 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
7299
7300 #: fortran/match.c:969
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7303 msgstr "%C 处的迭代子需要一个步进值"
7304
7305 #: fortran/match.c:981
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7308 msgstr "%C 处游标语法错误"
7309
7310 #: fortran/match.c:1217
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7313 msgstr "%C 处 PROGRAM 语句格式无效"
7314
7315 #: fortran/match.c:1258
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: fortran/match.c:1311
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
7326 #, no-c-format
7327 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7328 msgstr "已过时:%C 处的算术 IF 语句"
7329
7330 #: fortran/match.c:1410
7331 #, no-c-format
7332 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7333 msgstr "%C 处 IF 表达式语法错误"
7334
7335 #: fortran/match.c:1421
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: fortran/match.c:1459
7341 #, fuzzy, no-c-format
7342 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7343 msgstr "已过时:%C 处的算术 IF 语句"
7344
7345 #: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
7346 #, no-c-format
7347 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7348 msgstr "无法赋值给 %C 处的有名常量"
7349
7350 #: fortran/match.c:1548
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7353 msgstr "%C 处 IF 子句中有无法归类的语句"
7354
7355 #: fortran/match.c:1555
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7358 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
7359
7360 #: fortran/match.c:1599
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7363 msgstr "%C 处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
7364
7365 #: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: fortran/match.c:1634
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7373 msgstr "%C 处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
7374
7375 #: fortran/match.c:1797
7376 #, fuzzy, no-c-format
7377 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7378 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7379
7380 #: fortran/match.c:1813
7381 #, no-c-format
7382 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7383 msgstr "%s 语句在 %C 处不在循环内"
7384
7385 #: fortran/match.c:1816
7386 #, no-c-format
7387 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7388 msgstr "%s 语句在 %C 处不在循环‘%s’内"
7389
7390 #: fortran/match.c:1824
7391 #, no-c-format
7392 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7393 msgstr "%s 语句在 %C 处离开 OpenMP 结构块"
7394
7395 #: fortran/match.c:1837
7396 #, fuzzy, no-c-format
7397 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7398 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
7399
7400 #: fortran/match.c:1889
7401 #, no-c-format
7402 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7403 msgstr "%C 处 STOP 代码中数字太多"
7404
7405 #: fortran/match.c:1942
7406 #, no-c-format
7407 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7408 msgstr "已删除的特性:%C 处的 PAUSE 语句"
7409
7410 #: fortran/match.c:1990
7411 #, no-c-format
7412 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7413 msgstr "已删除的特性:%C 处的 ASSIGN 语句"
7414
7415 #: fortran/match.c:2036
7416 #, no-c-format
7417 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7418 msgstr "已删除的特性:%C 处赋值 GOTO 语句"
7419
7420 #: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
7421 #, no-c-format
7422 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: fortran/match.c:2219
7426 #, no-c-format
7427 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: fortran/match.c:2287
7431 #, no-c-format
7432 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: fortran/match.c:2364
7436 #, no-c-format
7437 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: fortran/match.c:2417
7441 #, no-c-format
7442 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7443 msgstr "%C 处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
7444
7445 #: fortran/match.c:2448
7446 #, no-c-format
7447 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7448 msgstr "扩展:%C 处 RETURN 语句出现在主程序中"
7449
7450 #: fortran/match.c:2658
7451 #, no-c-format
7452 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7453 msgstr "%C 处公共块名语法错误"
7454
7455 #: fortran/match.c:2694
7456 #, no-c-format
7457 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7458 msgstr "符号‘%s’在 %C 处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
7459
7460 #. If we find an error, just print it and continue,
7461 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7462 #. are more errors.
7463 #: fortran/match.c:2753
7464 #, no-c-format
7465 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: fortran/match.c:2762
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: fortran/match.c:2769
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7476 msgstr "符号‘%s’在 %C 处已经在一个 COMMON 块中"
7477
7478 #: fortran/match.c:2777
7479 #, no-c-format
7480 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: fortran/match.c:2804
7484 #, no-c-format
7485 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: fortran/match.c:2814
7489 #, no-c-format
7490 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: fortran/match.c:2846
7494 #, no-c-format
7495 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: fortran/match.c:2954
7499 #, no-c-format
7500 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: fortran/match.c:2962
7504 #, no-c-format
7505 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: fortran/match.c:2989
7509 #, fuzzy, no-c-format
7510 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7511 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
7512
7513 #: fortran/match.c:2996
7514 #, fuzzy, no-c-format
7515 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7516 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
7517
7518 #: fortran/match.c:3123
7519 #, no-c-format
7520 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: fortran/match.c:3131
7524 #, no-c-format
7525 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: fortran/match.c:3159
7529 #, no-c-format
7530 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: fortran/match.c:3173
7534 #, no-c-format
7535 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: fortran/match.c:3299
7539 #, no-c-format
7540 msgid "Statement function at %L is recursive"
7541 msgstr "%L 处的语句函数是递归的"
7542
7543 #: fortran/match.c:3387
7544 #, no-c-format
7545 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7546 msgstr "%C 处 CASE 中需要初始化表达式"
7547
7548 #: fortran/match.c:3410
7549 #, fuzzy, no-c-format
7550 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7551 msgstr "%C 需要一个无名接口"
7552
7553 #: fortran/match.c:3422
7554 #, no-c-format
7555 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7556 msgstr "%C 处需要‘%s’的 case 名"
7557
7558 #: fortran/match.c:3466
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7561 msgstr "%C 处非预期的 CASE 语句"
7562
7563 #: fortran/match.c:3518
7564 #, no-c-format
7565 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7566 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
7567
7568 #: fortran/match.c:3638
7569 #, no-c-format
7570 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7571 msgstr "%C 处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
7572
7573 #: fortran/match.c:3676
7574 #, no-c-format
7575 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: fortran/match.c:3776
7579 #, no-c-format
7580 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7581 msgstr "%C 处 FORALL 游标语法错误"
7582
7583 #: fortran/matchexp.c:28
7584 #, c-format
7585 msgid "Syntax error in expression at %C"
7586 msgstr "%C 表达式语法错误"
7587
7588 #: fortran/matchexp.c:72
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: fortran/matchexp.c:80
7594 #, no-c-format
7595 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7596 msgstr "名字‘%s’在 %C 处不能用作已定义的运算符"
7597
7598 #: fortran/matchexp.c:187
7599 #, no-c-format
7600 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7601 msgstr "%C 处表达式中需要右括号"
7602
7603 #: fortran/matchexp.c:312
7604 #, no-c-format
7605 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7606 msgstr "%C 处表达式中需要指数部分"
7607
7608 #: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
7609 #: fortran/matchexp.c:464
7610 #, no-c-format
7611 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7612 msgstr "扩展:%C 处单目运算符出现在算术运算符之后"
7613
7614 #: fortran/misc.c:39
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7617 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
7618
7619 #: fortran/module.c:516
7620 #, fuzzy, no-c-format
7621 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7622 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
7623
7624 #: fortran/module.c:528
7625 #, no-c-format
7626 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: fortran/module.c:541
7630 #, no-c-format
7631 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: fortran/module.c:550
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7637 msgstr "Fortran 2003:%C 处的“USE :: module”"
7638
7639 #: fortran/module.c:602
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: fortran/module.c:610
7645 #, fuzzy, no-c-format
7646 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7647 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
7648
7649 #: fortran/module.c:652
7650 #, fuzzy, no-c-format
7651 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7652 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
7653
7654 #: fortran/module.c:930
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7657 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
7658
7659 #: fortran/module.c:934
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7662 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
7663
7664 #: fortran/module.c:938
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7667 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
7668
7669 #: fortran/module.c:978
7670 msgid "Unexpected EOF"
7671 msgstr "非预期的文件结束"
7672
7673 #: fortran/module.c:1010
7674 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7675 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
7676
7677 #: fortran/module.c:1064
7678 msgid "Integer overflow"
7679 msgstr "整数溢出"
7680
7681 #: fortran/module.c:1095
7682 msgid "Name too long"
7683 msgstr "名字太长"
7684
7685 #: fortran/module.c:1202
7686 msgid "Bad name"
7687 msgstr "错误的名字"
7688
7689 #: fortran/module.c:1246
7690 msgid "Expected name"
7691 msgstr "需要名字"
7692
7693 #: fortran/module.c:1249
7694 msgid "Expected left parenthesis"
7695 msgstr "需要左圆括号"
7696
7697 #: fortran/module.c:1252
7698 msgid "Expected right parenthesis"
7699 msgstr "需要右圆括号"
7700
7701 #: fortran/module.c:1255
7702 msgid "Expected integer"
7703 msgstr "需要整数"
7704
7705 #: fortran/module.c:1258
7706 msgid "Expected string"
7707 msgstr "需要字符串"
7708
7709 #: fortran/module.c:1282
7710 msgid "find_enum(): Enum not found"
7711 msgstr "find_enum():找不到枚举"
7712
7713 #: fortran/module.c:1296
7714 #, no-c-format
7715 msgid "Error writing modules file: %s"
7716 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
7717
7718 #: fortran/module.c:1691
7719 msgid "Expected attribute bit name"
7720 msgstr "需要属性位名"
7721
7722 #: fortran/module.c:2503
7723 msgid "Expected integer string"
7724 msgstr "需要整数字符串"
7725
7726 #: fortran/module.c:2507
7727 msgid "Error converting integer"
7728 msgstr "转换整数时出错"
7729
7730 #: fortran/module.c:2529
7731 msgid "Expected real string"
7732 msgstr "需要实数字符串"
7733
7734 #: fortran/module.c:2730
7735 msgid "Expected expression type"
7736 msgstr "需要表达式类型"
7737
7738 #: fortran/module.c:2784
7739 msgid "Bad operator"
7740 msgstr "错误的运算符"
7741
7742 #: fortran/module.c:2869
7743 msgid "Bad type in constant expression"
7744 msgstr "常量表达式中类型错误"
7745
7746 #: fortran/module.c:2906
7747 #, no-c-format
7748 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: fortran/module.c:3847
7752 #, no-c-format
7753 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: fortran/module.c:3854
7757 #, no-c-format
7758 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: fortran/module.c:3859
7762 #, no-c-format
7763 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: fortran/module.c:4400
7767 #, no-c-format
7768 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7769 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在 %C 处:%s"
7770
7771 #: fortran/module.c:4438
7772 #, no-c-format
7773 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7774 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
7775
7776 #: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
7777 #, no-c-format
7778 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: fortran/module.c:4581
7782 #, no-c-format
7783 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: fortran/module.c:4603
7787 #, no-c-format
7788 msgid "Symbol '%s' already declared"
7789 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
7790
7791 #: fortran/module.c:4658
7792 #, no-c-format
7793 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: fortran/module.c:4671
7797 #, no-c-format
7798 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: fortran/module.c:4679
7802 #, no-c-format
7803 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: fortran/module.c:4707
7807 #, no-c-format
7808 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: fortran/module.c:4723
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: fortran/module.c:4756
7817 #, no-c-format
7818 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: fortran/module.c:4764
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7824 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_C_BINDING 模块"
7825
7826 #: fortran/module.c:4774
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: fortran/module.c:4779
7832 #, no-c-format
7833 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7834 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在 %C 处:%s"
7835
7836 #: fortran/module.c:4787
7837 #, no-c-format
7838 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: fortran/module.c:4802
7842 msgid "Unexpected end of module"
7843 msgstr "非预期的模块结束"
7844
7845 #: fortran/module.c:4807
7846 #, no-c-format
7847 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: fortran/module.c:4817
7851 #, no-c-format
7852 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7856 #, no-c-format
7857 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7858 msgstr "没有在 %C 处发现 COMMON 块 /%s/"
7859
7860 #: fortran/openmp.c:165
7861 #, no-c-format
7862 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7863 msgstr "%C 处的 OpenMP 变量列表语法错误"
7864
7865 #: fortran/openmp.c:291
7866 #, fuzzy, no-c-format
7867 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7868 msgstr "通用函数‘%s’(于 %L 处)不是一个内建函数"
7869
7870 #: fortran/openmp.c:478
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: fortran/openmp.c:518
7876 #, no-c-format
7877 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7878 msgstr "%C 处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
7879
7880 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
7881 #, no-c-format
7882 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: fortran/openmp.c:704
7886 #, no-c-format
7887 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: fortran/openmp.c:712
7891 #, no-c-format
7892 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7896 #: fortran/openmp.c:753
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: fortran/openmp.c:776
7902 #, no-c-format
7903 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: fortran/openmp.c:779
7907 #, no-c-format
7908 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: fortran/openmp.c:782
7912 #, fuzzy, no-c-format
7913 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7914 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7915
7916 #: fortran/openmp.c:790
7917 #, fuzzy, no-c-format
7918 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7919 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
7920
7921 #: fortran/openmp.c:793
7922 #, no-c-format
7923 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: fortran/openmp.c:796
7927 #, fuzzy, no-c-format
7928 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7929 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7930
7931 #: fortran/openmp.c:804
7932 #, no-c-format
7933 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: fortran/openmp.c:807
7937 #, fuzzy, no-c-format
7938 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7939 msgstr "%C 处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
7940
7941 #: fortran/openmp.c:815
7942 #, fuzzy, no-c-format
7943 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7944 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
7945
7946 #: fortran/openmp.c:818
7947 #, no-c-format
7948 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7949 msgstr "Cray 指针目标‘%s’在 %s 子句中,于 %L 处"
7950
7951 #: fortran/openmp.c:823
7952 #, fuzzy, no-c-format
7953 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7954 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
7955
7956 #: fortran/openmp.c:826
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7959 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7960
7961 #: fortran/openmp.c:831
7962 #, fuzzy, no-c-format
7963 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7964 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7965
7966 #: fortran/openmp.c:834
7967 #, no-c-format
7968 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7969 msgstr "Cray 指针‘%s’在‘%s’子句中,于 %L 处"
7970
7971 #: fortran/openmp.c:838
7972 #, no-c-format
7973 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7974 msgstr "假定大小的数组‘%s’在 %s 分句中,于 %L 处"
7975
7976 #: fortran/openmp.c:843
7977 #, no-c-format
7978 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: fortran/openmp.c:852
7982 #, no-c-format
7983 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7984 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在 %L 处必须具有数字类型而非 %s"
7985
7986 #: fortran/openmp.c:863
7987 #, no-c-format
7988 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7989 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在 %L 处类型必须为 LOGICAL"
7990
7991 #: fortran/openmp.c:874
7992 #, no-c-format
7993 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7994 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在 %L 处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
7995
7996 #: fortran/openmp.c:883
7997 #, no-c-format
7998 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7999 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在 %L 处类型必须为 INTEGER"
8000
8001 #: fortran/openmp.c:995
8002 #, no-c-format
8003 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8004 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
8005
8006 #: fortran/openmp.c:1035
8007 #, no-c-format
8008 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8009 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
8010
8011 #: fortran/openmp.c:1083
8012 #, no-c-format
8013 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8014 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
8015
8016 #: fortran/openmp.c:1097
8017 #, no-c-format
8018 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8019 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
8020
8021 #: fortran/openmp.c:1129
8022 #, no-c-format
8023 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8024 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
8025
8026 #: fortran/openmp.c:1153
8027 #, fuzzy, no-c-format
8028 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8029 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
8030
8031 #: fortran/openmp.c:1160
8032 #, no-c-format
8033 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8034 msgstr "%L 处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
8035
8036 #: fortran/openmp.c:1176
8037 #, no-c-format
8038 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8039 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能引用‘%s’于 %L 处"
8040
8041 #: fortran/openmp.c:1179
8042 #, no-c-format
8043 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8044 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
8045
8046 #: fortran/openmp.c:1185
8047 #, no-c-format
8048 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8049 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参必须是‘%s’于 %L 处"
8050
8051 #: fortran/openmp.c:1203
8052 #, no-c-format
8053 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8054 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
8055
8056 #: fortran/openmp.c:1305
8057 #, no-c-format
8058 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8059 msgstr "%L 处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
8060
8061 #: fortran/openmp.c:1311
8062 #, no-c-format
8063 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8064 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
8065
8066 #: fortran/openmp.c:1315
8067 #, no-c-format
8068 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8069 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
8070
8071 #: fortran/openmp.c:1323
8072 #, no-c-format
8073 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8074 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
8075
8076 #: fortran/options.c:219
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: fortran/options.c:273
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Reading file '%s' as free form"
8084 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
8085
8086 #: fortran/options.c:283
8087 #, no-c-format
8088 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8089 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
8090
8091 #: fortran/options.c:286
8092 #, no-c-format
8093 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8094 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
8095
8096 #: fortran/options.c:312
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: fortran/options.c:315
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: fortran/options.c:317
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: fortran/options.c:321
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: fortran/options.c:325
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: fortran/options.c:392
8122 #, c-format
8123 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8124 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -M 选项\n"
8125
8126 #: fortran/options.c:398
8127 #, c-format
8128 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8129 msgstr "gfortran:-M 后需要给出目录\n"
8130
8131 #: fortran/options.c:443
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8134 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
8135
8136 #: fortran/options.c:573
8137 #, no-c-format
8138 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8139 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
8140
8141 #: fortran/options.c:591
8142 #, no-c-format
8143 msgid "Free line length must be at least three."
8144 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
8145
8146 #: fortran/options.c:605
8147 #, no-c-format
8148 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8149 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
8150
8151 #: fortran/options.c:649
8152 #, no-c-format
8153 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8154 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
8155
8156 #: fortran/options.c:681
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8159 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
8160
8161 #: fortran/options.c:695
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8164 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
8165
8166 #: fortran/options.c:711
8167 #, no-c-format
8168 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: fortran/options.c:794
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8174 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
8175
8176 #: fortran/parse.c:451
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8179 msgstr "%C 语句无法归类"
8180
8181 #: fortran/parse.c:475
8182 #, no-c-format
8183 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8184 msgstr "%C 处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
8185
8186 #: fortran/parse.c:553
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8189 msgstr "%C 处的 OpenMP 指示无法分类"
8190
8191 #: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8194 msgstr "零不是 %C 处的一个有效的语句标号"
8195
8196 #: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8199 msgstr "%C 处语句标号中出现非数字字符"
8200
8201 #: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8204 msgstr "%C 处分号前必须是一个语句"
8205
8206 #: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8209 msgstr "忽略 %C 处空语句中的语句标量"
8210
8211 #: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Bad continuation line at %C"
8214 msgstr "%C 处错误的续行"
8215
8216 #: fortran/parse.c:811
8217 #, no-c-format
8218 msgid "Line truncated at %C"
8219 msgstr "行在 %C 处被截断"
8220
8221 #: fortran/parse.c:997
8222 #, no-c-format
8223 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8224 msgstr "%L 处 FORMAT 语句没有语句标号"
8225
8226 #: fortran/parse.c:1069
8227 msgid "arithmetic IF"
8228 msgstr "算术 IF"
8229
8230 #: fortran/parse.c:1075
8231 msgid "attribute declaration"
8232 msgstr "属性声明"
8233
8234 #: fortran/parse.c:1105
8235 msgid "data declaration"
8236 msgstr "数据声明"
8237
8238 #: fortran/parse.c:1114
8239 msgid "derived type declaration"
8240 msgstr "派生的类型声明"
8241
8242 #: fortran/parse.c:1193
8243 msgid "block IF"
8244 msgstr "块 IF"
8245
8246 #: fortran/parse.c:1202
8247 msgid "implied END DO"
8248 msgstr "暗示的 END DO"
8249
8250 #: fortran/parse.c:1275
8251 msgid "assignment"
8252 msgstr "赋值"
8253
8254 #: fortran/parse.c:1278
8255 msgid "pointer assignment"
8256 msgstr "指针赋值"
8257
8258 #: fortran/parse.c:1287
8259 msgid "simple IF"
8260 msgstr "简单的 IF"
8261
8262 #: fortran/parse.c:1503
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8265 msgstr "非预期的 %s 语句于 %C 处"
8266
8267 #: fortran/parse.c:1642
8268 #, no-c-format
8269 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8270 msgstr "%s 语句在 %C 处不能跟随 %s 语句在 %L 处"
8271
8272 #: fortran/parse.c:1659
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8275 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
8276
8277 #: fortran/parse.c:1714
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8280 msgstr "Fortran 2003:%C 处的派生类型定义没有组件"
8281
8282 #: fortran/parse.c:1725
8283 #, no-c-format
8284 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: fortran/parse.c:1733
8288 #, no-c-format
8289 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: fortran/parse.c:1741
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8295 msgstr "%C 处重复的 PRIVATE 语句"
8296
8297 #: fortran/parse.c:1753
8298 #, no-c-format
8299 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: fortran/parse.c:1760
8303 #, no-c-format
8304 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: fortran/parse.c:1765
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8310 msgstr "%C 处重复的 SEQUENCE 语句"
8311
8312 #: fortran/parse.c:1856
8313 #, no-c-format
8314 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: fortran/parse.c:1934
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8320 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 INTERFACE 块中"
8321
8322 #: fortran/parse.c:1960
8323 #, no-c-format
8324 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: fortran/parse.c:1964
8328 #, no-c-format
8329 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: fortran/parse.c:1974
8333 #, fuzzy, no-c-format
8334 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8335 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
8336
8337 #: fortran/parse.c:2005
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8340 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 INTERFACE 体中"
8341
8342 #: fortran/parse.c:2019
8343 #, fuzzy, no-c-format
8344 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8345 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
8346
8347 #: fortran/parse.c:2134
8348 #, no-c-format
8349 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8350 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
8351
8352 #: fortran/parse.c:2141
8353 #, no-c-format
8354 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: fortran/parse.c:2191
8358 #, fuzzy, no-c-format
8359 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8360 msgstr "不能解析函数‘%s’,于 %L 处"
8361
8362 #: fortran/parse.c:2195
8363 #, fuzzy, no-c-format
8364 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8365 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
8366
8367 #: fortran/parse.c:2253
8368 #, no-c-format
8369 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: fortran/parse.c:2274
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8375 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 WHERE 块中"
8376
8377 #: fortran/parse.c:2333
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8380 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 FORALL 块中"
8381
8382 #: fortran/parse.c:2384
8383 #, no-c-format
8384 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8385 msgstr "%C 处的 ELSE IF 语句不能出现在 %L 处的 ELSE 语句之后"
8386
8387 #: fortran/parse.c:2402
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8390 msgstr "%L 和 %C 处重复的 ELSE 语句"
8391
8392 #: fortran/parse.c:2463
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: fortran/parse.c:2521
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8400 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
8401
8402 #: fortran/parse.c:2555
8403 #, no-c-format
8404 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8405 msgstr "%C 处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
8406
8407 #: fortran/parse.c:2564
8408 #, no-c-format
8409 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8410 msgstr "%C 处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
8411
8412 #: fortran/parse.c:2613
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8415 msgstr "%C 处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
8416
8417 #: fortran/parse.c:2629
8418 #, no-c-format
8419 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: fortran/parse.c:2885
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8425 msgstr "%C 处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
8426
8427 #: fortran/parse.c:2941
8428 #, no-c-format
8429 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: fortran/parse.c:3126
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: fortran/parse.c:3176
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8440 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 CONTAINS 段中"
8441
8442 #. This is valid in Fortran 2008.
8443 #: fortran/parse.c:3201
8444 #, no-c-format
8445 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: fortran/parse.c:3272
8449 #, no-c-format
8450 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: fortran/parse.c:3321
8454 #, no-c-format
8455 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: fortran/parse.c:3342
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: fortran/parse.c:3368
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8466 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 BLOCK DATA 块中"
8467
8468 #: fortran/parse.c:3411
8469 #, no-c-format
8470 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8471 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 MODULE 中"
8472
8473 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8474 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8475 #. statements, we're in for lots of errors.
8476 #: fortran/parse.c:3594
8477 #, no-c-format
8478 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8479 msgstr "%L 和 %C 处有两个主 PROGRAM"
8480
8481 #: fortran/primary.c:87
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8484 msgstr "%C 处缺少种别参数"
8485
8486 #: fortran/primary.c:210
8487 #, no-c-format
8488 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8489 msgstr "整数种别 %d 在 %C 处不可用"
8490
8491 #: fortran/primary.c:218
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: fortran/primary.c:247
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8499 msgstr "扩展:%C 处的荷勒瑞斯常量"
8500
8501 #: fortran/primary.c:259
8502 #, no-c-format
8503 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8504 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
8505
8506 #: fortran/primary.c:265
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8509 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 处的整数种别应当是默认的"
8510
8511 #: fortran/primary.c:353
8512 #, fuzzy, no-c-format
8513 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8514 msgstr "扩展:%C 处的十六进制常量使用了非标准语法。"
8515
8516 #: fortran/primary.c:363
8517 #, fuzzy, no-c-format
8518 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8519 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
8520
8521 #: fortran/primary.c:369
8522 #, no-c-format
8523 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8524 msgstr "%C 处的 BOZ 常量中有非法字符"
8525
8526 #: fortran/primary.c:392
8527 #, fuzzy, no-c-format
8528 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8529 msgstr "扩展:%C 处的 BOZ 常量使用了非标准的中序语法。"
8530
8531 #: fortran/primary.c:423
8532 #, no-c-format
8533 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8534 msgstr "整数对其种别 %i 来说太大,于 %C 处"
8535
8536 #: fortran/primary.c:429
8537 #, fuzzy, no-c-format
8538 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8539 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VOLATILE 语句"
8540
8541 #: fortran/primary.c:529
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8544 msgstr "%C 处实数缺少指数部分"
8545
8546 #: fortran/primary.c:585
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: fortran/primary.c:598
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8554 msgstr "无效的实型种别 %d,在 %C 处"
8555
8556 #: fortran/primary.c:612
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8559 msgstr "%C 处实常数上溢其种别"
8560
8561 #: fortran/primary.c:617
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8564 msgstr "%C 处实常数下溢其种别"
8565
8566 #: fortran/primary.c:709
8567 #, no-c-format
8568 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8569 msgstr "%C SUBSTRING 指定语法错误"
8570
8571 #: fortran/primary.c:914
8572 #, no-c-format
8573 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8574 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在 %C 处"
8575
8576 #: fortran/primary.c:935
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8579 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
8580
8581 #: fortran/primary.c:1047
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8584 msgstr "%C 处逻辑常量的种别错误"
8585
8586 #: fortran/primary.c:1086
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: fortran/primary.c:1092
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: fortran/primary.c:1098
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: fortran/primary.c:1102
8602 #, no-c-format
8603 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8604 msgstr "Fortran 2003:%C 处复数常量中的 PARAMETER 符号"
8605
8606 #: fortran/primary.c:1132
8607 #, no-c-format
8608 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: fortran/primary.c:1261
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8614 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
8615
8616 #: fortran/primary.c:1442
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8619 msgstr "关键字‘%s’在 %C 处已经出现在当前实参列表中"
8620
8621 #: fortran/primary.c:1506
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Extension: argument list function at %C"
8624 msgstr "扩展:%C 处的参数列表函数"
8625
8626 #: fortran/primary.c:1573
8627 #, no-c-format
8628 msgid "Expected alternate return label at %C"
8629 msgstr "%C 处需要替代的返回标号"
8630
8631 #: fortran/primary.c:1591
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: fortran/primary.c:1636
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8639 msgstr "%C 处的参数列表语法错误"
8640
8641 #: fortran/primary.c:1723
8642 #, no-c-format
8643 msgid "Expected structure component name at %C"
8644 msgstr "%C 处需要结构组件名"
8645
8646 #: fortran/primary.c:1980
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8649 msgstr "%C 处结构构造的组件太多"
8650
8651 #: fortran/primary.c:1993
8652 #, fuzzy, no-c-format
8653 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8654 msgstr "组件‘%s’在 %C 处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
8655
8656 #: fortran/primary.c:2003
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8659 msgstr "%C 处结构构造中组件太少"
8660
8661 #: fortran/primary.c:2021
8662 #, no-c-format
8663 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8664 msgstr "%C 结构构造语法错误"
8665
8666 #: fortran/primary.c:2105
8667 #, no-c-format
8668 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: fortran/primary.c:2207
8672 #, no-c-format
8673 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8674 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在 %C 处"
8675
8676 #: fortran/primary.c:2238
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8679 msgstr "语句函数‘%s’在 %C 处缺少参数列表"
8680
8681 #: fortran/primary.c:2241
8682 #, no-c-format
8683 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8684 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
8685
8686 #: fortran/primary.c:2286
8687 #, no-c-format
8688 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8689 msgstr "‘%s’在 %C 处缺少实参"
8690
8691 #: fortran/primary.c:2427
8692 #, no-c-format
8693 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8694 msgstr "函数‘%s’在 %C 处缺少参数列表"
8695
8696 #: fortran/primary.c:2455
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8699 msgstr "%C 处的符号不适用于表达式"
8700
8701 #: fortran/primary.c:2523
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8704 msgstr "%L 处向 PROTECTED 变量赋值"
8705
8706 #: fortran/primary.c:2557
8707 #, no-c-format
8708 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8709 msgstr "%C 处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
8710
8711 #: fortran/primary.c:2579
8712 #, fuzzy, no-c-format
8713 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8714 msgstr "%s 的实参在 %L 处类型无效"
8715
8716 #: fortran/resolve.c:121
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8719 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
8720
8721 #: fortran/resolve.c:125
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8724 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
8725
8726 #: fortran/resolve.c:138
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: fortran/resolve.c:145
8732 #, fuzzy, no-c-format
8733 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8734 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
8735
8736 #: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: fortran/resolve.c:202
8742 #, fuzzy, no-c-format
8743 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8744 msgstr "%L 定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
8745
8746 #: fortran/resolve.c:207
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: fortran/resolve.c:216
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8754 msgstr "元素过程的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
8755
8756 #: fortran/resolve.c:223
8757 #, no-c-format
8758 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: fortran/resolve.c:231
8762 #, fuzzy, no-c-format
8763 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8764 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
8765
8766 #: fortran/resolve.c:243
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8769 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
8770
8771 #: fortran/resolve.c:253
8772 #, fuzzy, no-c-format
8773 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8774 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
8775
8776 #: fortran/resolve.c:310
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: fortran/resolve.c:313
8782 #, fuzzy, no-c-format
8783 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8784 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
8785
8786 #: fortran/resolve.c:330
8787 #, fuzzy, no-c-format
8788 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8789 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8790
8791 #: fortran/resolve.c:501
8792 #, fuzzy, no-c-format
8793 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8794 msgstr "不一致的实例变量指定"
8795
8796 #: fortran/resolve.c:518
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: fortran/resolve.c:545
8802 #, no-c-format
8803 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: fortran/resolve.c:549
8807 #, no-c-format
8808 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: fortran/resolve.c:556
8812 #, no-c-format
8813 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: fortran/resolve.c:560
8817 #, no-c-format
8818 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: fortran/resolve.c:598
8822 #, no-c-format
8823 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: fortran/resolve.c:603
8827 #, no-c-format
8828 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: fortran/resolve.c:661
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: fortran/resolve.c:665
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: fortran/resolve.c:676
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: fortran/resolve.c:680
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: fortran/resolve.c:684
8852 #, fuzzy, no-c-format
8853 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8854 msgstr "外部对象‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8855
8856 #: fortran/resolve.c:711
8857 #, fuzzy, no-c-format
8858 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8859 msgstr "没有在 %C 处发现 COMMON 块 /%s/"
8860
8861 #: fortran/resolve.c:715
8862 #, no-c-format
8863 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: fortran/resolve.c:719
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: fortran/resolve.c:724
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: fortran/resolve.c:786
8877 #, fuzzy, no-c-format
8878 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8879 msgstr "%C 处结构构造中组件太少"
8880
8881 #: fortran/resolve.c:808
8882 #, no-c-format
8883 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: fortran/resolve.c:821
8887 #, no-c-format
8888 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: fortran/resolve.c:838
8892 #, no-c-format
8893 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: fortran/resolve.c:965
8897 #, no-c-format
8898 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8904 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
8905
8906 #: fortran/resolve.c:1039
8907 #, no-c-format
8908 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8909 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
8910
8911 #: fortran/resolve.c:1075
8912 #, no-c-format
8913 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8914 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8915
8916 #: fortran/resolve.c:1083
8917 #, no-c-format
8918 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8919 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8920
8921 #: fortran/resolve.c:1090
8922 #, no-c-format
8923 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8924 msgstr "内部过程‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8925
8926 #: fortran/resolve.c:1096
8927 #, fuzzy, no-c-format
8928 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8929 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8930
8931 #: fortran/resolve.c:1116
8932 #, fuzzy, no-c-format
8933 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8934 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8935
8936 #: fortran/resolve.c:1157
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8939 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
8940
8941 #: fortran/resolve.c:1206
8942 #, no-c-format
8943 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8944 msgstr "%L 处按值传递的实参不具有数字类型"
8945
8946 #: fortran/resolve.c:1213
8947 #, no-c-format
8948 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8949 msgstr "%L 处按值传递的实参不能是数组或数组段"
8950
8951 #: fortran/resolve.c:1227
8952 #, no-c-format
8953 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8954 msgstr "%L 处上下文中不允许使用按值传递的实参"
8955
8956 #: fortran/resolve.c:1239
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8959 msgstr "不允许按位置传递 %L 处的内部进程"
8960
8961 #: fortran/resolve.c:1356
8962 #, no-c-format
8963 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: fortran/resolve.c:1378
8967 msgid "elemental procedure"
8968 msgstr "基本子进程"
8969
8970 #: fortran/resolve.c:1395
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: fortran/resolve.c:1531
8976 #, no-c-format
8977 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: fortran/resolve.c:1540
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: fortran/resolve.c:1594
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: fortran/resolve.c:1640
8991 #, no-c-format
8992 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8993 msgstr "不能解析函数‘%s’,于 %L 处"
8994
8995 #: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8998 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
8999
9000 #: fortran/resolve.c:1907
9001 #, fuzzy, no-c-format
9002 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9003 msgstr "%s 的实参在 %L 处类型无效"
9004
9005 #: fortran/resolve.c:1979
9006 #, fuzzy, no-c-format
9007 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9008 msgstr "%L 处调用过程时实参比形参多"
9009
9010 #: fortran/resolve.c:1991
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: fortran/resolve.c:2017
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: fortran/resolve.c:2034
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: fortran/resolve.c:2044
9026 #, no-c-format
9027 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
9031 #, fuzzy, no-c-format
9032 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9033 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
9034
9035 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9036 #. scalar pointer.
9037 #: fortran/resolve.c:2082
9038 #, fuzzy, no-c-format
9039 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9040 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
9041
9042 #: fortran/resolve.c:2098
9043 #, fuzzy, no-c-format
9044 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9045 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
9046
9047 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9048 #. pointers once they are implemented.
9049 #: fortran/resolve.c:2120
9050 #, fuzzy, no-c-format
9051 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9052 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9053
9054 #: fortran/resolve.c:2128
9055 #, fuzzy, no-c-format
9056 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9057 msgstr "%L 定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
9058
9059 #: fortran/resolve.c:2170
9060 #, no-c-format
9061 msgid "'%s' at %L is not a function"
9062 msgstr "‘%s’(于 %L 处)不是一个函数"
9063
9064 #: fortran/resolve.c:2176
9065 #, no-c-format
9066 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9067 msgstr ""
9068
9069 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9070 #: fortran/resolve.c:2219
9071 #, no-c-format
9072 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: fortran/resolve.c:2272
9076 #, no-c-format
9077 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: fortran/resolve.c:2321
9081 #, no-c-format
9082 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: fortran/resolve.c:2328
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: fortran/resolve.c:2343
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9093 msgstr "函数‘%s’(位于 %L)不能调用其自身,因为它并非 RECURSIVE"
9094
9095 #: fortran/resolve.c:2351
9096 #, no-c-format
9097 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: fortran/resolve.c:2393
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: fortran/resolve.c:2396
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: fortran/resolve.c:2459
9111 #, fuzzy, no-c-format
9112 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9113 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在 %C 处"
9114
9115 #: fortran/resolve.c:2468
9116 #, no-c-format
9117 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: fortran/resolve.c:2576
9121 #, fuzzy, no-c-format
9122 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9123 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
9124
9125 #: fortran/resolve.c:2584
9126 #, no-c-format
9127 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: fortran/resolve.c:2667
9131 #, no-c-format
9132 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: fortran/resolve.c:2711
9136 #, no-c-format
9137 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: fortran/resolve.c:2768
9141 #, no-c-format
9142 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: fortran/resolve.c:2787
9146 #, no-c-format
9147 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: fortran/resolve.c:2795
9151 #, no-c-format
9152 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: fortran/resolve.c:2865
9156 #, no-c-format
9157 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9158 msgstr "%L 和 %L 处的操作数外形不相容"
9159
9160 #: fortran/resolve.c:2916
9161 #, fuzzy, c-format
9162 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9163 msgstr "%s 种别无效,于 %L 处"
9164
9165 #: fortran/resolve.c:2932
9166 #, c-format
9167 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9168 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
9169
9170 #: fortran/resolve.c:2948
9171 #, c-format
9172 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9173 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9174
9175 #: fortran/resolve.c:2962
9176 #, c-format
9177 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9178 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9179
9180 #: fortran/resolve.c:2981
9181 #, c-format
9182 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9183 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9184
9185 #: fortran/resolve.c:2995
9186 #, c-format
9187 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9188 msgstr "%%L 处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
9189
9190 #: fortran/resolve.c:3009
9191 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9192 msgstr "%L 处复数不能比较大小"
9193
9194 #: fortran/resolve.c:3037
9195 #, c-format
9196 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9197 msgstr "%%L 处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
9198
9199 #: fortran/resolve.c:3043
9200 #, c-format
9201 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9202 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9203
9204 #: fortran/resolve.c:3051
9205 #, c-format
9206 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9207 msgstr "未知的操作符‘%s’在 %%L 处"
9208
9209 #: fortran/resolve.c:3053
9210 #, c-format
9211 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9212 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
9213
9214 #: fortran/resolve.c:3056
9215 #, c-format
9216 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9217 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9218
9219 #: fortran/resolve.c:3142
9220 #, fuzzy, c-format
9221 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9222 msgstr "%L 和 %L 处的操作数秩不一致"
9223
9224 #: fortran/resolve.c:3339
9225 #, fuzzy, no-c-format
9226 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9227 msgstr "%L 处数组引用越界"
9228
9229 #: fortran/resolve.c:3347
9230 #, fuzzy, no-c-format
9231 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9232 msgstr "%L 处数组引用越界"
9233
9234 #: fortran/resolve.c:3366
9235 #, no-c-format
9236 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9237 msgstr "%L 零间隔非法"
9238
9239 #: fortran/resolve.c:3383
9240 #, fuzzy, no-c-format
9241 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9242 msgstr "%L 处数组引用越界"
9243
9244 #: fortran/resolve.c:3391
9245 #, fuzzy, no-c-format
9246 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9247 msgstr "%L 处数组引用越界"
9248
9249 #: fortran/resolve.c:3407
9250 #, fuzzy, no-c-format
9251 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9252 msgstr "%L 处数组引用越界"
9253
9254 #: fortran/resolve.c:3416
9255 #, fuzzy, no-c-format
9256 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9257 msgstr "%L 处数组引用越界"
9258
9259 #: fortran/resolve.c:3455
9260 #, no-c-format
9261 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: fortran/resolve.c:3465
9265 #, no-c-format
9266 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9267 msgstr "%L 处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
9268
9269 #: fortran/resolve.c:3493
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Array index at %L must be scalar"
9272 msgstr "%L 处数组索引必须是标量"
9273
9274 #: fortran/resolve.c:3499
9275 #, no-c-format
9276 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9277 msgstr "%L 处数组索引必须具有 INTEGER 类型"
9278
9279 #: fortran/resolve.c:3505
9280 #, no-c-format
9281 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9282 msgstr "扩展:%L 处的 REAL 数组索引"
9283
9284 #: fortran/resolve.c:3535
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9287 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
9288
9289 #: fortran/resolve.c:3542
9290 #, no-c-format
9291 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9292 msgstr "%L 处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
9293
9294 #: fortran/resolve.c:3663
9295 #, no-c-format
9296 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9297 msgstr "%L 处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
9298
9299 #: fortran/resolve.c:3700
9300 #, no-c-format
9301 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9302 msgstr "%L 处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
9303
9304 #: fortran/resolve.c:3707
9305 #, no-c-format
9306 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9307 msgstr "%L 处的子字符串起始索引必须是标量"
9308
9309 #: fortran/resolve.c:3716
9310 #, no-c-format
9311 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9312 msgstr "%L 处的子字符串起始索引小于 1"
9313
9314 #: fortran/resolve.c:3729
9315 #, no-c-format
9316 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9317 msgstr "%L 处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
9318
9319 #: fortran/resolve.c:3736
9320 #, no-c-format
9321 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9322 msgstr "%L 处的子字符串终止索引必须是标量"
9323
9324 #: fortran/resolve.c:3746
9325 #, no-c-format
9326 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9327 msgstr "%L 处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
9328
9329 #: fortran/resolve.c:3884
9330 #, no-c-format
9331 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: fortran/resolve.c:3891
9335 #, no-c-format
9336 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: fortran/resolve.c:3910
9340 #, no-c-format
9341 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: fortran/resolve.c:4085
9345 #, no-c-format
9346 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: fortran/resolve.c:4090
9350 #, no-c-format
9351 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: fortran/resolve.c:4367
9355 #, no-c-format
9356 msgid "%s at %L must be a scalar"
9357 msgstr "%s (%L 处)必须是一个标量"
9358
9359 #: fortran/resolve.c:4377
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9362 msgstr "已删除的特性:%s 在 %L 处必须是一个整数"
9363
9364 #: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
9365 #, no-c-format
9366 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9367 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER"
9368
9369 #: fortran/resolve.c:4408
9370 #, no-c-format
9371 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: fortran/resolve.c:4432
9375 #, no-c-format
9376 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9377 msgstr "%L 处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
9378
9379 #: fortran/resolve.c:4508
9380 #, no-c-format
9381 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9382 msgstr "%L 处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
9383
9384 #: fortran/resolve.c:4513
9385 #, no-c-format
9386 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9387 msgstr "%L 处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
9388
9389 #: fortran/resolve.c:4520
9390 #, no-c-format
9391 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9392 msgstr "%L 处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
9393
9394 #: fortran/resolve.c:4528
9395 #, no-c-format
9396 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9397 msgstr "%L 处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
9398
9399 #: fortran/resolve.c:4533
9400 #, no-c-format
9401 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9402 msgstr "%L 处 FORALL 间隔表达式不能是零"
9403
9404 #: fortran/resolve.c:4549
9405 #, fuzzy, no-c-format
9406 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9407 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的表达式中"
9408
9409 #: fortran/resolve.c:4629
9410 #, no-c-format
9411 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: fortran/resolve.c:4636
9415 #, fuzzy, no-c-format
9416 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9417 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
9418
9419 #: fortran/resolve.c:4740
9420 #, no-c-format
9421 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: fortran/resolve.c:4776
9425 #, no-c-format
9426 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: fortran/resolve.c:4784
9430 #, fuzzy, no-c-format
9431 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9432 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
9433
9434 #: fortran/resolve.c:4808
9435 #, no-c-format
9436 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: fortran/resolve.c:4838
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: fortran/resolve.c:4856
9445 #, no-c-format
9446 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: fortran/resolve.c:4880
9450 #, fuzzy, no-c-format
9451 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9452 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
9453
9454 #: fortran/resolve.c:4884
9455 #, fuzzy, no-c-format
9456 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9457 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
9458
9459 #: fortran/resolve.c:4922
9460 #, fuzzy, no-c-format
9461 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
9462 msgstr "%C 处的 STAT 表达式必须是一个变量"
9463
9464 #: fortran/resolve.c:4928
9465 #, fuzzy, no-c-format
9466 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9467 msgstr "%L 处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
9468
9469 #. The cases overlap, or they are the same
9470 #. element in the list.  Either way, we must
9471 #. issue an error and get the next case from P.
9472 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9473 #: fortran/resolve.c:5091
9474 #, no-c-format
9475 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: fortran/resolve.c:5142
9479 #, no-c-format
9480 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9481 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
9482
9483 #: fortran/resolve.c:5153
9484 #, no-c-format
9485 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9486 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种类必须为 %d"
9487
9488 #: fortran/resolve.c:5165
9489 #, no-c-format
9490 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9491 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
9492
9493 #: fortran/resolve.c:5211
9494 #, no-c-format
9495 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9496 msgstr "%L 处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
9497
9498 #: fortran/resolve.c:5229
9499 #, no-c-format
9500 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9501 msgstr "%L 处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
9502
9503 #: fortran/resolve.c:5238
9504 #, no-c-format
9505 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9506 msgstr "%L 处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
9507
9508 #: fortran/resolve.c:5303
9509 #, no-c-format
9510 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: fortran/resolve.c:5329
9514 #, no-c-format
9515 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: fortran/resolve.c:5341
9519 #, no-c-format
9520 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: fortran/resolve.c:5355
9524 #, no-c-format
9525 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: fortran/resolve.c:5458
9529 #, no-c-format
9530 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: fortran/resolve.c:5496
9534 #, no-c-format
9535 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: fortran/resolve.c:5503
9539 #, no-c-format
9540 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: fortran/resolve.c:5510
9544 #, no-c-format
9545 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: fortran/resolve.c:5519
9549 #, no-c-format
9550 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: fortran/resolve.c:5583
9554 #, no-c-format
9555 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: fortran/resolve.c:5592
9559 #, no-c-format
9560 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9561 msgstr "%L 处的分支导致无穷循环"
9562
9563 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9564 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9565 #. further checks are necessary in this case.
9566 #: fortran/resolve.c:5605
9567 #, no-c-format
9568 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
9572 #, fuzzy, no-c-format
9573 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9574 msgstr "已过时:%L 处的 GOTO 跳转到 %L 处结构的 END"
9575
9576 #: fortran/resolve.c:5711
9577 #, no-c-format
9578 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: fortran/resolve.c:5727
9582 #, no-c-format
9583 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
9587 #, no-c-format
9588 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
9592 #, no-c-format
9593 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9594 msgstr "%L 处在 WHERE 内不支持的语句"
9595
9596 #: fortran/resolve.c:5776
9597 #, no-c-format
9598 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9599 msgstr "%L 处向 FORALL 索引变量赋值"
9600
9601 #: fortran/resolve.c:5784
9602 #, no-c-format
9603 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: fortran/resolve.c:5922
9607 #, no-c-format
9608 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: fortran/resolve.c:5978
9612 #, no-c-format
9613 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9614 msgstr "%L 处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
9615
9616 #: fortran/resolve.c:6037
9617 #, fuzzy, no-c-format
9618 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9619 msgstr "%L 处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
9620
9621 #: fortran/resolve.c:6110
9622 #, fuzzy, no-c-format
9623 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9624 msgstr "CHARACTER 表达式在 %L 处被截断(%d/%d)"
9625
9626 #: fortran/resolve.c:6135
9627 #, no-c-format
9628 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: fortran/resolve.c:6147
9632 #, no-c-format
9633 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: fortran/resolve.c:6250
9637 #, no-c-format
9638 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9639 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在 %L 处需要一个 INTEGER 变量"
9640
9641 #: fortran/resolve.c:6253
9642 #, fuzzy, no-c-format
9643 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9644 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
9645
9646 #: fortran/resolve.c:6264
9647 #, no-c-format
9648 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9649 msgstr "%L 处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
9650
9651 #: fortran/resolve.c:6290
9652 #, no-c-format
9653 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: fortran/resolve.c:6305
9657 #, no-c-format
9658 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: fortran/resolve.c:6347
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: fortran/resolve.c:6420
9667 #, no-c-format
9668 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9669 msgstr "%L 处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
9670
9671 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
9672 #, no-c-format
9673 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9674 msgstr ""
9675
9676 #. Common block names match but binding labels do not.
9677 #: fortran/resolve.c:6511
9678 #, no-c-format
9679 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: fortran/resolve.c:6558
9683 #, no-c-format
9684 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9685 msgstr ""
9686
9687 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9688 #: fortran/resolve.c:6610
9689 #, no-c-format
9690 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9691 msgstr ""
9692
9693 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9694 #: fortran/resolve.c:6623
9695 #, no-c-format
9696 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: fortran/resolve.c:6636
9700 #, no-c-format
9701 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: fortran/resolve.c:6713
9705 #, no-c-format
9706 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9707 msgstr "%L 处的 CHARACTER 变量长度为零"
9708
9709 #: fortran/resolve.c:7001
9710 #, no-c-format
9711 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9712 msgstr "可分配的数组‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
9713
9714 #: fortran/resolve.c:7004
9715 #, no-c-format
9716 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: fortran/resolve.c:7011
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9722 msgstr "数组指针‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
9723
9724 #: fortran/resolve.c:7022
9725 #, no-c-format
9726 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9727 msgstr "数组‘%s’在 %L 处不能有延迟的外形"
9728
9729 #: fortran/resolve.c:7051
9730 #, no-c-format
9731 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: fortran/resolve.c:7074
9735 #, fuzzy, no-c-format
9736 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9737 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
9738
9739 #. The shape of a main program or module array needs to be
9740 #. constant.
9741 #: fortran/resolve.c:7121
9742 #, fuzzy, no-c-format
9743 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9744 msgstr "可分配的数组‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
9745
9746 #: fortran/resolve.c:7134
9747 #, no-c-format
9748 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: fortran/resolve.c:7153
9752 #, no-c-format
9753 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9754 msgstr "变量‘%s’在 %L 处上下文中字符长度必须为常量"
9755
9756 #: fortran/resolve.c:7185
9757 #, no-c-format
9758 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9759 msgstr "可分配的‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9760
9761 #: fortran/resolve.c:7188
9762 #, no-c-format
9763 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9764 msgstr "外部‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9765
9766 #: fortran/resolve.c:7192
9767 #, no-c-format
9768 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9769 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9770
9771 #: fortran/resolve.c:7195
9772 #, no-c-format
9773 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9774 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9775
9776 #: fortran/resolve.c:7198
9777 #, no-c-format
9778 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9779 msgstr "函数结果‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9780
9781 #: fortran/resolve.c:7201
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9784 msgstr "自动数组‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9785
9786 #: fortran/resolve.c:7224
9787 #, no-c-format
9788 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: fortran/resolve.c:7243
9792 #, no-c-format
9793 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: fortran/resolve.c:7251
9797 #, no-c-format
9798 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9799 msgstr "自动字符长度函数‘%s’于 %L 处必须有一个显式的接口"
9800
9801 #: fortran/resolve.c:7276
9802 #, no-c-format
9803 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
9807 #, no-c-format
9808 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: fortran/resolve.c:7341
9812 #, no-c-format
9813 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9814 msgstr "函数‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9815
9816 #: fortran/resolve.c:7350
9817 #, no-c-format
9818 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9819 msgstr "外部对象‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9820
9821 #: fortran/resolve.c:7358
9822 #, fuzzy, no-c-format
9823 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9824 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
9825
9826 #: fortran/resolve.c:7379
9827 #, no-c-format
9828 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9829 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为数组值"
9830
9831 #: fortran/resolve.c:7383
9832 #, no-c-format
9833 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9834 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为指针值"
9835
9836 #: fortran/resolve.c:7387
9837 #, no-c-format
9838 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9839 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为纯函数"
9840
9841 #: fortran/resolve.c:7391
9842 #, no-c-format
9843 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9844 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能是递归的"
9845
9846 #: fortran/resolve.c:7400
9847 #, no-c-format
9848 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: fortran/resolve.c:7472
9852 #, fuzzy, no-c-format
9853 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9854 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在 %L 处的常量表达式中"
9855
9856 #: fortran/resolve.c:7487
9857 #, no-c-format
9858 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: fortran/resolve.c:7497
9862 #, fuzzy, no-c-format
9863 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9864 msgstr "%C 处的组件必须有 POINTER 属性"
9865
9866 #: fortran/resolve.c:7507
9867 #, no-c-format
9868 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: fortran/resolve.c:7525
9872 #, fuzzy, no-c-format
9873 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9874 msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
9875
9876 #: fortran/resolve.c:7568
9877 #, no-c-format
9878 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: fortran/resolve.c:7578
9882 #, no-c-format
9883 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: fortran/resolve.c:7591
9887 #, no-c-format
9888 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: fortran/resolve.c:7603
9892 #, no-c-format
9893 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: fortran/resolve.c:7612
9897 #, no-c-format
9898 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: fortran/resolve.c:7624
9902 #, no-c-format
9903 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: fortran/resolve.c:7632
9907 #, no-c-format
9908 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: fortran/resolve.c:7658
9912 #, fuzzy, no-c-format
9913 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9914 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9915
9916 #: fortran/resolve.c:7677
9917 #, fuzzy, no-c-format
9918 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9919 msgstr "数组‘%s’在 %L 处不能有延迟的外形"
9920
9921 #: fortran/resolve.c:7688
9922 #, no-c-format
9923 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: fortran/resolve.c:7699
9927 #, no-c-format
9928 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: fortran/resolve.c:7758
9932 #, fuzzy, no-c-format
9933 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9934 msgstr "内部过程‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
9935
9936 #: fortran/resolve.c:7772
9937 #, fuzzy, no-c-format
9938 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9939 msgstr "元素过程的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
9940
9941 #: fortran/resolve.c:7797
9942 #, fuzzy, no-c-format
9943 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9944 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
9945
9946 #: fortran/resolve.c:7804
9947 #, fuzzy, no-c-format
9948 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9949 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9950
9951 #: fortran/resolve.c:7811
9952 #, no-c-format
9953 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9954 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不存在"
9955
9956 #: fortran/resolve.c:7851
9957 #, no-c-format
9958 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9959 msgstr "%L 处假定大小的数组必须是一个哑元"
9960
9961 #: fortran/resolve.c:7854
9962 #, no-c-format
9963 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9964 msgstr "%L 处假定外形的数组必须是一个哑元"
9965
9966 #: fortran/resolve.c:7866
9967 #, no-c-format
9968 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9969 msgstr "%L 处的符号不是一个 DUMMY 变量"
9970
9971 #: fortran/resolve.c:7872
9972 #, no-c-format
9973 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: fortran/resolve.c:7882
9977 #, fuzzy, no-c-format
9978 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9979 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
9980
9981 #: fortran/resolve.c:7891
9982 #, no-c-format
9983 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: fortran/resolve.c:7917
9987 #, no-c-format
9988 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: fortran/resolve.c:7970
9992 #, no-c-format
9993 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: fortran/resolve.c:7987
9997 #, fuzzy, no-c-format
9998 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9999 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
10000
10001 #: fortran/resolve.c:8006
10002 #, no-c-format
10003 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: fortran/resolve.c:8065
10007 #, no-c-format
10008 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10009 msgstr "%L 处的线程私有变量未被保存"
10010
10011 #: fortran/resolve.c:8143
10012 #, no-c-format
10013 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: fortran/resolve.c:8149
10017 #, no-c-format
10018 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: fortran/resolve.c:8194
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: fortran/resolve.c:8207
10027 #, no-c-format
10028 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: fortran/resolve.c:8301
10032 #, no-c-format
10033 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10034 msgstr "%L 处游标起始不能简化"
10035
10036 #: fortran/resolve.c:8308
10037 #, no-c-format
10038 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10039 msgstr "%L 处游标结束不能简化"
10040
10041 #: fortran/resolve.c:8315
10042 #, no-c-format
10043 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10044 msgstr "%L 处游标步进不能简化"
10045
10046 #: fortran/resolve.c:8441
10047 #, no-c-format
10048 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: fortran/resolve.c:8532
10052 #, no-c-format
10053 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10054 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
10055
10056 #: fortran/resolve.c:8537
10057 #, no-c-format
10058 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10059 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
10060
10061 #: fortran/resolve.c:8622
10062 #, no-c-format
10063 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: fortran/resolve.c:8631
10067 #, no-c-format
10068 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: fortran/resolve.c:8639
10072 #, no-c-format
10073 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: fortran/resolve.c:8656
10077 #, no-c-format
10078 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: fortran/resolve.c:8761
10082 #, no-c-format
10083 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10084 msgstr "%L 处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
10085
10086 #: fortran/resolve.c:8776
10087 #, no-c-format
10088 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: fortran/resolve.c:8788
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: fortran/resolve.c:8797
10097 #, no-c-format
10098 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: fortran/resolve.c:8876
10102 #, no-c-format
10103 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: fortran/resolve.c:8887
10107 #, no-c-format
10108 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: fortran/resolve.c:8898
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Substring at %L has length zero"
10114 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
10115
10116 #: fortran/resolve.c:8941
10117 #, fuzzy, no-c-format
10118 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10119 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
10120
10121 #: fortran/resolve.c:8953
10122 #, no-c-format
10123 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10124 msgstr "ENTRY‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
10125
10126 #: fortran/resolve.c:8979
10127 #, no-c-format
10128 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10129 msgstr "用户运算符‘%s’于 %L 处必须是一个 FUNCTION"
10130
10131 #: fortran/resolve.c:8986
10132 #, no-c-format
10133 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: fortran/resolve.c:8992
10137 #, no-c-format
10138 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10139 msgstr "用户运算符‘%s’于 %L 处必须有至少一个实参"
10140
10141 #: fortran/resolve.c:9002
10142 #, no-c-format
10143 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10144 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
10145
10146 #: fortran/resolve.c:9014
10147 #, no-c-format
10148 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10149 msgstr "%L 处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
10150
10151 #: fortran/resolve.c:9018
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10154 msgstr "%L 处的运算符接口必须有至多两个实参"
10155
10156 #: fortran/resolve.c:9059
10157 #, no-c-format
10158 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: fortran/scanner.c:530
10162 #, no-c-format
10163 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
10167 #, fuzzy, no-c-format
10168 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10169 msgstr "%C 处错误的续行"
10170
10171 #: fortran/scanner.c:865
10172 #, no-c-format
10173 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10174 msgstr "%C 处的延续字符常量缺少‘&’"
10175
10176 #: fortran/scanner.c:1075
10177 #, no-c-format
10178 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10179 msgstr "%C 处的制表符不相容"
10180
10181 #: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
10182 #, no-c-format
10183 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10184 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
10185
10186 #: fortran/scanner.c:1207
10187 #, fuzzy, no-c-format
10188 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10189 msgstr "%C 处的制表符不相容"
10190
10191 #: fortran/scanner.c:1405
10192 #, no-c-format
10193 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10194 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
10195
10196 #: fortran/scanner.c:1438
10197 #, no-c-format
10198 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10199 msgstr "%s:%d:无效的预包含指示"
10200
10201 #: fortran/scanner.c:1533
10202 #, no-c-format
10203 msgid "File '%s' is being included recursively"
10204 msgstr "文件‘%s’被递归地包含"
10205
10206 #: fortran/scanner.c:1548
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Can't open file '%s'"
10209 msgstr "无法打开文件‘%s’"
10210
10211 #: fortran/scanner.c:1557
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Can't open included file '%s'"
10214 msgstr "无法打开包含文件‘%s’"
10215
10216 #: fortran/scanner.c:1701
10217 #, c-format
10218 msgid "%s:%3d %s\n"
10219 msgstr "%s:%3d %s\n"
10220
10221 #: fortran/simplify.c:82
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10224 msgstr "%s 的结果在 %L 处上溢其种别"
10225
10226 #: fortran/simplify.c:87
10227 #, no-c-format
10228 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10229 msgstr "%s 的结果在 %L 处下溢其种类"
10230
10231 #: fortran/simplify.c:92
10232 #, no-c-format
10233 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10234 msgstr "%s 的结果在 %L 处为 NaN"
10235
10236 #: fortran/simplify.c:96
10237 #, no-c-format
10238 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10239 msgstr "%s 的结果在 %L 处为其种别给出范围错误"
10240
10241 #: fortran/simplify.c:119
10242 #, no-c-format
10243 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10244 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
10245
10246 #: fortran/simplify.c:127
10247 #, no-c-format
10248 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10249 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
10250
10251 #: fortran/simplify.c:282
10252 #, no-c-format
10253 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10254 msgstr "%L 处 ACHAR 函数的实参不在 [0,127] 范围内"
10255
10256 #: fortran/simplify.c:307
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10259 msgstr "%L 处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10260
10261 #: fortran/simplify.c:329
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10264 msgstr "%L 处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
10265
10266 #: fortran/simplify.c:546
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10269 msgstr "%L 处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10270
10271 #: fortran/simplify.c:602
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10274 msgstr "%L 处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10275
10276 #: fortran/simplify.c:627
10277 #, no-c-format
10278 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10279 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
10280
10281 #: fortran/simplify.c:714
10282 #, no-c-format
10283 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10284 msgstr "%L 处 CHAR 函数的实参不在 [0,255] 范围内"
10285
10286 #: fortran/simplify.c:1293
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10289 msgstr "%L 处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
10290
10291 #: fortran/simplify.c:1300
10292 #, no-c-format
10293 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10294 msgstr "%L 处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
10295
10296 #: fortran/simplify.c:1339
10297 #, no-c-format
10298 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10299 msgstr "%L 处 IBCLR 的第二个参数无效"
10300
10301 #: fortran/simplify.c:1347
10302 #, no-c-format
10303 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: fortran/simplify.c:1381
10307 #, no-c-format
10308 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10309 msgstr "%L 处 IBITS 的第二个参数无效"
10310
10311 #: fortran/simplify.c:1387
10312 #, no-c-format
10313 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10314 msgstr "%L 处 IBITS 的第三个参数无效"
10315
10316 #: fortran/simplify.c:1397
10317 #, no-c-format
10318 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: fortran/simplify.c:1439
10322 #, no-c-format
10323 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10324 msgstr "%L 处 IBSET 的第二个参数无效"
10325
10326 #: fortran/simplify.c:1447
10327 #, no-c-format
10328 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: fortran/simplify.c:1477
10332 #, no-c-format
10333 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10334 msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
10335
10336 #: fortran/simplify.c:1692
10337 #, no-c-format
10338 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10339 msgstr "%L 处 INT 的实参类型无效"
10340
10341 #: fortran/simplify.c:1734
10342 #, no-c-format
10343 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10344 msgstr "%s 的实参在 %L 处类型无效"
10345
10346 #: fortran/simplify.c:1832
10347 #, no-c-format
10348 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10349 msgstr "%L 处 ISHFT 的第二个参数无效"
10350
10351 #: fortran/simplify.c:1847
10352 #, no-c-format
10353 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: fortran/simplify.c:1911
10357 #, no-c-format
10358 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10359 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数无效"
10360
10361 #: fortran/simplify.c:1925
10362 #, no-c-format
10363 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10364 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第三个参数无效"
10365
10366 #: fortran/simplify.c:1931
10367 #, no-c-format
10368 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: fortran/simplify.c:1947
10372 #, no-c-format
10373 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: fortran/simplify.c:1950
10377 #, no-c-format
10378 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: fortran/simplify.c:2021
10382 #, no-c-format
10383 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10384 msgstr "%L 处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
10385
10386 #: fortran/simplify.c:2209
10387 #, no-c-format
10388 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10389 msgstr "%L 处的 DIM 参数越界"
10390
10391 #: fortran/simplify.c:2364
10392 #, no-c-format
10393 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10394 msgstr "%L 处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
10395
10396 #: fortran/simplify.c:2377
10397 #, no-c-format
10398 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10399 msgstr "%L 处 LOG 的复数实参不可为零"
10400
10401 #: fortran/simplify.c:2420
10402 #, no-c-format
10403 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10404 msgstr "%L 处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
10405
10406 #. Result is processor-dependent.
10407 #: fortran/simplify.c:2628
10408 #, no-c-format
10409 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10410 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
10411
10412 #. Result is processor-dependent.
10413 #: fortran/simplify.c:2639
10414 #, no-c-format
10415 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10416 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
10417
10418 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10419 #. to not handle it at all.
10420 #. Result is processor-dependent.
10421 #: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
10422 #, no-c-format
10423 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10424 msgstr "%L 处 MODULO 的第二个参数为 0"
10425
10426 #: fortran/simplify.c:2751
10427 #, no-c-format
10428 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10429 msgstr "%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
10430
10431 #: fortran/simplify.c:2787
10432 #, fuzzy, no-c-format
10433 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10434 msgstr "%s 的结果在 %L 处为 NaN"
10435
10436 #: fortran/simplify.c:3062
10437 #, no-c-format
10438 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: fortran/simplify.c:3117
10442 #, no-c-format
10443 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: fortran/simplify.c:3232
10447 #, no-c-format
10448 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10449 msgstr "%L 处外形指定中整数太大"
10450
10451 #: fortran/simplify.c:3242
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10454 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
10455
10456 #: fortran/simplify.c:3250
10457 #, no-c-format
10458 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10459 msgstr "%L 处外形指定不能为负数"
10460
10461 #: fortran/simplify.c:3260
10462 #, no-c-format
10463 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: fortran/simplify.c:3281
10467 #, no-c-format
10468 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: fortran/simplify.c:3288
10472 #, no-c-format
10473 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: fortran/simplify.c:3298
10477 #, no-c-format
10478 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: fortran/simplify.c:3307
10482 #, no-c-format
10483 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: fortran/simplify.c:3363
10487 #, no-c-format
10488 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: fortran/simplify.c:3482
10492 #, no-c-format
10493 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10494 msgstr "%L 处 SCALE 的结果上溢其种别"
10495
10496 #: fortran/simplify.c:4056
10497 #, no-c-format
10498 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10499 msgstr "%L 处 SQRT 的参数为负"
10500
10501 #: fortran/simplify.c:4190
10502 #, no-c-format
10503 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: fortran/symbol.c:120
10507 #, no-c-format
10508 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10509 msgstr "%C 处 IMPLICIT NONE 语句重复"
10510
10511 #: fortran/symbol.c:160
10512 #, no-c-format
10513 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: fortran/symbol.c:182
10517 #, no-c-format
10518 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: fortran/symbol.c:193
10522 #, no-c-format
10523 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10524 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
10525
10526 #: fortran/symbol.c:247
10527 #, no-c-format
10528 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10529 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
10530
10531 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10532 #: fortran/symbol.c:261
10533 #, no-c-format
10534 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10535 msgstr ""
10536
10537 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10538 #. they are implicitly typed.
10539 #: fortran/symbol.c:275
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: fortran/symbol.c:316
10545 #, fuzzy, no-c-format
10546 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10547 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
10548
10549 #: fortran/symbol.c:395
10550 #, no-c-format
10551 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10552 msgstr "%s 属性在 %L 处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
10553
10554 #: fortran/symbol.c:561
10555 #, no-c-format
10556 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10560 #, no-c-format
10561 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10562 msgstr "%s 属性与 %s 属性在 %L 处冲突"
10563
10564 #: fortran/symbol.c:693
10565 #, no-c-format
10566 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10567 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
10568
10569 #: fortran/symbol.c:701
10570 #, no-c-format
10571 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10572 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在 %L 处"
10573
10574 #: fortran/symbol.c:707
10575 #, no-c-format
10576 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10577 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
10578
10579 #: fortran/symbol.c:751
10580 #, no-c-format
10581 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: fortran/symbol.c:754
10585 #, no-c-format
10586 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: fortran/symbol.c:770
10590 #, no-c-format
10591 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10592 msgstr "重复的 %s 属性在 %L 处被指定"
10593
10594 #: fortran/symbol.c:912
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: fortran/symbol.c:931
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10602 msgstr "%L 处指定了重复的 PROTECTED 属性"
10603
10604 #: fortran/symbol.c:964
10605 #, no-c-format
10606 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10607 msgstr "%L 处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
10608
10609 #: fortran/symbol.c:972
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10612 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
10613
10614 #: fortran/symbol.c:993
10615 #, no-c-format
10616 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10617 msgstr "%L 处指定了重复的 VALUE 属性"
10618
10619 #: fortran/symbol.c:1013
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10622 msgstr "%L 处指定了重复的 VOLATILE 属性"
10623
10624 #: fortran/symbol.c:1296
10625 #, no-c-format
10626 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10627 msgstr "%s 属性(属于‘%s’)与 %s 属性在 %L 处冲突"
10628
10629 #: fortran/symbol.c:1330
10630 #, no-c-format
10631 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: fortran/symbol.c:1365
10635 #, no-c-format
10636 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10637 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
10638
10639 #: fortran/symbol.c:1388
10640 #, no-c-format
10641 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: fortran/symbol.c:1405
10645 #, no-c-format
10646 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10647 msgstr "%L 处指定了重复的 BIND 属性"
10648
10649 #: fortran/symbol.c:1412
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10652 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 BIND(C)"
10653
10654 #: fortran/symbol.c:1434
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10657 msgstr "符号‘%s’在 %L 处已经有了显式接口"
10658
10659 #: fortran/symbol.c:1479
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10662 msgstr "符号‘%s’于 %L 处不能有类型"
10663
10664 #: fortran/symbol.c:1636
10665 #, no-c-format
10666 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10667 msgstr "组件‘%s’在 %C 处已经于 %L 处被声明"
10668
10669 #: fortran/symbol.c:1714
10670 #, no-c-format
10671 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10672 msgstr "符号‘%s’在 %C 处有歧义"
10673
10674 #: fortran/symbol.c:1746
10675 #, no-c-format
10676 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: fortran/symbol.c:1774
10680 #, no-c-format
10681 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10682 msgstr "‘%s’在 %C 处不是‘%s’结构的成员"
10683
10684 #: fortran/symbol.c:1781
10685 #, no-c-format
10686 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10687 msgstr "组件‘%s’在 %C 处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
10688
10689 #: fortran/symbol.c:1938
10690 #, no-c-format
10691 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10692 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和 %L 处"
10693
10694 #: fortran/symbol.c:1948
10695 #, no-c-format
10696 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: fortran/symbol.c:1957
10700 #, no-c-format
10701 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: fortran/symbol.c:1999
10705 #, no-c-format
10706 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: fortran/symbol.c:2007
10710 #, no-c-format
10711 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: fortran/symbol.c:2314
10715 #, no-c-format
10716 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: fortran/symbol.c:2317
10720 #, no-c-format
10721 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10722 msgstr ""
10723
10724 #. Symbol is from another namespace.
10725 #: fortran/symbol.c:2461
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: fortran/symbol.c:3189
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: fortran/symbol.c:3200
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10738 msgstr "派生类型‘%s’在 %L 处是空的"
10739
10740 #: fortran/symbol.c:3217
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: fortran/symbol.c:3229
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10748 msgstr ""
10749
10750 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10751 #. interop.
10752 #: fortran/symbol.c:3268
10753 #, no-c-format
10754 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10758 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10759 #. all fields must interop too.
10760 #: fortran/symbol.c:3277
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: fortran/symbol.c:3291
10766 #, fuzzy, no-c-format
10767 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10768 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
10769
10770 #: fortran/symbol.c:3299
10771 #, fuzzy, no-c-format
10772 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10773 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
10774
10775 #: fortran/target-memory.c:548
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: fortran/target-memory.c:635
10781 #, no-c-format
10782 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: fortran/trans-common.c:399
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: fortran/trans-common.c:833
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Bad array reference at %L"
10793 msgstr "%L 处数组引用错误"
10794
10795 #: fortran/trans-common.c:841
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: fortran/trans-common.c:881
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10803 msgstr ""
10804
10805 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10806 #: fortran/trans-common.c:1014
10807 #, no-c-format
10808 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: fortran/trans-common.c:1079
10812 #, no-c-format
10813 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: fortran/trans-common.c:1094
10817 #, no-c-format
10818 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10819 msgstr ""
10820
10821 #. The required offset conflicts with previous alignment
10822 #. requirements.  Insert padding immediately before this
10823 #. segment.
10824 #: fortran/trans-common.c:1105
10825 #, no-c-format
10826 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: fortran/trans-common.c:1131
10830 #, no-c-format
10831 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10832 msgstr "COMMON‘%s’在 %L 处并不存在"
10833
10834 #: fortran/trans-common.c:1138
10835 #, no-c-format
10836 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: fortran/trans-decl.c:2979
10840 #, fuzzy, no-c-format
10841 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10842 msgstr "‘%s’哑元实参在 %L 处不能是 INTENT(OUT)"
10843
10844 #: fortran/trans-decl.c:2983
10845 #, no-c-format
10846 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10847 msgstr "未被使用的哑元实参‘%s’在 %L 处"
10848
10849 #: fortran/trans-decl.c:2989
10850 #, no-c-format
10851 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10852 msgstr "未使用的变量‘%s’于 %L 处被声明"
10853
10854 #: fortran/trans-decl.c:3015
10855 #, no-c-format
10856 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10857 msgstr "未使用的参数‘%s’于 %L 处被声明"
10858
10859 #: fortran/trans-expr.c:2199
10860 #, no-c-format
10861 msgid "Unknown argument list function at %L"
10862 msgstr "%L 处参数列表函数未知"
10863
10864 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10865 #, fuzzy, no-c-format
10866 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10867 msgstr "‘%s’内建函数的‘dim’实参(于 %L 处)不是一个有效的维数索引"
10868
10869 #: fortran/trans-io.c:1851
10870 #, fuzzy, no-c-format
10871 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10872 msgstr "%C 处的派生类型定义没有组件"
10873
10874 #: fortran/trans-stmt.c:436
10875 #, no-c-format
10876 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10877 msgstr "%L 不带 * 哑实参的替代返回"
10878
10879 #: fortran/trans.c:49
10880 msgid "Array bound mismatch"
10881 msgstr "数组边界不匹配"
10882
10883 #: fortran/trans.c:50
10884 msgid "Array reference out of bounds"
10885 msgstr "对数组的引用超出范围"
10886
10887 #: fortran/trans.c:51
10888 msgid "Incorrect function return value"
10889 msgstr "不正确的函数返回值"
10890
10891 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10892 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: fortran/trans.c:479
10896 msgid "Memory allocation failed"
10897 msgstr "内存分配失败"
10898
10899 #: fortran/trans.c:567
10900 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10904 msgid "Out of memory"
10905 msgstr "内存不足"
10906
10907 #: fortran/trans.c:678
10908 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: fortran/trans.c:776
10912 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: java/jcf-dump.c:1066
10916 #, c-format
10917 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10918 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
10919
10920 #: java/jcf-dump.c:1072
10921 #, c-format
10922 msgid "error while parsing constant pool\n"
10923 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
10924
10925 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10926 #, gcc-internal-format
10927 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10928 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
10929
10930 #: java/jcf-dump.c:1088
10931 #, c-format
10932 msgid "error while parsing fields\n"
10933 msgstr "词法分析字段时出错\n"
10934
10935 #: java/jcf-dump.c:1094
10936 #, c-format
10937 msgid "error while parsing methods\n"
10938 msgstr "词法分析方法时出错\n"
10939
10940 #: java/jcf-dump.c:1100
10941 #, c-format
10942 msgid "error while parsing final attributes\n"
10943 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
10944
10945 #: java/jcf-dump.c:1137
10946 #, c-format
10947 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10948 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
10949
10950 #: java/jcf-dump.c:1144
10951 #, c-format
10952 msgid ""
10953 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10954 "\n"
10955 msgstr ""
10956 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
10957 "\n"
10958
10959 #: java/jcf-dump.c:1145
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10963 "\n"
10964 msgstr ""
10965 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
10966 "\n"
10967
10968 #: java/jcf-dump.c:1146
10969 #, c-format
10970 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10971 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
10972
10973 #: java/jcf-dump.c:1147
10974 #, c-format
10975 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10976 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
10977
10978 #: java/jcf-dump.c:1149
10979 #, c-format
10980 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10981 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
10982
10983 #: java/jcf-dump.c:1150
10984 #, c-format
10985 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10986 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
10987
10988 #: java/jcf-dump.c:1151
10989 #, c-format
10990 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10991 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
10992
10993 #: java/jcf-dump.c:1152
10994 #, c-format
10995 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10996 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
10997
10998 #: java/jcf-dump.c:1153
10999 #, c-format
11000 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11001 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
11002
11003 #: java/jcf-dump.c:1155
11004 #, c-format
11005 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11006 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
11007
11008 #: java/jcf-dump.c:1156
11009 #, c-format
11010 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11011 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
11012
11013 #: java/jcf-dump.c:1157
11014 #, c-format
11015 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11016 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
11017
11018 #: java/jcf-dump.c:1159
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11022 "%s.\n"
11023 msgstr ""
11024 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
11025 "%s。\n"
11026
11027 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11028 #, c-format
11029 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11030 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
11031
11032 #: java/jcf-dump.c:1275
11033 #, c-format
11034 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11035 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
11036
11037 #: java/jcf-dump.c:1321
11038 #, c-format
11039 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11040 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
11041
11042 #: java/jcf-dump.c:1439
11043 #, c-format
11044 msgid "Bad byte codes.\n"
11045 msgstr "错误的字节码。\n"
11046
11047 #: java/jvgenmain.c:47
11048 #, c-format
11049 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11050 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
11051
11052 #: java/jvgenmain.c:109
11053 #, c-format
11054 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11055 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
11056
11057 #: java/jvgenmain.c:151
11058 #, c-format
11059 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11060 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
11061
11062 #: java/jvspec.c:409
11063 #, c-format
11064 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11065 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
11066
11067 #: java/jvspec.c:412
11068 #, c-format
11069 msgid "'%s' is not a valid class name"
11070 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
11071
11072 #: java/jvspec.c:418
11073 #, c-format
11074 msgid "--resource requires -o"
11075 msgstr "--resource 需要 -o"
11076
11077 #: java/jvspec.c:432
11078 #, c-format
11079 msgid "cannot specify both -C and -o"
11080 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
11081
11082 #: java/jvspec.c:444
11083 #, c-format
11084 msgid "cannot create temporary file"
11085 msgstr "无法建立临时文件"
11086
11087 #: java/jvspec.c:466
11088 #, c-format
11089 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11090 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
11091
11092 #: java/jvspec.c:588
11093 #, c-format
11094 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11095 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
11096
11097 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11098 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11099 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
11100
11101 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11102 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11103 msgstr "取样不支持 -mg\n"
11104
11105 #: config/sh/sh.h:461
11106 msgid "SH2a does not support little-endian"
11107 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
11108
11109 #: config/s390/tpf.h:119
11110 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11111 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
11112
11113 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11114 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11115 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11116 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
11117 #: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
11118 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11119 msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
11120
11121 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11122 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11123 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
11124
11125 #: gcc.c:792
11126 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11127 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
11128
11129 #: gcc.c:1002
11130 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11131 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
11132
11133 #: config/mcore/mcore.h:56
11134 msgid "the m210 does not have little endian support"
11135 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
11136
11137 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
11138 msgid "may not use both -EB and -EL"
11139 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
11140
11141 #: config/vxworks.h:71
11142 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11143 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
11144
11145 #: config/darwin.h:269
11146 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11147 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
11148
11149 #: config/darwin.h:271
11150 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11151 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
11152
11153 #: config/darwin.h:276
11154 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11155 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
11156
11157 #: config/darwin.h:277
11158 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11159 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11160
11161 #: config/darwin.h:278
11162 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11163 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11164
11165 #: config/darwin.h:283
11166 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11167 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11168
11169 #: config/darwin.h:285
11170 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11171 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11172
11173 #: config/darwin.h:286
11174 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11175 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11176
11177 #: config/mips/r3900.h:34
11178 msgid "-mhard-float not supported"
11179 msgstr "不支持 -mhard-float"
11180
11181 #: config/mips/r3900.h:36
11182 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11183 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
11184
11185 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11186 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11187 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11188 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11189 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
11190
11191 #: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
11192 msgid "shared and mdll are not compatible"
11193 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
11194
11195 #: config/arm/arm.h:147
11196 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11197 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
11198
11199 #: config/arm/arm.h:149
11200 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11201 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
11202
11203 #: config/rs6000/darwin.h:95
11204 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11205 msgstr " 冲突的代码生成选项"
11206
11207 #: ada/lang-specs.h:34
11208 msgid "-c or -S required for Ada"
11209 msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
11210
11211 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11212 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11213 msgid "does not support multilib"
11214 msgstr "不支持 multilib"
11215
11216 #: config/i386/nwld.h:34
11217 msgid "Static linking is not supported.\n"
11218 msgstr "不支持静态链接。\n"
11219
11220 #: config/i386/cygwin.h:28
11221 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11222 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
11223
11224 #: config/i386/sco5.h:188
11225 msgid "-pg not supported on this platform"
11226 msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
11227
11228 #: config/i386/sco5.h:189
11229 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11230 msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
11231
11232 #: config/i386/sco5.h:258
11233 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11234 msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
11235
11236 #: java/lang-specs.h:33
11237 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11238 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
11239
11240 #: java/lang-specs.h:34
11241 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11242 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
11243
11244 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11245 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11246 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
11247
11248 #: config/cris/cris.h:207
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11251 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
11252
11253 #: config/lynx.h:70
11254 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11255 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
11256
11257 #: config/lynx.h:95
11258 msgid "cannot use mshared and static together"
11259 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
11260
11261 #: fortran/lang.opt:29
11262 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11263 msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
11264
11265 #: fortran/lang.opt:33
11266 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11267 msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
11268
11269 #: fortran/lang.opt:41
11270 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11271 msgstr "为可能的哑元重叠给出警告"
11272
11273 #: fortran/lang.opt:45
11274 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11275 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
11276
11277 #: fortran/lang.opt:49
11278 msgid "Warn about truncated character expressions"
11279 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
11280
11281 #: fortran/lang.opt:53
11282 msgid "Warn about implicit conversion"
11283 msgstr "对隐式转换给出警告"
11284
11285 #: fortran/lang.opt:57
11286 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11287 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
11288
11289 #: fortran/lang.opt:61
11290 msgid "Warn about truncated source lines"
11291 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
11292
11293 #: fortran/lang.opt:65
11294 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11295 msgstr "用到非标准的内建函数时给出警告"
11296
11297 #: fortran/lang.opt:69
11298 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11299 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
11300
11301 #: fortran/lang.opt:73
11302 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11303 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
11304
11305 #: fortran/lang.opt:77
11306 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11307 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
11308
11309 #: fortran/lang.opt:81
11310 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11311 msgstr "无论选择何种标准,所有内建进程均可用"
11312
11313 #: fortran/lang.opt:89
11314 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: fortran/lang.opt:93
11318 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11319 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
11320
11321 #: fortran/lang.opt:97
11322 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: fortran/lang.opt:101
11326 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: fortran/lang.opt:105
11330 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11331 msgstr "为未格式化的文件使用高位字节在前的格式"
11332
11333 #: fortran/lang.opt:109
11334 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11335 msgstr "为未格式化的文件使用低位字节在前的格式"
11336
11337 #: fortran/lang.opt:113
11338 msgid "Use native format for unformatted files"
11339 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
11340
11341 #: fortran/lang.opt:117
11342 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11343 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
11344
11345 #: fortran/lang.opt:121
11346 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11347 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
11348
11349 #: fortran/lang.opt:125
11350 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11351 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
11352
11353 #: fortran/lang.opt:129
11354 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11355 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
11356
11357 #: fortran/lang.opt:133
11358 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11359 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
11360
11361 #: fortran/lang.opt:137
11362 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11363 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
11364
11365 #: fortran/lang.opt:141
11366 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11367 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
11368
11369 #: fortran/lang.opt:145
11370 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11371 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
11372
11373 #: fortran/lang.opt:149
11374 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: fortran/lang.opt:153
11378 msgid "Display the code tree after parsing"
11379 msgstr "解析后显示代码树"
11380
11381 #: fortran/lang.opt:157
11382 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: fortran/lang.opt:161
11386 msgid "Use f2c calling convention"
11387 msgstr "使用 f2c 调用约定"
11388
11389 #: fortran/lang.opt:165
11390 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11391 msgstr "假定源文件是固定格式的"
11392
11393 #: fortran/lang.opt:169
11394 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11395 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
11396
11397 #: fortran/lang.opt:173
11398 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11399 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
11400
11401 #: fortran/lang.opt:177
11402 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11403 msgstr "在固定模式下以 n 作为字符行宽"
11404
11405 #: fortran/lang.opt:181
11406 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11407 msgstr "在以下浮点异常的情况下的停止"
11408
11409 #: fortran/lang.opt:185
11410 msgid "Assume that the source file is free form"
11411 msgstr "假定源文件是自由格式"
11412
11413 #: fortran/lang.opt:189
11414 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11415 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
11416
11417 #: fortran/lang.opt:193
11418 msgid "Use n as character line width in free mode"
11419 msgstr "在自由模式下以 n 作为字符行宽"
11420
11421 #: fortran/lang.opt:197
11422 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11423 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
11424
11425 #: fortran/lang.opt:201
11426 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11427 msgstr "-finit-character=<n> 将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
11428
11429 #: fortran/lang.opt:205
11430 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11431 msgstr "-finit-integer=<n> 将局部整数变量初始化为 n"
11432
11433 #: fortran/lang.opt:209
11434 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11435 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
11436
11437 #: fortran/lang.opt:213
11438 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11439 msgstr "-finit-logical=<true|false> 初始化局部逻辑变量"
11440
11441 #: fortran/lang.opt:217
11442 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11443 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> 初始化局部实变量"
11444
11445 #: fortran/lang.opt:221
11446 msgid "Maximum number of errors to report"
11447 msgstr "报告错误数量的上限值"
11448
11449 #: fortran/lang.opt:225
11450 msgid "Maximum identifier length"
11451 msgstr "标识符的最大长度"
11452
11453 #: fortran/lang.opt:229
11454 msgid "Maximum length for subrecords"
11455 msgstr "子记录的最大长度"
11456
11457 #: fortran/lang.opt:233
11458 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11459 msgstr "以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
11460
11461 #: fortran/lang.opt:237
11462 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: fortran/lang.opt:241
11466 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11467 msgstr "启用 OpenMP(同时设定 -frecursive)"
11468
11469 #: fortran/lang.opt:245
11470 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11471 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
11472
11473 #: fortran/lang.opt:249
11474 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11475 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
11476
11477 #: fortran/lang.opt:253
11478 msgid "Enable range checking during compilation"
11479 msgstr "启用编译时范围检查"
11480
11481 #: fortran/lang.opt:257
11482 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11483 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
11484
11485 #: fortran/lang.opt:261
11486 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11487 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
11488
11489 #: fortran/lang.opt:265
11490 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: fortran/lang.opt:269
11494 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: fortran/lang.opt:273
11498 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11499 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
11500
11501 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
11502 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11503 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
11504
11505 #: fortran/lang.opt:281
11506 msgid "Apply negative sign to zero values"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: fortran/lang.opt:285
11510 msgid "Append underscores to externally visible names"
11511 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
11512
11513 #: fortran/lang.opt:289
11514 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: fortran/lang.opt:293
11518 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11519 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
11520
11521 #: fortran/lang.opt:297
11522 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11523 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
11524
11525 #: fortran/lang.opt:301
11526 msgid "Conform to nothing in particular"
11527 msgstr "不特别遵循任何标准"
11528
11529 #: fortran/lang.opt:305
11530 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11531 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
11532
11533 #: config/mcore/mcore.opt:23
11534 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11535 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
11536
11537 #: config/mcore/mcore.opt:27
11538 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11539 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
11540
11541 #: config/mcore/mcore.opt:31
11542 msgid "Set maximum alignment to 4"
11543 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
11544
11545 #: config/mcore/mcore.opt:35
11546 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11547 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
11548
11549 #: config/mcore/mcore.opt:39
11550 msgid "Set maximum alignment to 8"
11551 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
11552
11553 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
11554 msgid "Generate big-endian code"
11555 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11556
11557 #: config/mcore/mcore.opt:47
11558 msgid "Emit call graph information"
11559 msgstr "生成调用图信息"
11560
11561 #: config/mcore/mcore.opt:51
11562 msgid "Use the divide instruction"
11563 msgstr "使用除法指令"
11564
11565 #: config/mcore/mcore.opt:55
11566 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11567 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
11568
11569 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
11570 msgid "Generate little-endian code"
11571 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11572
11573 #: config/mcore/mcore.opt:67
11574 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11575 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
11576
11577 #: config/mcore/mcore.opt:71
11578 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11579 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
11580
11581 #: config/mcore/mcore.opt:75
11582 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: config/mcore/mcore.opt:79
11586 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11587 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
11588
11589 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11590 msgid "Do not use hardware fp"
11591 msgstr "不使用硬件浮点单元"
11592
11593 #: config/alpha/alpha.opt:27
11594 msgid "Use fp registers"
11595 msgstr "使用浮点寄存器"
11596
11597 #: config/alpha/alpha.opt:31
11598 msgid "Assume GAS"
11599 msgstr "假定 GAS"
11600
11601 #: config/alpha/alpha.opt:35
11602 msgid "Do not assume GAS"
11603 msgstr "不假定 GAS"
11604
11605 #: config/alpha/alpha.opt:39
11606 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11607 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
11608
11609 #: config/alpha/alpha.opt:43
11610 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11611 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
11612
11613 #: config/alpha/alpha.opt:50
11614 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11615 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
11616
11617 #: config/alpha/alpha.opt:54
11618 msgid "Use VAX fp"
11619 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
11620
11621 #: config/alpha/alpha.opt:58
11622 msgid "Do not use VAX fp"
11623 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
11624
11625 #: config/alpha/alpha.opt:62
11626 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11627 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
11628
11629 #: config/alpha/alpha.opt:66
11630 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11631 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
11632
11633 #: config/alpha/alpha.opt:70
11634 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11635 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
11636
11637 #: config/alpha/alpha.opt:74
11638 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11639 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
11640
11641 #: config/alpha/alpha.opt:78
11642 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: config/alpha/alpha.opt:82
11646 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11647 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
11648
11649 #: config/alpha/alpha.opt:86
11650 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11651 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
11652
11653 #: config/alpha/alpha.opt:90
11654 msgid "Emit direct branches to local functions"
11655 msgstr "为局部函数生成直接分支"
11656
11657 #: config/alpha/alpha.opt:94
11658 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11659 msgstr "为局部函数生成间接分支"
11660
11661 #: config/alpha/alpha.opt:98
11662 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11666 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11667 msgid "Use 128-bit long double"
11668 msgstr "使用 128 位 long double"
11669
11670 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11671 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11672 msgid "Use 64-bit long double"
11673 msgstr "使用 64 位 long double"
11674
11675 #: config/alpha/alpha.opt:110
11676 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11677 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
11678
11679 #: config/alpha/alpha.opt:114
11680 msgid "Schedule given CPU"
11681 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
11682
11683 #: config/alpha/alpha.opt:118
11684 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11685 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
11686
11687 #: config/alpha/alpha.opt:122
11688 msgid "Control the IEEE trap mode"
11689 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
11690
11691 #: config/alpha/alpha.opt:126
11692 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11693 msgstr "控制浮点异常的精度"
11694
11695 #: config/alpha/alpha.opt:130
11696 msgid "Tune expected memory latency"
11697 msgstr "调整预期内存延迟"
11698
11699 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11700 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11701 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11702 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
11703
11704 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11705 msgid "Generate ILP32 code"
11706 msgstr "生成 ILP32 代码"
11707
11708 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11709 msgid "Generate LP64 code"
11710 msgstr "生成 LP64 代码"
11711
11712 #: config/ia64/ia64.opt:3
11713 msgid "Generate big endian code"
11714 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11715
11716 #: config/ia64/ia64.opt:7
11717 msgid "Generate little endian code"
11718 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11719
11720 #: config/ia64/ia64.opt:11
11721 msgid "Generate code for GNU as"
11722 msgstr "为 GNU as 生成代码"
11723
11724 #: config/ia64/ia64.opt:15
11725 msgid "Generate code for GNU ld"
11726 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
11727
11728 #: config/ia64/ia64.opt:19
11729 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11730 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
11731
11732 #: config/ia64/ia64.opt:23
11733 msgid "Use in/loc/out register names"
11734 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
11735
11736 #: config/ia64/ia64.opt:30
11737 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11738 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
11739
11740 #: config/ia64/ia64.opt:34
11741 msgid "Generate code without GP reg"
11742 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
11743
11744 #: config/ia64/ia64.opt:38
11745 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11746 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
11747
11748 #: config/ia64/ia64.opt:42
11749 msgid "Generate self-relocatable code"
11750 msgstr "生成自身重定位代码"
11751
11752 #: config/ia64/ia64.opt:46
11753 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11754 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
11755
11756 #: config/ia64/ia64.opt:50
11757 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11758 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
11759
11760 #: config/ia64/ia64.opt:57
11761 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11762 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
11763
11764 #: config/ia64/ia64.opt:61
11765 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11766 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
11767
11768 #: config/ia64/ia64.opt:65
11769 msgid "Do not inline integer division"
11770 msgstr "不内联整数除法"
11771
11772 #: config/ia64/ia64.opt:69
11773 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11774 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
11775
11776 #: config/ia64/ia64.opt:73
11777 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11778 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
11779
11780 #: config/ia64/ia64.opt:77
11781 msgid "Do not inline square root"
11782 msgstr "不内联平方根函数"
11783
11784 #: config/ia64/ia64.opt:81
11785 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11786 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
11787
11788 #: config/ia64/ia64.opt:85
11789 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11790 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
11791
11792 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
11793 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
11797 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
11798 #: config/sparc/sparc.opt:95
11799 msgid "Schedule code for given CPU"
11800 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
11801
11802 #: config/ia64/ia64.opt:101
11803 msgid "Use data speculation before reload"
11804 msgstr "在重加载前使用数据投机"
11805
11806 #: config/ia64/ia64.opt:105
11807 msgid "Use data speculation after reload"
11808 msgstr "在重加载后使用数据投机"
11809
11810 #: config/ia64/ia64.opt:109
11811 msgid "Use control speculation"
11812 msgstr "使用控制投机"
11813
11814 #: config/ia64/ia64.opt:113
11815 msgid "Use in block data speculation before reload"
11816 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
11817
11818 #: config/ia64/ia64.opt:117
11819 msgid "Use in block data speculation after reload"
11820 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
11821
11822 #: config/ia64/ia64.opt:121
11823 msgid "Use in block control speculation"
11824 msgstr "使用块中控制投机"
11825
11826 #: config/ia64/ia64.opt:125
11827 msgid "Use simple data speculation check"
11828 msgstr "使用简单数据投机检查"
11829
11830 #: config/ia64/ia64.opt:129
11831 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11832 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
11833
11834 #: config/ia64/ia64.opt:133
11835 msgid "Print information about speculative motions."
11836 msgstr "打印有关投机移动的信息。"
11837
11838 #: config/ia64/ia64.opt:137
11839 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11840 msgstr ""
11841
11842 #: config/ia64/ia64.opt:141
11843 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11844 msgstr ""
11845
11846 #: config/ia64/ia64.opt:145
11847 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11851 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11852 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
11853
11854 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11855 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11856 msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
11857
11858 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11859 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11863 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11864 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
11865
11866 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11867 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11871 msgid "Generate PA1.0 code"
11872 msgstr "生成 PA1.0 代码"
11873
11874 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11875 msgid "Generate PA1.1 code"
11876 msgstr "生成 PA1.1 代码"
11877
11878 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11879 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11880 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11881
11882 #: config/pa/pa.opt:35
11883 msgid "Generate code for huge switch statements"
11884 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
11885
11886 #: config/pa/pa.opt:39
11887 msgid "Disable FP regs"
11888 msgstr "禁用浮点寄存器"
11889
11890 #: config/pa/pa.opt:43
11891 msgid "Disable indexed addressing"
11892 msgstr "禁用变址寻址"
11893
11894 #: config/pa/pa.opt:47
11895 msgid "Generate fast indirect calls"
11896 msgstr "生成快速间接调用"
11897
11898 #: config/pa/pa.opt:55
11899 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11900 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
11901
11902 #: config/pa/pa.opt:59
11903 msgid "Put jumps in call delay slots"
11904 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
11905
11906 #: config/pa/pa.opt:64
11907 msgid "Enable linker optimizations"
11908 msgstr "启用链接器优化"
11909
11910 #: config/pa/pa.opt:68
11911 msgid "Always generate long calls"
11912 msgstr "总是生成远调用"
11913
11914 #: config/pa/pa.opt:72
11915 msgid "Emit long load/store sequences"
11916 msgstr "生成长读/写序列"
11917
11918 #: config/pa/pa.opt:80
11919 msgid "Disable space regs"
11920 msgstr "禁用空间寄存器"
11921
11922 #: config/pa/pa.opt:96
11923 msgid "Use portable calling conventions"
11924 msgstr "使用一般的调用约定"
11925
11926 #: config/pa/pa.opt:100
11927 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11928 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11929
11930 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11931 msgid "Use software floating point"
11932 msgstr "使用软件浮点单元"
11933
11934 #: config/pa/pa.opt:112
11935 msgid "Do not disable space regs"
11936 msgstr "不禁用空间寄存器"
11937
11938 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
11939 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11940 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11941 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
11942
11943 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11944 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11945 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
11946
11947 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11948 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11949 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
11950
11951 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
11952 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11953 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
11954
11955 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
11956 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11957 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
11958
11959 #: config/frv/frv.opt:23
11960 msgid "Use 4 media accumulators"
11961 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
11962
11963 #: config/frv/frv.opt:27
11964 msgid "Use 8 media accumulators"
11965 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
11966
11967 #: config/frv/frv.opt:31
11968 msgid "Enable label alignment optimizations"
11969 msgstr "启用标号对齐优化"
11970
11971 #: config/frv/frv.opt:35
11972 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11973 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
11974
11975 #: config/frv/frv.opt:42
11976 msgid "Set the cost of branches"
11977 msgstr "设定分支的开销"
11978
11979 #: config/frv/frv.opt:46
11980 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11981 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
11982
11983 #: config/frv/frv.opt:50
11984 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11985 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
11986
11987 #: config/frv/frv.opt:54
11988 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11989 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
11990
11991 #: config/frv/frv.opt:58
11992 msgid "Enable conditional moves"
11993 msgstr "启用条件转移"
11994
11995 #: config/frv/frv.opt:62
11996 msgid "Set the target CPU type"
11997 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
11998
11999 #: config/frv/frv.opt:84
12000 msgid "Use fp double instructions"
12001 msgstr "使用浮点双精度指令"
12002
12003 #: config/frv/frv.opt:88
12004 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12005 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
12006
12007 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12008 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12009 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
12010
12011 #: config/frv/frv.opt:96
12012 msgid "Just use icc0/fcc0"
12013 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
12014
12015 #: config/frv/frv.opt:100
12016 msgid "Only use 32 FPRs"
12017 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
12018
12019 #: config/frv/frv.opt:104
12020 msgid "Use 64 FPRs"
12021 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
12022
12023 #: config/frv/frv.opt:108
12024 msgid "Only use 32 GPRs"
12025 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
12026
12027 #: config/frv/frv.opt:112
12028 msgid "Use 64 GPRs"
12029 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
12030
12031 #: config/frv/frv.opt:116
12032 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12036 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12037 msgid "Use hardware floating point"
12038 msgstr "使用硬件浮点单元"
12039
12040 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12041 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12042 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
12043
12044 #: config/frv/frv.opt:128
12045 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12046 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
12047
12048 #: config/frv/frv.opt:132
12049 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12050 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
12051
12052 #: config/frv/frv.opt:136
12053 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12054 msgstr "不允许直接调用全局函数"
12055
12056 #: config/frv/frv.opt:140
12057 msgid "Use media instructions"
12058 msgstr "使用多媒体指令"
12059
12060 #: config/frv/frv.opt:144
12061 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12062 msgstr "使用乘加/减指令"
12063
12064 #: config/frv/frv.opt:148
12065 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12066 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
12067
12068 #: config/frv/frv.opt:152
12069 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12070 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
12071
12072 #: config/frv/frv.opt:157
12073 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12074 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
12075
12076 #: config/frv/frv.opt:161
12077 msgid "Remove redundant membars"
12078 msgstr "删除冗余成员"
12079
12080 #: config/frv/frv.opt:165
12081 msgid "Pack VLIW instructions"
12082 msgstr "打包 VLIW 指令"
12083
12084 #: config/frv/frv.opt:169
12085 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12086 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
12087
12088 #: config/frv/frv.opt:173
12089 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: config/frv/frv.opt:181
12093 msgid "Assume a large TLS segment"
12094 msgstr "假定大的线程局部存储段"
12095
12096 #: config/frv/frv.opt:185
12097 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12098 msgstr "不假定大的 TLS 段"
12099
12100 #: config/frv/frv.opt:190
12101 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12102 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
12103
12104 #: config/frv/frv.opt:195
12105 msgid "Link with the library-pic libraries"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: config/frv/frv.opt:199
12109 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: config/i386/cygming.opt:23
12113 msgid "Create console application"
12114 msgstr "创建命令行程序"
12115
12116 #: config/i386/cygming.opt:27
12117 msgid "Use the Cygwin interface"
12118 msgstr "使用 Cygwin 接口"
12119
12120 #: config/i386/cygming.opt:31
12121 msgid "Generate code for a DLL"
12122 msgstr "生成动态链接库的代码"
12123
12124 #: config/i386/cygming.opt:35
12125 msgid "Ignore dllimport for functions"
12126 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
12127
12128 #: config/i386/cygming.opt:39
12129 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12130 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
12131
12132 #: config/i386/cygming.opt:43
12133 msgid "Set Windows defines"
12134 msgstr "设定 Windows 定义"
12135
12136 #: config/i386/cygming.opt:47
12137 msgid "Create GUI application"
12138 msgstr "创建图形界面程序"
12139
12140 #: config/i386/i386.opt:23
12141 msgid "sizeof(long double) is 16"
12142 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
12143
12144 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12145 msgid "Use hardware fp"
12146 msgstr "使用硬件浮点单元"
12147
12148 #: config/i386/i386.opt:31
12149 msgid "sizeof(long double) is 12"
12150 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
12151
12152 #: config/i386/i386.opt:35
12153 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12154 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
12155
12156 #: config/i386/i386.opt:39
12157 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12158 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
12159
12160 #: config/i386/i386.opt:43
12161 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12162 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
12163
12164 #: config/i386/i386.opt:47
12165 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12166 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
12167
12168 #: config/i386/i386.opt:51
12169 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12170 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
12171
12172 #: config/i386/i386.opt:55
12173 msgid "Align destination of the string operations"
12174 msgstr "对齐字符串操作的目标"
12175
12176 #: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
12177 msgid "Generate code for given CPU"
12178 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
12179
12180 #: config/i386/i386.opt:63
12181 msgid "Use given assembler dialect"
12182 msgstr "使用给定的汇编风格"
12183
12184 #: config/i386/i386.opt:67
12185 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12186 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
12187
12188 #: config/i386/i386.opt:71
12189 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12190 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
12191
12192 #: config/i386/i386.opt:75
12193 msgid "Use given x86-64 code model"
12194 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
12195
12196 #: config/i386/i386.opt:79
12197 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12198 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
12199
12200 #: config/i386/i386.opt:83
12201 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12202 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
12203
12204 #: config/i386/i386.opt:87
12205 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12206 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
12207
12208 #: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
12209 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12210 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
12211
12212 #: config/i386/i386.opt:99
12213 msgid "Inline all known string operations"
12214 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
12215
12216 #: config/i386/i386.opt:103
12217 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12218 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
12219
12220 #: config/i386/i386.opt:111
12221 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12222 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
12223
12224 #: config/i386/i386.opt:127
12225 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12226 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
12227
12228 #: config/i386/i386.opt:131
12229 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12230 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
12231
12232 #: config/i386/i386.opt:135
12233 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12234 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
12235
12236 #: config/i386/i386.opt:139
12237 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12238 msgstr "使用 push 指令保存参数"
12239
12240 #: config/i386/i386.opt:143
12241 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12242 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
12243
12244 #: config/i386/i386.opt:147
12245 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12246 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
12247
12248 #: config/i386/i386.opt:151
12249 msgid "Alternate calling convention"
12250 msgstr "更改调用约定"
12251
12252 #: config/i386/i386.opt:159
12253 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12254 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
12255
12256 #: config/i386/i386.opt:163
12257 msgid "Realign stack in prologue"
12258 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
12259
12260 #: config/i386/i386.opt:167
12261 msgid "Enable stack probing"
12262 msgstr "启用堆栈探测"
12263
12264 #: config/i386/i386.opt:171
12265 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12266 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
12267
12268 #: config/i386/i386.opt:175
12269 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12270 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
12271
12272 #: config/i386/i386.opt:179
12273 #, c-format
12274 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12275 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
12276
12277 #: config/i386/i386.opt:187
12278 msgid "Vector library ABI to use"
12279 msgstr "指定要使用的矢量库 ABI"
12280
12281 #: config/i386/i386.opt:193
12282 msgid "Generate 32bit i386 code"
12283 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
12284
12285 #: config/i386/i386.opt:197
12286 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12287 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
12288
12289 #: config/i386/i386.opt:201
12290 msgid "Support MMX built-in functions"
12291 msgstr "支持 MMX 内建函数"
12292
12293 #: config/i386/i386.opt:205
12294 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12295 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
12296
12297 #: config/i386/i386.opt:209
12298 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12299 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
12300
12301 #: config/i386/i386.opt:213
12302 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12303 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
12304
12305 #: config/i386/i386.opt:217
12306 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12307 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
12308
12309 #: config/i386/i386.opt:221
12310 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12311 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
12312
12313 #: config/i386/i386.opt:225
12314 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12315 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
12316
12317 #: config/i386/i386.opt:229
12318 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12319 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
12320
12321 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12322 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12323 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12324
12325 #: config/i386/i386.opt:241
12326 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12327 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12328
12329 #: config/i386/i386.opt:245
12330 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12331 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
12332
12333 #: config/i386/i386.opt:249
12334 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12335 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
12336
12337 #: config/i386/i386.opt:255
12338 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12339 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
12340
12341 #: config/i386/i386.opt:259
12342 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12343 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
12344
12345 #: config/i386/i386.opt:263
12346 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12347 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
12348
12349 #: config/i386/i386.opt:267
12350 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12351 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
12352
12353 #: config/i386/i386.opt:271
12354 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12355 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
12356
12357 #: config/i386/i386.opt:275
12358 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12359 msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
12360
12361 #: config/i386/sco5.opt:24
12362 msgid "Generate ELF output"
12363 msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
12364
12365 #: config/i386/djgpp.opt:25
12366 msgid "Ignored (obsolete)"
12367 msgstr "忽略(已过时)"
12368
12369 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
12370 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12371 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
12372
12373 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12374 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12375 msgstr "为调度指定目标 CPU"
12376
12377 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12378 msgid "Use ROM instead of RAM"
12379 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12380
12381 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12382 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12383 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
12384
12385 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12386 msgid "No default crt0.o"
12387 msgstr "没有默认的 crt0.o"
12388
12389 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
12390 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12391 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12392
12393 #: config/arm/arm.opt:23
12394 msgid "Specify an ABI"
12395 msgstr "指定一个 ABI"
12396
12397 #: config/arm/arm.opt:27
12398 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12399 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
12400
12401 #: config/arm/arm.opt:34
12402 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12403 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
12404
12405 #: config/arm/arm.opt:38
12406 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12407 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
12408
12409 #: config/arm/arm.opt:42
12410 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12411 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
12412
12413 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12414 msgid "Specify the name of the target architecture"
12415 msgstr "指定目标架构的名称"
12416
12417 #: config/arm/arm.opt:56
12418 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12419 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
12420
12421 #: config/arm/arm.opt:60
12422 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12423 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
12424
12425 #: config/arm/arm.opt:64
12426 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12427 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
12428
12429 #: config/arm/arm.opt:68
12430 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12431 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
12432
12433 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12434 msgid "Specify the name of the target CPU"
12435 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
12436
12437 #: config/arm/arm.opt:76
12438 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12439 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
12440
12441 #: config/arm/arm.opt:90
12442 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12443 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
12444
12445 #: config/arm/arm.opt:94
12446 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12447 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
12448
12449 #: config/arm/arm.opt:98
12450 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12451 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
12452
12453 #: config/arm/arm.opt:102
12454 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12455 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
12456
12457 #: config/arm/arm.opt:106
12458 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12459 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
12460
12461 #: config/arm/arm.opt:110
12462 msgid "Store function names in object code"
12463 msgstr "在目标文件中存储函数名"
12464
12465 #: config/arm/arm.opt:114
12466 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12467 msgstr "允许调度函数前言序列"
12468
12469 #: config/arm/arm.opt:118
12470 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12471 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
12472
12473 #: config/arm/arm.opt:122
12474 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12475 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
12476
12477 #: config/arm/arm.opt:126
12478 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12479 msgstr "为结构指定最小位对齐"
12480
12481 #: config/arm/arm.opt:130
12482 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12483 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
12484
12485 #: config/arm/arm.opt:134
12486 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12487 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
12488
12489 #: config/arm/arm.opt:138
12490 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12491 msgstr "指定如何访问线程指针"
12492
12493 #: config/arm/arm.opt:142
12494 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12495 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
12496
12497 #: config/arm/arm.opt:146
12498 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12499 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
12500
12501 #: config/arm/arm.opt:150
12502 msgid "Tune code for the given processor"
12503 msgstr "为指定的处理器优化代码"
12504
12505 #: config/arm/arm.opt:154
12506 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12507 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
12508
12509 #: config/arm/arm.opt:158
12510 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12511 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行矢量化"
12512
12513 #: config/arm/pe.opt:23
12514 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12515 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
12516
12517 #: config/cris/linux.opt:27
12518 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12519 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
12520
12521 #: config/cris/aout.opt:27
12522 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12523 msgstr "为没有 MMU 的基于 Etrax 100 的 elinux 系统编译"
12524
12525 #: config/cris/aout.opt:33
12526 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: config/cris/cris.opt:45
12530 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12531 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
12532
12533 #: config/cris/cris.opt:51
12534 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12535 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
12536
12537 #: config/cris/cris.opt:56
12538 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12539 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
12540
12541 #: config/cris/cris.opt:64
12542 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12543 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
12544
12545 #: config/cris/cris.opt:71
12546 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: config/cris/cris.opt:80
12550 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12551 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
12552
12553 #: config/cris/cris.opt:89
12554 msgid "Do not tune stack alignment"
12555 msgstr "不调整堆栈对齐"
12556
12557 #: config/cris/cris.opt:98
12558 msgid "Do not tune writable data alignment"
12559 msgstr "不调整可写数据对齐"
12560
12561 #: config/cris/cris.opt:107
12562 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12563 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
12564
12565 #: config/cris/cris.opt:116
12566 msgid "Align code and data to 32 bits"
12567 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
12568
12569 #: config/cris/cris.opt:133
12570 msgid "Don't align items in code or data"
12571 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
12572
12573 #: config/cris/cris.opt:142
12574 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12575 msgstr "不生成函数前言和尾声"
12576
12577 #: config/cris/cris.opt:149
12578 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12579 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
12580
12581 #: config/cris/cris.opt:158
12582 msgid "Override -mbest-lib-options"
12583 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
12584
12585 #: config/cris/cris.opt:165
12586 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12587 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
12588
12589 #: config/cris/cris.opt:169
12590 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12591 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
12592
12593 #: config/cris/cris.opt:173
12594 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12595 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
12596
12597 #: config/avr/avr.opt:23
12598 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12599 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
12600
12601 #: config/avr/avr.opt:27
12602 msgid "Select the target MCU"
12603 msgstr "选择目标 MCU"
12604
12605 #: config/avr/avr.opt:34
12606 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12607 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
12608
12609 #: config/avr/avr.opt:38
12610 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12611 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
12612
12613 #: config/avr/avr.opt:42
12614 msgid "Do not generate tablejump insns"
12615 msgstr "不生成跳转表指令"
12616
12617 #: config/avr/avr.opt:52
12618 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12619 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
12620
12621 #: config/avr/avr.opt:56
12622 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12623 msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
12624
12625 #: config/avr/avr.opt:60
12626 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12627 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
12628
12629 #: config/avr/avr.opt:64
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Relax branches"
12632 msgstr "没有跳转\n"
12633
12634 #: config/avr/avr.opt:68
12635 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: config/linux.opt:24
12639 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12640 msgstr "使用 uClibc 代替 GNU libc"
12641
12642 #: config/linux.opt:28
12643 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12644 msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
12645
12646 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12647 msgid "Select ABI calling convention"
12648 msgstr "选择 ABI 调用约定"
12649
12650 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12651 msgid "Select method for sdata handling"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12655 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12656 msgstr "对齐到位段的基类型"
12657
12658 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12659 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12660 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
12661
12662 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12663 msgid "Produce little endian code"
12664 msgstr "生成低位字节在前的代码"
12665
12666 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12667 msgid "Produce big endian code"
12668 msgstr "生成高位字节在前的代码"
12669
12670 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12671 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12672 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12673 msgid "no description yet"
12674 msgstr "尚未描述"
12675
12676 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12677 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12678 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
12679
12680 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12681 msgid "Use EABI"
12682 msgstr "使用 EABI"
12683
12684 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12685 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12686 msgstr "允许位段跨越字边界"
12687
12688 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12689 msgid "Use alternate register names"
12690 msgstr "使用另一套寄存器名"
12691
12692 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12693 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12694 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
12695
12696 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12697 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12698 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12699
12700 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12701 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12702 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12703
12704 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12705 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12706 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12707
12708 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12709 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12710 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
12711
12712 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
12713 msgid "Use the WindISS simulator"
12714 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
12715
12716 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
12717 msgid "Generate 64-bit code"
12718 msgstr "生成 64 位代码"
12719
12720 #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
12721 msgid "Generate 32-bit code"
12722 msgstr "生成 32 位代码"
12723
12724 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12725 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12726 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
12727
12728 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
12729 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12730 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
12731
12732 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12733 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12737 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12738 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
12739
12740 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12741 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12742 msgstr "为 64 位指针编译"
12743
12744 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12745 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12746 msgstr "为 32 位指针编译"
12747
12748 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12749 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12753 msgid "Use POWER instruction set"
12754 msgstr "使用 POWER 指令集"
12755
12756 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12757 msgid "Do not use POWER instruction set"
12758 msgstr "不使用 POWER 指令集"
12759
12760 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12761 msgid "Use POWER2 instruction set"
12762 msgstr "使用 POWER2 指令集"
12763
12764 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12765 msgid "Use PowerPC instruction set"
12766 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
12767
12768 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12769 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12770 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
12771
12772 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12773 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12774 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12775
12776 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12777 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12778 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
12779
12780 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12781 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12782 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
12783
12784 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12785 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12786 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
12787
12788 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12789 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12790 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12791
12792 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12793 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12794 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
12795
12796 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12797 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12798 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
12799
12800 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12801 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12802 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
12803
12804 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12805 msgid "Use AltiVec instructions"
12806 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12807
12808 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12809 msgid "Use decimal floating point instructions"
12810 msgstr "使用十进制浮点指令"
12811
12812 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12813 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12814 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
12815
12816 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12817 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12818 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
12819
12820 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12821 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12822 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
12823
12824 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12825 msgid "Generate string instructions for block moves"
12826 msgstr "为块移动使用字符串指令"
12827
12828 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12829 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12830 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
12831
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12833 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12834 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
12835
12836 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12837 msgid "Do not use hardware floating point"
12838 msgstr "不使用硬件浮点单元"
12839
12840 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12841 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12842 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
12843
12844 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12845 msgid "Generate load/store with update instructions"
12846 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
12847
12848 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12849 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12850 msgstr "不生成融合的乘/加指令"
12851
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12853 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12854 msgstr "生成融合的乘/加指令"
12855
12856 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12857 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12858 msgstr "调度过程的起始与终止"
12859
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12861 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12862 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
12863
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12865 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12866 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
12867
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
12869 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12870 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
12871
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12873 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12874 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
12875
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12877 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12878 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
12879
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12881 msgid "Place floating point constants in TOC"
12882 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
12883
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12885 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12886 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
12887
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12889 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12890 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
12891
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12893 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12894 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
12895
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12897 msgid "Put everything in the regular TOC"
12898 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
12899
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12901 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12902 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
12903
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12905 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12906 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
12907
12908 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12909 msgid "Generate isel instructions"
12910 msgstr "生成 isel 指令"
12911
12912 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12913 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12914 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
12915
12916 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12917 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12918 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
12919
12920 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12921 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12922 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
12923
12924 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12925 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12926 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
12927
12928 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12929 msgid "Enable debug output"
12930 msgstr "启用调试输出"
12931
12932 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12933 msgid "Specify ABI to use"
12934 msgstr "指定要使用的 ABI"
12935
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
12937 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12938 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
12939
12940 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12941 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12942 msgstr "选择全部、部分或不需要回溯表"
12943
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12945 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12949 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12950 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
12951
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12953 msgid "Select GPR floating point method"
12954 msgstr "选择通用寄存器浮点方法"
12955
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12957 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12958 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
12959
12960 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12961 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12962 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
12963
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12965 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12969 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12973 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: config/v850/v850.opt:23
12977 msgid "Use registers r2 and r5"
12978 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
12979
12980 #: config/v850/v850.opt:27
12981 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12982 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
12983
12984 #: config/v850/v850.opt:31
12985 msgid "Enable backend debugging"
12986 msgstr "启用后端调试"
12987
12988 #: config/v850/v850.opt:35
12989 msgid "Do not use the callt instruction"
12990 msgstr "不使用 callt 指令"
12991
12992 #: config/v850/v850.opt:39
12993 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12994 msgstr "为每个函数重用 r30"
12995
12996 #: config/v850/v850.opt:43
12997 msgid "Support Green Hills ABI"
12998 msgstr "支持 Green Hills ABI"
12999
13000 #: config/v850/v850.opt:47
13001 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13002 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
13003
13004 #: config/v850/v850.opt:51
13005 msgid "Use stubs for function prologues"
13006 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
13007
13008 #: config/v850/v850.opt:55
13009 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: config/v850/v850.opt:59
13013 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13014 msgstr "启用对短加载指令的使用"
13015
13016 #: config/v850/v850.opt:63
13017 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13018 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
13019
13020 #: config/v850/v850.opt:67
13021 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: config/v850/v850.opt:71
13025 msgid "Enforce strict alignment"
13026 msgstr "强制严格对齐"
13027
13028 #: config/v850/v850.opt:78
13029 msgid "Compile for the v850 processor"
13030 msgstr "为 v850 处理器编译"
13031
13032 #: config/v850/v850.opt:82
13033 msgid "Compile for the v850e processor"
13034 msgstr "为 v850e 处理器编译"
13035
13036 #: config/v850/v850.opt:86
13037 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13038 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
13039
13040 #: config/v850/v850.opt:90
13041 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: config/spu/spu.opt:20
13045 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: config/spu/spu.opt:24
13049 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: config/spu/spu.opt:28
13053 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13054 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
13055
13056 #: config/spu/spu.opt:32
13057 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13058 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
13059
13060 #: config/spu/spu.opt:36
13061 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: config/spu/spu.opt:40
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13067 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
13068
13069 #: config/spu/spu.opt:44
13070 msgid "Generate branch hints for branches"
13071 msgstr "为跳转生成暗示"
13072
13073 #: config/spu/spu.opt:48
13074 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13075 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
13076
13077 #: config/spu/spu.opt:52
13078 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13079 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
13080
13081 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13082 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13083 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
13084
13085 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13086 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13087 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
13088
13089 #: config/vax/vax.opt:39
13090 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13091 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
13092
13093 #: config/vax/vax.opt:43
13094 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13095 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
13096
13097 #: config/vax/vax.opt:47
13098 msgid "Use VAXC structure conventions"
13099 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
13100
13101 #: config/lynx.opt:23
13102 msgid "Support legacy multi-threading"
13103 msgstr "支持传统多线程"
13104
13105 #: config/lynx.opt:27
13106 msgid "Use shared libraries"
13107 msgstr "使用共享库"
13108
13109 #: config/lynx.opt:31
13110 msgid "Support multi-threading"
13111 msgstr "支持多线程"
13112
13113 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13114 msgid "Provide libraries for the simulator"
13115 msgstr "为仿真器提供库"
13116
13117 #: config/h8300/h8300.opt:23
13118 msgid "Generate H8S code"
13119 msgstr "生成 H8S 代码"
13120
13121 #: config/h8300/h8300.opt:27
13122 msgid "Generate H8SX code"
13123 msgstr "生成 H8SX 代码"
13124
13125 #: config/h8300/h8300.opt:31
13126 msgid "Generate H8S/2600 code"
13127 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
13128
13129 #: config/h8300/h8300.opt:35
13130 msgid "Make integers 32 bits wide"
13131 msgstr "让整数有 32 位宽"
13132
13133 #: config/h8300/h8300.opt:42
13134 msgid "Use registers for argument passing"
13135 msgstr "使用寄存器传递参数"
13136
13137 #: config/h8300/h8300.opt:46
13138 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13139 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
13140
13141 #: config/h8300/h8300.opt:50
13142 msgid "Enable linker relaxing"
13143 msgstr "启用链接器松弛"
13144
13145 #: config/h8300/h8300.opt:54
13146 msgid "Generate H8/300H code"
13147 msgstr "生成 H8/300H 代码"
13148
13149 #: config/h8300/h8300.opt:58
13150 msgid "Enable the normal mode"
13151 msgstr "启用正常模式"
13152
13153 #: config/h8300/h8300.opt:62
13154 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13155 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
13156
13157 #: config/s390/s390.opt:23
13158 msgid "31 bit ABI"
13159 msgstr "31 位 ABI"
13160
13161 #: config/s390/s390.opt:27
13162 msgid "64 bit ABI"
13163 msgstr "64 位 ABI"
13164
13165 #: config/s390/s390.opt:35
13166 msgid "Maintain backchain pointer"
13167 msgstr "维护链回上层堆栈框架的指针"
13168
13169 #: config/s390/s390.opt:39
13170 msgid "Additional debug prints"
13171 msgstr "附加的调试输出"
13172
13173 #: config/s390/s390.opt:43
13174 msgid "ESA/390 architecture"
13175 msgstr "ESA/390 结构"
13176
13177 #: config/s390/s390.opt:47
13178 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13179 msgstr "启用融合的乘加指令"
13180
13181 #: config/s390/s390.opt:51
13182 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13183 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
13184
13185 #: config/s390/s390.opt:55
13186 msgid "Enable hardware floating point"
13187 msgstr "启用硬件浮点单元"
13188
13189 #: config/s390/s390.opt:67
13190 msgid "Use packed stack layout"
13191 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
13192
13193 #: config/s390/s390.opt:71
13194 msgid "Use bras for executable < 64k"
13195 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
13196
13197 #: config/s390/s390.opt:75
13198 msgid "Disable hardware floating point"
13199 msgstr "禁用硬件浮点单元"
13200
13201 #: config/s390/s390.opt:79
13202 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: config/s390/s390.opt:83
13206 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13207 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
13208
13209 #: config/s390/s390.opt:91
13210 msgid "mvcle use"
13211 msgstr "使用 mvcle"
13212
13213 #: config/s390/s390.opt:95
13214 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13215 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
13216
13217 #: config/s390/s390.opt:99
13218 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13219 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
13220
13221 #: config/s390/s390.opt:103
13222 msgid "z/Architecture"
13223 msgstr "z/Architecture"
13224
13225 #: config/s390/tpf.opt:23
13226 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13227 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
13228
13229 #: config/s390/tpf.opt:27
13230 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: config/darwin.opt:23
13234 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: config/darwin.opt:31
13238 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13239 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
13240
13241 #: config/darwin.opt:35
13242 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13243 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
13244
13245 #: config/darwin.opt:39
13246 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13247 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
13248
13249 #: config/darwin.opt:43
13250 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13251 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
13252
13253 #: config/darwin.opt:47
13254 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13255 msgstr "将 <目录> 添加至系统框架包含路径的末尾"
13256
13257 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13258 msgid "Target the AM33 processor"
13259 msgstr "目标为 AM33 处理器"
13260
13261 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13262 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13263 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
13264
13265 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13266 msgid "Work around hardware multiply bug"
13267 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
13268
13269 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13270 msgid "Enable linker relaxations"
13271 msgstr "启用链接器松弛"
13272
13273 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13274 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13275 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
13276
13277 #: config/m32r/m32r.opt:23
13278 msgid "Compile for the m32rx"
13279 msgstr "为 m32rx 编译"
13280
13281 #: config/m32r/m32r.opt:27
13282 msgid "Compile for the m32r2"
13283 msgstr "为 m32r2 编译"
13284
13285 #: config/m32r/m32r.opt:31
13286 msgid "Compile for the m32r"
13287 msgstr "为 m32r 编译"
13288
13289 #: config/m32r/m32r.opt:35
13290 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13291 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
13292
13293 #: config/m32r/m32r.opt:39
13294 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13295 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
13296
13297 #: config/m32r/m32r.opt:43
13298 msgid "Give branches their default cost"
13299 msgstr "为分支指定默认开销"
13300
13301 #: config/m32r/m32r.opt:47
13302 msgid "Display compile time statistics"
13303 msgstr "显示编译时间统计"
13304
13305 #: config/m32r/m32r.opt:51
13306 msgid "Specify cache flush function"
13307 msgstr "指定清空缓存的函数"
13308
13309 #: config/m32r/m32r.opt:55
13310 msgid "Specify cache flush trap number"
13311 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
13312
13313 #: config/m32r/m32r.opt:59
13314 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13315 msgstr "每周期只发出一条指令"
13316
13317 #: config/m32r/m32r.opt:63
13318 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13319 msgstr "允许每周期发出两条指令"
13320
13321 #: config/m32r/m32r.opt:67
13322 msgid "Code size: small, medium or large"
13323 msgstr "代码大小:小、中或大"
13324
13325 #: config/m32r/m32r.opt:71
13326 msgid "Don't call any cache flush functions"
13327 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
13328
13329 #: config/m32r/m32r.opt:75
13330 msgid "Don't call any cache flush trap"
13331 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
13332
13333 #: config/m32r/m32r.opt:82
13334 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: config/arc/arc.opt:32
13338 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13339 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
13340
13341 #: config/arc/arc.opt:42
13342 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13343 msgstr "为 ARC 变种 CPU 生成代码"
13344
13345 #: config/arc/arc.opt:46
13346 msgid "Put functions in SECTION"
13347 msgstr "在 SECTION 中存放函数"
13348
13349 #: config/arc/arc.opt:50
13350 msgid "Put data in SECTION"
13351 msgstr "在 SECTION 中存放数据"
13352
13353 #: config/arc/arc.opt:54
13354 msgid "Put read-only data in SECTION"
13355 msgstr "在 SECTION 中存放只读数据"
13356
13357 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
13358 msgid "Use simulator runtime"
13359 msgstr "使用仿真器运行时"
13360
13361 #: config/m32c/m32c.opt:28
13362 msgid "Compile code for R8C variants"
13363 msgstr "为 R8C 变种编译"
13364
13365 #: config/m32c/m32c.opt:32
13366 msgid "Compile code for M16C variants"
13367 msgstr "为 M16C 变种编译"
13368
13369 #: config/m32c/m32c.opt:36
13370 msgid "Compile code for M32CM variants"
13371 msgstr "为 M32CM 变种编译"
13372
13373 #: config/m32c/m32c.opt:40
13374 msgid "Compile code for M32C variants"
13375 msgstr "为 M32C 变种编译"
13376
13377 #: config/m32c/m32c.opt:44
13378 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13379 msgstr "memreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
13380
13381 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13382 msgid "Generate code for an 11/10"
13383 msgstr "为 11/10 生成代码"
13384
13385 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13386 msgid "Generate code for an 11/40"
13387 msgstr "为 11/40 生成代码"
13388
13389 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13390 msgid "Generate code for an 11/45"
13391 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
13392
13393 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13394 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13395 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
13396
13397 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13398 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13399 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
13400
13401 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13402 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13403 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
13404
13405 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13406 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13407 msgstr "使用内联样式来复制内存"
13408
13409 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13410 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13411 msgstr "不假定跳转很耗时"
13412
13413 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13414 msgid "Pretend that branches are expensive"
13415 msgstr "假定分支代价很高昂"
13416
13417 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13418 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13419 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
13420
13421 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13422 msgid "Use 32 bit float"
13423 msgstr "使用 32 位浮点数"
13424
13425 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13426 msgid "Use 64 bit float"
13427 msgstr "使用 64 位浮点数"
13428
13429 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13430 msgid "Use 16 bit int"
13431 msgstr "使用 16 位整数"
13432
13433 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13434 msgid "Use 32 bit int"
13435 msgstr "使用 32 位整数"
13436
13437 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13438 msgid "Target has split I&D"
13439 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
13440
13441 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13442 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13443 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
13444
13445 #: config/m68k/m68k.opt:23
13446 msgid "Generate code for a 520X"
13447 msgstr "为 520X 生成代码"
13448
13449 #: config/m68k/m68k.opt:27
13450 msgid "Generate code for a 5206e"
13451 msgstr "为 5206e 生成代码"
13452
13453 #: config/m68k/m68k.opt:31
13454 msgid "Generate code for a 528x"
13455 msgstr "为 528x 生成代码"
13456
13457 #: config/m68k/m68k.opt:35
13458 msgid "Generate code for a 5307"
13459 msgstr "为 5307 生成代码"
13460
13461 #: config/m68k/m68k.opt:39
13462 msgid "Generate code for a 5407"
13463 msgstr "为 5407 生成代码"
13464
13465 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13466 msgid "Generate code for a 68000"
13467 msgstr "为 68000 生成代码"
13468
13469 #: config/m68k/m68k.opt:47
13470 msgid "Generate code for a 68010"
13471 msgstr "为 68010 生成代码"
13472
13473 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13474 msgid "Generate code for a 68020"
13475 msgstr "为 68020 生成代码"
13476
13477 #: config/m68k/m68k.opt:55
13478 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13479 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
13480
13481 #: config/m68k/m68k.opt:59
13482 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13483 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
13484
13485 #: config/m68k/m68k.opt:63
13486 msgid "Generate code for a 68030"
13487 msgstr "为 68030 生成代码"
13488
13489 #: config/m68k/m68k.opt:67
13490 msgid "Generate code for a 68040"
13491 msgstr "为 68040 生成代码"
13492
13493 #: config/m68k/m68k.opt:71
13494 msgid "Generate code for a 68060"
13495 msgstr "为 68060 生成代码"
13496
13497 #: config/m68k/m68k.opt:75
13498 msgid "Generate code for a 68302"
13499 msgstr "为 68302 生成代码"
13500
13501 #: config/m68k/m68k.opt:79
13502 msgid "Generate code for a 68332"
13503 msgstr "为 68332 生成代码"
13504
13505 #: config/m68k/m68k.opt:84
13506 msgid "Generate code for a 68851"
13507 msgstr "为 68851 生成代码"
13508
13509 #: config/m68k/m68k.opt:88
13510 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13511 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
13512
13513 #: config/m68k/m68k.opt:92
13514 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13515 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
13516
13517 #: config/m68k/m68k.opt:100
13518 msgid "Use the bit-field instructions"
13519 msgstr "使用位段指令"
13520
13521 #: config/m68k/m68k.opt:112
13522 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13523 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
13524
13525 #: config/m68k/m68k.opt:116
13526 msgid "Specify the target CPU"
13527 msgstr "选择目标 CPU"
13528
13529 #: config/m68k/m68k.opt:120
13530 msgid "Generate code for a cpu32"
13531 msgstr "为 cpu32 生成代码"
13532
13533 #: config/m68k/m68k.opt:124
13534 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13535 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
13536
13537 #: config/m68k/m68k.opt:128
13538 msgid "Generate code for a Fido A"
13539 msgstr "为 Fido A 生成代码"
13540
13541 #: config/m68k/m68k.opt:132
13542 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13543 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
13544
13545 #: config/m68k/m68k.opt:136
13546 msgid "Enable ID based shared library"
13547 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
13548
13549 #: config/m68k/m68k.opt:140
13550 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13551 msgstr "不使用位段指令"
13552
13553 #: config/m68k/m68k.opt:144
13554 msgid "Use normal calling convention"
13555 msgstr "使用一般的调用约定"
13556
13557 #: config/m68k/m68k.opt:148
13558 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13559 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
13560
13561 #: config/m68k/m68k.opt:152
13562 msgid "Generate pc-relative code"
13563 msgstr "生成相对 pc 的代码"
13564
13565 #: config/m68k/m68k.opt:156
13566 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13567 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
13568
13569 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13570 msgid "Enable separate data segment"
13571 msgstr "启用分离的数据段"
13572
13573 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13574 msgid "ID of shared library to build"
13575 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
13576
13577 #: config/m68k/m68k.opt:168
13578 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13579 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
13580
13581 #: config/m68k/m68k.opt:172
13582 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13583 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
13584
13585 #: config/m68k/m68k.opt:176
13586 msgid "Do not use unaligned memory references"
13587 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
13588
13589 #: config/m68k/m68k.opt:180
13590 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13591 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
13592
13593 #: config/mmix/mmix.opt:24
13594 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13595 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
13596
13597 #: config/mmix/mmix.opt:28
13598 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13599 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
13600
13601 #: config/mmix/mmix.opt:32
13602 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13603 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
13604
13605 #: config/mmix/mmix.opt:37
13606 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13607 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
13608
13609 #: config/mmix/mmix.opt:41
13610 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13611 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
13612
13613 #: config/mmix/mmix.opt:45
13614 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13615 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
13616
13617 #: config/mmix/mmix.opt:49
13618 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13619 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
13620
13621 #: config/mmix/mmix.opt:53
13622 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13623 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
13624
13625 #: config/mmix/mmix.opt:57
13626 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13627 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
13628
13629 #: config/mmix/mmix.opt:61
13630 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13631 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
13632
13633 #: config/mmix/mmix.opt:65
13634 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13635 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
13636
13637 #: config/mmix/mmix.opt:79
13638 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13639 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
13640
13641 #: config/mmix/mmix.opt:83
13642 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13643 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
13644
13645 #: config/mmix/mmix.opt:87
13646 msgid "Generate a single exit point for each function"
13647 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
13648
13649 #: config/mmix/mmix.opt:91
13650 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13651 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
13652
13653 #: config/mmix/mmix.opt:95
13654 msgid "Set start-address of the program"
13655 msgstr "设定程序的起始地址"
13656
13657 #: config/mmix/mmix.opt:99
13658 msgid "Set start-address of data"
13659 msgstr "设定数据的起始地址"
13660
13661 #: config/score/score.opt:31
13662 msgid "Disable bcnz instruction"
13663 msgstr "禁用 bcnz 指令"
13664
13665 #: config/score/score.opt:35
13666 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13667 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
13668
13669 #: config/score/score.opt:39
13670 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13671 msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
13672
13673 #: config/score/score.opt:43
13674 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13675 msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
13676
13677 #: config/score/score.opt:47
13678 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13679 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
13680
13681 #: config/score/score.opt:51
13682 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13683 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
13684
13685 #: config/score/score.opt:55
13686 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13687 msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
13688
13689 #: config/score/score.opt:59
13690 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13691 msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
13692
13693 #: config/crx/crx.opt:23
13694 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13695 msgstr "支持乘加指令"
13696
13697 #: config/crx/crx.opt:27
13698 msgid "Do not use push to store function arguments"
13699 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
13700
13701 #: config/crx/crx.opt:31
13702 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: config/mt/mt.opt:23
13706 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
13707 msgstr "生成代码时使用字节载入和存储。"
13708
13709 #: config/mt/mt.opt:31
13710 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
13711 msgstr "不将 crt0.o 包含在启动文件中"
13712
13713 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
13714 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
13715 msgid "Internal debug switch"
13716 msgstr "内部调试开关"
13717
13718 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13719 msgid "Compile for a 68HC11"
13720 msgstr "为 68HC11 汇编"
13721
13722 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13723 msgid "Compile for a 68HC12"
13724 msgstr "为 68HC12 汇编"
13725
13726 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13727 msgid "Compile for a 68HCS12"
13728 msgstr "为 68HCS12 汇编"
13729
13730 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13731 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13732 msgstr "允许自动前/后自减增"
13733
13734 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13735 msgid "Min/max instructions allowed"
13736 msgstr "允许 min/max 指令"
13737
13738 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13739 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13740 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
13741
13742 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13743 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13744 msgstr "不允许自动前/后自减增"
13745
13746 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13747 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13748 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
13749
13750 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13751 msgid "Min/max instructions not allowed"
13752 msgstr "不允许 min/max 指令"
13753
13754 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13755 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13756 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
13757
13758 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13759 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13760 msgstr "以 32 位整数模式编译"
13761
13762 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13763 msgid "Specify the register allocation order"
13764 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
13765
13766 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13767 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13768 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
13769
13770 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13771 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13772 msgstr "以 16 位整数模式编译"
13773
13774 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13775 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13776 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
13777
13778 #: config/fr30/fr30.opt:23
13779 msgid "Assume small address space"
13780 msgstr "假定小地址空间"
13781
13782 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13783 msgid "Generate code for little-endian"
13784 msgstr "生成低位字节在前的代码"
13785
13786 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13787 msgid "Generate code for big-endian"
13788 msgstr "生成高位字节在前的代码"
13789
13790 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13791 msgid "Use hardware FP"
13792 msgstr "使用硬件浮点单元"
13793
13794 #: config/sparc/sparc.opt:31
13795 msgid "Do not use hardware FP"
13796 msgstr "不使用硬件浮点单元"
13797
13798 #: config/sparc/sparc.opt:35
13799 msgid "Assume possible double misalignment"
13800 msgstr "假定可能的两不对齐"
13801
13802 #: config/sparc/sparc.opt:39
13803 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13804 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
13805
13806 #: config/sparc/sparc.opt:43
13807 msgid "Use ABI reserved registers"
13808 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
13809
13810 #: config/sparc/sparc.opt:47
13811 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13812 msgstr "使用硬件四浮点指令"
13813
13814 #: config/sparc/sparc.opt:51
13815 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13816 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
13817
13818 #: config/sparc/sparc.opt:55
13819 msgid "Compile for V8+ ABI"
13820 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
13821
13822 #: config/sparc/sparc.opt:59
13823 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13824 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
13825
13826 #: config/sparc/sparc.opt:63
13827 msgid "Pointers are 64-bit"
13828 msgstr "指针是 64 位"
13829
13830 #: config/sparc/sparc.opt:67
13831 msgid "Pointers are 32-bit"
13832 msgstr "指针是 32 位"
13833
13834 #: config/sparc/sparc.opt:71
13835 msgid "Use 64-bit ABI"
13836 msgstr "使用 64 位 ABI"
13837
13838 #: config/sparc/sparc.opt:75
13839 msgid "Use 32-bit ABI"
13840 msgstr "使用 32 位 ABI"
13841
13842 #: config/sparc/sparc.opt:79
13843 msgid "Use stack bias"
13844 msgstr "使用堆栈偏移"
13845
13846 #: config/sparc/sparc.opt:83
13847 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13848 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
13849
13850 #: config/sparc/sparc.opt:87
13851 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13852 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
13853
13854 #: config/sparc/sparc.opt:99
13855 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13856 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
13857
13858 #: config/sparc/sparc.opt:103
13859 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13860 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
13861
13862 #: config/sh/superh.opt:6
13863 msgid "Board name [and memory region]."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: config/sh/superh.opt:10
13867 msgid "Runtime name."
13868 msgstr "运行时名称。"
13869
13870 #: config/sh/sh.opt:44
13871 msgid "Generate SH1 code"
13872 msgstr "生成 SH1 代码"
13873
13874 #: config/sh/sh.opt:48
13875 msgid "Generate SH2 code"
13876 msgstr "生成 SH2 代码"
13877
13878 #: config/sh/sh.opt:52
13879 msgid "Generate SH2a code"
13880 msgstr "生成 SH2a 代码"
13881
13882 #: config/sh/sh.opt:56
13883 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13884 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
13885
13886 #: config/sh/sh.opt:60
13887 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13888 msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
13889
13890 #: config/sh/sh.opt:64
13891 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13892 msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
13893
13894 #: config/sh/sh.opt:68
13895 msgid "Generate SH2e code"
13896 msgstr "生成 SH2e 代码"
13897
13898 #: config/sh/sh.opt:72
13899 msgid "Generate SH3 code"
13900 msgstr "生成 SH3 代码"
13901
13902 #: config/sh/sh.opt:76
13903 msgid "Generate SH3e code"
13904 msgstr "生成 SH3e 代码"
13905
13906 #: config/sh/sh.opt:80
13907 msgid "Generate SH4 code"
13908 msgstr "生成 SH4 代码"
13909
13910 #: config/sh/sh.opt:84
13911 msgid "Generate SH4-100 code"
13912 msgstr "生成 SH4-100 代码"
13913
13914 #: config/sh/sh.opt:88
13915 msgid "Generate SH4-200 code"
13916 msgstr "生成 SH4-200 代码"
13917
13918 #: config/sh/sh.opt:94
13919 msgid "Generate SH4-300 code"
13920 msgstr "生成 SH4-300 代码"
13921
13922 #: config/sh/sh.opt:98
13923 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13924 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
13925
13926 #: config/sh/sh.opt:102
13927 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13928 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
13929
13930 #: config/sh/sh.opt:106
13931 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13932 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
13933
13934 #: config/sh/sh.opt:110
13935 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13936 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
13937
13938 #: config/sh/sh.opt:114
13939 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13940 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
13941
13942 #: config/sh/sh.opt:119
13943 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13944 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
13945
13946 #: config/sh/sh.opt:124
13947 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13948 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
13949
13950 #: config/sh/sh.opt:129
13951 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13952 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
13953
13954 #: config/sh/sh.opt:133
13955 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13956 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
13957
13958 #: config/sh/sh.opt:137
13959 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13960 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
13961
13962 #: config/sh/sh.opt:141
13963 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13964 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
13965
13966 #: config/sh/sh.opt:145
13967 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13968 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
13969
13970 #: config/sh/sh.opt:149
13971 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13972 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
13973
13974 #: config/sh/sh.opt:153
13975 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13976 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
13977
13978 #: config/sh/sh.opt:157
13979 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13980 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
13981
13982 #: config/sh/sh.opt:161
13983 msgid "Generate SH4a code"
13984 msgstr "生成 SH4a 代码"
13985
13986 #: config/sh/sh.opt:165
13987 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13988 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
13989
13990 #: config/sh/sh.opt:169
13991 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13992 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
13993
13994 #: config/sh/sh.opt:173
13995 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13996 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
13997
13998 #: config/sh/sh.opt:177
13999 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14000 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
14001
14002 #: config/sh/sh.opt:181
14003 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14004 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
14005
14006 #: config/sh/sh.opt:185
14007 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14008 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
14009
14010 #: config/sh/sh.opt:189
14011 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14012 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
14013
14014 #: config/sh/sh.opt:193
14015 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14016 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
14017
14018 #: config/sh/sh.opt:197
14019 msgid "Generate SHcompact code"
14020 msgstr "生成 SHcompact 代码"
14021
14022 #: config/sh/sh.opt:201
14023 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14024 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
14025
14026 #: config/sh/sh.opt:205
14027 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: config/sh/sh.opt:209
14031 msgid "Generate code in big endian mode"
14032 msgstr "生成高位字节在前的代码"
14033
14034 #: config/sh/sh.opt:213
14035 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14036 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
14037
14038 #: config/sh/sh.opt:217
14039 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14040 msgstr "为跳转指令设定的开销"
14041
14042 #: config/sh/sh.opt:221
14043 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14044 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
14045
14046 #: config/sh/sh.opt:225
14047 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14048 msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
14049
14050 #: config/sh/sh.opt:229
14051 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14052 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 和 -mexpand-cbranchdi 起作用。"
14053
14054 #: config/sh/sh.opt:233
14055 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14056 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
14057
14058 #: config/sh/sh.opt:237
14059 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14060 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
14061
14062 #: config/sh/sh.opt:241
14063 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14064 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
14065
14066 #: config/sh/sh.opt:245
14067 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14068 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
14069
14070 #: config/sh/sh.opt:252
14071 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14072 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
14073
14074 #: config/sh/sh.opt:256
14075 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14076 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
14077
14078 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
14079 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14080 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
14081
14082 #: config/sh/sh.opt:264
14083 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14084 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
14085
14086 #: config/sh/sh.opt:268
14087 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14088 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
14089
14090 #: config/sh/sh.opt:272
14091 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14092 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
14093
14094 #: config/sh/sh.opt:276
14095 msgid "Assume symbols might be invalid"
14096 msgstr "假定符号可能无效"
14097
14098 #: config/sh/sh.opt:280
14099 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14100 msgstr "使用估算的地址标记汇编指令"
14101
14102 #: config/sh/sh.opt:284
14103 msgid "Generate code in little endian mode"
14104 msgstr "生成低位字节在前的代码"
14105
14106 #: config/sh/sh.opt:288
14107 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14108 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
14109
14110 #: config/sh/sh.opt:294
14111 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14112 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
14113
14114 #: config/sh/sh.opt:298
14115 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14116 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
14117
14118 #: config/sh/sh.opt:302
14119 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14120 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
14121
14122 #: config/sh/sh.opt:306
14123 msgid "Shorten address references during linking"
14124 msgstr "在链接时缩短地址引用"
14125
14126 #: config/sh/sh.opt:314
14127 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14128 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
14129
14130 #: config/sh/sh.opt:318
14131 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14132 msgstr "为乘法指令设定的开销"
14133
14134 #: config/sh/sh.opt:322
14135 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: config/sh/sh.opt:328
14139 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14140 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
14141
14142 #: config/vxworks.opt:24
14143 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14144 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
14145
14146 #: config/vxworks.opt:31
14147 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14148 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
14149
14150 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14151 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14152 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
14153
14154 #: config/mips/mips.opt:23
14155 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14156 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
14157
14158 #: config/mips/mips.opt:27
14159 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14160 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
14161
14162 #: config/mips/mips.opt:31
14163 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14164 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
14165
14166 #: config/mips/mips.opt:35
14167 msgid "Generate code for the given ISA"
14168 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
14169
14170 #: config/mips/mips.opt:39
14171 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14172 msgstr "将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
14173
14174 #: config/mips/mips.opt:43
14175 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14176 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
14177
14178 #: config/mips/mips.opt:47
14179 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: config/mips/mips.opt:51
14183 msgid "Trap on integer divide by zero"
14184 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
14185
14186 #: config/mips/mips.opt:55
14187 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: config/mips/mips.opt:59
14191 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14192 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
14193
14194 #: config/mips/mips.opt:63
14195 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14196 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
14197
14198 #: config/mips/mips.opt:67
14199 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14200 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
14201
14202 #: config/mips/mips.opt:71
14203 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14204 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
14205
14206 #: config/mips/mips.opt:75
14207 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14208 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
14209
14210 #: config/mips/mips.opt:79
14211 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14212 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
14213
14214 #: config/mips/mips.opt:89
14215 msgid "Use big-endian byte order"
14216 msgstr "令高位字节在前"
14217
14218 #: config/mips/mips.opt:93
14219 msgid "Use little-endian byte order"
14220 msgstr "令低位字节在前"
14221
14222 #: config/mips/mips.opt:101
14223 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14224 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
14225
14226 #: config/mips/mips.opt:105
14227 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14228 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
14229
14230 #: config/mips/mips.opt:109
14231 msgid "Work around certain R4000 errata"
14232 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
14233
14234 #: config/mips/mips.opt:113
14235 msgid "Work around certain R4400 errata"
14236 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
14237
14238 #: config/mips/mips.opt:117
14239 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14240 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
14241
14242 #: config/mips/mips.opt:121
14243 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14244 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
14245
14246 #: config/mips/mips.opt:125
14247 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14248 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
14249
14250 #: config/mips/mips.opt:129
14251 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14252 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
14253
14254 #: config/mips/mips.opt:133
14255 msgid "FP exceptions are enabled"
14256 msgstr "FP 异常已启用"
14257
14258 #: config/mips/mips.opt:137
14259 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14260 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
14261
14262 #: config/mips/mips.opt:141
14263 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14264 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
14265
14266 #: config/mips/mips.opt:145
14267 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14268 msgstr "在调用堆栈蹦床前使用“函数”清空缓存"
14269
14270 #: config/mips/mips.opt:149
14271 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14272 msgstr "生成浮点乘加指令"
14273
14274 #: config/mips/mips.opt:153
14275 msgid "Use 32-bit general registers"
14276 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
14277
14278 #: config/mips/mips.opt:157
14279 msgid "Use 64-bit general registers"
14280 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
14281
14282 #: config/mips/mips.opt:161
14283 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14284 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
14285
14286 #: config/mips/mips.opt:165
14287 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14288 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
14289
14290 #: config/mips/mips.opt:169
14291 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14292 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
14293
14294 #: config/mips/mips.opt:173
14295 msgid "Generate code for ISA level N"
14296 msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
14297
14298 #: config/mips/mips.opt:177
14299 msgid "Generate MIPS16 code"
14300 msgstr "生成 MIPS16 代码"
14301
14302 #: config/mips/mips.opt:181
14303 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14304 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
14305
14306 #: config/mips/mips.opt:185
14307 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14308 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
14309
14310 #: config/mips/mips.opt:189
14311 msgid "Use -G for object-local data"
14312 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
14313
14314 #: config/mips/mips.opt:193
14315 msgid "Use indirect calls"
14316 msgstr "使用间接调用"
14317
14318 #: config/mips/mips.opt:197
14319 msgid "Use a 32-bit long type"
14320 msgstr "使用 32 位 long 类型"
14321
14322 #: config/mips/mips.opt:201
14323 msgid "Use a 64-bit long type"
14324 msgstr "使用 64 位 long 类型"
14325
14326 #: config/mips/mips.opt:205
14327 msgid "Don't optimize block moves"
14328 msgstr "不优化块移动"
14329
14330 #: config/mips/mips.opt:209
14331 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14332 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
14333
14334 #: config/mips/mips.opt:213
14335 msgid "Allow the use of MT instructions"
14336 msgstr "允许使用 MT 指令"
14337
14338 #: config/mips/mips.opt:217
14339 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14340 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
14341
14342 #: config/mips/mips.opt:221
14343 msgid "Do not use MDMX instructions"
14344 msgstr "不使用 MDMX 指令"
14345
14346 #: config/mips/mips.opt:225
14347 msgid "Generate normal-mode code"
14348 msgstr "生成普通模式的代码"
14349
14350 #: config/mips/mips.opt:229
14351 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14352 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
14353
14354 #: config/mips/mips.opt:233
14355 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14356 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
14357
14358 #: config/mips/mips.opt:237
14359 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14360 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
14361
14362 #: config/mips/mips.opt:241
14363 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14364 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
14365
14366 #: config/mips/mips.opt:245
14367 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14368 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
14369
14370 #: config/mips/mips.opt:249
14371 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14372 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
14373
14374 #: config/mips/mips.opt:253
14375 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14376 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
14377
14378 #: config/mips/mips.opt:257
14379 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14380 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
14381
14382 #: config/mips/mips.opt:261
14383 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14384 msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
14385
14386 #: config/mips/mips.opt:269
14387 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14388 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
14389
14390 #: config/mips/mips.opt:273
14391 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14392 msgstr "消除 GOT 大小限制"
14393
14394 #: config/bfin/bfin.opt:31
14395 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14396 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
14397
14398 #: config/bfin/bfin.opt:35
14399 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14400 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
14401
14402 #: config/bfin/bfin.opt:39
14403 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14404 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
14405
14406 #: config/bfin/bfin.opt:44
14407 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14408 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
14409
14410 #: config/bfin/bfin.opt:48
14411 msgid "Enabled ID based shared library"
14412 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
14413
14414 #: config/bfin/bfin.opt:52
14415 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14416 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
14417
14418 #: config/bfin/bfin.opt:65
14419 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14420 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
14421
14422 #: config/bfin/bfin.opt:69
14423 msgid "Link with the fast floating-point library"
14424 msgstr "与快速浮点库链接"
14425
14426 #: config/bfin/bfin.opt:81
14427 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: treelang/lang.opt:30
14431 msgid "Trace lexical analysis"
14432 msgstr "跟踪词法分析"
14433
14434 #: treelang/lang.opt:34
14435 msgid "Trace the parsing process"
14436 msgstr "跟踪解析进程"
14437
14438 #: java/lang.opt:65
14439 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14440 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
14441
14442 #: java/lang.opt:69
14443 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14444 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
14445
14446 #: java/lang.opt:73
14447 msgid "Warn if .class files are out of date"
14448 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
14449
14450 #: java/lang.opt:77
14451 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14452 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
14453
14454 #: java/lang.opt:81
14455 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14456 msgstr "不建议使用;请改用 --classpath"
14457
14458 #: java/lang.opt:88
14459 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14460 msgstr "允许使用 assert 关键字"
14461
14462 #: java/lang.opt:110
14463 msgid "Replace system path"
14464 msgstr "替换系统路径"
14465
14466 #: java/lang.opt:114
14467 msgid "Generate checks for references to NULL"
14468 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
14469
14470 #: java/lang.opt:118
14471 msgid "Set class path"
14472 msgstr "设置类路径"
14473
14474 #: java/lang.opt:125
14475 msgid "Output a class file"
14476 msgstr "输出一个 class 文件"
14477
14478 #: java/lang.opt:129
14479 msgid "Alias for -femit-class-file"
14480 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
14481
14482 #: java/lang.opt:133
14483 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14484 msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
14485
14486 #: java/lang.opt:137
14487 msgid "Set the extension directory path"
14488 msgstr "设定扩展目录路径"
14489
14490 #: java/lang.opt:144
14491 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14492 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
14493
14494 #: java/lang.opt:151
14495 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14496 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
14497
14498 #: java/lang.opt:155
14499 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14500 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
14501
14502 #: java/lang.opt:159
14503 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14504 msgstr "在运行时生成类的实例"
14505
14506 #: java/lang.opt:163
14507 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14508 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
14509
14510 #: java/lang.opt:170
14511 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14512 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
14513
14514 #: java/lang.opt:174
14515 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14516 msgstr "启用静态类初始代码优化"
14517
14518 #: java/lang.opt:181
14519 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14520 msgstr "减少生成的反射元数据"
14521
14522 #: java/lang.opt:185
14523 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14524 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
14525
14526 #: java/lang.opt:189
14527 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14528 msgstr "为 Boehm 生成代码"
14529
14530 #: java/lang.opt:193
14531 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14532 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
14533
14534 #: java/lang.opt:197
14535 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14536 msgstr "生成的类可被自举加载"
14537
14538 #: java/lang.opt:201
14539 msgid "Set the source language version"
14540 msgstr "设定源语言版本"
14541
14542 #: java/lang.opt:205
14543 msgid "Set the target VM version"
14544 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
14545
14546 #: common.opt:28
14547 msgid "Display this information"
14548 msgstr "显示此信息"
14549
14550 #: common.opt:32
14551 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14552 msgstr "显示一或多项特定类型选项的描述。<类型>可能是 optimizers、target、warnings、undocumented、params"
14553
14554 #: common.opt:36
14555 msgid "Alias for --help=target"
14556 msgstr "--help=target 的别名"
14557
14558 #: common.opt:52
14559 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14560 msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
14561
14562 #: common.opt:59
14563 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14564 msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
14565
14566 #: common.opt:63
14567 msgid "Set optimization level to <number>"
14568 msgstr "将优化等级设为 <数>"
14569
14570 #: common.opt:67
14571 msgid "Optimize for space rather than speed"
14572 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
14573
14574 #: common.opt:71
14575 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14576 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
14577
14578 #: common.opt:75
14579 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14580 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
14581
14582 #: common.opt:79
14583 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14584 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
14585
14586 #: common.opt:83
14587 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14588 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
14589
14590 #: common.opt:87
14591 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14592 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
14593
14594 #: common.opt:91
14595 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14596 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
14597
14598 #: common.opt:95
14599 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14600 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
14601
14602 #: common.opt:99
14603 msgid "Treat all warnings as errors"
14604 msgstr "所有的警告都当作是错误"
14605
14606 #: common.opt:103
14607 msgid "Treat specified warning as error"
14608 msgstr "将指定的警告当作错误"
14609
14610 #: common.opt:107
14611 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14612 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
14613
14614 #: common.opt:111
14615 msgid "Exit on the first error occurred"
14616 msgstr "发现第一个错误时即退出"
14617
14618 #: common.opt:115
14619 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14620 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
14621
14622 #: common.opt:119
14623 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14624 msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
14625
14626 #: common.opt:123
14627 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14628 msgstr "当逻辑操作结果总为真或假时给出警告"
14629
14630 #: common.opt:127
14631 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14632 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
14633
14634 #: common.opt:131
14635 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14636 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
14637
14638 #: common.opt:135
14639 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14640 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
14641
14642 #: common.opt:139
14643 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14644 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
14645
14646 #: common.opt:143
14647 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14648 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
14649
14650 #: common.opt:147
14651 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14652 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
14653
14654 #: common.opt:151
14655 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14656 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
14657
14658 #: common.opt:155 common.opt:159
14659 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14660 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
14661
14662 #: common.opt:163 common.opt:167
14663 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14664 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
14665
14666 #: common.opt:171
14667 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14668 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
14669
14670 #: common.opt:175
14671 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14672 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
14673
14674 #: common.opt:179
14675 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14676 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
14677
14678 #: common.opt:183 c.opt:434
14679 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14680 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
14681
14682 #: common.opt:187
14683 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14684 msgstr "自动变量未初始化时警告"
14685
14686 #: common.opt:191
14687 msgid "Warn about code that will never be executed"
14688 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
14689
14690 #: common.opt:195
14691 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14692 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
14693
14694 #: common.opt:199
14695 msgid "Warn when a function is unused"
14696 msgstr "有未使用的函数时警告"
14697
14698 #: common.opt:203
14699 msgid "Warn when a label is unused"
14700 msgstr "有未使用的标号时警告"
14701
14702 #: common.opt:207
14703 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14704 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
14705
14706 #: common.opt:211
14707 msgid "Warn when an expression value is unused"
14708 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
14709
14710 #: common.opt:215
14711 msgid "Warn when a variable is unused"
14712 msgstr "有未使用的变量时警告"
14713
14714 #: common.opt:219
14715 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14716 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
14717
14718 #: common.opt:223
14719 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14720 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
14721
14722 #: common.opt:227
14723 msgid "Emit declaration information into <file>"
14724 msgstr "将声明信息写入 <文件>"
14725
14726 #: common.opt:240
14727 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14728 msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
14729
14730 #: common.opt:244
14731 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14732 msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
14733
14734 #: common.opt:264
14735 msgid "Align the start of functions"
14736 msgstr "对齐函数入口"
14737
14738 #: common.opt:271
14739 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14740 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
14741
14742 #: common.opt:278
14743 msgid "Align all labels"
14744 msgstr "对齐所有的标号"
14745
14746 #: common.opt:285
14747 msgid "Align the start of loops"
14748 msgstr "对齐循环入口"
14749
14750 #: common.opt:300
14751 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14752 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
14753
14754 #: common.opt:304
14755 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14756 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
14757
14758 #: common.opt:308
14759 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14760 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
14761
14762 #: common.opt:312
14763 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14764 msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
14765
14766 #: common.opt:316
14767 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14768 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
14769
14770 #: common.opt:320
14771 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14772 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
14773
14774 #: common.opt:328
14775 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14776 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
14777
14778 #: common.opt:332
14779 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14780 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
14781
14782 #: common.opt:336
14783 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14784 msgstr "为分支概率使用取样信息"
14785
14786 #: common.opt:340
14787 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14788 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
14789
14790 #: common.opt:344
14791 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14792 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
14793
14794 #: common.opt:348
14795 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14796 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
14797
14798 #: common.opt:352
14799 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14800 msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
14801
14802 #: common.opt:356
14803 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14804 msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
14805
14806 #: common.opt:363
14807 msgid "Save registers around function calls"
14808 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
14809
14810 #: common.opt:367
14811 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14812 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
14813
14814 #: common.opt:371
14815 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14816 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
14817
14818 #: common.opt:375
14819 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14820 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
14821
14822 #: common.opt:379
14823 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14824 msgstr "进行跨跳转优化"
14825
14826 #: common.opt:383
14827 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14828 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
14829
14830 #: common.opt:387
14831 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14832 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
14833
14834 #: common.opt:391
14835 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14836 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
14837
14838 #: common.opt:395
14839 msgid "Place data items into their own section"
14840 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
14841
14842 #: common.opt:399
14843 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14844 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
14845
14846 #: common.opt:403
14847 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
14848 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]    设定调试计数器极限。"
14849
14850 #: common.opt:407
14851 msgid "Map one directory name to another in debug information"
14852 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
14853
14854 #: common.opt:413
14855 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14856 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
14857
14858 #: common.opt:417
14859 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14860 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
14861
14862 #: common.opt:421
14863 msgid "Delete useless null pointer checks"
14864 msgstr "删除无用的空指针检查"
14865
14866 #: common.opt:425
14867 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: common.opt:429
14871 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14872 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
14873
14874 #: common.opt:433
14875 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14876 msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
14877
14878 #: common.opt:437
14879 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14880 msgstr "在调试转储中不输出地址"
14881
14882 #: common.opt:441
14883 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14884 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
14885
14886 #: common.opt:445
14887 msgid "Perform early inlining"
14888 msgstr "进行早内联"
14889
14890 #: common.opt:449
14891 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14892 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
14893
14894 #: common.opt:453 common.opt:457
14895 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14896 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
14897
14898 #: common.opt:461
14899 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14900 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
14901
14902 #: common.opt:465
14903 msgid "Enable exception handling"
14904 msgstr "启用异常处理"
14905
14906 #: common.opt:469
14907 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14908 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
14909
14910 #: common.opt:476
14911 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14912 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
14913
14914 #: common.opt:480
14915 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14916 msgstr "认为 <寄存器> 对编译器而言不可用"
14917
14918 #: common.opt:484
14919 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14920 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
14921
14922 #: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
14923 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14924 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
14925
14926 #: common.opt:492
14927 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
14928 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
14929
14930 #: common.opt:499
14931 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14932 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
14933
14934 #: common.opt:503
14935 msgid "Place each function into its own section"
14936 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
14937
14938 #: common.opt:507
14939 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14940 msgstr "进行全局公因式消去"
14941
14942 #: common.opt:511
14943 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14944 msgstr "在全局公因式消去中进行增强的读转移优化"
14945
14946 #: common.opt:515
14947 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14948 msgstr "在全局公因式消去后进行存储转移"
14949
14950 #: common.opt:519
14951 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14952 msgstr "在全局公因式消去中进行冗余的写后读消除"
14953
14954 #: common.opt:524
14955 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14956 msgstr "在分配寄存器后进行全局公因式消去"
14957
14958 #: common.opt:529
14959 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14960 msgstr "启用分支概率猜测"
14961
14962 #: common.opt:537
14963 msgid "Process #ident directives"
14964 msgstr "处理 #ident 指令"
14965
14966 #: common.opt:541
14967 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14968 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
14969
14970 #: common.opt:545
14971 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14972 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
14973
14974 #: common.opt:553
14975 msgid "Do not generate .size directives"
14976 msgstr "不生成 .size 指令"
14977
14978 #: common.opt:562
14979 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14980 msgstr "不忽略“inline”关键字"
14981
14982 #: common.opt:566
14983 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
14984 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
14985
14986 #: common.opt:570
14987 msgid "Integrate simple functions into their callers"
14988 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
14989
14990 #: common.opt:574
14991 msgid "Integrate functions called once into their callers"
14992 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
14993
14994 #: common.opt:581
14995 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
14996 msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
14997
14998 #: common.opt:585
14999 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15000 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
15001
15002 #: common.opt:589
15003 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15004 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
15005
15006 #: common.opt:593
15007 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15008 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
15009
15010 #: common.opt:597
15011 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15012 msgstr "进行进程间的复写传递"
15013
15014 #: common.opt:601
15015 msgid "Discover pure and const functions"
15016 msgstr "发现纯函数和常函数"
15017
15018 #: common.opt:605
15019 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15020 msgstr "进行进程间的指向分析"
15021
15022 #: common.opt:609
15023 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15024 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
15025
15026 #: common.opt:613
15027 msgid "Type based escape and alias analysis"
15028 msgstr "基于类型的转义和别名分析"
15029
15030 #: common.opt:617
15031 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15032 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
15033
15034 #: common.opt:622
15035 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15036 msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
15037
15038 #: common.opt:627
15039 msgid "Optimize induction variables on trees"
15040 msgstr "在树上优化归纳变量"
15041
15042 #: common.opt:631
15043 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15044 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
15045
15046 #: common.opt:635
15047 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15048 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
15049
15050 #: common.opt:639
15051 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15052 msgstr "保留未用到的静态常量"
15053
15054 #: common.opt:643
15055 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15056 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
15057
15058 #: common.opt:651
15059 msgid "Set errno after built-in math functions"
15060 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
15061
15062 #: common.opt:655
15063 msgid "Report on permanent memory allocation"
15064 msgstr "报告永久性内存分配"
15065
15066 #: common.opt:662
15067 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15068 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
15069
15070 #: common.opt:666
15071 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15072 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
15073
15074 #: common.opt:670
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15077 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
15078
15079 #: common.opt:674
15080 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15081 msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
15082
15083 #: common.opt:678
15084 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15085 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
15086
15087 #: common.opt:682
15088 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15089 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
15090
15091 #: common.opt:686
15092 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15093 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
15094
15095 #: common.opt:690
15096 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15097 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
15098
15099 #: common.opt:694
15100 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15101 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
15102
15103 #: common.opt:698
15104 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15105 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
15106
15107 #: common.opt:702
15108 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15109 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
15110
15111 #: common.opt:706
15112 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15113 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
15114
15115 #: common.opt:710
15116 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15117 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
15118
15119 #: common.opt:714
15120 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15121 msgstr "支持同步非调用异常"
15122
15123 #: common.opt:718
15124 msgid "When possible do not generate stack frames"
15125 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
15126
15127 #: common.opt:722
15128 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
15129 msgstr "在 SSA 形式上扩展 OpenMP 操作"
15130
15131 #: common.opt:726
15132 msgid "Do the full register move optimization pass"
15133 msgstr "进行全寄存器传送优化"
15134
15135 #: common.opt:730
15136 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15137 msgstr "优化同级递归和尾递归"
15138
15139 #: common.opt:734 common.opt:738
15140 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15141 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
15142
15143 #: common.opt:742
15144 msgid "Pack structure members together without holes"
15145 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
15146
15147 #: common.opt:746
15148 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15149 msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
15150
15151 #: common.opt:750
15152 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15153 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
15154
15155 #: common.opt:754
15156 msgid "Perform loop peeling"
15157 msgstr "进行循环剥离"
15158
15159 #: common.opt:758
15160 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15161 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
15162
15163 #: common.opt:762
15164 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15165 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
15166
15167 #: common.opt:766
15168 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15169 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
15170
15171 #: common.opt:770
15172 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15173 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
15174
15175 #: common.opt:774
15176 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15177 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
15178
15179 #: common.opt:778
15180 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15181 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
15182
15183 #: common.opt:782
15184 msgid "Run predictive commoning optimization."
15185 msgstr "启用预测公因子优化。"
15186
15187 #: common.opt:786
15188 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15189 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
15190
15191 #: common.opt:790
15192 msgid "Enable basic program profiling code"
15193 msgstr "启用基本程序取样代码"
15194
15195 #: common.opt:794
15196 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15197 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
15198
15199 #: common.opt:798
15200 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15201 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
15202
15203 #: common.opt:802
15204 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15205 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
15206
15207 #: common.opt:806
15208 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15209 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
15210
15211 #: common.opt:813
15212 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15213 msgstr "使用 <字符串> 作用随机数种子以使编译结果可以复现"
15214
15215 #: common.opt:823
15216 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15217 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
15218
15219 #: common.opt:827
15220 msgid "Return small aggregates in registers"
15221 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
15222
15223 #: common.opt:831
15224 msgid "Enables a register move optimization"
15225 msgstr "启用寄存器传送优化"
15226
15227 #: common.opt:835
15228 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15229 msgstr "进行寄存器重命名优化"
15230
15231 #: common.opt:839
15232 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15233 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
15234
15235 #: common.opt:843
15236 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15237 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
15238
15239 #: common.opt:847
15240 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15241 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
15242
15243 #: common.opt:851
15244 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15245 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公因式消去"
15246
15247 #: common.opt:859
15248 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15249 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
15250
15251 #: common.opt:863
15252 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15253 msgstr "启用基本块间的调度"
15254
15255 #: common.opt:867
15256 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15257 msgstr "允许非载入的投机移动"
15258
15259 #: common.opt:871
15260 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15261 msgstr "允许一些载入的投机移动"
15262
15263 #: common.opt:875
15264 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15265 msgstr "允许更多载入的投机移动"
15266
15267 #: common.opt:879
15268 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15269 msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
15270
15271 #: common.opt:883
15272 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15273 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
15274
15275 #: common.opt:887
15276 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: common.opt:891
15280 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15281 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
15282
15283 #: common.opt:895
15284 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15285 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
15286
15287 #: common.opt:901
15288 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15289 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
15290
15291 #: common.opt:905
15292 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: common.opt:913 common.opt:917
15296 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: common.opt:921
15300 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: common.opt:925
15304 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15305 msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
15306
15307 #: common.opt:929
15308 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15309 msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
15310
15311 #: common.opt:933
15312 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15313 msgstr "当可用时在诊断信息中给出行号。默认关闭"
15314
15315 #: common.opt:937
15316 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15317 msgstr "禁用为 IEEE 讯息 NaN 可见的优化"
15318
15319 #: common.opt:941
15320 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15321 msgstr "禁用忽略 IEEE 零符号的浮点优化"
15322
15323 #: common.opt:945
15324 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15325 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
15326
15327 #: common.opt:949
15328 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15329 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
15330
15331 #: common.opt:953
15332 msgid "Split wide types into independent registers"
15333 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
15334
15335 #: common.opt:957
15336 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15337 msgstr "展开循环时也展开变量"
15338
15339 #: common.opt:963
15340 msgid "Insert stack checking code into the program"
15341 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
15342
15343 #: common.opt:970
15344 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15345 msgstr "当堆栈越过 <寄存器> 时引发陷阱"
15346
15347 #: common.opt:974
15348 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15349 msgstr "当堆栈越过 <name> 时引发陷阱"
15350
15351 #: common.opt:978
15352 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15353 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
15354
15355 #: common.opt:982
15356 msgid "Use a stack protection method for every function"
15357 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
15358
15359 #: common.opt:994
15360 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15361 msgstr "假定应用强重叠规则"
15362
15363 #: common.opt:998
15364 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15365 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
15366
15367 #: common.opt:1002
15368 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15369 msgstr "检查语法错误,然后停止"
15370
15371 #: common.opt:1006
15372 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15373 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
15374
15375 #: common.opt:1010
15376 msgid "Perform jump threading optimizations"
15377 msgstr "进行跳转线程优化"
15378
15379 #: common.opt:1014
15380 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15381 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
15382
15383 #: common.opt:1018
15384 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15385 msgstr "设定默认的线程局部存储代码生成模式"
15386
15387 #: common.opt:1022
15388 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15389 msgstr "重新排序文件域的函数、变量和汇编"
15390
15391 #: common.opt:1026
15392 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15393 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
15394
15395 #: common.opt:1033
15396 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15397 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
15398
15399 #: common.opt:1037
15400 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15401 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
15402
15403 #: common.opt:1041
15404 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15405 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
15406
15407 #: common.opt:1045
15408 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15409 msgstr "启用加载和存储的 SSA-CCP 优化"
15410
15411 #: common.opt:1049
15412 msgid "Enable loop header copying on trees"
15413 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
15414
15415 #: common.opt:1053
15416 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15417 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
15418
15419 #: common.opt:1057
15420 msgid "Enable copy propagation on trees"
15421 msgstr "在树级别进行复写传递"
15422
15423 #: common.opt:1065
15424 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15425 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
15426
15427 #: common.opt:1069
15428 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15429 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
15430
15431 #: common.opt:1073
15432 msgid "Enable dominator optimizations"
15433 msgstr "启用主导优化"
15434
15435 #: common.opt:1077
15436 msgid "Enable dead store elimination"
15437 msgstr "删除死存储"
15438
15439 #: common.opt:1081
15440 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15441 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
15442
15443 #: common.opt:1085
15444 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15445 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
15446
15447 #: common.opt:1089
15448 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15449 msgstr "启用树上的线性循环变换"
15450
15451 #: common.opt:1093
15452 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15453 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
15454
15455 #: common.opt:1097
15456 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15457 msgstr "在树级别进行循环优化"
15458
15459 #: common.opt:1101
15460 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15461 msgstr "启用循环的自动并行化"
15462
15463 #: common.opt:1105
15464 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15465 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
15466
15467 #: common.opt:1109
15468 msgid "Enable reassociation on tree level"
15469 msgstr "在树级别进行重结合"
15470
15471 #: common.opt:1113
15472 msgid "Perform structural alias analysis"
15473 msgstr "进行结构化别名分析"
15474
15475 #: common.opt:1117
15476 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15477 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
15478
15479 #: common.opt:1121
15480 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15481 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
15482
15483 #: common.opt:1125
15484 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15485 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
15486
15487 #: common.opt:1129
15488 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15489 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
15490
15491 #: common.opt:1133
15492 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15493 msgstr "进行树上的值域传递"
15494
15495 #: common.opt:1137
15496 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15497 msgstr "一次编译一整个编译单元"
15498
15499 #: common.opt:1141
15500 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15501 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
15502
15503 #: common.opt:1145
15504 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15505 msgstr "展开所有循环"
15506
15507 #: common.opt:1152
15508 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15509 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
15510
15511 #: common.opt:1156
15512 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15513 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
15514
15515 #: common.opt:1161
15516 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15517 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
15518
15519 #: common.opt:1169
15520 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15521 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
15522
15523 #: common.opt:1173
15524 msgid "Perform loop unswitching"
15525 msgstr "外提循环内的测试语句"
15526
15527 #: common.opt:1177
15528 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15529 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
15530
15531 #: common.opt:1181
15532 msgid "Perform variable tracking"
15533 msgstr "进行变量跟踪"
15534
15535 #: common.opt:1185
15536 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15537 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
15538
15539 #: common.opt:1189
15540 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15541 msgstr "在树上进行循环矢量化"
15542
15543 #: common.opt:1193
15544 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15545 msgstr "启用矢量化开销模型"
15546
15547 #: common.opt:1197
15548 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15549 msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
15550
15551 #: common.opt:1201
15552 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15553 msgstr "设置矢量化器输出的冗余程度"
15554
15555 #: common.opt:1205
15556 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15557 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
15558
15559 #: common.opt:1215
15560 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15561 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
15562
15563 #: common.opt:1219
15564 msgid "Set the default symbol visibility"
15565 msgstr "设置默认的符号可见性"
15566
15567 #: common.opt:1224
15568 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15569 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
15570
15571 #: common.opt:1228
15572 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15573 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
15574
15575 #: common.opt:1232
15576 msgid "Perform whole program optimizations"
15577 msgstr "进行全程序优化"
15578
15579 #: common.opt:1236
15580 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15581 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
15582
15583 #: common.opt:1240
15584 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15585 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
15586
15587 #: common.opt:1244
15588 msgid "Generate debug information in default format"
15589 msgstr "生成默认格式的调试信息"
15590
15591 #: common.opt:1248
15592 msgid "Generate debug information in COFF format"
15593 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
15594
15595 #: common.opt:1252
15596 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15597 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
15598
15599 #: common.opt:1256
15600 msgid "Generate debug information in default extended format"
15601 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
15602
15603 #: common.opt:1260
15604 msgid "Generate debug information in STABS format"
15605 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
15606
15607 #: common.opt:1264
15608 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15609 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
15610
15611 #: common.opt:1268
15612 msgid "Generate debug information in VMS format"
15613 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
15614
15615 #: common.opt:1272
15616 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15617 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
15618
15619 #: common.opt:1276
15620 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15621 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
15622
15623 #: common.opt:1280
15624 msgid "Place output into <file>"
15625 msgstr "将输出写入 <file>"
15626
15627 #: common.opt:1284
15628 msgid "Enable function profiling"
15629 msgstr "启用函数取样"
15630
15631 #: common.opt:1288
15632 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15633 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
15634
15635 #: common.opt:1292
15636 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15637 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
15638
15639 #: common.opt:1296
15640 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15641 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
15642
15643 #: common.opt:1300
15644 msgid "Display the compiler's version"
15645 msgstr "显示编译器版本"
15646
15647 #: common.opt:1304
15648 msgid "Suppress warnings"
15649 msgstr "不显示警告"
15650
15651 #: common.opt:1308
15652 msgid "Create a shared library"
15653 msgstr "生成一个共享库"
15654
15655 #: common.opt:1312
15656 msgid "Create a position independent executable"
15657 msgstr "生成位置无关可执行文件"
15658
15659 #: c.opt:41
15660 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15661 msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
15662
15663 #: c.opt:45
15664 msgid "Do not discard comments"
15665 msgstr "不丢弃注释"
15666
15667 #: c.opt:49
15668 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15669 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
15670
15671 #: c.opt:53
15672 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15673 msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
15674
15675 #: c.opt:60
15676 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15677 msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
15678
15679 #: c.opt:64
15680 msgid "Print the name of header files as they are used"
15681 msgstr "打印使用到的头文件名"
15682
15683 #: c.opt:68 c.opt:863
15684 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15685 msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
15686
15687 #: c.opt:72
15688 msgid "Generate make dependencies"
15689 msgstr "生成 make 依赖项"
15690
15691 #: c.opt:76
15692 msgid "Generate make dependencies and compile"
15693 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
15694
15695 #: c.opt:80
15696 msgid "Write dependency output to the given file"
15697 msgstr "将依赖项输出到给定文件"
15698
15699 #: c.opt:84
15700 msgid "Treat missing header files as generated files"
15701 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
15702
15703 #: c.opt:88
15704 msgid "Like -M but ignore system header files"
15705 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
15706
15707 #: c.opt:92
15708 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15709 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
15710
15711 #: c.opt:96
15712 msgid "Generate phony targets for all headers"
15713 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
15714
15715 #: c.opt:100
15716 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15717 msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
15718
15719 #: c.opt:104
15720 msgid "Add an unquoted target"
15721 msgstr "添加一个不括起的目标"
15722
15723 #: c.opt:108
15724 msgid "Do not generate #line directives"
15725 msgstr "不生成 #line 指令"
15726
15727 #: c.opt:112
15728 msgid "Undefine <macro>"
15729 msgstr "取消定义 <宏>"
15730
15731 #: c.opt:116
15732 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15733 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
15734
15735 #: c.opt:120
15736 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15737 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
15738
15739 #: c.opt:124
15740 msgid "Enable most warning messages"
15741 msgstr "启用大部分警告信息"
15742
15743 #: c.opt:128
15744 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15745 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
15746
15747 #: c.opt:132
15748 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15749 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
15750
15751 #: c.opt:136
15752 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15753 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
15754
15755 #: c.opt:140
15756 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15757 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
15758
15759 #: c.opt:144
15760 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15761 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
15762
15763 #: c.opt:148
15764 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15765 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
15766
15767 #: c.opt:152
15768 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15769 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
15770
15771 #: c.opt:156
15772 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15773 msgstr "对能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改的变量给出警告"
15774
15775 #: c.opt:160
15776 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15777 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
15778
15779 #: c.opt:164
15780 msgid "Synonym for -Wcomment"
15781 msgstr "-Wcomment 的同义词"
15782
15783 #: c.opt:168
15784 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15785 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
15786
15787 #: c.opt:172
15788 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15789 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
15790
15791 #: c.opt:176
15792 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15793 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
15794
15795 #: c.opt:180
15796 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15797 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
15798
15799 #: c.opt:184
15800 msgid "Warn about deprecated compiler features"
15801 msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
15802
15803 #: c.opt:188
15804 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15805 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
15806
15807 #: c.opt:192
15808 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15809 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
15810
15811 #: c.opt:196
15812 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15813 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
15814
15815 #: c.opt:200
15816 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15817 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
15818
15819 #: c.opt:208
15820 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15821 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
15822
15823 #: c.opt:212
15824 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15825 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
15826
15827 #: c.opt:216
15828 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15829 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
15830
15831 #: c.opt:220
15832 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
15833 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
15834
15835 #: c.opt:224
15836 msgid "Warn about format strings that are not literals"
15837 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
15838
15839 #: c.opt:228
15840 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
15841 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
15842
15843 #: c.opt:232
15844 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
15845 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
15846
15847 #: c.opt:236
15848 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
15849 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
15850
15851 #: c.opt:240
15852 msgid "Warn about zero-length formats"
15853 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
15854
15855 #: c.opt:247
15856 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: c.opt:251
15860 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
15861 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
15862
15863 #: c.opt:258
15864 msgid "Warn about implicit function declarations"
15865 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
15866
15867 #: c.opt:262
15868 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15869 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
15870
15871 #: c.opt:266
15872 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15873 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
15874
15875 #: c.opt:270
15876 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15877 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
15878
15879 #: c.opt:274
15880 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15881 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
15882
15883 #: c.opt:278
15884 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15885 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
15886
15887 #: c.opt:282
15888 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15889 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
15890
15891 #: c.opt:286
15892 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15893 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
15894
15895 #: c.opt:290
15896 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15897 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
15898
15899 #: c.opt:294
15900 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15901 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
15902
15903 #: c.opt:298
15904 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15905 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
15906
15907 #: c.opt:302
15908 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15909 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
15910
15911 #: c.opt:306
15912 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15913 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
15914
15915 #: c.opt:310
15916 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15917 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
15918
15919 #: c.opt:314
15920 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15921 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
15922
15923 #: c.opt:318
15924 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15925 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
15926
15927 #: c.opt:322
15928 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15929 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
15930
15931 #: c.opt:326
15932 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15933 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
15934
15935 #: c.opt:330
15936 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15937 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
15938
15939 #: c.opt:334
15940 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15941 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
15942
15943 #: c.opt:338
15944 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15945 msgstr "为未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
15946
15947 #: c.opt:342
15948 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15949 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
15950
15951 #: c.opt:346
15952 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15953 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
15954
15955 #: c.opt:350
15956 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15957 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
15958
15959 #: c.opt:354
15960 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15961 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
15962
15963 #: c.opt:358
15964 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15965 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
15966
15967 #: c.opt:362
15968 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15969 msgstr "覆盖无副作用的初始化设定时给出警告"
15970
15971 #: c.opt:366
15972 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15973 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
15974
15975 #: c.opt:370
15976 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15977 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
15978
15979 #: c.opt:374
15980 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15981 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
15982
15983 #: c.opt:378
15984 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15985 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
15986
15987 #: c.opt:382
15988 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15989 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
15990
15991 #: c.opt:386
15992 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15993 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
15994
15995 #: c.opt:390
15996 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15997 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
15998
15999 #: c.opt:394
16000 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16001 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
16002
16003 #: c.opt:398
16004 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16005 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
16006
16007 #: c.opt:402
16008 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16009 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
16010
16011 #: c.opt:406
16012 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16013 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
16014
16015 #: c.opt:410
16016 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16017 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
16018
16019 #: c.opt:414
16020 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16021 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
16022
16023 #: c.opt:418
16024 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16025 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
16026
16027 #: c.opt:422
16028 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16029 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
16030
16031 #: c.opt:426
16032 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16033 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
16034
16035 #: c.opt:430
16036 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
16037 msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
16038
16039 #: c.opt:438
16040 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16041 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
16042
16043 #: c.opt:442
16044 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16045 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
16046
16047 #: c.opt:446
16048 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16049 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
16050
16051 #: c.opt:450
16052 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16053 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
16054
16055 #: c.opt:454
16056 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16057 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
16058
16059 #: c.opt:458
16060 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16061 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
16062
16063 #: c.opt:462
16064 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16065 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
16066
16067 #: c.opt:466
16068 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16069 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
16070
16071 #: c.opt:470
16072 msgid "Warn if a variable length array is used"
16073 msgstr "使用变长数组时警告"
16074
16075 #: c.opt:474
16076 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16077 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警行,但这种类型转换并未为 ISO C 标准所不鼓励。"
16078
16079 #: c.opt:478
16080 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16081 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
16082
16083 #: c.opt:482
16084 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16085 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
16086
16087 #: c.opt:490
16088 msgid "Enforce class member access control semantics"
16089 msgstr "执行类成员访问控制语义"
16090
16091 #: c.opt:497
16092 msgid "Change when template instances are emitted"
16093 msgstr "使用不同的模板实例化实现"
16094
16095 #: c.opt:501
16096 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16097 msgstr "识别“asm”关键字"
16098
16099 #: c.opt:505
16100 msgid "Recognize built-in functions"
16101 msgstr "识别内建函数"
16102
16103 #: c.opt:512
16104 msgid "Check the return value of new"
16105 msgstr "检查 new 的返回值"
16106
16107 #: c.opt:516
16108 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16109 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
16110
16111 #: c.opt:520
16112 msgid "Reduce the size of object files"
16113 msgstr "减小目标文件"
16114
16115 #: c.opt:524
16116 msgid "Use class <name> for constant strings"
16117 msgstr "使用 <名> 作为常量字符串类的名称"
16118
16119 #: c.opt:528
16120 msgid "Inline member functions by default"
16121 msgstr "默认内联成员函数"
16122
16123 #: c.opt:532
16124 msgid "Preprocess directives only."
16125 msgstr "仅预处理指示。"
16126
16127 #: c.opt:536
16128 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16129 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
16130
16131 #: c.opt:543
16132 msgid "Generate code to check exception specifications"
16133 msgstr "生成检查异常规范的代码"
16134
16135 #: c.opt:550
16136 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16137 msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
16138
16139 #: c.opt:554
16140 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16141 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
16142
16143 #: c.opt:558
16144 msgid "Specify the default character set for source files"
16145 msgstr "指定源代码的默认字符集"
16146
16147 #: c.opt:566
16148 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16149 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
16150
16151 #: c.opt:570
16152 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16153 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
16154
16155 #: c.opt:574
16156 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16157 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
16158
16159 #: c.opt:578
16160 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16161 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
16162
16163 #: c.opt:582
16164 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16165 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
16166
16167 #: c.opt:595
16168 msgid "Assume normal C execution environment"
16169 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
16170
16171 #: c.opt:599
16172 msgid "Enable support for huge objects"
16173 msgstr "启用对巨型对象的支持"
16174
16175 #: c.opt:603
16176 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16177 msgstr "导出被内联的函数"
16178
16179 #: c.opt:607
16180 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16181 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
16182
16183 #: c.opt:611
16184 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16185 msgstr "允许模板隐式实例化"
16186
16187 #: c.opt:615
16188 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16189 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
16190
16191 #: c.opt:622
16192 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16193 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的矢量间的转换"
16194
16195 #: c.opt:626
16196 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16197 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
16198
16199 #: c.opt:636
16200 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16201 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
16202
16203 #: c.opt:640
16204 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16205 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
16206
16207 #: c.opt:652
16208 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16209 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
16210
16211 #: c.opt:656
16212 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16213 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
16214
16215 #: c.opt:662
16216 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16217 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
16218
16219 #: c.opt:666
16220 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16221 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
16222
16223 #: c.opt:671
16224 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16225 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
16226
16227 #: c.opt:675
16228 msgid "Enable OpenMP"
16229 msgstr "启用 OpenMP"
16230
16231 #: c.opt:679
16232 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
16233 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
16234
16235 #: c.opt:683
16236 msgid "Enable optional diagnostics"
16237 msgstr "启动可选的诊断信息"
16238
16239 #: c.opt:690
16240 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16241 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
16242
16243 #: c.opt:694
16244 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16245 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
16246
16247 #: c.opt:698
16248 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16249 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
16250
16251 #: c.opt:702
16252 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16253 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
16254
16255 #: c.opt:706
16256 msgid "Enable automatic template instantiation"
16257 msgstr "启用模板自动实例化"
16258
16259 #: c.opt:710
16260 msgid "Generate run time type descriptor information"
16261 msgstr "生成运行时类型描述信息"
16262
16263 #: c.opt:714
16264 msgid "Use the same size for double as for float"
16265 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
16266
16267 #: c.opt:722
16268 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16269 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
16270
16271 #: c.opt:726
16272 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16273 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
16274
16275 #: c.opt:730
16276 msgid "Make \"char\" signed by default"
16277 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
16278
16279 #: c.opt:737
16280 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16281 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
16282
16283 #: c.opt:744
16284 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16285 msgstr "指定报告列号时制表位间的距离"
16286
16287 #: c.opt:748
16288 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16289 msgstr "指定模板实例化的最大深度"
16290
16291 #: c.opt:755
16292 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16293 msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
16294
16295 #: c.opt:759
16296 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16297 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
16298
16299 #: c.opt:763
16300 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16301 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
16302
16303 #: c.opt:767
16304 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16305 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
16306
16307 #: c.opt:771
16308 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16309 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
16310
16311 #: c.opt:775
16312 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16313 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
16314
16315 #: c.opt:779
16316 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16317 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
16318
16319 #: c.opt:783
16320 msgid "Discard unused virtual functions"
16321 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
16322
16323 #: c.opt:787
16324 msgid "Implement vtables using thunks"
16325 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
16326
16327 #: c.opt:791
16328 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16329 msgstr "将公共符号视作弱符号"
16330
16331 #: c.opt:795
16332 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16333 msgstr "将所有宽字符串和字符常量都转换为 <cset>"
16334
16335 #: c.opt:799
16336 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16337 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
16338
16339 #: c.opt:803
16340 msgid "Emit cross referencing information"
16341 msgstr "生成交叉引用信息"
16342
16343 #: c.opt:807
16344 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16345 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
16346
16347 #: c.opt:811
16348 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16349 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
16350
16351 #: c.opt:815
16352 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16353 msgstr "积极地缩减结构体的调试信息"
16354
16355 #: c.opt:819
16356 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16357 msgstr "保守地缩减结构体的调试信息"
16358
16359 #: c.opt:823
16360 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16361 msgstr "详细指定如何缩减结构体的调试信息"
16362
16363 #: c.opt:827 c.opt:859
16364 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16365 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
16366
16367 #: c.opt:831
16368 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16369 msgstr "接受 <文件> 中定义的宏"
16370
16371 #: c.opt:835
16372 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16373 msgstr "-imultilib <目录> 将 <目录> 设定为 multilib 的包含子目录"
16374
16375 #: c.opt:839
16376 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16377 msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
16378
16379 #: c.opt:843
16380 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16381 msgstr "将 <路径> 指定为下两个选项的前缀"
16382
16383 #: c.opt:847
16384 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16385 msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
16386
16387 #: c.opt:851
16388 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16389 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
16390
16391 #: c.opt:855
16392 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16393 msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
16394
16395 #: c.opt:876
16396 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16397 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
16398
16399 #: c.opt:880
16400 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16401 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
16402
16403 #: c.opt:896
16404 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16405 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
16406
16407 #: c.opt:900
16408 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16409 msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
16410
16411 #: c.opt:904
16412 msgid "Remap file names when including files"
16413 msgstr "包含文件时映射短文件名"
16414
16415 #: c.opt:908
16416 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16417 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
16418
16419 #: c.opt:912
16420 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16421 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
16422
16423 #: c.opt:919 c.opt:954
16424 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16425 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
16426
16427 #: c.opt:923 c.opt:962
16428 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16429 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
16430
16431 #: c.opt:927
16432 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16433 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
16434
16435 #: c.opt:931
16436 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16437 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
16438
16439 #: c.opt:935
16440 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16441 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
16442
16443 #: c.opt:942
16444 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16445 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
16446
16447 #: c.opt:946
16448 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16449 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
16450
16451 #: c.opt:950
16452 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16453 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
16454
16455 #: c.opt:958
16456 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16457 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
16458
16459 #: c.opt:966
16460 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16461 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
16462
16463 #: c.opt:970
16464 msgid "Enable traditional preprocessing"
16465 msgstr "启用传统预处理"
16466
16467 #: c.opt:974
16468 msgid "Support ISO C trigraphs"
16469 msgstr "支持 ISO C 三元符"
16470
16471 #: c.opt:978
16472 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16473 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
16474
16475 #: c.opt:982
16476 msgid "Enable verbose output"
16477 msgstr "启用详细输出"
16478
16479 #: ada/lang.opt:96
16480 msgid "Specify options to GNAT"
16481 msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
16482
16483 #: attribs.c:244
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "%qs attribute directive ignored"
16486 msgstr "忽略%qs属性指定"
16487
16488 #: attribs.c:252
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16491 msgstr "为%qs属性给定的实参数目错误"
16492
16493 #: attribs.c:270
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16496 msgstr "不能向类型添加属性%qs"
16497
16498 #: attribs.c:317
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16501 msgstr "属性%qs只对函数类型起作用"
16502
16503 #: attribs.c:327
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16506 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
16507
16508 #: bb-reorder.c:1860
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16511 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
16512
16513 #: bt-load.c:1546
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16516 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
16517
16518 #: builtins.c:451
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "offset outside bounds of constant string"
16521 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
16522
16523 #: builtins.c:1015
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16526 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
16527
16528 #: builtins.c:1022
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16531 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
16532
16533 #: builtins.c:1030
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16536 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
16537
16538 #: builtins.c:1037
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16541 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
16542
16543 #: builtins.c:4608
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16546 msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
16547
16548 #: builtins.c:4614
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16551 msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
16552
16553 #: builtins.c:4620
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16556 msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
16557
16558 #: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16561 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
16562
16563 #: builtins.c:4872
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16566 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
16567
16568 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16569 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16570 #. executed, the program is still strictly conforming.
16571 #: builtins.c:4886
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16574 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
16575
16576 #: builtins.c:4891
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16579 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
16580
16581 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16582 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16583 #: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16586 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
16587
16588 #: builtins.c:5015
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16591 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
16592
16593 #: builtins.c:5017
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16596 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
16597
16598 #: builtins.c:5030
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16601 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
16602
16603 #: builtins.c:5032
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16606 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
16607
16608 #: builtins.c:5579
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16611 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
16612
16613 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16614 #. inlining.
16615 #: builtins.c:6291 expr.c:8023
16616 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16617 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
16618
16619 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16620 #. inlining.
16621 #: builtins.c:6297
16622 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16623 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
16624
16625 #: builtins.c:6593
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16628 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
16629
16630 #: builtins.c:7224
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "target format does not support infinity"
16633 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
16634
16635 #: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16638 msgstr "给予函数%qs的参数不是浮点数"
16639
16640 #: builtins.c:10446 builtins.c:10466
16641 #, fuzzy, gcc-internal-format
16642 msgid "too few arguments to function %qs"
16643 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
16644
16645 #: builtins.c:10452 builtins.c:10472
16646 #, fuzzy, gcc-internal-format
16647 msgid "too many arguments to function %qs"
16648 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
16649
16650 #: builtins.c:11377
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16653 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
16654
16655 #: builtins.c:11385
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16658 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
16659
16660 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16661 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16662 #: builtins.c:11398
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16665 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
16666
16667 #: builtins.c:11403
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16670 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
16671
16672 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16673 #. not the last argument even though the user used the last
16674 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16675 #. argument so that we will get wrong-code because of
16676 #. it.
16677 #: builtins.c:11432
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16680 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
16681
16682 #: builtins.c:11546
16683 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16684 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
16685
16686 #: builtins.c:11559
16687 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16688 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
16689
16690 #: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
16691 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16692 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
16693
16694 #: builtins.c:11757
16695 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16696 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
16697
16698 #: c-common.c:859
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16701 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
16702
16703 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16704 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16705 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16706 #. where modifiers follow nouns.
16707 #: c-common.c:891
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16710 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
16711
16712 #: c-common.c:941
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "overflow in constant expression"
16715 msgstr "常量表达式溢出"
16716
16717 #: c-common.c:963
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "integer overflow in expression"
16720 msgstr "整数溢出"
16721
16722 #: c-common.c:967
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "floating point overflow in expression"
16725 msgstr "表达式中浮点溢出"
16726
16727 #: c-common.c:971
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "fixed-point overflow in expression"
16730 msgstr "表达式中定点溢出"
16731
16732 #: c-common.c:975
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "vector overflow in expression"
16735 msgstr "矢量浮点溢出"
16736
16737 #: c-common.c:980
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "complex integer overflow in expression"
16740 msgstr "表达式中整复数溢出"
16741
16742 #: c-common.c:982
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "complex floating point overflow in expression"
16745 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
16746
16747 #: c-common.c:1013
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16750 msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
16751
16752 #: c-common.c:1046
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16755 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
16756
16757 #: c-common.c:1060
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16760 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
16761
16762 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16765 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
16766
16767 #: c-common.c:1111
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16770 msgstr "%H建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
16771
16772 #: c-common.c:1115
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16775 msgstr "%H建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
16776
16777 #: c-common.c:1141
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16780 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
16781
16782 #: c-common.c:1149
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16785 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
16786
16787 #: c-common.c:1158
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16790 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
16791
16792 #: c-common.c:1168
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16795 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
16796
16797 #: c-common.c:1203
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16800 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的矢量间的转换"
16801
16802 #: c-common.c:1241
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16805 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
16806
16807 #: c-common.c:1244
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
16810 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
16811
16812 #: c-common.c:1270
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
16815 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
16816
16817 #: c-common.c:1299
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
16820 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
16821
16822 #: c-common.c:1328
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
16825 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
16826
16827 #: c-common.c:1356
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16830 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
16831
16832 #: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "overflow in implicit constant conversion"
16835 msgstr "隐式常量转换溢出"
16836
16837 #: c-common.c:1531
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "operation on %qE may be undefined"
16840 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
16841
16842 #: c-common.c:1824
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16845 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
16846
16847 #: c-common.c:1864
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "case label value is less than minimum value for type"
16850 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
16851
16852 #: c-common.c:1872
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16855 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
16856
16857 #: c-common.c:1880
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16860 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
16861
16862 #: c-common.c:1889
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16865 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
16866
16867 #: c-common.c:1963
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
16870 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的操作符"
16871
16872 #: c-common.c:2453
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
16875 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
16876
16877 #: c-common.c:2689
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16880 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
16881
16882 #: c-common.c:2691
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16885 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
16886
16887 #: c-common.c:2770
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16890 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
16891
16892 #: c-common.c:2780
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16895 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
16896
16897 #: c-common.c:2821
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16900 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
16901
16902 #: c-common.c:2827
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16905 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
16906
16907 #: c-common.c:2833
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
16910 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
16911
16912 #: c-common.c:2985
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
16915 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
16916
16917 #: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
16920 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
16921
16922 #: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "invalid use of %<restrict%>"
16925 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
16926
16927 #: c-common.c:3346
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
16930 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
16931
16932 #: c-common.c:3356
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "invalid application of %qs to a void type"
16935 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
16936
16937 #: c-common.c:3362
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
16940 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
16941
16942 #: c-common.c:3403
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
16945 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
16946
16947 #: c-common.c:3976
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "cannot disable built-in function %qs"
16950 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
16951
16952 #: c-common.c:4179
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "pointers are not permitted as case values"
16955 msgstr "指针不能用作 case 常量"
16956
16957 #: c-common.c:4185
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
16960 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
16961
16962 #: c-common.c:4211
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "empty range specified"
16965 msgstr "指定范围为空"
16966
16967 #: c-common.c:4271
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
16970 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
16971
16972 #: c-common.c:4272
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
16975 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
16976
16977 #: c-common.c:4276
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "duplicate case value"
16980 msgstr "重复的 case 常量"
16981
16982 #: c-common.c:4277
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "%Jpreviously used here"
16985 msgstr "%J已经在这里使用过"
16986
16987 #: c-common.c:4281
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "multiple default labels in one switch"
16990 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
16991
16992 #: c-common.c:4282
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "%Jthis is the first default label"
16995 msgstr "%J这是第一个默认标号"
16996
16997 #: c-common.c:4331
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17000 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型内"
17001
17002 #: c-common.c:4334
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17005 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型%qT内"
17006
17007 #: c-common.c:4392
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "%Hswitch missing default case"
17010 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
17011
17012 #: c-common.c:4455
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17015 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值%qE"
17016
17017 #: c-common.c:4479
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17020 msgstr "取标号的地址不符合标准"
17021
17022 #: c-common.c:4629
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17025 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
17026
17027 #: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
17028 #: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
17029 #: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
17030 #: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
17031 #: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
17032 #: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
17033 #: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
17034 #: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17035 #: c-common.c:6363
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "%qE attribute ignored"
17038 msgstr "%qE属性被忽略"
17039
17040 #: c-common.c:4722 c-common.c:4748
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17043 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
17044
17045 #: c-common.c:4969
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17048 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
17049
17050 #: c-common.c:5066
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "destructor priorities are not supported"
17053 msgstr "不支持析构函数优先级"
17054
17055 #: c-common.c:5068
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "constructor priorities are not supported"
17058 msgstr "不支持构造函数优先级"
17059
17060 #: c-common.c:5085
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17063 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
17064
17065 #: c-common.c:5090
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17068 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
17069
17070 #: c-common.c:5098
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17073 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
17074
17075 #: c-common.c:5101
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17078 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
17079
17080 #: c-common.c:5220
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "unknown machine mode %qs"
17083 msgstr "未知的机器模式%qs"
17084
17085 #: c-common.c:5249
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17088 msgstr "不建议在指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
17089
17090 #: c-common.c:5252
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17093 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
17094
17095 #: c-common.c:5261
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "unable to emulate %qs"
17098 msgstr "无法枚举%qs"
17099
17100 #: c-common.c:5271
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "invalid pointer mode %qs"
17103 msgstr "无效的指针模式%qs"
17104
17105 #: c-common.c:5288
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17108 msgstr "类型的符号与机器模式 %qs 不匹配"
17109
17110 #: c-common.c:5299
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "no data type for mode %qs"
17113 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
17114
17115 #: c-common.c:5309
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17118 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
17119
17120 #: c-common.c:5336
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17123 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
17124
17125 #: c-common.c:5367
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17128 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
17129
17130 #: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17133 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
17134
17135 #: c-common.c:5387
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17138 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
17139
17140 #: c-common.c:5393
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17143 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
17144
17145 #: c-common.c:5425
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "requested alignment is not a constant"
17148 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
17149
17150 #: c-common.c:5430
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17153 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
17154
17155 #: c-common.c:5435
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "requested alignment is too large"
17158 msgstr "要求的对齐边界太大"
17159
17160 #: c-common.c:5461
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17163 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
17164
17165 #: c-common.c:5468
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17168 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
17169
17170 #: c-common.c:5472
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17173 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
17174
17175 #: c-common.c:5521
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17178 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
17179
17180 #: c-common.c:5537
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "alias argument not a string"
17183 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
17184
17185 #: c-common.c:5600
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17188 msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
17189
17190 #: c-common.c:5630
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17193 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
17194
17195 #: c-common.c:5636
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17198 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
17199
17200 #: c-common.c:5649
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "visibility argument not a string"
17203 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
17204
17205 #: c-common.c:5661
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "%qE attribute ignored on types"
17208 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
17209
17210 #: c-common.c:5677
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17213 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
17214
17215 #: c-common.c:5688
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17218 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
17219
17220 #: c-common.c:5691 c-common.c:5695
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17223 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
17224
17225 #: c-common.c:5769
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "tls_model argument not a string"
17228 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
17229
17230 #: c-common.c:5782
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17233 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
17234
17235 #: c-common.c:5801 c-common.c:5896
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17238 msgstr "%J%qE属性只能应用到函数上"
17239
17240 #: c-common.c:5806 c-common.c:5901
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17243 msgstr "%J定义之后不能设定%qE属性"
17244
17245 #: c-common.c:5857
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "alloc_size parameter outside range"
17248 msgstr "alloc_size 参数越界"
17249
17250 #: c-common.c:5990
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17253 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
17254
17255 #: c-common.c:6049
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17258 msgstr "属性%qE的矢量类型无效"
17259
17260 #: c-common.c:6055
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17263 msgstr "矢量大小不是组件大小的整数倍"
17264
17265 #: c-common.c:6061
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "zero vector size"
17268 msgstr "矢量大小为 0"
17269
17270 #: c-common.c:6069
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17273 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
17274
17275 #: c-common.c:6097
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17278 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
17279
17280 #: c-common.c:6112
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17283 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
17284
17285 #: c-common.c:6131
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17288 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
17289
17290 #: c-common.c:6139
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17293 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
17294
17295 #: c-common.c:6215
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17298 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
17299
17300 #: c-common.c:6229
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "missing sentinel in function call"
17303 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
17304
17305 #: c-common.c:6270
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17308 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
17309
17310 #: c-common.c:6335
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "cleanup argument not an identifier"
17313 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
17314
17315 #: c-common.c:6342
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "cleanup argument not a function"
17318 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
17319
17320 #: c-common.c:6381
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17323 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
17324
17325 #: c-common.c:6392
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17328 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
17329
17330 #: c-common.c:6404
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "requested position is not an integer constant"
17333 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
17334
17335 #: c-common.c:6412
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "requested position is less than zero"
17338 msgstr "要求的位置小于 0"
17339
17340 #: c-common.c:6736
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17343 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
17344
17345 #: c-common.c:6740
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17348 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
17349
17350 #: c-common.c:6793
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17353 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
17354
17355 #: c-common.c:6797
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17358 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
17359
17360 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17363 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
17364
17365 #: c-common.c:6871
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17368 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
17369
17370 #: c-common.c:6874
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "lvalue required as increment operand"
17373 msgstr "自增操作数必须是左值"
17374
17375 #: c-common.c:6877
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "lvalue required as decrement operand"
17378 msgstr "自减操作数必须是左值"
17379
17380 #: c-common.c:6880
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17383 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
17384
17385 #: c-common.c:6883
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "lvalue required in asm statement"
17388 msgstr "asm 语句中需要左值"
17389
17390 #: c-common.c:7005
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "size of array is too large"
17393 msgstr "数组太大"
17394
17395 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "too few arguments to function %qE"
17398 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
17399
17400 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17401 #. unprototyped functions.
17402 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17405 msgstr "实参 %d(属于%qE)类型不兼容"
17406
17407 #: c-common.c:7250
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "array subscript has type %<char%>"
17410 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
17411
17412 #: c-common.c:7273
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17415 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17416
17417 #: c-common.c:7281
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17420 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
17421
17422 #: c-common.c:7291
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17425 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17426
17427 #: c-common.c:7296
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17430 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17431
17432 #: c-common.c:7306
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17435 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17436
17437 #: c-common.c:7311
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17440 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17441
17442 #: c-common.c:7319
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17445 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式周围加上括号"
17446
17447 #: c-common.c:7324
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17450 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17451
17452 #: c-common.c:7332
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17455 msgstr "建议在作为 %s 的操作数的比较前后加上括号"
17456
17457 #: c-common.c:7341
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17460 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
17461
17462 #: c-common.c:7354
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "label %q+D defined but not used"
17465 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
17466
17467 #: c-common.c:7356
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "label %q+D declared but not defined"
17470 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
17471
17472 #: c-common.c:7375
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "division by zero"
17475 msgstr "被零除"
17476
17477 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17478 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17479 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17480 #. making it a constraint in that case was rejected in
17481 #. DR#252.
17482 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
17483 #: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
17484 #: treelang/tree-convert.c:79
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17487 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
17488
17489 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17490 #: treelang/tree-convert.c:105
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17493 msgstr "请求转换到非标量类型"
17494
17495 #: c-decl.c:547
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17498 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
17499
17500 #: c-decl.c:652
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17503 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
17504
17505 #: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "label %q+D used but not defined"
17508 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
17509
17510 #: c-decl.c:779
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17513 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
17514
17515 #: c-decl.c:789
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17518 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
17519
17520 #: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "unused variable %q+D"
17523 msgstr "未使用的变量%q+D"
17524
17525 #: c-decl.c:806
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17528 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
17529
17530 #: c-decl.c:1040
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17533 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
17534
17535 #: c-decl.c:1047
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17538 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
17539
17540 #: c-decl.c:1088
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17543 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
17544
17545 #: c-decl.c:1094
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17548 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
17549
17550 #: c-decl.c:1103
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17553 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
17554
17555 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17556 #. for this poor-style construct.
17557 #: c-decl.c:1116
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17560 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
17561
17562 #: c-decl.c:1131
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "previous definition of %q+D was here"
17565 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
17566
17567 #: c-decl.c:1133
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17570 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
17571
17572 #: c-decl.c:1135
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17575 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
17576
17577 #: c-decl.c:1175
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17580 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
17581
17582 #: c-decl.c:1179
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17585 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
17586
17587 #: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17590 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
17591
17592 #: c-decl.c:1191
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17595 msgstr "枚举%q+D重声明"
17596
17597 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17598 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17599 #. won't print anything.
17600 #: c-decl.c:1212
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17603 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
17604
17605 #: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "conflicting types for %q+D"
17608 msgstr "与%q+D类型冲突"
17609
17610 #: c-decl.c:1257
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17613 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
17614
17615 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17616 #: c-decl.c:1274
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17619 msgstr "typedef%q+D重定义"
17620
17621 #: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "redefinition of %q+D"
17624 msgstr "%q+D重定义"
17625
17626 #: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17629 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
17630
17631 #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17634 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
17635
17636 #: c-decl.c:1394
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17639 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
17640
17641 #: c-decl.c:1396
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "%Jbut not here"
17644 msgstr "%J但不是这里"
17645
17646 #: c-decl.c:1414
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17649 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
17650
17651 #: c-decl.c:1417
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17654 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
17655
17656 #: c-decl.c:1447
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17659 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
17660
17661 #: c-decl.c:1483
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17664 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
17665
17666 #: c-decl.c:1489
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17669 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
17670
17671 #: c-decl.c:1503
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17674 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
17675
17676 #: c-decl.c:1514
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17679 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
17680
17681 #: c-decl.c:1521
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17684 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
17685
17686 #: c-decl.c:1540
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "%q+D declared inline after being called"
17689 msgstr "%q+D的内联声明出现在其被调用之后"
17690
17691 #: c-decl.c:1545
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17694 msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
17695
17696 #: c-decl.c:1564
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17699 msgstr "形参%q+D重定义"
17700
17701 #: c-decl.c:1591
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17704 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
17705
17706 #: c-decl.c:1975
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17709 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
17710
17711 #: c-decl.c:1980
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17714 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
17715
17716 #: c-decl.c:1983
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17719 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
17720
17721 #: c-decl.c:1993
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17724 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
17725
17726 #: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
17727 #: cp/name-lookup.c:1026
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17730 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
17731
17732 #: c-decl.c:2188
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "nested extern declaration of %qD"
17735 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
17736
17737 #: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "implicit declaration of function %qE"
17740 msgstr "隐式声明函数%qE"
17741
17742 #: c-decl.c:2416
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17745 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
17746
17747 #: c-decl.c:2425
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17750 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
17751
17752 #: c-decl.c:2478
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17755 msgstr "%H%qE未声明(不在函数内)"
17756
17757 #: c-decl.c:2483
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17760 msgstr "%H%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
17761
17762 #: c-decl.c:2487
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17765 msgstr "%H(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
17766
17767 #: c-decl.c:2488
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17770 msgstr "%H所在的函数内也只报告一次。)"
17771
17772 #: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17775 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
17776
17777 #: c-decl.c:2568
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "duplicate label declaration %qE"
17780 msgstr "重复的标号定义%qE"
17781
17782 #: c-decl.c:2604
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "%Hduplicate label %qD"
17785 msgstr "%H重复的标号%qD"
17786
17787 #: c-decl.c:2614
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "%Jjump into statement expression"
17790 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
17791
17792 #: c-decl.c:2616
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17795 msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
17796
17797 #: c-decl.c:2631
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17800 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
17801
17802 #: c-decl.c:2706
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17805 msgstr "%H%qE定义为类型错误的标记"
17806
17807 #: c-decl.c:2908
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17810 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
17811
17812 #: c-decl.c:2916
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17815 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
17816
17817 #: c-decl.c:2927
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17820 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
17821
17822 #: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "useless type name in empty declaration"
17825 msgstr "空声明中类型名无用"
17826
17827 #: c-decl.c:2963
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "%<inline%> in empty declaration"
17830 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
17831
17832 #: c-decl.c:2969
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
17835 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
17836
17837 #: c-decl.c:2975
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
17840 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
17841
17842 #: c-decl.c:2981
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
17845 msgstr "空声明中指定存储类无用"
17846
17847 #: c-decl.c:2987
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
17850 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
17851
17852 #: c-decl.c:2995
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
17855 msgstr "空声明中类型限定无用"
17856
17857 #: c-decl.c:3002
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "empty declaration"
17860 msgstr "空声明"
17861
17862 #: c-decl.c:3068
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
17865 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
17866
17867 #: c-decl.c:3071
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
17870 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
17871
17872 #. C99 6.7.5.2p4
17873 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
17874 #. C99 6.7.5.2p4
17875 #: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
17878 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
17879
17880 #: c-decl.c:3181
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "%q+D is usually a function"
17883 msgstr "%q+D通常是一个函数"
17884
17885 #: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
17888 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
17889
17890 #: c-decl.c:3195
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "function %qD is initialized like a variable"
17893 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
17894
17895 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
17896 #: c-decl.c:3201
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "parameter %qD is initialized"
17899 msgstr "形参%qD已初始化"
17900
17901 #: c-decl.c:3226
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
17904 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
17905
17906 #: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
17909 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
17910
17911 #: c-decl.c:3326
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
17914 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
17915
17916 #: c-decl.c:3417
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
17919 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
17920
17921 #: c-decl.c:3422
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "array size missing in %q+D"
17924 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
17925
17926 #: c-decl.c:3434
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "zero or negative size array %q+D"
17929 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
17930
17931 #: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17934 msgstr "%q+D的存储大小未知"
17935
17936 #: c-decl.c:3499
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
17939 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
17940
17941 #: c-decl.c:3544
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
17944 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
17945
17946 #: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "cannot put object with volatile field into register"
17949 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
17950
17951 #: c-decl.c:3701
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
17954 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
17955
17956 #: c-decl.c:3820
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
17959 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
17960
17961 #: c-decl.c:3828
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "negative width in bit-field %qs"
17964 msgstr "位段%qs宽度为负"
17965
17966 #: c-decl.c:3833
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "zero width for bit-field %qs"
17969 msgstr "位段%qs宽度为 0"
17970
17971 #: c-decl.c:3843
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "bit-field %qs has invalid type"
17974 msgstr "位段%qs类型无效"
17975
17976 #: c-decl.c:3853
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
17979 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
17980
17981 #: c-decl.c:3859
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "width of %qs exceeds its type"
17984 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
17985
17986 #: c-decl.c:3872
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "%qs is narrower than values of its type"
17989 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
17990
17991 #: c-decl.c:3891
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
17994 msgstr "ISO C90 不允许数组%qs,因为不能计算其大小"
17995
17996 #: c-decl.c:3895
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
17999 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
18000
18001 #: c-decl.c:3901
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18004 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qs"
18005
18006 #: c-decl.c:3904
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18009 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
18010
18011 #: c-decl.c:3913
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18014 msgstr "数组%qs的大小不能被确定"
18015
18016 #: c-decl.c:3917
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18019 msgstr "数组大小不能确定"
18020
18021 #: c-decl.c:3923
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "variable length array %qs is used"
18024 msgstr "使用了变长数组%qs"
18025
18026 #: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "variable length array is used"
18029 msgstr "使用了变长数组"
18030
18031 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "variably modified %qs at file scope"
18034 msgstr "文件域可变类型的%qs"
18035
18036 #: c-decl.c:4068
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18039 msgstr "在%qs的声明中,类型默认为%<int%>"
18040
18041 #: c-decl.c:4096
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "duplicate %<const%>"
18044 msgstr "重复的%<const%>"
18045
18046 #: c-decl.c:4098
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "duplicate %<restrict%>"
18049 msgstr "重复的%<restrict%>"
18050
18051 #: c-decl.c:4100
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "duplicate %<volatile%>"
18054 msgstr "重复的%<volatile%>"
18055
18056 #: c-decl.c:4119
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "function definition declared %<auto%>"
18059 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
18060
18061 #: c-decl.c:4121
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "function definition declared %<register%>"
18064 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
18065
18066 #: c-decl.c:4123
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18069 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
18070
18071 #: c-decl.c:4125
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18074 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
18075
18076 #: c-decl.c:4141
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18079 msgstr "为结构字段%qs指定了存储类"
18080
18081 #: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18084 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
18085
18086 #: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "storage class specified for typename"
18089 msgstr "为类型名指定了存储类"
18090
18091 #: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18094 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
18095
18096 #: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18099 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
18100
18101 #: c-decl.c:4173
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18104 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<auto%>"
18105
18106 #: c-decl.c:4175
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18109 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<register%>"
18110
18111 #: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18114 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
18115
18116 #: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18119 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
18120
18121 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18122 #. array type which is converted to pointer type)
18123 #. may have static or type qualifiers.
18124 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18127 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
18128
18129 #: c-decl.c:4277
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18132 msgstr "%qs声明为 void 的数组"
18133
18134 #: c-decl.c:4283
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18137 msgstr "%qs声明为函数的数组"
18138
18139 #: c-decl.c:4288
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18142 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
18143
18144 #: c-decl.c:4308
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18147 msgstr "数组%qs的大小的类型不是整数"
18148
18149 #: c-decl.c:4313
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18152 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qs"
18153
18154 #: c-decl.c:4320
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "size of array %qs is negative"
18157 msgstr "数组%qs的大小为负"
18158
18159 #: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "size of array %qs is too large"
18162 msgstr "数组%qs太大"
18163
18164 #: c-decl.c:4385
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18167 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
18168
18169 #. C99 6.7.5.2p4
18170 #: c-decl.c:4398
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18173 msgstr "%<[*]%>只能用在声明中"
18174
18175 #: c-decl.c:4421
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "array type has incomplete element type"
18178 msgstr "数组元素的类型不完全"
18179
18180 #: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "%qs declared as function returning a function"
18183 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
18184
18185 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "%qs declared as function returning an array"
18188 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
18189
18190 #: c-decl.c:4530
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "function definition has qualified void return type"
18193 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
18194
18195 #: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18198 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
18199
18200 #: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18203 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
18204
18205 #: c-decl.c:4651
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18208 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
18209
18210 #: c-decl.c:4666
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18213 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
18214
18215 #. C99 6.7.2.1p8
18216 #: c-decl.c:4676
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18219 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
18220
18221 #: c-decl.c:4692
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "variable or field %qs declared void"
18224 msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
18225
18226 #: c-decl.c:4724
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18229 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
18230
18231 #: c-decl.c:4759
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18234 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
18235
18236 #: c-decl.c:4772
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "field %qs declared as a function"
18239 msgstr "字段%qs声明为一个函数"
18240
18241 #: c-decl.c:4778
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "field %qs has incomplete type"
18244 msgstr "字段%qs的类型不完全"
18245
18246 #: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "invalid storage class for function %qs"
18249 msgstr "函数%qs的存储类无效"
18250
18251 #: c-decl.c:4830
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18254 msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
18255
18256 #: c-decl.c:4866
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "cannot inline function %<main%>"
18259 msgstr "不能内联%<main%>函数"
18260
18261 #: c-decl.c:4909
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18264 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
18265
18266 #: c-decl.c:4919
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18269 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
18270
18271 #. C99 6.7.5.2p2
18272 #: c-decl.c:4950
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18275 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
18276
18277 #: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18280 msgstr "函数声明不是一个原型"
18281
18282 #: c-decl.c:5027
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18285 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
18286
18287 #: c-decl.c:5060
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18290 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
18291
18292 #: c-decl.c:5063
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18295 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
18296
18297 #: c-decl.c:5072
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18300 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
18301
18302 #: c-decl.c:5075
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "%Jparameter %u has void type"
18305 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
18306
18307 #: c-decl.c:5137
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18310 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
18311
18312 #: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18315 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
18316
18317 #: c-decl.c:5169
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18320 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
18321
18322 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18323 #: c-decl.c:5214
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18326 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
18327
18328 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18329 #: c-decl.c:5218
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18332 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
18333
18334 #: c-decl.c:5223
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18337 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
18338
18339 #: c-decl.c:5357
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18342 msgstr "%<union %E%>重定义"
18343
18344 #: c-decl.c:5359
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18347 msgstr "%<struct %E%>重定义"
18348
18349 #: c-decl.c:5364
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18352 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
18353
18354 #: c-decl.c:5366
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18357 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
18358
18359 #: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "declaration does not declare anything"
18362 msgstr "没有声明任何东西"
18363
18364 #: c-decl.c:5445
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18367 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
18368
18369 #: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "duplicate member %q+D"
18372 msgstr "重复的成员%q+D"
18373
18374 #: c-decl.c:5544
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "union has no named members"
18377 msgstr "联合包含无名成员"
18378
18379 #: c-decl.c:5546
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "union has no members"
18382 msgstr "联合体没有成员"
18383
18384 #: c-decl.c:5551
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "struct has no named members"
18387 msgstr "结构不包含任何有名成员"
18388
18389 #: c-decl.c:5553
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "struct has no members"
18392 msgstr "结构体没有成员"
18393
18394 #: c-decl.c:5615
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "%Jflexible array member in union"
18397 msgstr "%J联合中出现可变数组成员"
18398
18399 #: c-decl.c:5620
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18402 msgstr "%J结构中的可变数组成员没有出现在结构的末尾"
18403
18404 #: c-decl.c:5625
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18407 msgstr "%J可变数组是结构中的唯一成员"
18408
18409 #: c-decl.c:5632
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18412 msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
18413
18414 #: c-decl.c:5741
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "union cannot be made transparent"
18417 msgstr "联合不能成为透明的"
18418
18419 #: c-decl.c:5812
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18422 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
18423
18424 #. This enum is a named one that has been declared already.
18425 #: c-decl.c:5819
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18428 msgstr "%<enum %E%>重声明"
18429
18430 #: c-decl.c:5882
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18433 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
18434
18435 #: c-decl.c:5899
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18438 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
18439
18440 #: c-decl.c:5995
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18443 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
18444
18445 #: c-decl.c:6012
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "overflow in enumeration values"
18448 msgstr "枚举值溢出"
18449
18450 #: c-decl.c:6017
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18453 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
18454
18455 #: c-decl.c:6124
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "return type is an incomplete type"
18458 msgstr "返回不完全的类型"
18459
18460 #: c-decl.c:6132
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "return type defaults to %<int%>"
18463 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
18464
18465 #: c-decl.c:6205
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "no previous prototype for %q+D"
18468 msgstr "%q+D先前没有原型"
18469
18470 #: c-decl.c:6214
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18473 msgstr "%q+D定义前没有原型"
18474
18475 #: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "no previous declaration for %q+D"
18478 msgstr "%q+D先前没有声明过"
18479
18480 #: c-decl.c:6230
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18483 msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
18484
18485 #: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18488 msgstr "%q+D的返回类型不是%<int%>"
18489
18490 #: c-decl.c:6258
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18493 msgstr "%q+D通常是一个非静态的函数"
18494
18495 #: c-decl.c:6292
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18498 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
18499
18500 #: c-decl.c:6306
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18503 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
18504
18505 #: c-decl.c:6322
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "%Jparameter name omitted"
18508 msgstr "%J省略了形参的名字"
18509
18510 #: c-decl.c:6356
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "%Jold-style function definition"
18513 msgstr "%J旧式的函数定义"
18514
18515 #: c-decl.c:6365
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18518 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
18519
18520 #: c-decl.c:6376
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18523 msgstr "%q+D声明为非形参"
18524
18525 #: c-decl.c:6381
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "multiple parameters named %q+D"
18528 msgstr "多个名为%q+D的形参"
18529
18530 #: c-decl.c:6389
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18533 msgstr "形参%q+D声明为 void 类型"
18534
18535 #: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18538 msgstr "类型%q+D默认为%<int%>"
18539
18540 #: c-decl.c:6427
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18543 msgstr "形参%q+D的类型不完全"
18544
18545 #: c-decl.c:6433
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18548 msgstr "声明的参数%q+D不存在"
18549
18550 #: c-decl.c:6483
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18553 msgstr "实参个数与内建原型不符"
18554
18555 #: c-decl.c:6487
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18558 msgstr "实参数目与原型不符"
18559
18560 #: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "%Hprototype declaration"
18563 msgstr "%H原型声明"
18564
18565 #: c-decl.c:6522
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18568 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
18569
18570 #: c-decl.c:6526
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18573 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
18574
18575 #: c-decl.c:6536
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18578 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
18579
18580 #: c-decl.c:6540
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18583 msgstr "实参%qD与原型不符"
18584
18585 #: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "no return statement in function returning non-void"
18588 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
18589
18590 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18591 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18592 #. allow it.
18593 #: c-decl.c:6840
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18596 msgstr "在 C99 模式之外使用%<for%>循环初始化声明"
18597
18598 #: c-decl.c:6869
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18601 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%q+D"
18602
18603 #: c-decl.c:6872
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18606 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%q+D"
18607
18608 #: c-decl.c:6877
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18611 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18612
18613 #: c-decl.c:6881
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18616 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18617
18618 #: c-decl.c:6885
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18621 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18622
18623 #: c-decl.c:6889
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18626 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%q+D"
18627
18628 #: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "duplicate %qE"
18631 msgstr "重复的%qE"
18632
18633 #: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18636 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
18637
18638 #: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18641 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
18642
18643 #: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18646 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
18647
18648 #: c-decl.c:7225
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18651 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
18652
18653 #: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18656 msgstr "声明中同时使用了 <long%>和%<short%>"
18657
18658 #: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18661 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
18662
18663 #: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18666 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
18667
18668 #: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18671 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
18672
18673 #: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18676 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
18677
18678 #: c-decl.c:7245
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18681 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
18682
18683 #: c-decl.c:7248
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18686 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
18687
18688 #: c-decl.c:7251
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18691 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
18692
18693 #: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18696 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
18697
18698 #: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18701 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
18702
18703 #: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18706 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
18707
18708 #: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18711 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
18712
18713 #: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18716 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
18717
18718 #: c-decl.c:7277
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18721 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
18722
18723 #: c-decl.c:7280
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18726 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
18727
18728 #: c-decl.c:7283
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18731 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
18732
18733 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18736 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
18737
18738 #: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18741 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
18742
18743 #: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18746 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
18747
18748 #: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18751 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
18752
18753 #: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18756 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
18757
18758 #: c-decl.c:7306
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18761 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
18762
18763 #: c-decl.c:7309
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18766 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
18767
18768 #: c-decl.c:7312
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18771 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
18772
18773 #: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18776 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
18777
18778 #: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18781 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
18782
18783 #: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18786 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
18787
18788 #: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18791 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
18792
18793 #: c-decl.c:7335
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18796 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
18797
18798 #: c-decl.c:7338
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18801 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
18802
18803 #: c-decl.c:7341
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18806 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
18807
18808 #: c-decl.c:7349
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "ISO C90 does not support complex types"
18811 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
18812
18813 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18816 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
18817
18818 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18821 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
18822
18823 #: c-decl.c:7357
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18826 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
18827
18828 #: c-decl.c:7360
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18831 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
18832
18833 #: c-decl.c:7363
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18836 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
18837
18838 #: c-decl.c:7366
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
18841 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
18842
18843 #: c-decl.c:7369
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
18846 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
18847
18848 #: c-decl.c:7372
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
18851 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
18852
18853 #: c-decl.c:7380
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "ISO C does not support saturating types"
18856 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
18857
18858 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
18861 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
18862
18863 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18866 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
18867
18868 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
18871 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
18872
18873 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
18876 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
18877
18878 #: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
18881 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
18882
18883 #: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
18886 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
18887
18888 #: c-decl.c:7400
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18891 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
18892
18893 #: c-decl.c:7403
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18896 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
18897
18898 #: c-decl.c:7406
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18901 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
18902
18903 #: c-decl.c:7409
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
18906 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
18907
18908 #: c-decl.c:7548
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18911 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
18912
18913 #: c-decl.c:7551
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18916 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
18917
18918 #: c-decl.c:7554
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18921 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
18922
18923 #: c-decl.c:7557
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18926 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
18927
18928 #: c-decl.c:7560
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18931 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
18932
18933 #: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18936 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
18937
18938 #: c-decl.c:7566
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18941 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
18942
18943 #: c-decl.c:7576
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "decimal floating point not supported for this target"
18946 msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
18947
18948 #: c-decl.c:7578
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
18951 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
18952
18953 #: c-decl.c:7597
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "fixed-point types not supported for this target"
18956 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
18957
18958 #: c-decl.c:7599
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
18961 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
18962
18963 #: c-decl.c:7633
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
18966 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
18967
18968 #: c-decl.c:7666
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
18971 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
18972
18973 #: c-decl.c:7680
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
18976 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
18977
18978 #: c-decl.c:7682
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
18981 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
18982
18983 #: c-decl.c:7684
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
18986 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
18987
18988 #: c-decl.c:7695
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
18991 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
18992
18993 #: c-decl.c:7704
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
18996 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
18997
18998 #: c-decl.c:7720
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19001 msgstr "声明指定了多个存储类"
19002
19003 #: c-decl.c:7727
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19006 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
19007
19008 #: c-decl.c:7774
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19011 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
19012
19013 #: c-decl.c:7786
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19016 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
19017
19018 #: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19021 msgstr "ISO C 不支持复整数"
19022
19023 #: c-decl.c:8007 toplev.c:847
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "%q+F used but never defined"
19026 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
19027
19028 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "format string has invalid operand number"
19031 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
19032
19033 #: c-format.c:115
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "function does not return string type"
19036 msgstr "函数不返回字符串类型"
19037
19038 #: c-format.c:144
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "format string argument not a string type"
19041 msgstr "格式字符串实参不是字符串型"
19042
19043 #: c-format.c:187
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "unrecognized format specifier"
19046 msgstr "无法识别的格式限定符"
19047
19048 #: c-format.c:199
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19051 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
19052
19053 #: c-format.c:213
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19056 msgstr "%<...%>操作数号不对"
19057
19058 #: c-format.c:220
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19061 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
19062
19063 #: c-format.c:927
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19066 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
19067
19068 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "missing $ operand number in format"
19071 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
19072
19073 #: c-format.c:1049
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19076 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
19077
19078 #: c-format.c:1056
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "operand number out of range in format"
19081 msgstr "格式字符中操作数号越界"
19082
19083 #: c-format.c:1079
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19086 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
19087
19088 #: c-format.c:1111
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19091 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
19092
19093 #: c-format.c:1142
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19096 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
19097
19098 #: c-format.c:1237
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19101 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
19102
19103 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19106 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
19107
19108 #: c-format.c:1258
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19111 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
19112
19113 #: c-format.c:1271
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "too many arguments for format"
19116 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
19117
19118 #: c-format.c:1274
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "unused arguments in $-style format"
19121 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
19122
19123 #: c-format.c:1277
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "zero-length %s format string"
19126 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
19127
19128 #: c-format.c:1281
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "format is a wide character string"
19131 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
19132
19133 #: c-format.c:1284
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "unterminated format string"
19136 msgstr "未终止的格式字符串"
19137
19138 #: c-format.c:1492
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19141 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
19142
19143 #: c-format.c:1507
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19146 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
19147
19148 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "repeated %s in format"
19151 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
19152
19153 #: c-format.c:1564
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19156 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
19157
19158 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "too few arguments for format"
19161 msgstr "格式字符串实参太少"
19162
19163 #: c-format.c:1649
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "zero width in %s format"
19166 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
19167
19168 #: c-format.c:1667
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "empty left precision in %s format"
19171 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
19172
19173 #: c-format.c:1740
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "empty precision in %s format"
19176 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
19177
19178 #: c-format.c:1805
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19181 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
19182
19183 #: c-format.c:1838
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "conversion lacks type at end of format"
19186 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
19187
19188 #: c-format.c:1849
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19191 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
19192
19193 #: c-format.c:1852
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19196 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
19197
19198 #: c-format.c:1859
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19201 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
19202
19203 #: c-format.c:1875
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19206 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
19207
19208 #: c-format.c:1884
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "%s does not support %s"
19211 msgstr "%s 不支持 %s"
19212
19213 #: c-format.c:1894
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19216 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19217
19218 #: c-format.c:1930
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19221 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
19222
19223 #: c-format.c:1934
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19226 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
19227
19228 #: c-format.c:1941
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19231 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19232
19233 #: c-format.c:1945
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19236 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
19237
19238 #: c-format.c:1964
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19241 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
19242
19243 #: c-format.c:1967
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19246 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
19247
19248 #. The end of the format string was reached.
19249 #: c-format.c:1984
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19252 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
19253
19254 #: c-format.c:1998
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19257 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
19258
19259 #: c-format.c:2020
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19262 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
19263
19264 #: c-format.c:2037
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19267 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
19268
19269 #: c-format.c:2040
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19272 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
19273
19274 #: c-format.c:2173
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19277 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
19278
19279 #: c-format.c:2181
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19282 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
19283
19284 #: c-format.c:2201
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19287 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
19288
19289 #: c-format.c:2212
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19292 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
19293
19294 #: c-format.c:2323
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19297 msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
19298
19299 #: c-format.c:2327
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19302 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19303
19304 #: c-format.c:2335
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19307 msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19308
19309 #: c-format.c:2339
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19312 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19313
19314 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19317 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
19318
19319 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19322 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
19323
19324 #: c-format.c:2460
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19327 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
19328
19329 #: c-format.c:2513
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19332 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
19333
19334 #: c-format.c:2530
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19337 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
19338
19339 #: c-format.c:2535
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19342 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
19343
19344 #: c-format.c:2758
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19347 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
19348
19349 #: c-format.c:2767
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19352 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
19353
19354 #: c-lex.c:245
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19357 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
19358
19359 #: c-lex.c:293
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19362 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
19363
19364 #. ... or not.
19365 #: c-lex.c:419
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19368 msgstr "%H程序中有游离的%<@%>"
19369
19370 #: c-lex.c:436
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "stray %qs in program"
19373 msgstr "程序中有游离的%qs"
19374
19375 #: c-lex.c:446
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "missing terminating %c character"
19378 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
19379
19380 #: c-lex.c:448
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "stray %qc in program"
19383 msgstr "程序中有游离的%qc"
19384
19385 #: c-lex.c:450
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19388 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
19389
19390 #: c-lex.c:605
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19393 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
19394
19395 #: c-lex.c:609
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19398 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
19399
19400 #: c-lex.c:625
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19403 msgstr "对%qs类型而言整数常量太大"
19404
19405 #: c-lex.c:674
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19408 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
19409
19410 #: c-lex.c:680
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19413 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
19414
19415 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19418 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
19419
19420 #: c-lex.c:732
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "floating constant truncated to zero"
19423 msgstr "浮点常量向零截断"
19424
19425 #: c-lex.c:941
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19428 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
19429
19430 #: c-omp.c:106
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19433 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
19434
19435 #: c-omp.c:219
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19438 msgstr "%H迭代变量%qE类型无效"
19439
19440 #: c-omp.c:223
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19443 msgstr "%H迭代变量%qE无符号"
19444
19445 #: c-omp.c:234
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "%H%qE is not initialized"
19448 msgstr "%H%qE未经初始化"
19449
19450 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19453 msgstr "%H缺少控制谓词"
19454
19455 #: c-omp.c:305
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19458 msgstr "%H无效的控制谓词"
19459
19460 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "%Hmissing increment expression"
19463 msgstr "%H缺少自增语句"
19464
19465 #: c-omp.c:362
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "%Hinvalid increment expression"
19468 msgstr "%H无效的自增语句"
19469
19470 #: c-opts.c:153
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "no class name specified with %qs"
19473 msgstr "%qs没有指定类名"
19474
19475 #: c-opts.c:157
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "assertion missing after %qs"
19478 msgstr "%qs后断言"
19479
19480 #: c-opts.c:162
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "macro name missing after %qs"
19483 msgstr "%qs后缺少宏名"
19484
19485 #: c-opts.c:171
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "missing path after %qs"
19488 msgstr "%qs后缺少路径"
19489
19490 #: c-opts.c:180
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "missing filename after %qs"
19493 msgstr "%qs后缺少文件名"
19494
19495 #: c-opts.c:185
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "missing makefile target after %qs"
19498 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
19499
19500 #: c-opts.c:337
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "-I- specified twice"
19503 msgstr "-I- 指定了两次"
19504
19505 #: c-opts.c:340
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19508 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
19509
19510 #: c-opts.c:510
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19513 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
19514
19515 #: c-opts.c:597
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "switch %qs is no longer supported"
19518 msgstr "开关%qs不再被支持"
19519
19520 #: c-opts.c:707
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19523 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
19524
19525 #: c-opts.c:913
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "output filename specified twice"
19528 msgstr "输出文件名指定了两次"
19529
19530 #: c-opts.c:1053
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19533 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
19534
19535 #: c-opts.c:1142
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19538 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19539
19540 #: c-opts.c:1144
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19543 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19544
19545 #: c-opts.c:1146
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19548 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19549
19550 #: c-opts.c:1148
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19553 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19554
19555 #: c-opts.c:1150
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19558 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19559
19560 #: c-opts.c:1152
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19563 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19564
19565 #: c-opts.c:1176
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "opening output file %s: %m"
19568 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
19569
19570 #: c-opts.c:1181
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19573 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
19574
19575 #: c-opts.c:1265
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19578 msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
19579
19580 #: c-opts.c:1269
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19583 msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
19584
19585 #: c-opts.c:1272
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19588 msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
19589
19590 #: c-opts.c:1276
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19593 msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
19594
19595 #: c-opts.c:1326
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "opening dependency file %s: %m"
19598 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
19599
19600 #: c-opts.c:1336
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "closing dependency file %s: %m"
19603 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
19604
19605 #: c-opts.c:1339
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "when writing output to %s: %m"
19608 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
19609
19610 #: c-opts.c:1419
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19613 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
19614
19615 #: c-opts.c:1469
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19618 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
19619
19620 #: c-opts.c:1471
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19623 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
19624
19625 #: c-opts.c:1609
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19628 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
19629
19630 #: c-parser.c:1072
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19633 msgstr "%HISO C 不允许源文件为空"
19634
19635 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19638 msgstr "%HISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
19639
19640 #: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "expected declaration specifiers"
19643 msgstr "需要指定声明"
19644
19645 #: c-parser.c:1273
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "%Hempty declaration"
19648 msgstr "%H空声明"
19649
19650 #: c-parser.c:1309
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19653 msgstr "%H数据定义时没有类型或存储类"
19654
19655 #: c-parser.c:1364
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19658 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
19659
19660 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19661 #. function definition, so we don't give a more specific
19662 #. error suggesting there was one.
19663 #: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19666 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
19667
19668 #: c-parser.c:1380
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19671 msgstr "%HISO C 不允许嵌套函数"
19672
19673 #: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
19674 #: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
19675 #: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
19676 #: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
19677 #: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
19678 #: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "expected identifier"
19681 msgstr "需要标识符"
19682
19683 #: c-parser.c:1775
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19686 msgstr "%H枚举表以逗号结尾"
19687
19688 #: c-parser.c:1781
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19691 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
19692
19693 #: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "expected %<{%>"
19696 msgstr "需要%<{%>"
19697
19698 #: c-parser.c:1806
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19701 msgstr "%HISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
19702
19703 #: c-parser.c:1913
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "expected class name"
19706 msgstr "需要类名"
19707
19708 #: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19711 msgstr "%H为结合或结构指定了多余的分号"
19712
19713 #: c-parser.c:1961
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19716 msgstr "%H结构或联合后没有分号"
19717
19718 #: c-parser.c:1965
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "expected %<;%>"
19721 msgstr "需要%<;%>"
19722
19723 #: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19726 msgstr "需要指定符-限制符列表"
19727
19728 #: c-parser.c:2054
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19731 msgstr "%HISO C 不允许不含成员的成员声明"
19732
19733 #: c-parser.c:2128
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19736 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
19737
19738 #: c-parser.c:2135
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19741 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
19742
19743 #: c-parser.c:2186
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19746 msgstr "%H为位段使用%<typeof%>"
19747
19748 #: c-parser.c:2423
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "expected identifier or %<(%>"
19751 msgstr "需要标识符或%<(%>"
19752
19753 #: c-parser.c:2624
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19756 msgstr "%HISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
19757
19758 #: c-parser.c:2731
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19761 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
19762
19763 #: c-parser.c:2781
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19766 msgstr "%H%<asm%>中出现宽字面字符串"
19767
19768 #: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "expected string literal"
19771 msgstr "需要字面字符串"
19772
19773 #: c-parser.c:3109
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19776 msgstr "%HISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
19777
19778 #. Use the colon as the error location.
19779 #: c-parser.c:3156
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19782 msgstr "%H使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
19783
19784 #: c-parser.c:3287
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19787 msgstr "%HISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
19788
19789 #: c-parser.c:3300
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19792 msgstr "%HISO C90 不允许指定子对象的初始值"
19793
19794 #: c-parser.c:3309
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19797 msgstr "%H过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
19798
19799 #: c-parser.c:3318
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "expected %<=%>"
19802 msgstr "需要%<=%>"
19803
19804 #: c-parser.c:3463
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "%HISO C forbids label declarations"
19807 msgstr "%HISO C 不允许标号声明"
19808
19809 #: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "expected declaration or statement"
19812 msgstr "需要声明或语句"
19813
19814 #: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
19817 msgstr "%HISO C90 不允许混合使用声明和代码"
19818
19819 #: c-parser.c:3550
19820 #, fuzzy, gcc-internal-format
19821 msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
19822 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
19823
19824 #: c-parser.c:3555
19825 #, fuzzy, gcc-internal-format
19826 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
19827 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
19828
19829 #: c-parser.c:3571
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
19832 msgstr "%H标号位于复合语句末尾"
19833
19834 #: c-parser.c:3614
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19837 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
19838
19839 #: c-parser.c:3647
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
19842 msgstr "%H标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
19843
19844 #: c-parser.c:3810
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "expected identifier or %<*%>"
19847 msgstr "需要标识符或%<*%>"
19848
19849 #. Avoid infinite loop in error recovery:
19850 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
19851 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
19852 #. it to proceed further.
19853 #: c-parser.c:3872
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "expected statement"
19856 msgstr "需要语句"
19857
19858 #: c-parser.c:4095
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
19861 msgstr "%H建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
19862
19863 #: c-parser.c:4251
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
19866 msgstr "%H%E 限定在 asm 上被忽略"
19867
19868 #: c-parser.c:4532
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
19871 msgstr "%HISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
19872
19873 #: c-parser.c:4922
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
19876 msgstr "%H传统 C 不接受单目 + 运算符"
19877
19878 #. C99 6.7.5.2p4
19879 #: c-parser.c:5033
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
19882 msgstr "%H%<[*]%>只能用在声明中"
19883
19884 #: c-parser.c:5047
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
19887 msgstr "%H对位段使用%<sizeof%>"
19888
19889 #: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "expected expression"
19892 msgstr "需要表达式"
19893
19894 #: c-parser.c:5218
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
19897 msgstr "%H表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
19898
19899 #: c-parser.c:5232
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
19902 msgstr "%HISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
19903
19904 #: c-parser.c:5417
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
19907 msgstr "%H%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
19908
19909 #: c-parser.c:5586
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "%Hcompound literal has variable size"
19912 msgstr "%H复合字面值有可变的大小"
19913
19914 #: c-parser.c:5594
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
19917 msgstr "%HISO C90 不允许复合字面值"
19918
19919 #: c-parser.c:6112
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
19922 msgstr "%H为方法定义指定了多余的分号"
19923
19924 #: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
19927 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
19928
19929 #: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
19932 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
19933
19934 #: c-parser.c:6682
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
19937 msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
19938
19939 #: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
19942 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
19943
19944 #: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "too many %qs clauses"
19947 msgstr "太多的%qs子句"
19948
19949 #: c-parser.c:6965
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
19952 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
19953
19954 #: c-parser.c:7008
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "expected %<(%>"
19957 msgstr "需要%<(%>"
19958
19959 #: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "expected integer expression"
19962 msgstr "需要整数表达式"
19963
19964 #: c-parser.c:7061
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
19967 msgstr "%H%<num_threads%>值必须为正"
19968
19969 #: c-parser.c:7141
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
19972 msgstr "需要%<+%>、<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
19973
19974 #: c-parser.c:7224
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
19977 msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
19978
19979 #: c-parser.c:7242
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "invalid schedule kind"
19982 msgstr "无效的调度类型"
19983
19984 #: c-parser.c:7336
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
19987 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
19988
19989 #: c-parser.c:7345
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
19992 msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
19993
19994 #: c-parser.c:7445
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
19997 msgstr "%<#pragma omp atomic%>操作符无效"
19998
19999 #: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "expected %<(%> or end of line"
20002 msgstr "需要%<(%>或行尾"
20003
20004 #: c-parser.c:7534
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "for statement expected"
20007 msgstr "需要 for 语句"
20008
20009 #: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20012 msgstr "需要迭代声明或初始化"
20013
20014 #: c-parser.c:7735
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20017 msgstr "%H需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
20018
20019 #: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20022 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
20023
20024 #: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20027 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
20028
20029 #: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20032 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
20033
20034 #: c-pch.c:132
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20037 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20038
20039 #: c-pch.c:153
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "can%'t write to %s: %m"
20042 msgstr "无法写入 %s:%m"
20043
20044 #: c-pch.c:159
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "%qs is not a valid output file"
20047 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
20048
20049 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "can%'t write %s: %m"
20052 msgstr "无法写入 %s:%m"
20053
20054 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20057 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
20058
20059 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "can%'t read %s: %m"
20062 msgstr "无法读取 %s:%m"
20063
20064 #: c-pch.c:466
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20067 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20068
20069 #: c-pch.c:467
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "use #include instead"
20072 msgstr "改用 #include"
20073
20074 #: c-pch.c:473
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20077 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20078
20079 #: c-pch.c:478
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20082 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20083
20084 #: c-pch.c:479
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "%s: PCH file was invalid"
20087 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20088
20089 #: c-pragma.c:102
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20092 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20093
20094 #: c-pragma.c:115
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20097 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
20098
20099 #: c-pragma.c:129
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20102 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
20103
20104 #: c-pragma.c:131
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20107 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
20108
20109 #: c-pragma.c:152
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20112 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20113
20114 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20117 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20118
20119 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20122 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20123
20124 #: c-pragma.c:172
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20127 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20128
20129 #: c-pragma.c:174
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20132 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20133
20134 #: c-pragma.c:183
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20137 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qs无效 - 已忽略"
20138
20139 #: c-pragma.c:212
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20142 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20143
20144 #: c-pragma.c:215
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20147 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
20148
20149 #: c-pragma.c:235
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20152 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20153
20154 #: c-pragma.c:290
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20157 msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
20158
20159 #: c-pragma.c:298
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20162 msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
20163
20164 #: c-pragma.c:301
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20167 msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
20168
20169 #: c-pragma.c:304
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20172 msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
20173
20174 #: c-pragma.c:347
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20177 msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
20178
20179 #: c-pragma.c:355
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20182 msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
20183
20184 #: c-pragma.c:358
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20187 msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
20188
20189 #: c-pragma.c:361
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20192 msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
20193
20194 #: c-pragma.c:407
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20197 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20198
20199 #: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20202 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20203
20204 #: c-pragma.c:490
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20207 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20208
20209 #: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20212 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20213
20214 #: c-pragma.c:563
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20217 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20218
20219 #: c-pragma.c:569
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20222 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
20223
20224 #: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20227 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20228
20229 #: c-pragma.c:609
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20232 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20233
20234 #: c-pragma.c:628
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20237 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
20238
20239 #: c-pragma.c:631
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20242 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
20243
20244 #: c-pragma.c:638
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20247 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
20248
20249 #: c-pragma.c:664
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20252 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20253
20254 #: c-pragma.c:695
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20257 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20258
20259 #: c-pragma.c:757
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20262 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20263
20264 #: c-pragma.c:792
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20267 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20268
20269 #: c-pragma.c:798
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20272 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20273
20274 #: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20277 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20278
20279 #: c-pragma.c:808
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20282 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20283
20284 #: c-pragma.c:816
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20287 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20288
20289 #: c-pragma.c:832
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20292 msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
20293
20294 #: c-pragma.c:838
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20297 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20298
20299 #: c-pragma.c:847
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20302 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20303
20304 #: c-pragma.c:851
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20307 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20308
20309 #: c-pragma.c:865
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20312 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20313
20314 #: c-typeck.c:174
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "%qD has an incomplete type"
20317 msgstr "%qD类型不完全"
20318
20319 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "invalid use of void expression"
20322 msgstr "对 void 表达式的无效使用"
20323
20324 #: c-typeck.c:203
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "invalid use of flexible array member"
20327 msgstr "对可变数组成员无效的使用"
20328
20329 #: c-typeck.c:209
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20332 msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
20333
20334 #: c-typeck.c:217
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20337 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
20338
20339 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20340 #: c-typeck.c:221
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20343 msgstr "对不完全的 typedef%qD的无效使用"
20344
20345 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20348 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
20349
20350 #: c-typeck.c:627
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20353 msgstr "十进制浮点和矢量类型不能同时作操作数"
20354
20355 #: c-typeck.c:632
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20358 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
20359
20360 #: c-typeck.c:637
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20363 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
20364
20365 #: c-typeck.c:1043
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "types are not quite compatible"
20368 msgstr "类型不完全兼容"
20369
20370 #: c-typeck.c:1366
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20373 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
20374
20375 #: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20378 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
20379
20380 #: c-typeck.c:1922
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "%qT has no member named %qE"
20383 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
20384
20385 #: c-typeck.c:1963
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20388 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
20389
20390 #: c-typeck.c:2007
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20393 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
20394
20395 #: c-typeck.c:2011
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20398 msgstr "提领%<void *%>指针"
20399
20400 #: c-typeck.c:2028
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20403 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
20404
20405 #: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20408 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
20409
20410 #: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "array subscript is not an integer"
20413 msgstr "数组下标不是一个整数"
20414
20415 #: c-typeck.c:2073
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "subscripted value is pointer to function"
20418 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
20419
20420 #: c-typeck.c:2120
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20423 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
20424
20425 #: c-typeck.c:2122
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20428 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
20429
20430 #: c-typeck.c:2239
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20433 msgstr "%H%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
20434
20435 #: c-typeck.c:2387
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "called object %qE is not a function"
20438 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
20439
20440 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20441 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20442 #. executions of the program must execute the code.
20443 #: c-typeck.c:2415
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "function called through a non-compatible type"
20446 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
20447
20448 #: c-typeck.c:2526
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "too many arguments to function %qE"
20451 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
20452
20453 #: c-typeck.c:2547
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20456 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
20457
20458 #: c-typeck.c:2560
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20461 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
20462
20463 #: c-typeck.c:2565
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20466 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
20467
20468 #: c-typeck.c:2570
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20471 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
20472
20473 #: c-typeck.c:2575
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20476 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
20477
20478 #: c-typeck.c:2580
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20481 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
20482
20483 #: c-typeck.c:2585
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20486 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
20487
20488 #: c-typeck.c:2598
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20491 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
20492
20493 #: c-typeck.c:2623
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20496 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
20497
20498 #: c-typeck.c:2644
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20501 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
20502
20503 #: c-typeck.c:2667
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20506 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
20507
20508 #: c-typeck.c:2671
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20511 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
20512
20513 #: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20516 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
20517
20518 #: c-typeck.c:2806
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20521 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
20522
20523 #: c-typeck.c:2808
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20526 msgstr "函数指针不能相减"
20527
20528 #: c-typeck.c:2919
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "wrong type argument to unary plus"
20531 msgstr "单目加的操作数类型错误"
20532
20533 #: c-typeck.c:2932
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "wrong type argument to unary minus"
20536 msgstr "单目减的操作数类型错误"
20537
20538 #: c-typeck.c:2952
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20541 msgstr "ISO C 不支持用 ~ 求共轭复数"
20542
20543 #: c-typeck.c:2958
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20546 msgstr "按位取反的实参类型错误"
20547
20548 #: c-typeck.c:2966
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "wrong type argument to abs"
20551 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
20552
20553 #: c-typeck.c:2978
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "wrong type argument to conjugation"
20556 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
20557
20558 #: c-typeck.c:2990
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20561 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
20562
20563 #: c-typeck.c:3024
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20566 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
20567
20568 #: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "wrong type argument to increment"
20571 msgstr "该类型不支持自增"
20572
20573 #: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "wrong type argument to decrement"
20576 msgstr "该类型不支持自减"
20577
20578 #: c-typeck.c:3066
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20581 msgstr "自增指向未知结构的指针"
20582
20583 #: c-typeck.c:3068
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20586 msgstr "自减指向未知结构的指针"
20587
20588 #: c-typeck.c:3269
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "assignment of read-only member %qD"
20591 msgstr "向只读成员%qD赋值"
20592
20593 #: c-typeck.c:3270
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "increment of read-only member %qD"
20596 msgstr "令只读成员%qD自增"
20597
20598 #: c-typeck.c:3271
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "decrement of read-only member %qD"
20601 msgstr "令只读成员%qD自减"
20602
20603 #: c-typeck.c:3272
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20606 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
20607
20608 #: c-typeck.c:3276
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20611 msgstr "向只读变量%qD赋值"
20612
20613 #: c-typeck.c:3277
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "increment of read-only variable %qD"
20616 msgstr "令只读变量%qD自增"
20617
20618 #: c-typeck.c:3278
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20621 msgstr "令只读成员%qD自增"
20622
20623 #: c-typeck.c:3279
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20626 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
20627
20628 #: c-typeck.c:3282
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "assignment of read-only location %qE"
20631 msgstr "向只读位置%qE赋值"
20632
20633 #: c-typeck.c:3283
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "increment of read-only location %qE"
20636 msgstr "令只读位置%qE自增"
20637
20638 #: c-typeck.c:3284
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "decrement of read-only location %qE"
20641 msgstr "令只读位置%qE自减"
20642
20643 #: c-typeck.c:3285
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20646 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
20647
20648 #: c-typeck.c:3321
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20651 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
20652
20653 #: c-typeck.c:3349
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20656 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
20657
20658 #: c-typeck.c:3352
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "register variable %qD used in nested function"
20661 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
20662
20663 #: c-typeck.c:3357
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "address of global register variable %qD requested"
20666 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
20667
20668 #: c-typeck.c:3359
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "address of register variable %qD requested"
20671 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
20672
20673 #: c-typeck.c:3405
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20676 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
20677
20678 #: c-typeck.c:3453
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20681 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
20682
20683 #: c-typeck.c:3460
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20686 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
20687
20688 #: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20691 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
20692
20693 #: c-typeck.c:3489
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20696 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
20697
20698 #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20701 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
20702
20703 #: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "type mismatch in conditional expression"
20706 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
20707
20708 #: c-typeck.c:3563
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20711 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
20712
20713 #: c-typeck.c:3600
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "cast specifies array type"
20716 msgstr "类型转换指定了数组类型"
20717
20718 #: c-typeck.c:3606
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "cast specifies function type"
20721 msgstr "类型转换指定了函数类型"
20722
20723 #: c-typeck.c:3623
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20726 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
20727
20728 #: c-typeck.c:3640
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20731 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
20732
20733 #: c-typeck.c:3648
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "cast to union type from type not present in union"
20736 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
20737
20738 #: c-typeck.c:3694
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20741 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
20742
20743 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20744 #. present in IN_TYPE.
20745 #: c-typeck.c:3699
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20748 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
20749
20750 #: c-typeck.c:3715
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "cast increases required alignment of target type"
20753 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
20754
20755 #: c-typeck.c:3726
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20758 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
20759
20760 #: c-typeck.c:3730
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20763 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
20764
20765 #: c-typeck.c:3738
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20768 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
20769
20770 #: c-typeck.c:3752
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20773 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
20774
20775 #: c-typeck.c:3760
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20778 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
20779
20780 #: c-typeck.c:4037
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20783 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
20784
20785 #: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20788 msgstr "传递实参 %d(属于%qE)从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
20789
20790 #: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20793 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
20794
20795 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20798 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
20799
20800 #: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20803 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
20804
20805 #: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20808 msgstr "传递实参 %d(属于%qE)丢弃了指针目标类型的限定"
20809
20810 #: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20813 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
20814
20815 #: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20818 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
20819
20820 #: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20823 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
20824
20825 #: c-typeck.c:4176
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20828 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
20829
20830 #: c-typeck.c:4212
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20833 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
20834
20835 #: c-typeck.c:4225
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20838 msgstr "实参 %d(属于%qE)可能是 format 属性的备选"
20839
20840 #: c-typeck.c:4231
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20843 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
20844
20845 #: c-typeck.c:4236
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20848 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
20849
20850 #: c-typeck.c:4241
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
20853 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
20854
20855 #: c-typeck.c:4264
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
20858 msgstr "ISO C 不允许将实参 %d(属于%qE)在函数指针和%<void *%>间传递"
20859
20860 #: c-typeck.c:4267
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
20863 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
20864
20865 #: c-typeck.c:4269
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
20868 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
20869
20870 #: c-typeck.c:4271
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
20873 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
20874
20875 #: c-typeck.c:4300
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
20878 msgstr "传递参数 %d (属于%qE) 给指针时,目标与指针符号不一致"
20879
20880 #: c-typeck.c:4302
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
20883 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
20884
20885 #: c-typeck.c:4304
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
20888 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
20889
20890 #: c-typeck.c:4306
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20893 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
20894
20895 #: c-typeck.c:4331
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
20898 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时在不兼容的指针类型间转换"
20899
20900 #: c-typeck.c:4333
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "assignment from incompatible pointer type"
20903 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
20904
20905 #: c-typeck.c:4334
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "initialization from incompatible pointer type"
20908 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
20909
20910 #: c-typeck.c:4336
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "return from incompatible pointer type"
20913 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
20914
20915 #: c-typeck.c:4353
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
20918 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
20919
20920 #: c-typeck.c:4355
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
20923 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
20924
20925 #: c-typeck.c:4357
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
20928 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
20929
20930 #: c-typeck.c:4359
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
20933 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
20934
20935 #: c-typeck.c:4366
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
20938 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
20939
20940 #: c-typeck.c:4368
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
20943 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
20944
20945 #: c-typeck.c:4370
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
20948 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
20949
20950 #: c-typeck.c:4372
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
20953 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
20954
20955 #: c-typeck.c:4388
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "incompatible types in assignment"
20958 msgstr "赋值时类型不兼容"
20959
20960 #: c-typeck.c:4391
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "incompatible types in initialization"
20963 msgstr "初始化时类型不兼容"
20964
20965 #: c-typeck.c:4394
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "incompatible types in return"
20968 msgstr "返回时类型不兼容"
20969
20970 #: c-typeck.c:4450
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
20973 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
20974
20975 #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "(near initialization for %qs)"
20978 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
20979
20980 #: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
20983 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
20984
20985 #: c-typeck.c:5814
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
20988 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
20989
20990 #: c-typeck.c:6714
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
20993 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
20994
20995 #: c-typeck.c:7022
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "jump into statement expression"
20998 msgstr "跳转至语句表达式中"
20999
21000 #: c-typeck.c:7028
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21003 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
21004
21005 #: c-typeck.c:7065
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21008 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
21009
21010 #: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21013 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
21014
21015 #: c-typeck.c:7088
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21018 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
21019
21020 #: c-typeck.c:7097
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21023 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
21024
21025 #: c-typeck.c:7099
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21028 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
21029
21030 #: c-typeck.c:7156
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "function returns address of local variable"
21033 msgstr "函数返回局部变量的地址"
21034
21035 #: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "switch quantity not an integer"
21038 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
21039
21040 #: c-typeck.c:7240
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21043 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
21044
21045 #: c-typeck.c:7280
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21048 msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
21049
21050 #: c-typeck.c:7283
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21053 msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
21054
21055 #: c-typeck.c:7289
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21058 msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
21059
21060 #: c-typeck.c:7292
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21063 msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
21064
21065 #: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "case label not within a switch statement"
21068 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
21069
21070 #: c-typeck.c:7298
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21073 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
21074
21075 #: c-typeck.c:7375
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21078 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
21079
21080 #: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "break statement not within loop or switch"
21083 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
21084
21085 #: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "continue statement not within a loop"
21088 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
21089
21090 #: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21093 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
21094
21095 #: c-typeck.c:7516
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "%Hstatement with no effect"
21098 msgstr "%H语句不起作用"
21099
21100 #: c-typeck.c:7538
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "expression statement has incomplete type"
21103 msgstr "表达式语句类型不完全"
21104
21105 #: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "right shift count is negative"
21108 msgstr "右移次数为负"
21109
21110 #: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "right shift count >= width of type"
21113 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
21114
21115 #: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "left shift count is negative"
21118 msgstr "左移次数为负"
21119
21120 #: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "left shift count >= width of type"
21123 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
21124
21125 #: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21128 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
21129
21130 #: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21133 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
21134
21135 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21138 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
21139
21140 #: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21143 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
21144
21145 #: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "comparison between pointer and integer"
21148 msgstr "比较指针和整数"
21149
21150 #: c-typeck.c:8230
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21153 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
21154
21155 #: c-typeck.c:8233
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21158 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
21159
21160 #: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21163 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
21164
21165 #: c-typeck.c:8511
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "comparison between signed and unsigned"
21168 msgstr "比较有符号和无符号数"
21169
21170 #: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21173 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
21174
21175 #: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21178 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
21179
21180 #: c-typeck.c:8623
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21183 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
21184
21185 #: c-typeck.c:8627
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "used struct type value where scalar is required"
21188 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
21189
21190 #: c-typeck.c:8631
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "used union type value where scalar is required"
21193 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
21194
21195 #: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21198 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
21199
21200 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21203 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
21204
21205 #: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21208 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
21209
21210 #: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21213 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
21214
21215 #: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
21216 #: cp/semantics.c:3428
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21219 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
21220
21221 #: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21224 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
21225
21226 #: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21229 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
21230
21231 #: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21234 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
21235
21236 #: calls.c:2032
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "function call has aggregate value"
21239 msgstr "函数调用有聚合类型"
21240
21241 #: cfgexpand.c:1887
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21244 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
21245
21246 #: cfgexpand.c:1890
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21249 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
21250
21251 #: cfghooks.c:97
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "bb %d on wrong place"
21254 msgstr "基本块 %d 位置不对"
21255
21256 #: cfghooks.c:103
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21259 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
21260
21261 #: cfghooks.c:120
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: cfghooks.c:126
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: cfghooks.c:132
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21274 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
21275
21276 #: cfghooks.c:138
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21279 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
21280
21281 #: cfghooks.c:146
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21284 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
21285
21286 #: cfghooks.c:152
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21289 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
21290
21291 #: cfghooks.c:158
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21294 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
21295
21296 #: cfghooks.c:170
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21304 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
21305
21306 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21309 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
21310
21311 #: cfghooks.c:204
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21314 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
21315
21316 #: cfghooks.c:233
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21319 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
21320
21321 #: cfghooks.c:246
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "verify_flow_info failed"
21324 msgstr "verify_flow_info 失败"
21325
21326 #: cfghooks.c:307
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21329 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
21330
21331 #: cfghooks.c:327
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21334 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
21335
21336 #: cfghooks.c:381
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21339 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
21340
21341 #: cfghooks.c:417
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "%s does not support split_block"
21344 msgstr "%s 不支持 split_block"
21345
21346 #: cfghooks.c:460
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "%s does not support move_block_after"
21349 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
21350
21351 #: cfghooks.c:473
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21354 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
21355
21356 #: cfghooks.c:523
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "%s does not support split_edge"
21359 msgstr "%s 不支持 split_edge"
21360
21361 #: cfghooks.c:596
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "%s does not support create_basic_block"
21364 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
21365
21366 #: cfghooks.c:624
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21369 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
21370
21371 #: cfghooks.c:635
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "%s does not support predict_edge"
21374 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
21375
21376 #: cfghooks.c:644
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21379 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
21380
21381 #: cfghooks.c:658
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "%s does not support merge_blocks"
21384 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
21385
21386 #: cfghooks.c:711
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21389 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
21390
21391 #: cfghooks.c:845
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21394 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
21395
21396 #: cfghooks.c:867
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "%s does not support duplicate_block"
21399 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
21400
21401 #: cfghooks.c:944
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21404 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
21405
21406 #: cfghooks.c:955
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21409 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
21410
21411 #: cfghooks.c:973
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21414 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
21415
21416 #: cfgloop.c:1328
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21419 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
21420
21421 #: cfgloop.c:1342
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21424 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
21425
21426 #: cfgloop.c:1357
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21429 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
21430
21431 #: cfgloop.c:1364
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21434 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
21435
21436 #: cfgloop.c:1369
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21439 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
21440
21441 #: cfgloop.c:1374
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21444 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
21445
21446 #: cfgloop.c:1380
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21449 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
21450
21451 #: cfgloop.c:1386
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21454 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可归约区域"
21455
21456 #: cfgloop.c:1419
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21459 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
21460
21461 #: cfgloop.c:1425
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21464 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
21465
21466 #: cfgloop.c:1433
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21469 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
21470
21471 #: cfgloop.c:1440
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21474 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
21475
21476 #: cfgloop.c:1455
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: cfgloop.c:1473
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: cfgloop.c:1482
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: cfgloop.c:1508
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: cfgloop.c:1526
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: cfgloop.c:1535
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "Too many loop exits recorded"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: cfgloop.c:1546
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: cfgrtl.c:1732
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: cfgrtl.c:1739
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: cfgrtl.c:1750
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: cfgrtl.c:1758
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: cfgrtl.c:1780
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21534 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
21535
21536 #: cfgrtl.c:1795
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: cfgrtl.c:1820
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: cfgrtl.c:1828
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: cfgrtl.c:1833
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21554 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
21555
21556 #: cfgrtl.c:1844
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21559 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
21560
21561 #: cfgrtl.c:1850
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: cfgrtl.c:1859
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: cfgrtl.c:1871
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: cfgrtl.c:1875
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21579 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
21580
21581 #: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21584 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
21585
21586 #: cfgrtl.c:1912
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21589 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
21590
21591 #: cfgrtl.c:1922
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "in basic block %d:"
21594 msgstr "在基本块 %d 中:"
21595
21596 #: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
21597 #, fuzzy, gcc-internal-format
21598 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21599 msgstr "基本块外出现指令"
21600
21601 #: cfgrtl.c:1983
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: cfgrtl.c:1996
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: cfgrtl.c:2008
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: cfgrtl.c:2028
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "missing barrier after block %i"
21619 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
21620
21621 #: cfgrtl.c:2041
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: cfgrtl.c:2050
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21629 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
21630
21631 #: cfgrtl.c:2083
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: cfgrtl.c:2122
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: cgraph.c:840
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21644 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
21645
21646 #: cgraphunit.c:675
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21649 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
21650
21651 #: cgraphunit.c:681
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "Execution count is negative"
21654 msgstr "执行次数为负"
21655
21656 #: cgraphunit.c:688
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "caller edge count is negative"
21659 msgstr "调用边计数为负"
21660
21661 #: cgraphunit.c:693
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "caller edge frequency is negative"
21664 msgstr "调用边频率为负"
21665
21666 #: cgraphunit.c:698
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "caller edge frequency is too large"
21669 msgstr "调用边频率太大"
21670
21671 #: cgraphunit.c:707
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21674 msgstr "inlined_to pointer 错误"
21675
21676 #: cgraphunit.c:712
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "multiple inline callers"
21679 msgstr "多个内联调用者"
21680
21681 #: cgraphunit.c:719
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21684 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
21685
21686 #: cgraphunit.c:725
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21689 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
21690
21691 #: cgraphunit.c:730
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21694 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
21695
21696 #: cgraphunit.c:740
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "node not found in cgraph_hash"
21699 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
21700
21701 #: cgraphunit.c:768
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "shared call_stmt:"
21704 msgstr "共享的 call_stmt:"
21705
21706 #: cgraphunit.c:775
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "edge points to wrong declaration:"
21709 msgstr "边指向错误的声明:"
21710
21711 #: cgraphunit.c:784
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: cgraphunit.c:800
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21719 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
21720
21721 #: cgraphunit.c:812
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "verify_cgraph_node failed"
21724 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
21725
21726 #: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21729 msgstr "%J%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
21730
21731 #: cgraphunit.c:1128
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21734 msgstr "无法收回不需要的函数"
21735
21736 #: cgraphunit.c:1460
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "nodes with no released memory found"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: collect2.c:1203
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "unknown demangling style '%s'"
21744 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
21745
21746 #: collect2.c:1526
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21749 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
21750
21751 #: collect2.c:1544
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "%s returned %d exit status"
21754 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
21755
21756 #: collect2.c:2256
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "cannot find 'ldd'"
21759 msgstr "找不到‘ldd’"
21760
21761 #: convert.c:69
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "cannot convert to a pointer type"
21764 msgstr "无法转换为指针类型"
21765
21766 #: convert.c:333
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21769 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
21770
21771 #: convert.c:337
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21774 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
21775
21776 #: convert.c:362
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "conversion to incomplete type"
21779 msgstr "转换为不完全类型"
21780
21781 #: convert.c:731 convert.c:807
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "can't convert between vector values of different size"
21784 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
21785
21786 #: convert.c:737
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21789 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
21790
21791 #: convert.c:787
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21794 msgstr "需要复数时使用了指针值"
21795
21796 #: convert.c:791
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21799 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
21800
21801 #: convert.c:813
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "can't convert value to a vector"
21804 msgstr "不能将值转换为矢量"
21805
21806 #: convert.c:852
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21809 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
21810
21811 #: coverage.c:182
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "%qs is not a gcov data file"
21814 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
21815
21816 #: coverage.c:193
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21819 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
21820
21821 #: coverage.c:273 coverage.c:281
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: coverage.c:275 coverage.c:370
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "checksum is %x instead of %x"
21829 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
21830
21831 #: coverage.c:283 coverage.c:372
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21834 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
21835
21836 #: coverage.c:289
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21839 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
21840
21841 #: coverage.c:310
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "%qs has overflowed"
21844 msgstr "%qs溢出"
21845
21846 #: coverage.c:347
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "no coverage for function %qs found"
21849 msgstr "找不到函数%qs的覆盖信息"
21850
21851 #: coverage.c:361 coverage.c:364
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
21854 msgstr "没有找到%qs的标号定义"
21855
21856 #: coverage.c:380
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: coverage.c:382
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "execution counts estimated"
21864 msgstr "预计执行次数"
21865
21866 #: coverage.c:385
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "this can result in poorly optimized code"
21869 msgstr "这将导致欠优化的代码"
21870
21871 #: coverage.c:543
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "cannot open %s"
21874 msgstr "不能打开 %s"
21875
21876 #: coverage.c:578
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "error writing %qs"
21879 msgstr "写入%qs时错误"
21880
21881 #: dbgcnt.c:127
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: dbgcnt.c:128
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21889 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21890
21891 #: dbgcnt.c:129
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "          %s"
21894 msgstr "          %s"
21895
21896 #: diagnostic.c:660
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "in %s, at %s:%d"
21899 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
21900
21901 #: dominance.c:983
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "dominator of %d status unknown"
21904 msgstr "%d 的主导者状态未知"
21905
21906 #: dominance.c:990
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21909 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
21910
21911 #: dwarf2out.c:3686
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: emit-rtl.c:2262
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21919 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
21920
21921 #: emit-rtl.c:2264
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "shared rtx"
21924 msgstr "共享的 rtx"
21925
21926 #: emit-rtl.c:2266
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "internal consistency failure"
21929 msgstr "内部一致性错误"
21930
21931 #: emit-rtl.c:3365
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21934 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
21935
21936 #: errors.c:132
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21939 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
21940
21941 #: except.c:337
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
21944 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
21945
21946 #: except.c:2889
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21949 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
21950
21951 #: except.c:3022
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21954 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
21955
21956 #: except.c:3903 except.c:3912
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: except.c:3917
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "outer block of region %i is wrong"
21964 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
21965
21966 #: except.c:3922
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: except.c:3928
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "negative nesting depth of region %i"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: except.c:3948
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "tree list ends on depth %i"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: except.c:3953
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "array does not match the region tree"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: except.c:3959
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "verify_eh_tree failed"
21989 msgstr "verify_eh_tree 失败"
21990
21991 #: explow.c:1258
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "stack limits not supported on this target"
21994 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
21995
21996 #: expr.c:8030
21997 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
21998 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
21999
22000 #: expr.c:8036
22001 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22002 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
22003
22004 #: final.c:1431
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22007 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
22008
22009 #: fixed-value.c:104
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22012 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
22013
22014 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "%H%s"
22017 msgstr "%H%s"
22018
22019 #: fold-const.c:1363
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22027 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
22028
22029 #: fold-const.c:5331
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "comparison is always %d"
22037 msgstr "比较结果始终为 %d"
22038
22039 #: fold-const.c:5849
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22042 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
22043
22044 #: fold-const.c:5854
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22047 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
22048
22049 #: fold-const.c:8641
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22052 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
22053
22054 #: fold-const.c:8895
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22057 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
22058
22059 #: fold-const.c:13433
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: function.c:380
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22067 msgstr "%J局部对象的总大小太大"
22068
22069 #: function.c:840 varasm.c:2095
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "size of variable %q+D is too large"
22072 msgstr "变量%q+D的大小太大"
22073
22074 #: function.c:1571 gimplify.c:4405
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22077 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
22078
22079 #: function.c:3557
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22082 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
22083
22084 #: function.c:3578
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22087 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
22088
22089 #: function.c:4027
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "function returns an aggregate"
22092 msgstr "函数返回一个聚合"
22093
22094 #: function.c:4424
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "unused parameter %q+D"
22097 msgstr "未使用的参数%q+D"
22098
22099 #: gcc.c:1286
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22102 msgstr "有歧义的缩写 %s"
22103
22104 #: gcc.c:1313
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "incomplete '%s' option"
22107 msgstr "不完全的‘%s’选项"
22108
22109 #: gcc.c:1324
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "missing argument to '%s' option"
22112 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
22113
22114 #: gcc.c:1337
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22117 msgstr "‘%s’选项实参太多"
22118
22119 #: gcc.c:3981
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22122 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
22123
22124 #: gcc.c:4270
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22127 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
22128
22129 #. Catch the case where a spec string contains something like
22130 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22131 #. hand side of the :.
22132 #: gcc.c:5308
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22135 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
22136
22137 #: gcc.c:5317
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22140 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
22141
22142 #: gcc.c:5398
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22145 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
22146
22147 #: gcc.c:6304
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22150 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
22151
22152 #: gcc.c:6327
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22155 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
22156
22157 #: gcc.c:6414
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "unrecognized option '-%s'"
22160 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
22161
22162 #: gcc.c:6614 gcc.c:6677
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22165 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
22166
22167 #: gcc.c:6777
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22170 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
22171
22172 #: gcc.c:6817
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "language %s not recognized"
22175 msgstr "语言 %s 未能被识别"
22176
22177 #: gcc.c:6888
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "%s: %s"
22180 msgstr "%s:%s"
22181
22182 #: gcse.c:6644
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22185 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
22186
22187 #: gcse.c:6657
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22190 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
22191
22192 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22193 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22194 #: ggc-zone.c:2305
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "can't write PCH file: %m"
22197 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
22198
22199 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22202 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
22203
22204 #: ggc-common.c:501
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22207 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
22208
22209 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22210 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "can't read PCH file: %m"
22213 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
22214
22215 #: ggc-common.c:579
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "had to relocate PCH"
22218 msgstr "必须重新定位 PCH"
22219
22220 #: ggc-page.c:1471
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "open /dev/zero: %m"
22223 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
22224
22225 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "can't write PCH file"
22228 msgstr "无法写入 PCH 文件"
22229
22230 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "can't seek PCH file: %m"
22233 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
22234
22235 #: ggc-zone.c:2301
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "can't write PCH fle: %m"
22238 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
22239
22240 #: gimplify.c:4294
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22243 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
22244
22245 #: gimplify.c:4406
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22248 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
22249
22250 #: gimplify.c:4419
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22253 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
22254
22255 #: gimplify.c:4898
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22258 msgstr "%qs 未为在括入的并行指定"
22259
22260 #: gimplify.c:4900
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "%Henclosing parallel"
22263 msgstr "%H括入并行"
22264
22265 #: gimplify.c:4954
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "iteration variable %qs should be private"
22268 msgstr "迭代变量%qs应当是 private"
22269
22270 #: gimplify.c:4968
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22273 msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
22274
22275 #: gimplify.c:4971
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22278 msgstr "迭代变量%qs不应当是 reduction"
22279
22280 #: gimplify.c:5095
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22283 msgstr "%s 变量 %qs 在外层上下文中是私有的"
22284
22285 #: gimplify.c:6281
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "gimplification failed"
22288 msgstr "gimplification 失败"
22289
22290 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "%s cannot be used in asm here"
22293 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
22294
22295 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "can't open %s: %m"
22298 msgstr "无法打开 %s:%m"
22299
22300 #: haifa-sched.c:184
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: omp-low.c:1289
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: omp-low.c:1305
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: omp-low.c:1319
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: omp-low.c:1325
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: omp-low.c:1339
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22333 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22334
22335 #: omp-low.c:5118
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22338 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
22339
22340 #: opts.c:165
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22343 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
22344
22345 #: opts.c:199
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: opts.c:205
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22353 msgstr ""
22354
22355 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22356 #: opts.c:430
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22359 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
22360
22361 #: opts.c:484
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22364 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
22365
22366 #: opts.c:537
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "missing argument to \"%s\""
22369 msgstr "“%s”缺少实参"
22370
22371 #: opts.c:547
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22374 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
22375
22376 #: opts.c:720
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22379 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
22380
22381 #: opts.c:939
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22384 msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
22385
22386 #: opts.c:951
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: opts.c:964
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22394 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
22395
22396 #: opts.c:975
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22399 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
22400
22401 #: opts.c:989
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22404 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
22405
22406 #: opts.c:1265
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: opts.c:1595
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22414 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
22415
22416 #: opts.c:1658
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22419 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
22420
22421 #: opts.c:1706
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22424 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
22425
22426 #: opts.c:1730
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22429 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
22430
22431 #: opts.c:1807
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22434 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
22435
22436 #: opts.c:1812
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "invalid --param value %qs"
22439 msgstr "无效的 --param 值%qs"
22440
22441 #: opts.c:1934
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "target system does not support debug output"
22444 msgstr "目标系统不支持调试输出"
22445
22446 #: opts.c:1941
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22449 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
22450
22451 #: opts.c:1957
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22454 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
22455
22456 #: opts.c:1959
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "debug output level %s is too high"
22459 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
22460
22461 #: opts.c:2041
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22464 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
22465
22466 #: params.c:68
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22469 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
22470
22471 #: params.c:73
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22474 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
22475
22476 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22477 #: params.c:85
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "invalid parameter %qs"
22480 msgstr "无效的参数%qs"
22481
22482 #: profile.c:304
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22485 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
22486
22487 #: profile.c:310
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22490 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
22491
22492 #: profile.c:355
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22495 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
22496
22497 #: profile.c:519
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22500 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
22501
22502 #: profile.c:540
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22505 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
22506
22507 #: reg-stack.c:538
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22510 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
22511
22512 #: reg-stack.c:548
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22515 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
22516
22517 #: reg-stack.c:571
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22520 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
22521
22522 #: reg-stack.c:608
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22525 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
22526
22527 #: reg-stack.c:627
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22530 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
22531
22532 #: regclass.c:875
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22535 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
22536
22537 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
22538 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
22539 #: config/spu/spu.c:3882
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "unknown register name: %s"
22542 msgstr "未知的寄存器名:%s"
22543
22544 #: regclass.c:900
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "global register variable follows a function definition"
22547 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
22548
22549 #: regclass.c:904
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "register used for two global register variables"
22552 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
22553
22554 #: regclass.c:909
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22557 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
22558
22559 #: regrename.c:1893
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: regrename.c:1905
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: regrename.c:1908
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: regrename.c:1920
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: reload.c:1256
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22582 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
22583
22584 #: reload.c:1270
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22587 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
22588
22589 #: reload.c:3574
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22592 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
22593
22594 #: reload.c:3745 reload.c:3991
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22597 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
22598
22599 #: reload1.c:1301
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22602 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
22603
22604 #: reload1.c:1321
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22607 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
22608
22609 #: reload1.c:1324
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "try reducing the number of local variables"
22612 msgstr "试图减少局部变量的数量"
22613
22614 #: reload1.c:1987
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22617 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
22618
22619 #: reload1.c:1992
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22622 msgstr "在类%qs中找不到可舍出的寄存器"
22623
22624 #: reload1.c:4160
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22627 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
22628
22629 #: reload1.c:5368
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22632 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
22633
22634 #: reload1.c:7039
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22637 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
22638
22639 #: rtl.c:484
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: rtl.c:494
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: rtl.c:504
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: rtl.c:513
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22657 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
22658
22659 #: rtl.c:523
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22662 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
22663
22664 #: rtl.c:550
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: rtl.c:560
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: rtl.c:571
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: stmt.c:317
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22682 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
22683
22684 #: stmt.c:332
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22687 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
22688
22689 #: stmt.c:355
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22692 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
22693
22694 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22697 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
22698
22699 #: stmt.c:381
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22702 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
22703
22704 #: stmt.c:452
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "input operand constraint contains %qc"
22707 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
22708
22709 #: stmt.c:494
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22712 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
22713
22714 #: stmt.c:532
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22717 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
22718
22719 #: stmt.c:556
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "matching constraint does not allow a register"
22722 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
22723
22724 #: stmt.c:610
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22727 msgstr "变量%qs的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
22728
22729 #: stmt.c:702
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22732 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
22733
22734 #: stmt.c:710
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22737 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
22738
22739 #: stmt.c:757
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22742 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
22743
22744 #: stmt.c:820
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "output number %d not directly addressable"
22747 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
22748
22749 #: stmt.c:903
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22752 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
22753
22754 #: stmt.c:913
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22757 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
22758
22759 #: stmt.c:1060
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22762 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
22763
22764 #: stmt.c:1065
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22767 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
22768
22769 #: stmt.c:1143
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22772 msgstr "%<asm%>中太多变数"
22773
22774 #: stmt.c:1155
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22777 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
22778
22779 #: stmt.c:1208
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22782 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
22783
22784 #: stmt.c:1306
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "missing close brace for named operand"
22787 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
22788
22789 #: stmt.c:1334
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "undefined named operand %qs"
22792 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
22793
22794 #: stmt.c:1482
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "%Hvalue computed is not used"
22797 msgstr "%H计算出的值未被使用"
22798
22799 #: stor-layout.c:149
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
22802 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
22803
22804 #: stor-layout.c:151
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "variable-size type declared outside of any function"
22807 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
22808
22809 #: stor-layout.c:467
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22812 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
22813
22814 #: stor-layout.c:469
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22817 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
22818
22819 #: stor-layout.c:888
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22822 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
22823
22824 #: stor-layout.c:891
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22827 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
22828
22829 #. No, we need to skip space before this field.
22830 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22831 #: stor-layout.c:908
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "padding struct to align %q+D"
22834 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
22835
22836 #: stor-layout.c:1259
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22839 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
22840
22841 #: stor-layout.c:1289
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
22844 msgstr "packed 属性导致%qs低效率的对齐"
22845
22846 #: stor-layout.c:1293
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
22849 msgstr "packed 属性对%qs来说是不需要的"
22850
22851 #: stor-layout.c:1299
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22854 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
22855
22856 #: stor-layout.c:1301
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "packed attribute is unnecessary"
22859 msgstr "不需要 packed 属性"
22860
22861 #: stor-layout.c:1831
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22864 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
22865
22866 #: targhooks.c:120
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22869 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
22870
22871 #: tlink.c:483
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22874 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
22875
22876 #: tlink.c:728
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22879 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
22880
22881 #: tlink.c:798
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "ld returned %d exit status"
22884 msgstr "ld 返回 %d"
22885
22886 #: toplev.c:528
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "invalid option argument %qs"
22889 msgstr "无效的选项参数%qs"
22890
22891 #: toplev.c:626
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22894 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
22895
22896 #: toplev.c:629
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22899 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
22900
22901 #: toplev.c:849
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22904 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
22905
22906 #: toplev.c:877
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "%q+D defined but not used"
22909 msgstr "%q+D定义后未使用"
22910
22911 #: toplev.c:920
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22914 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
22915
22916 #: toplev.c:943
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
22919 msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
22920
22921 #: toplev.c:947
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22924 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
22925
22926 #: toplev.c:953
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%qs is deprecated"
22929 msgstr "不建议使用%qs"
22930
22931 #: toplev.c:955
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "type is deprecated"
22934 msgstr "不建议使用此类型"
22935
22936 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "GCC supports only %d input file changes"
22939 msgstr "GCC 只支持 %d 个输入文件变化"
22940
22941 #: toplev.c:1160
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22944 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
22945
22946 #: toplev.c:1413
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22949 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
22950
22951 #: toplev.c:1434
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
22954 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
22955
22956 #: toplev.c:1747
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "this target does not support %qs"
22959 msgstr "此目标机不支持 %qs"
22960
22961 #: toplev.c:1796
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22964 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
22965
22966 #: toplev.c:1800
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "this target machine does not have delayed branches"
22969 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
22970
22971 #: toplev.c:1814
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
22974 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
22975
22976 #: toplev.c:1887
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
22979 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
22980
22981 #: toplev.c:1900
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
22984 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
22985
22986 #: toplev.c:1903
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
22989 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
22990
22991 #: toplev.c:1937
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "can%'t open %s: %m"
22994 msgstr "无法打开%s:%m"
22995
22996 #: toplev.c:1944
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
22999 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
23000
23001 #: toplev.c:1949
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23004 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
23005
23006 #: toplev.c:1956
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23009 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
23010
23011 #: toplev.c:1963
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23014 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
23015
23016 #: toplev.c:1969
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23019 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
23020
23021 #: toplev.c:1978
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23024 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
23025
23026 #: toplev.c:1985
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23029 msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
23030
23031 #: toplev.c:1996
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: toplev.c:2008
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23039 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
23040
23041 #: toplev.c:2021
23042 #, fuzzy, gcc-internal-format
23043 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23044 msgstr "解绕表目前需要堆栈框架指针来保证正确性"
23045
23046 #: toplev.c:2207
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "error writing to %s: %m"
23049 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
23050
23051 #: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "error closing %s: %m"
23054 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
23055
23056 #: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%Hwill never be executed"
23059 msgstr "%H永远不会被执行"
23060
23061 #: tree-cfg.c:3153
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23064 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
23065
23066 #: tree-cfg.c:3162
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: tree-cfg.c:3175
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: tree-cfg.c:3210
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23079 msgstr "ADDR_EXPR 变化时不变量未被重新计算"
23080
23081 #: tree-cfg.c:3216
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23084 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
23085
23086 #: tree-cfg.c:3221
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23089 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
23090
23091 #: tree-cfg.c:3237
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: tree-cfg.c:3252
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "non-integral used in condition"
23099 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
23100
23101 #: tree-cfg.c:3257
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "invalid conditional operand"
23104 msgstr "无效的条件操作数"
23105
23106 #: tree-cfg.c:3309
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "invalid reference prefix"
23109 msgstr "无效的引用前缀"
23110
23111 #: tree-cfg.c:3320
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23114 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
23115
23116 #: tree-cfg.c:3331
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: tree-cfg.c:3339
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "invalid operand in unary expression"
23129 msgstr "单目表达式中操作数无效"
23130
23131 #: tree-cfg.c:3416
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "type mismatch in unary expression"
23134 msgstr "单目表达式中类型不匹配"
23135
23136 #: tree-cfg.c:3437
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "invalid operands in binary expression"
23139 msgstr "二元表达式中操作数无效"
23140
23141 #: tree-cfg.c:3448
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "type mismatch in binary expression"
23144 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
23145
23146 #: tree-cfg.c:3473
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "invalid expression for min lvalue"
23149 msgstr "无效的最小左值表达式"
23150
23151 #: tree-cfg.c:3480
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "invalid operand in indirect reference"
23154 msgstr "间接引用操作数无效"
23155
23156 #: tree-cfg.c:3487
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "type mismatch in indirect reference"
23159 msgstr "间接引用类型不匹配"
23160
23161 #: tree-cfg.c:3515
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "invalid operands to array reference"
23164 msgstr "数组引用操作数无效"
23165
23166 #: tree-cfg.c:3526
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "type mismatch in array reference"
23169 msgstr "数组引用类型不匹配"
23170
23171 #: tree-cfg.c:3535
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "type mismatch in array range reference"
23174 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
23175
23176 #: tree-cfg.c:3546
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23179 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
23180
23181 #: tree-cfg.c:3556
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "type mismatch in component reference"
23184 msgstr "组件引用中类型不匹配"
23185
23186 #: tree-cfg.c:3610
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "invalid operand in conversion"
23189 msgstr "转换中操作数无效"
23190
23191 #: tree-cfg.c:3638
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "invalid types in nop conversion"
23194 msgstr "空转换中类型无效"
23195
23196 #: tree-cfg.c:3652
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23199 msgstr "整数向浮点转换中操作数无效"
23200
23201 #: tree-cfg.c:3658
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23204 msgstr "向浮点转换时类型无效"
23205
23206 #: tree-cfg.c:3671
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23209 msgstr "向整数转换时操作数无效"
23210
23211 #: tree-cfg.c:3677
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "invalid types in conversion to integer"
23214 msgstr "向整数转换时类型无效"
23215
23216 #: tree-cfg.c:3691
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "invalid operands in complex expression"
23219 msgstr "复数表达式操作数无效"
23220
23221 #: tree-cfg.c:3704
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "type mismatch in complex expression"
23224 msgstr "复数表达式类型不匹配"
23225
23226 #: tree-cfg.c:3718
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: tree-cfg.c:3735
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "invalid operands in shift expression"
23234 msgstr "移位表达式操作数无效"
23235
23236 #: tree-cfg.c:3741
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "type mismatch in shift expression"
23239 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23240
23241 #: tree-cfg.c:3759
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23244 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
23245
23246 #: tree-cfg.c:3772
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23249 msgstr "指针加法表达式操作数无效"
23250
23251 #: tree-cfg.c:3779
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23254 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
23255
23256 #: tree-cfg.c:3798
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "invalid operands in conditional expression"
23259 msgstr "条件表达式操作数无效"
23260
23261 #: tree-cfg.c:3831
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "type mismatch in address expression"
23264 msgstr "地址表达式类型不匹配"
23265
23266 #: tree-cfg.c:3851
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "invalid operands in truth expression"
23269 msgstr "真值表达式操作数无效"
23270
23271 #: tree-cfg.c:3860
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23274 msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
23275
23276 #: tree-cfg.c:3876
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "invalid operand in unary not"
23279 msgstr "单目非操作数无效"
23280
23281 #: tree-cfg.c:3885
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "type mismatch in not expression"
23284 msgstr "单目非表达式类型不匹配"
23285
23286 #: tree-cfg.c:3924
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "invalid operands in comparison expression"
23289 msgstr "比较表达式操作数无效"
23290
23291 #: tree-cfg.c:3941
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "type mismatch in comparison expression"
23294 msgstr "比较表达式类型不匹配"
23295
23296 #: tree-cfg.c:3971
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23299 msgstr "赋值时不平凡的转换"
23300
23301 #: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23304 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句"
23305
23306 #: tree-cfg.c:4039
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "invalid operand to switch statement"
23309 msgstr "开关语句操作数无效"
23310
23311 #: tree-cfg.c:4050
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "type error in return expression"
23314 msgstr "返回表达式类型错误"
23315
23316 #: tree-cfg.c:4128
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "verify_gimple failed"
23319 msgstr "verify_gimple 失败"
23320
23321 #: tree-cfg.c:4180
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: tree-cfg.c:4185
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: tree-cfg.c:4256
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "unexpected non-tuple"
23334 msgstr "非预期的非元组"
23335
23336 #: tree-cfg.c:4285
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "Dead STMT in EH table"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: tree-cfg.c:4319
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: tree-cfg.c:4330
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "missing PHI def"
23349 msgstr "缺少 PHI 定义"
23350
23351 #: tree-cfg.c:4341
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23359 msgstr "对树结节的共享不正确"
23360
23361 #: tree-cfg.c:4374
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: tree-cfg.c:4397
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "verify_stmts failed"
23369 msgstr "verify_stmts 失败"
23370
23371 #: tree-cfg.c:4420
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: tree-cfg.c:4426
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: tree-cfg.c:4433
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: tree-cfg.c:4455
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "nonlocal label "
23389 msgstr "非局部标号"
23390
23391 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "label "
23394 msgstr "标号"
23395
23396 #: tree-cfg.c:4489
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23399 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
23400
23401 #: tree-cfg.c:4519
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: tree-cfg.c:4532
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: tree-cfg.c:4548
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: tree-cfg.c:4572
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23424 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
23425
23426 #: tree-cfg.c:4602
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23429 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
23430
23431 #: tree-cfg.c:4635
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "found default case not at end of case vector"
23434 msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
23435
23436 #: tree-cfg.c:4641
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "case labels not sorted: "
23439 msgstr "case 标号未排序: "
23440
23441 #: tree-cfg.c:4652
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "no default case found at end of case vector"
23444 msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
23445
23446 #: tree-cfg.c:4660
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23449 msgstr "多余的出边 %d->%d"
23450
23451 #: tree-cfg.c:4682
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "missing edge %i->%i"
23454 msgstr "缺少边 %i->%i"
23455
23456 #: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23459 msgstr "%H%<noreturn%>函数确实会返回"
23460
23461 #: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23464 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
23465
23466 #: tree-cfg.c:7117
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23469 msgstr "%J函数是属性%<noreturn%>可能的备选"
23470
23471 #: tree-dump.c:932
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23474 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
23475
23476 #: tree-dump.c:1067
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23479 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
23480
23481 #: tree-eh.c:1805
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23484 msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
23485
23486 #: tree-eh.c:1810
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23489 msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
23490
23491 #. ??? might not be mistake.
23492 #: tree-eh.c:1816
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: tree-eh.c:1850
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: tree-eh.c:1857
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: tree-eh.c:1868
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23510 msgstr "不需要的 EH 边 %i->%i"
23511
23512 #: tree-inline.c:1880
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23515 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
23516
23517 #: tree-inline.c:1892
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23520 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
23521
23522 #: tree-inline.c:1906
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23525 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
23526
23527 #: tree-inline.c:1917
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23530 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
23531
23532 #: tree-inline.c:1924
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23535 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
23536
23537 #: tree-inline.c:1935
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23540 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
23541
23542 #: tree-inline.c:1954
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23545 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
23546
23547 #: tree-inline.c:1968
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23550 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
23551
23552 #: tree-inline.c:1993
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23555 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了变长变量"
23556
23557 #: tree-inline.c:2015
23558 #, fuzzy, gcc-internal-format
23559 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
23560 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了变长变量"
23561
23562 #: tree-inline.c:2091
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23565 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
23566
23567 #: tree-inline.c:2105
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23570 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
23571
23572 #: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23575 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
23576
23577 #: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "called from here"
23580 msgstr "从此处调用"
23581
23582 #: tree-mudflap.c:864
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23585 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
23586
23587 #: tree-mudflap.c:1050
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23590 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qs"
23591
23592 #: tree-mudflap.c:1279
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23595 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qs"
23596
23597 #: tree-nomudflap.c:50
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "mudflap: this language is not supported"
23600 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
23601
23602 #: tree-optimize.c:430
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23605 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
23606
23607 #: tree-optimize.c:433
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23610 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
23611
23612 #: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
23613 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "SSA corruption"
23616 msgstr "SSA 损坏"
23617
23618 #: tree-outof-ssa.c:1263
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: tree-outof-ssa.c:1269
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: tree-outof-ssa.c:1276
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: tree-outof-ssa.c:1282
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: tree-profile.c:356
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "unimplemented functionality"
23641 msgstr "未实现的功能"
23642
23643 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23646 msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
23647
23648 #: tree-ssa.c:110
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "expected an SSA_NAME object"
23651 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
23652
23653 #: tree-ssa.c:116
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23656 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
23657
23658 #: tree-ssa.c:122
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23661 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
23662
23663 #: tree-ssa.c:128
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23666 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
23667
23668 #: tree-ssa.c:134
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "found a real definition for a non-register"
23671 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
23672
23673 #: tree-ssa.c:141
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23676 msgstr "需要子变量时发现真实变量"
23677
23678 #: tree-ssa.c:148
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: tree-ssa.c:176
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23686 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
23687
23688 #: tree-ssa.c:185
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23691 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
23692
23693 #: tree-ssa.c:237
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "missing definition"
23696 msgstr "定义缺失"
23697
23698 #: tree-ssa.c:243
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: tree-ssa.c:251
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "definition in block %i follows the use"
23706 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
23707
23708 #: tree-ssa.c:258
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: tree-ssa.c:266
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "no immediate_use list"
23716 msgstr "没有 immediate_use 列表"
23717
23718 #: tree-ssa.c:278
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "wrong immediate use list"
23721 msgstr "错误的 immediate use 列表"
23722
23723 #: tree-ssa.c:312
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: tree-ssa.c:326
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23731 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
23732
23733 #: tree-ssa.c:335
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: tree-ssa.c:348
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23741 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
23742
23743 #: tree-ssa.c:398
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23746 msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
23747
23748 #: tree-ssa.c:409
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23751 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
23752
23753 #: tree-ssa.c:451
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23756 msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
23757
23758 #: tree-ssa.c:458
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: tree-ssa.c:470
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: tree-ssa.c:480
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23771 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
23772
23773 #: tree-ssa.c:508
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23776 msgstr "变量在 call_clobbered_vars  中但并未被标记为 call_clobbered"
23777
23778 #: tree-ssa.c:527
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23781 msgstr "变量被标记为 call_clobbered  但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
23782
23783 #: tree-ssa.c:537
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "verify_call_clobbering failed"
23786 msgstr "verify_call_clobbering 失败"
23787
23788 #: tree-ssa.c:558
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23791 msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
23792
23793 #: tree-ssa.c:568
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: tree-ssa.c:581
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "verify_memory_partitions failed"
23801 msgstr "verify_memory_partitions 失败"
23802
23803 #: tree-ssa.c:653
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23806 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
23807
23808 #: tree-ssa.c:677
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23811 msgstr ""
23812
23813 #: tree-ssa.c:697
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "in statement"
23821 msgstr "在语句中"
23822
23823 #: tree-ssa.c:756
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "verify_ssa failed"
23826 msgstr "verify_ssa 失败"
23827
23828 #: tree-ssa.c:1293
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "%J%qD was declared here"
23831 msgstr "%J%qD的上一个声明在此"
23832
23833 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
23834 #. can warn about.
23835 #: tree-ssa.c:1311
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
23838 msgstr "%H此函数中的%qD在使用前未初始化"
23839
23840 #: tree-ssa.c:1349
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
23843 msgstr "%H此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
23844
23845 #: tree-vrp.c:4384
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
23848 msgstr "%H数组下标越界"
23849
23850 #: tree-vrp.c:4398
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
23853 msgstr "%H数组下标小于下限"
23854
23855 #: tree-vrp.c:4405
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
23858 msgstr "%H数组下标大于上限"
23859
23860 #: tree-vrp.c:5058
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: tree-vrp.c:5064
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: tree.c:3682
23871 #, fuzzy, gcc-internal-format
23872 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
23873 msgstr "忽略在定义之外为类类型应用的属性"
23874
23875 #: tree.c:3966
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23878 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
23879
23880 #: tree.c:3978
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23883 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
23884
23885 #: tree.c:3994
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23888 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
23889
23890 #: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
23891 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
23892 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
23893 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
23894 #: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
23895 #: config/sh/symbian.c:415
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "%qs attribute ignored"
23898 msgstr "忽略%qs属性"
23899
23900 #: tree.c:4081
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
23903 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
23904
23905 #: tree.c:4089
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23908 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
23909
23910 #: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23913 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
23914
23915 #: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
23918 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qs属性"
23919
23920 #: tree.c:4134
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23923 msgstr "%qs意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
23924
23925 #: tree.c:5648
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23928 msgstr "函数数组是没有意义的"
23929
23930 #: tree.c:5801
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "function return type cannot be function"
23933 msgstr "函数不能返回函数"
23934
23935 #: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23938 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
23939
23940 #: tree.c:6855
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23943 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
23944
23945 #: tree.c:6868
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23948 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
23949
23950 #: tree.c:6917
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23953 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
23954
23955 #: tree.c:6930
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23958 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
23959
23960 #: tree.c:6990
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23963 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
23964
23965 #: tree.c:7004
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: tree.c:7016
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: tree.c:7029
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: tree.c:7042
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23983 msgstr "树检查:访问操作数 %d(属于 omp_clause %s)与 %d 个操作数在 %s,于 %s:%d"
23984
23985 #: value-prof.c:351
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "Dead histogram"
23988 msgstr "不活跃直方图"
23989
23990 #: value-prof.c:380
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: value-prof.c:393
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "verify_histograms failed"
23998 msgstr "verify_histograms 失败"
23999
24000 #: value-prof.c:434
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24003 msgstr "%H损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
24004
24005 #: varasm.c:546
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "%+D causes a section type conflict"
24008 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
24009
24010 #: varasm.c:1089
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24013 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
24014
24015 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "register name not specified for %q+D"
24018 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
24019
24020 #: varasm.c:1320
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "invalid register name for %q+D"
24023 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
24024
24025 #: varasm.c:1322
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24028 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
24029
24030 #: varasm.c:1325
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24033 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
24034
24035 #: varasm.c:1335
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "global register variable has initial value"
24038 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
24039
24040 #: varasm.c:1339
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24043 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
24044
24045 #: varasm.c:1377
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24048 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
24049
24050 #: varasm.c:1446
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "global destructors not supported on this target"
24053 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
24054
24055 #: varasm.c:1512
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "global constructors not supported on this target"
24058 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
24059
24060 #: varasm.c:1898
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24063 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
24064
24065 #: varasm.c:1927
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24068 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
24069
24070 #: varasm.c:4386
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24073 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
24074
24075 #: varasm.c:4391
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24078 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
24079
24080 #: varasm.c:4664
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "invalid initial value for member %qs"
24083 msgstr "成员%qs的初始值无效"
24084
24085 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24088 msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
24089
24090 #: varasm.c:4872
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24093 msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
24094
24095 #: varasm.c:4906
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24098 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
24099
24100 #: varasm.c:4915
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24103 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
24104
24105 #: varasm.c:4941
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24108 msgstr "此配置下只支持弱别名"
24109
24110 #: varasm.c:5176
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24113 msgstr "%J别名引用在此配置下不受支持"
24114
24115 #: varasm.c:5257
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24118 msgstr "%q+D是未定义符号%qs的别名"
24119
24120 #: varasm.c:5262
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24123 msgstr "%q+D是外部符号%qs的别名"
24124
24125 #: varasm.c:5301
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24128 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
24129
24130 #: varasm.c:5310
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24133 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
24134
24135 #: varasm.c:5316
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24138 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
24139
24140 #: varasm.c:5321
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24143 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
24144
24145 #: varasm.c:5378
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24148 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
24149
24150 #: varray.c:195
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24153 msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
24154
24155 #: varray.c:205
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24158 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
24159
24160 #: vec.c:233
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24163 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
24164
24165 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24166 #: xcoffout.c:187
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: config/darwin-c.c:84
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "too many #pragma options align=reset"
24174 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
24175
24176 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24177 #: config/darwin-c.c:111
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24180 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
24181
24182 #: config/darwin-c.c:114
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24185 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
24186
24187 #: config/darwin-c.c:124
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24190 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
24191
24192 #: config/darwin-c.c:136
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24195 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
24196
24197 #: config/darwin-c.c:154
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24200 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
24201
24202 #: config/darwin-c.c:157
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24205 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
24206
24207 #: config/darwin-c.c:168
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24210 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
24211
24212 #: config/darwin-c.c:176
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24215 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
24216
24217 #: config/darwin-c.c:179
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24220 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
24221
24222 #: config/darwin-c.c:405
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: config/darwin-c.c:588
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24230 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
24231
24232 #: config/darwin.c:1433
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24235 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
24236
24237 #: config/darwin.c:1440
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24240 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
24241
24242 #: config/darwin.c:1565
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24245 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
24246
24247 #: config/host-darwin.c:62
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24255 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
24256
24257 #: config/sol2-c.c:102
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24260 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
24261
24262 #: config/sol2-c.c:117
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24265 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
24266
24267 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24270 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
24271
24272 #: config/sol2-c.c:136
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24275 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
24276
24277 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24280 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
24281
24282 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24285 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
24286
24287 #: config/sol2-c.c:194
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24290 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
24291
24292 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24295 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
24296
24297 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24300 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
24301
24302 #: config/sol2-c.c:252
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24305 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
24306
24307 #: config/sol2.c:53
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24310 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
24311
24312 #: config/vxworks.c:69
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24315 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
24316
24317 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24318 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24319 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24320 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24321 #. are not supported.
24322 #: config/darwin.h:451
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24325 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
24326
24327 #. No profiling.
24328 #: config/vx-common.h:89
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "profiler support for VxWorks"
24331 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
24332
24333 #: config/windiss.h:36
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "profiler support for WindISS"
24336 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
24337
24338 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24341 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
24342
24343 #: config/alpha/alpha.c:286
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24346 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
24347
24348 #: config/alpha/alpha.c:310
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24351 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
24352
24353 #: config/alpha/alpha.c:321
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24356 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
24357
24358 #: config/alpha/alpha.c:338
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24361 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
24362
24363 #: config/alpha/alpha.c:352
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24366 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
24367
24368 #: config/alpha/alpha.c:367
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24371 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
24372
24373 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24376 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
24377
24378 #: config/alpha/alpha.c:400
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24381 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
24382
24383 #: config/alpha/alpha.c:407
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24386 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
24387
24388 #: config/alpha/alpha.c:423
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24391 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
24392
24393 #: config/alpha/alpha.c:428
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24396 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
24397
24398 #: config/alpha/alpha.c:432
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24401 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
24402
24403 #: config/alpha/alpha.c:460
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24406 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
24407
24408 #: config/alpha/alpha.c:475
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24411 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
24412
24413 #: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
24414 #: config/s390/s390.c:8338
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "bad builtin fcode"
24417 msgstr "错误的内建 fcode"
24418
24419 #: config/arc/arc.c:392
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24422 msgstr "%qs属性的实参不是一个字符串常量"
24423
24424 #: config/arc/arc.c:400
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24427 msgstr "%qs属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
24428
24429 #: config/arm/arm.c:1050
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24432 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
24433
24434 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24437 msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
24438
24439 #: config/arm/arm.c:1170
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24442 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
24443
24444 #: config/arm/arm.c:1174
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "target CPU does not support interworking"
24447 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
24448
24449 #: config/arm/arm.c:1180
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24452 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
24453
24454 #: config/arm/arm.c:1198
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24457 msgstr "回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
24458
24459 #: config/arm/arm.c:1201
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24462 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
24463
24464 #: config/arm/arm.c:1204
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24467 msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
24468
24469 #: config/arm/arm.c:1208
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24472 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
24473
24474 #: config/arm/arm.c:1216
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24477 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
24478
24479 #: config/arm/arm.c:1219
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24482 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
24483
24484 #: config/arm/arm.c:1227
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24487 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
24488
24489 #: config/arm/arm.c:1230
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24492 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
24493
24494 #: config/arm/arm.c:1275
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24497 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
24498
24499 #: config/arm/arm.c:1281
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24502 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
24503
24504 #: config/arm/arm.c:1284
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24507 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
24508
24509 #: config/arm/arm.c:1294
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24512 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
24513
24514 #: config/arm/arm.c:1311
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24517 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
24518
24519 #: config/arm/arm.c:1351
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24522 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
24523
24524 #: config/arm/arm.c:1358
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24527 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
24528
24529 #: config/arm/arm.c:1364
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24532 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
24533
24534 #: config/arm/arm.c:1368
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24537 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
24538
24539 #: config/arm/arm.c:1391
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24542 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
24543
24544 #: config/arm/arm.c:1404
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24547 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
24548
24549 #: config/arm/arm.c:1418
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24552 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
24553
24554 #: config/arm/arm.c:1424
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24557 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
24558
24559 #: config/arm/arm.c:1433
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24562 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
24563
24564 #: config/arm/arm.c:1445
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24567 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
24568
24569 #: config/arm/arm.c:1454
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24572 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
24573
24574 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
24575 #: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
24576 #: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
24577 #: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
24578 #: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
24579 #: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
24580 #: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24583 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
24584
24585 #: config/arm/arm.c:14012
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24588 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
24589
24590 #: config/arm/arm.c:15451
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "argument must be a constant"
24593 msgstr "实参必须是常数"
24594
24595 #. @@@ better error message
24596 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "selector must be an immediate"
24599 msgstr "选择子必须是立即数"
24600
24601 #. @@@ better error message
24602 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "mask must be an immediate"
24605 msgstr "掩码必须是一个立即数"
24606
24607 #: config/arm/arm.c:16498
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "no low registers available for popping high registers"
24610 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
24611
24612 #: config/arm/arm.c:16721
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24615 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
24616
24617 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24620 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
24621
24622 #: config/arm/pe.c:167
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24625 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
24626
24627 #: config/avr/avr.c:718
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24630 msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
24631
24632 #: config/avr/avr.c:4631
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24635 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
24636
24637 #: config/avr/avr.c:4675
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24640 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
24641
24642 #: config/avr/avr.c:4683
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24645 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
24646
24647 #: config/avr/avr.c:4791
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24650 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
24651
24652 #: config/avr/avr.c:4805
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24655 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
24656
24657 #: config/avr/avr.h:731
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "trampolines not supported"
24660 msgstr "不支持蹦床"
24661
24662 #: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24665 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
24666
24667 #: config/bfin/bfin.c:2372
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24670 msgstr "-mcpu=%s 无效"
24671
24672 #: config/bfin/bfin.c:2410
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24675 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
24676
24677 #: config/bfin/bfin.c:2427
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24680 msgstr "对 bf561 的支持尚不完全。"
24681
24682 #: config/bfin/bfin.c:2470
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24685 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
24686
24687 #: config/bfin/bfin.c:2473
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24690 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
24691
24692 #: config/bfin/bfin.c:2476
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24695 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
24696
24697 #: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24700 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
24701
24702 #: config/bfin/bfin.c:4886
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "multiple function type attributes specified"
24705 msgstr "指定了多个函数类型属性"
24706
24707 #: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24710 msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
24711
24712 #: config/bfin/bfin.c:4953
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24715 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
24716
24717 #: config/bfin/bfin.c:5003
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24720 msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
24721
24722 #: config/bfin/bfin.c:5010
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24725 msgstr "不能为局部变量指定‘%s’属性"
24726
24727 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24728 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24729 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24730 #. we notice.
24731 #: config/cris/cris.c:447
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "MULT case in cris_op_str"
24734 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
24735
24736 #: config/cris/cris.c:837
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "invalid use of ':' modifier"
24739 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
24740
24741 #: config/cris/cris.c:1024
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "internal error: bad register: %d"
24744 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
24745
24746 #: config/cris/cris.c:1586
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: config/cris/cris.c:1683
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "unknown cc_attr value"
24754 msgstr "未知的 cc_attr 值"
24755
24756 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24757 #: config/cris/cris.c:2040
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: config/cris/cris.c:2332
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24765 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
24766
24767 #: config/cris/cris.c:2360
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24770 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
24771
24772 #: config/cris/cris.c:2396
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24775 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
24776
24777 #: config/cris/cris.c:2417
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24780 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
24781
24782 #: config/cris/cris.c:2432
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24785 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
24786
24787 #: config/cris/cris.c:2658
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "Unknown src"
24790 msgstr "未知源"
24791
24792 #: config/cris/cris.c:2719
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "Unknown dest"
24795 msgstr "未知目标"
24796
24797 #: config/cris/cris.c:3004
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24800 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
24801
24802 #: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: config/cris/cris.c:3607
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24810 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
24811
24812 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24813 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
24814 #. Free Software Foundation, Inc.
24815 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24816 #.
24817 #. This file is part of GCC.
24818 #.
24819 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24820 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24821 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24822 #. any later version.
24823 #.
24824 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24825 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24826 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24827 #. GNU General Public License for more details.
24828 #.
24829 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24830 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24831 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24832 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24833 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24834 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24835 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24836 #. really, but needs an update anyway.
24837 #.
24838 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24839 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24840 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24841 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24842 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24843 #. the section-comment is present.
24844 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24845 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
24846 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
24847 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24848 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24849 #. compiled out.
24850 #: config/cris/cris.h:43
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24853 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
24854
24855 #. Node: Caller Saves
24856 #. (no definitions)
24857 #. Node: Function entry
24858 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24859 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24860 #. Node: Profiling
24861 #: config/cris/cris.h:948
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24864 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
24865
24866 #: config/crx/crx.h:354
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "Profiler support for CRX"
24869 msgstr "对 CRX 的取样支持"
24870
24871 #: config/crx/crx.h:365
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "Trampoline support for CRX"
24874 msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
24875
24876 #: config/frv/frv.c:8626
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "accumulator is not a constant integer"
24879 msgstr "累加数不是一个整常量"
24880
24881 #: config/frv/frv.c:8631
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "accumulator number is out of bounds"
24884 msgstr "累加器个数越界"
24885
24886 #: config/frv/frv.c:8642
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24889 msgstr "%qs的累加器不合适"
24890
24891 #: config/frv/frv.c:8719
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "invalid IACC argument"
24894 msgstr "无效的 IACC 实参"
24895
24896 #: config/frv/frv.c:8742
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%qs expects a constant argument"
24899 msgstr "%qs需要一个常量实参"
24900
24901 #: config/frv/frv.c:8747
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "constant argument out of range for %qs"
24904 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
24905
24906 #: config/frv/frv.c:9228
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24909 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
24910
24911 #: config/frv/frv.c:9240
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "this media function is only available on the fr500"
24914 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
24915
24916 #: config/frv/frv.c:9268
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24919 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
24920
24921 #: config/frv/frv.c:9287
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24924 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
24925
24926 #: config/frv/frv.c:9296
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24929 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
24930
24931 #: config/frv/frv.c:9308
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24934 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
24935
24936 #: config/h8300/h8300.c:330
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24939 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
24940
24941 #: config/h8300/h8300.c:336
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
24944 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
24945
24946 #: config/i386/host-cygwin.c:64
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "can't extend PCH file: %m"
24949 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
24950
24951 #: config/i386/host-cygwin.c:75
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "can't set position in PCH file: %m"
24954 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
24955
24956 #: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24959 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
24960
24961 #: config/i386/i386.c:2199
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
24964 msgstr "-mstringop-strategy= 开关所带参数(%s)不正确"
24965
24966 #: config/i386/i386.c:2202
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
24969 msgstr "不建议使用 -mtune=x86-64。请视情况改用 -mtune=k8 或 -mtune=generic 等。"
24970
24971 #: config/i386/i386.c:2211
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
24974 msgstr "generic 只能用在 -mtune 中"
24975
24976 #: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24979 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
24980
24981 #: config/i386/i386.c:2224
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24984 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
24985
24986 #: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24989 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
24990
24991 #: config/i386/i386.c:2253
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
24994 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
24995
24996 #: config/i386/i386.c:2256
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24999 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
25000
25001 #: config/i386/i386.c:2259
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25004 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
25005
25006 #: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25009 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
25010
25011 #: config/i386/i386.c:2376
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25014 msgstr "-mregparm 在 64 位模式下被忽略"
25015
25016 #: config/i386/i386.c:2379
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25019 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
25020
25021 #: config/i386/i386.c:2391
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25024 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
25025
25026 #: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25029 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
25030
25031 #: config/i386/i386.c:2404
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25034 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
25035
25036 #: config/i386/i386.c:2417
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25039 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
25040
25041 #: config/i386/i386.c:2450
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25044 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
25045
25046 #: config/i386/i386.c:2458
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25049 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 为负"
25050
25051 #: config/i386/i386.c:2472
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25054 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
25055
25056 #: config/i386/i386.c:2480
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25059 msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
25060
25061 #: config/i386/i386.c:2496
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25064 msgstr "-mrtd 在 64 位模式下被忽略"
25065
25066 #: config/i386/i386.c:2585
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25069 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
25070
25071 #: config/i386/i386.c:2594
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25074 msgstr "使用了 -msseregparm 却没有启用 SEE"
25075
25076 #: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25079 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
25080
25081 #: config/i386/i386.c:2621
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25084 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
25085
25086 #: config/i386/i386.c:2628
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25089 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
25090
25091 #: config/i386/i386.c:2641
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25094 msgstr "-mveclibabi= 开关矢量库 ABI 类型(%s)未知"
25095
25096 #: config/i386/i386.c:2660
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25099 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 -maccumulate-outgoing-args 来保证正确性"
25100
25101 #: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25104 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
25105
25106 #: config/i386/i386.c:3060
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25109 msgstr "%qs属性需要一个整常量作为实参"
25110
25111 #: config/i386/i386.c:3066
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25114 msgstr "%qs属性的实参大于 %d"
25115
25116 #: config/i386/i386.c:3076
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25119 msgstr "%s 函数被限制使用 %d 个寄存器形参"
25120
25121 #: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25124 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
25125
25126 #: config/i386/i386.c:3102
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25129 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
25130
25131 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25134 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
25135
25136 #: config/i386/i386.c:3120
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25139 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
25140
25141 #: config/i386/i386.c:3271
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25144 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
25145
25146 #: config/i386/i386.c:3274
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25149 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
25150
25151 #: config/i386/i386.c:3971
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25154 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
25155
25156 #: config/i386/i386.c:3977
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25159 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
25160
25161 #: config/i386/i386.c:3993
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25164 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
25165
25166 #: config/i386/i386.c:4314
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25169 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
25170
25171 #: config/i386/i386.c:4332
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25174 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
25175
25176 #: config/i386/i386.c:4859
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25179 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
25180
25181 #: config/i386/i386.c:4869
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25184 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 矢量,这改变了 ABI"
25185
25186 #: config/i386/i386.c:6220
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25189 msgstr "-mstackrealign 为嵌套函数所忽略"
25190
25191 #: config/i386/i386.c:6222
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%s not supported for nested functions"
25194 msgstr "嵌套函数不支持 %s"
25195
25196 #: config/i386/i386.c:8631
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "extended registers have no high halves"
25199 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
25200
25201 #: config/i386/i386.c:8646
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "unsupported operand size for extended register"
25204 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
25205
25206 #: config/i386/i386.c:19694
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25209 msgstr "第三个实参必须是一个 4 位立即数"
25210
25211 #: config/i386/i386.c:19698
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25214 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
25215
25216 #: config/i386/i386.c:19920
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "last argument must be an immediate"
25219 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
25220
25221 #: config/i386/i386.c:20047
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25224 msgstr "第二个实参必须是一个 4 位立即数"
25225
25226 #: config/i386/i386.c:20293
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25229 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
25230
25231 #: config/i386/i386.c:20388
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25234 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
25235
25236 #: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25239 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
25240
25241 #: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "shift must be an immediate"
25244 msgstr "偏移值必须是立即数"
25245
25246 #: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "index mask must be an immediate"
25249 msgstr "索引掩码必须是一个立即数"
25250
25251 #: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "length mask must be an immediate"
25254 msgstr "长度掩码必须是一个立即数"
25255
25256 #: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25259 msgstr "%qs忽略不兼容的属性"
25260
25261 #: config/i386/netware.c:253
25262 #, fuzzy, gcc-internal-format
25263 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25264 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
25265
25266 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25269 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
25270
25271 #: config/i386/winnt.c:58
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25274 msgstr "%qs属性只能为变量使用"
25275
25276 #: config/i386/winnt.c:80
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25279 msgstr "%qs属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
25280
25281 #: config/i386/winnt.c:297
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25284 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
25285
25286 #: config/i386/winnt.c:445
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25289 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
25290
25291 #: config/i386/cygming.h:162
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25294 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
25295
25296 #: config/i386/djgpp.h:180
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25299 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
25300
25301 #: config/i386/i386-interix.h:256
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25304 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
25305
25306 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "malformed #pragma builtin"
25309 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
25310
25311 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25314 msgstr "属性%qs的参数无效"
25315
25316 #: config/ia64/ia64.c:566
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25319 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
25320
25321 #: config/ia64/ia64.c:573
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25324 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
25325
25326 #: config/ia64/ia64.c:580
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25329 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
25330
25331 #: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25334 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
25335
25336 #: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "%s-%s is an empty range"
25339 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
25340
25341 #: config/ia64/ia64.c:5182
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25344 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
25345
25346 #: config/ia64/ia64.c:5210
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25349 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
25350
25351 #: config/ia64/ia64.c:5229
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25354 msgstr "尚未实现:最小延迟优化的内联平方根运算"
25355
25356 #: config/ia64/ia64.c:9951
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "version attribute is not a string"
25359 msgstr "版本属性不是一个字符串"
25360
25361 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25364 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
25365
25366 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "argument %qd is not a constant"
25369 msgstr "实参%qd不是一个常数"
25370
25371 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25374 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
25375
25376 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25379 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
25380
25381 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25384 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
25385
25386 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25389 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
25390
25391 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25394 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
25395
25396 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25399 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
25400
25401 #: config/m32c/m32c.c:416
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25404 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
25405
25406 #: config/m32c/m32c.c:2766
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25409 msgstr "‘%s’属性在 R8C 目标机上不受支持"
25410
25411 #: config/m32c/m32c.c:2774
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25414 msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
25415
25416 #: config/m32c/m32c.c:2782
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25419 msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
25420
25421 #: config/m32c/m32c.c:2791
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25424 msgstr "‘%s’属性的参数应当在 18 和 255 之间"
25425
25426 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25429 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
25430
25431 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25434 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
25435
25436 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25439 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
25440
25441 #: config/m68k/m68k.c:533
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25444 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
25445
25446 #: config/m68k/m68k.c:594
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25449 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
25450
25451 #: config/m68k/m68k.c:656
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25454 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
25455
25456 #: config/m68k/m68k.c:661
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25459 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
25460
25461 #: config/m68k/m68k.c:748
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25464 msgstr "不允许多个中断属性"
25465
25466 #: config/m68k/m68k.c:755
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25469 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
25470
25471 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "stack limit expression is not supported"
25474 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
25475
25476 #: config/mips/mips.c:1163
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25479 msgstr "%qs不能同时有%<mips16%> 和 %<nomips16%>属性"
25480
25481 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25484 msgstr "%qs重声明有冲突的属性%qs"
25485
25486 #: config/mips/mips.c:2382
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "MIPS16 TLS"
25489 msgstr "MIPS16 TLS"
25490
25491 #: config/mips/mips.c:5500
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25494 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
25495
25496 #: config/mips/mips.c:10337
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "invalid argument to built-in function"
25499 msgstr "内建函数实参无效"
25500
25501 #: config/mips/mips.c:10609
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25504 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qs"
25505
25506 #: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "MIPS16 PIC"
25509 msgstr "MIPS16 PIC"
25510
25511 #: config/mips/mips.c:11754
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25514 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
25515
25516 #: config/mips/mips.c:11882
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "CPU names must be lower case"
25519 msgstr "CPU 名必须是小写"
25520
25521 #: config/mips/mips.c:12010
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25524 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
25525
25526 #: config/mips/mips.c:12026
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25529 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
25530
25531 #: config/mips/mips.c:12041
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25534 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
25535
25536 #: config/mips/mips.c:12043
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25539 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
25540
25541 #: config/mips/mips.c:12045
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25544 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
25545
25546 #: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "unsupported combination: %s"
25549 msgstr "不支持的组合:%s"
25550
25551 #: config/mips/mips.c:12067
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25554 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
25555
25556 #: config/mips/mips.c:12070
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25559 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
25560
25561 #: config/mips/mips.c:12124
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25564 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
25565
25566 #: config/mips/mips.c:12170
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25569 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
25570
25571 #: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25574 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
25575
25576 #: config/mips/mips.c:12195
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25579 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
25580
25581 #: config/mips/mips.c:12204
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "%qs must be used with %qs"
25584 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
25585
25586 #: config/mips/mips.c:12211
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25589 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
25590
25591 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25592 #. for profiling a function entry.
25593 #: config/mips/mips.h:2111
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "mips16 function profiling"
25596 msgstr "mips16 函数取样"
25597
25598 #: config/mmix/mmix.c:226
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "-f%s not supported: ignored"
25601 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
25602
25603 #: config/mmix/mmix.c:674
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "support for mode %qs"
25606 msgstr "支持%qs模式"
25607
25608 #: config/mmix/mmix.c:688
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25611 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
25612
25613 #: config/mmix/mmix.c:858
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "function_profiler support for MMIX"
25616 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
25617
25618 #: config/mmix/mmix.c:880
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25621 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
25622
25623 #: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25626 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
25627
25628 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25629 #: config/mmix/mmix.c:1623
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25632 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
25633
25634 #: config/mmix/mmix.c:1909
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25637 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
25638
25639 #: config/mmix/mmix.c:2145
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25642 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
25643
25644 #: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25647 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
25648
25649 #: config/mt/mt.c:312
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "info pointer NULL"
25652 msgstr "info 指针为 NULL"
25653
25654 #: config/pa/pa.c:482
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25657 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
25658
25659 #: config/pa/pa.c:487
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25662 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
25663
25664 #: config/pa/pa.c:492
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25667 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
25668
25669 #: config/pa/pa.c:493
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "-g option disabled"
25672 msgstr "-g 选项已被禁用"
25673
25674 #: config/pa/pa.c:8373
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25677 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
25678
25679 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25682 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
25683
25684 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "Segmentation Fault (code)"
25687 msgstr "段错误(代码)"
25688
25689 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "Segmentation Fault"
25692 msgstr "段错误"
25693
25694 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "While setting up signal stack: %m"
25697 msgstr "当设定信号栈时:%m"
25698
25699 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "While setting up signal handler: %m"
25702 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
25703
25704 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25705 #.
25706 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25707 #.
25708 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25709 #.
25710 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25711 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25712 #. attribute by default.
25713 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25716 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
25717
25718 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "missing open paren"
25721 msgstr "缺少左括号"
25722
25723 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "missing number"
25726 msgstr "缺少数字"
25727
25728 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "missing close paren"
25731 msgstr "缺少右括号"
25732
25733 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "number must be 0 or 1"
25736 msgstr "数字必须是 0 或 1"
25737
25738 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25741 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
25742
25743 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25746 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时丢弃了指针目标类型的类型限定"
25747
25748 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25751 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
25752
25753 #: config/rs6000/rs6000.c:1312
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25756 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
25757
25758 #: config/rs6000/rs6000.c:1323
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25761 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
25762
25763 #: config/rs6000/rs6000.c:1546
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25766 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
25767
25768 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25771 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
25772
25773 #: config/rs6000/rs6000.c:1567
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25776 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
25777
25778 #: config/rs6000/rs6000.c:1579
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25781 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
25782
25783 #: config/rs6000/rs6000.c:2003
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25786 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
25787
25788 #: config/rs6000/rs6000.c:2218
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25791 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
25792
25793 #: config/rs6000/rs6000.c:2231
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "Using darwin64 ABI"
25796 msgstr "使用 darwin64 ABI"
25797
25798 #: config/rs6000/rs6000.c:2236
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "Using old darwin ABI"
25801 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
25802
25803 #: config/rs6000/rs6000.c:2243
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "Using IBM extended precision long double"
25806 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
25807
25808 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "Using IEEE extended precision long double"
25811 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
25812
25813 #: config/rs6000/rs6000.c:2254
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25816 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
25817
25818 #: config/rs6000/rs6000.c:2281
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25821 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
25822
25823 #: config/rs6000/rs6000.c:2291
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25826 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
25827
25828 #: config/rs6000/rs6000.c:2312
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25831 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
25832
25833 #: config/rs6000/rs6000.c:2320
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
25836 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
25837
25838 #: config/rs6000/rs6000.c:5087
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25841 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
25842
25843 #: config/rs6000/rs6000.c:5160
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25846 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
25847
25848 #: config/rs6000/rs6000.c:5418
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25851 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
25852
25853 #: config/rs6000/rs6000.c:6322
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25856 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
25857
25858 #: config/rs6000/rs6000.c:7568
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25861 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
25862
25863 #: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25866 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
25867
25868 #: config/rs6000/rs6000.c:7711
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25871 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一个实参必须是常量"
25872
25873 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25876 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
25877
25878 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25881 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
25882
25883 #: config/rs6000/rs6000.c:8185
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25886 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
25887
25888 #: config/rs6000/rs6000.c:8327
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25891 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
25892
25893 #: config/rs6000/rs6000.c:8409
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25896 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
25897
25898 #: config/rs6000/rs6000.c:8702
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25901 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
25902
25903 #: config/rs6000/rs6000.c:8749
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25906 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
25907
25908 #: config/rs6000/rs6000.c:8774
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25911 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
25912
25913 #: config/rs6000/rs6000.c:8846
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25916 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
25917
25918 #: config/rs6000/rs6000.c:15189
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "stack frame too large"
25921 msgstr "堆栈框架太大"
25922
25923 #: config/rs6000/rs6000.c:17811
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25926 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
25927
25928 #: config/rs6000/rs6000.c:19687
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
25931 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用%<long%>无效"
25932
25933 #: config/rs6000/rs6000.c:19689
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25936 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
25937
25938 #: config/rs6000/rs6000.c:19693
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
25941 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
25942
25943 #: config/rs6000/rs6000.c:19695
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
25946 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
25947
25948 #: config/rs6000/rs6000.c:19697
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25951 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
25952
25953 #: config/rs6000/rs6000.c:19699
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25956 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
25957
25958 #: config/rs6000/rs6000.c:19701
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25961 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
25962
25963 #: config/rs6000/rs6000.c:19703
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25966 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
25967
25968 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
25969 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25972 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
25973
25974 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
25975 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25978 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
25979
25980 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
25981 #: config/rs6000/aix61.h:49
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25984 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
25985
25986 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
25987 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25990 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
25991
25992 #: config/rs6000/e500.h:41
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25995 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
25996
25997 #: config/rs6000/e500.h:43
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "64-bit E500 not supported"
26000 msgstr "不支持 64 位 E500"
26001
26002 #: config/rs6000/e500.h:45
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "E500 and FPRs not supported"
26005 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
26006
26007 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26010 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
26011
26012 #: config/rs6000/linux64.h:108
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26015 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
26016
26017 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26018 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26019 #. this.
26020 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26021 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26022 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26023 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26024 #. (mrs)
26025 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26026 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26027 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26028 #. abi's store the return address.
26029 #: config/rs6000/rs6000.h:1569
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26032 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
26033
26034 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26035 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26036 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26037 #. defined, is executed once just after all the command options have
26038 #. been parsed.
26039 #.
26040 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26041 #. get control.
26042 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "bad value for -mcall-%s"
26045 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
26046
26047 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "bad value for -msdata=%s"
26050 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
26051
26052 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26055 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
26056
26057 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26060 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
26061
26062 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26065 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
26066
26067 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26070 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
26071
26072 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26075 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
26076
26077 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26080 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
26081
26082 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26085 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
26086
26087 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26090 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
26091
26092 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26095 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
26096
26097 #: config/s390/s390.c:1395
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26100 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
26101
26102 #: config/s390/s390.c:1402
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26105 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
26106
26107 #: config/s390/s390.c:1447
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26110 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
26111
26112 #: config/s390/s390.c:1449
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26115 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
26116
26117 #: config/s390/s390.c:1456
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26120 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
26121
26122 #: config/s390/s390.c:1459
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26125 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
26126
26127 #: config/s390/s390.c:1469
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26130 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
26131
26132 #: config/s390/s390.c:1483
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26135 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
26136
26137 #: config/s390/s390.c:1489
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26140 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
26141
26142 #: config/s390/s390.c:1491
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26145 msgstr "栈大小不能大于 64K"
26146
26147 #: config/s390/s390.c:1494
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26150 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
26151
26152 #: config/s390/s390.c:6679
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26155 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
26156
26157 #: config/s390/s390.c:7349
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "frame size of function %qs is "
26160 msgstr "函数%qs的框架大小是"
26161
26162 #: config/s390/s390.c:7379
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "frame size of %qs is "
26165 msgstr "%qs的框架大小是"
26166
26167 #: config/s390/s390.c:7383
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26170 msgstr "%qs使用动态栈分配"
26171
26172 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26175 msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
26176
26177 #: config/sh/sh.c:6897
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26180 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
26181
26182 #: config/sh/sh.c:7907
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26185 msgstr "%qs属性只能应用到中断函数上"
26186
26187 #: config/sh/sh.c:7993
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26190 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
26191
26192 #. The argument must be a constant string.
26193 #: config/sh/sh.c:8015
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26196 msgstr "%qs属性的参数不是一个字符串常量"
26197
26198 #. The argument must be a constant integer.
26199 #: config/sh/sh.c:8040
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26202 msgstr "%qs属性的参数不是一个整型常量"
26203
26204 #: config/sh/sh.c:10084
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26207 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
26208
26209 #: config/sh/sh.c:10105
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26212 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
26213
26214 #: config/sh/sh.c:10113
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "Need a call-clobbered target register"
26217 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
26218
26219 #: config/sh/symbian.c:146
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26222 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
26223
26224 #: config/sh/symbian.c:158
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26227 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
26228
26229 #: config/sh/symbian.c:272
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26232 msgstr "%qs既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
26233
26234 #: config/sh/symbian.c:279
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26237 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
26238
26239 #: config/sh/symbian.c:325
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26242 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
26243
26244 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26247 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
26248
26249 #. FIXME
26250 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26253 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
26254
26255 #. There are no delay slots on SHmedia.
26256 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26257 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26258 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26259 #: config/sh/sh.h:631
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "profiling is still experimental for this target"
26262 msgstr "取样优化在此目标机上仍只属试验性质"
26263
26264 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26265 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26266 #. SH4 tends to emphasize speed.
26267 #. These have their own way of doing things.
26268 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26269 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26270 #. ??? EXPERIMENTAL
26271 #. User supplied - leave it alone.
26272 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26273 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26274 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26275 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26276 #: config/sh/sh.h:730
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26279 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
26280
26281 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26282 #: config/sh/vxworks.h:43
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26285 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
26286
26287 #: config/sparc/sparc.c:701
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "%s is not supported by this configuration"
26290 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
26291
26292 #: config/sparc/sparc.c:708
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26295 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
26296
26297 #: config/sparc/sparc.c:733
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26300 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
26301
26302 #: config/spu/spu-c.c:77
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26305 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
26306
26307 #: config/spu/spu-c.c:112
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26310 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
26311
26312 #: config/spu/spu-c.c:124
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26315 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
26316
26317 #: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "Unknown architecture '%s'"
26320 msgstr "未知的架构‘%s’"
26321
26322 #: config/spu/spu.c:3023
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "`%s' attribute ignored"
26325 msgstr "忽略‘%s’属性"
26326
26327 #: config/spu/spu.c:5207
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26330 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
26331
26332 #: config/spu/spu.c:5227
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26335 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
26336
26337 #: config/spu/spu.c:5257
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26340 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
26341
26342 #: config/stormy16/stormy16.c:1080
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26345 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
26346
26347 #: config/stormy16/stormy16.c:1246
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "function_profiler support"
26350 msgstr "function_profiler 支持"
26351
26352 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26355 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
26356
26357 #: config/stormy16/stormy16.c:1879
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26360 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
26361
26362 #: config/stormy16/stormy16.c:2247
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26365 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
26366
26367 #: config/stormy16/stormy16.c:2254
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26370 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
26371
26372 #: config/v850/v850-c.c:66
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26375 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
26376
26377 #: config/v850/v850-c.c:69
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26380 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
26381
26382 #: config/v850/v850-c.c:95
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26385 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
26386
26387 #: config/v850/v850-c.c:103
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26390 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
26391
26392 #: config/v850/v850-c.c:148
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26395 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
26396
26397 #: config/v850/v850-c.c:165
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26400 msgstr "未知的节名“%s”"
26401
26402 #: config/v850/v850-c.c:180
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "malformed #pragma ghs section"
26405 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
26406
26407 #: config/v850/v850-c.c:199
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26410 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
26411
26412 #: config/v850/v850-c.c:210
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26415 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
26416
26417 #: config/v850/v850-c.c:221
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26420 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
26421
26422 #: config/v850/v850-c.c:232
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26425 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
26426
26427 #: config/v850/v850-c.c:243
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26430 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
26431
26432 #: config/v850/v850-c.c:254
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26435 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
26436
26437 #: config/v850/v850-c.c:265
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26440 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
26441
26442 #: config/v850/v850.c:184
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26445 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
26446
26447 #: config/v850/v850.c:2084
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26450 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
26451
26452 #: config/v850/v850.c:2095
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26455 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
26456
26457 #: config/v850/v850.c:2225
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "bogus JR construction: %d"
26460 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
26461
26462 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26465 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
26466
26467 #: config/v850/v850.c:2332
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26470 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
26471
26472 #: config/v850/v850.c:2631
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26475 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
26476
26477 #: config/v850/v850.c:2650
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26480 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
26481
26482 #: config/v850/v850.c:2752
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26485 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
26486
26487 #: config/v850/v850.c:2771
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26490 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
26491
26492 #: config/xtensa/xtensa.c:1865
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26495 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
26496
26497 #: config/xtensa/xtensa.c:1900
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26500 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
26501
26502 #: config/xtensa/xtensa.c:1905
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26505 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
26506
26507 #: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "bad builtin code"
26510 msgstr "错误的内建代码"
26511
26512 #: config/xtensa/xtensa.c:2898
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26515 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
26516
26517 #: ada/misc.c:260
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "missing argument to \"-%s\""
26520 msgstr "“-%s”缺少参数"
26521
26522 #: ada/misc.c:310
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26525 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
26526
26527 #: cp/call.c:2448
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26530 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
26531
26532 #: cp/call.c:2453
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26535 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
26536
26537 #: cp/call.c:2457
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26540 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
26541
26542 #: cp/call.c:2461
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "%s %T <conversion>"
26545 msgstr "%s %T <转换>"
26546
26547 #: cp/call.c:2463
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "%s %+#D <near match>"
26550 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
26551
26552 #: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "%s %+#D"
26555 msgstr "%s %+#D"
26556
26557 #: cp/call.c:2706
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26560 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
26561
26562 #: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26565 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
26566
26567 #: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26570 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
26571
26572 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26573 #. pointer-to-member-function.
26574 #: cp/call.c:3015
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26577 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
26578
26579 #: cp/call.c:3089
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26582 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
26583
26584 #: cp/call.c:3098
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26587 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
26588
26589 #: cp/call.c:3136
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26592 msgstr "%s 为三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中"
26593
26594 #: cp/call.c:3142
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26597 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E%s%>中"
26598
26599 #: cp/call.c:3146
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26602 msgstr "%s 为%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中"
26603
26604 #: cp/call.c:3151
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26607 msgstr "%s 为%qs在%<%s %E%>"
26608
26609 #: cp/call.c:3156
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26612 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中"
26613
26614 #: cp/call.c:3159
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26617 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%s%E%>中"
26618
26619 #: cp/call.c:3251
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26622 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
26623
26624 #: cp/call.c:3329
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26627 msgstr "条件操作符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
26628
26629 #: cp/call.c:3334
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26632 msgstr "条件操作符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
26633
26634 #: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26637 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
26638
26639 #: cp/call.c:3549
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26642 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
26643
26644 #: cp/call.c:3556
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26647 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
26648
26649 #: cp/call.c:3860
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26652 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
26653
26654 #: cp/call.c:3936
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26657 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
26658
26659 #: cp/call.c:4218
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26662 msgstr "‘%D’没有相应的释放函数"
26663
26664 #: cp/call.c:4223
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26667 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
26668
26669 #: cp/call.c:4241
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "%q+#D is private"
26672 msgstr "%q+#D是私有的"
26673
26674 #: cp/call.c:4243
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "%q+#D is protected"
26677 msgstr "%q+#D是保护的"
26678
26679 #: cp/call.c:4245
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "%q+#D is inaccessible"
26682 msgstr "%q+#D无法访问"
26683
26684 #: cp/call.c:4246
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "within this context"
26687 msgstr "在此上下文中"
26688
26689 #: cp/call.c:4292
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26692 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
26693
26694 #: cp/call.c:4295
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26697 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
26698
26699 #: cp/call.c:4301
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26702 msgstr "将%<false%>转换为指向实参 %P(属于%qD)的指针类型"
26703
26704 #: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26707 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
26708
26709 #: cp/call.c:4348
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26712 msgstr "  初始化实参 %P,属于%qD"
26713
26714 #: cp/call.c:4498
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26717 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
26718
26719 #: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26722 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
26723
26724 #: cp/call.c:4504
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26727 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
26728
26729 #: cp/call.c:4620
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26732 msgstr "不能通过%<...%>传递有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
26733
26734 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26735 #: cp/call.c:4648
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26738 msgstr "不能通过%<...%>接受有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
26739
26740 #: cp/call.c:4696
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26743 msgstr "参数 %d(属于%qD)尚未被解析到"
26744
26745 #: cp/call.c:4706
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26748 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
26749
26750 #: cp/call.c:4811
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26753 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
26754
26755 #: cp/call.c:4959
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26758 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
26759
26760 #: cp/call.c:4978
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26763 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
26764
26765 #: cp/call.c:5238
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26768 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
26769
26770 #: cp/call.c:5479
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "call to non-function %qD"
26773 msgstr "调用非函数的%qD"
26774
26775 #: cp/call.c:5604
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26778 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
26779
26780 #: cp/call.c:5622
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26783 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
26784
26785 #: cp/call.c:5648
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "cannot call member function %qD without object"
26788 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
26789
26790 #: cp/call.c:6307
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26793 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
26794
26795 #: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "  in call to %qD"
26798 msgstr "  在调用%qD时"
26799
26800 #: cp/call.c:6366
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "choosing %qD over %qD"
26803 msgstr "选择%qD而不是%qD"
26804
26805 #: cp/call.c:6367
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26808 msgstr "  当从%qT转换为%qT时"
26809
26810 #: cp/call.c:6369
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26813 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
26814
26815 #: cp/call.c:6483
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26818 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
26819
26820 #: cp/call.c:6627
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "could not convert %qE to %qT"
26823 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
26824
26825 #: cp/call.c:6761
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
26828 msgstr "不能将类型为%qT的非 const 引用初始化为类型为%qT的临时变量"
26829
26830 #: cp/call.c:6765
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26833 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
26834
26835 #: cp/class.c:280
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26838 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
26839
26840 #: cp/class.c:971
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26843 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
26844
26845 #: cp/class.c:973
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26848 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的非平凡的析构函数"
26849
26850 #: cp/class.c:1074
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "repeated using declaration %q+D"
26853 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
26854
26855 #: cp/class.c:1076
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
26858 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
26859
26860 #: cp/class.c:1081
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26863 msgstr "%q+#D无法被重载"
26864
26865 #: cp/class.c:1082
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "with %q+#D"
26868 msgstr "与%q+#D"
26869
26870 #: cp/class.c:1149
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26873 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
26874
26875 #: cp/class.c:1152
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26878 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
26879
26880 #: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26883 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
26884
26885 #: cp/class.c:1214
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26888 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
26889
26890 #: cp/class.c:1222
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26893 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
26894
26895 #: cp/class.c:1265
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26898 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
26899
26900 #: cp/class.c:1582
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "all member functions in class %qT are private"
26903 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
26904
26905 #: cp/class.c:1594
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26908 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
26909
26910 #: cp/class.c:1639
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26913 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
26914
26915 #: cp/class.c:2032
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26918 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
26919
26920 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26921 #: cp/class.c:2452
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "%q+D was hidden"
26924 msgstr "%q+D被隐藏"
26925
26926 #: cp/class.c:2453
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "  by %q+D"
26929 msgstr "  为%q+D"
26930
26931 #: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26934 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
26935
26936 #: cp/class.c:2499
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26939 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
26940
26941 #: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26944 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
26945
26946 #: cp/class.c:2509
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26949 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
26950
26951 #: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26954 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
26955
26956 #: cp/class.c:2516
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26959 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
26960
26961 #: cp/class.c:2695
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26964 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
26965
26966 #: cp/class.c:2708
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26969 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
26970
26971 #: cp/class.c:2713
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26974 msgstr "位段%q+D宽度为负"
26975
26976 #: cp/class.c:2718
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26979 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
26980
26981 #: cp/class.c:2724
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26984 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
26985
26986 #: cp/class.c:2733
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26989 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
26990
26991 #: cp/class.c:2790
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26994 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
26995
26996 #: cp/class.c:2793
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26999 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27000
27001 #: cp/class.c:2795
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27004 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
27005
27006 #: cp/class.c:2819
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27009 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
27010
27011 #: cp/class.c:2908
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27014 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
27015
27016 #: cp/class.c:2913
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27019 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
27020
27021 #: cp/class.c:2924
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27024 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
27025
27026 #: cp/class.c:2930
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27029 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
27030
27031 #: cp/class.c:2968
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27034 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
27035
27036 #: cp/class.c:3047
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "field %q+#D with same name as class"
27039 msgstr "字段%q+#D与类重名"
27040
27041 #: cp/class.c:3078
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "%q#T has pointer data members"
27044 msgstr "%q#T有指针数据成员"
27045
27046 #: cp/class.c:3083
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27049 msgstr "  但没有重载%<%T(const %T&)%>"
27050
27051 #: cp/class.c:3085
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27054 msgstr "  或%<operator=(const %T&)%>"
27055
27056 #: cp/class.c:3089
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27059 msgstr "  也没有重载%<operator=(const %T&)%>"
27060
27061 #: cp/class.c:3550
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27064 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27065
27066 #: cp/class.c:3675
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27069 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
27070
27071 #: cp/class.c:3757
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27074 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
27075
27076 #: cp/class.c:4228
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27079 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
27080
27081 #: cp/class.c:4233
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27084 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
27085
27086 #: cp/class.c:4488
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27089 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27090
27091 #: cp/class.c:4589
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27094 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
27095
27096 #: cp/class.c:4601
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27099 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
27100
27101 #: cp/class.c:4780
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27104 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27105
27106 #: cp/class.c:4820
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27109 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27110
27111 #: cp/class.c:4848
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27114 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
27115
27116 #: cp/class.c:4857
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27119 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
27120
27121 #: cp/class.c:4944
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27124 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
27125
27126 #: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "redefinition of %q#T"
27129 msgstr "%q#T重定义"
27130
27131 #: cp/class.c:5246
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27134 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
27135
27136 #: cp/class.c:5348
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27139 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
27140
27141 #: cp/class.c:5808
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27144 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
27145
27146 #: cp/class.c:5897
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27149 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
27150
27151 #: cp/class.c:6026
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27154 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
27155
27156 #: cp/class.c:6049
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27159 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
27160
27161 #: cp/class.c:6075
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "assuming pointer to member %qD"
27164 msgstr "假定是成员指针%qD"
27165
27166 #: cp/class.c:6078
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27169 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
27170
27171 #: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "not enough type information"
27174 msgstr "类型信息不充分"
27175
27176 #: cp/class.c:6151
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27179 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
27180
27181 #. [basic.scope.class]
27182 #.
27183 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27184 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27185 #. S.
27186 #: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "declaration of %q#D"
27189 msgstr "%q#D的声明"
27190
27191 #: cp/class.c:6439
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27194 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
27195
27196 #: cp/cp-gimplify.c:99
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "continue statement not within loop or switch"
27199 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
27200
27201 #: cp/cp-gimplify.c:371
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "statement with no effect"
27204 msgstr "语句不起作用"
27205
27206 #: cp/cvt.c:90
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27209 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
27210
27211 #: cp/cvt.c:99
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27214 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
27215
27216 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27219 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
27220
27221 #: cp/cvt.c:452
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27224 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
27225
27226 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27229 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
27230
27231 #: cp/cvt.c:497
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27234 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
27235
27236 #: cp/cvt.c:649
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27239 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
27240
27241 #: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27244 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
27245
27246 #: cp/cvt.c:696
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27249 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
27250
27251 #: cp/cvt.c:743
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27254 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
27255
27256 #: cp/cvt.c:777
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "pseudo-destructor is not called"
27259 msgstr "伪析构函数未被调用"
27260
27261 #: cp/cvt.c:837
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27264 msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
27265
27266 #: cp/cvt.c:842
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27269 msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
27270
27271 #: cp/cvt.c:858
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27274 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
27275
27276 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27277 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27278 #: cp/cvt.c:895
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27281 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27282
27283 #. Only warn when there is no &.
27284 #: cp/cvt.c:902
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27287 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
27288
27289 #: cp/cvt.c:919
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "%s has no effect"
27292 msgstr "%s 不起作用"
27293
27294 #: cp/cvt.c:951
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "value computed is not used"
27297 msgstr "计算出的值未被使用"
27298
27299 #: cp/cvt.c:1061
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27302 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
27303
27304 #: cp/cvt.c:1167
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27307 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
27308
27309 #: cp/cvt.c:1169
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27312 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
27313
27314 #: cp/decl.c:1063
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27317 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
27318
27319 #: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "previous declaration of %q+D"
27322 msgstr "%q+D的前一个声明"
27323
27324 #: cp/decl.c:1097
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27327 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
27328
27329 #: cp/decl.c:1098
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "from previous declaration %q+F"
27332 msgstr "从先前的声明%q+F"
27333
27334 #: cp/decl.c:1154
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27337 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
27338
27339 #: cp/decl.c:1156
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27342 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
27343
27344 #: cp/decl.c:1163
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27347 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
27348
27349 #: cp/decl.c:1165
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27352 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
27353
27354 #: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "shadowing %s function %q#D"
27357 msgstr "隐藏了 %s 函数%q#D"
27358
27359 #: cp/decl.c:1196
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27362 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
27363
27364 #: cp/decl.c:1201
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27367 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
27368
27369 #: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "new declaration %q#D"
27372 msgstr "对%q#D的新声明"
27373
27374 #: cp/decl.c:1256
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27377 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
27378
27379 #: cp/decl.c:1345
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27382 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
27383
27384 #: cp/decl.c:1348
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "previous declaration of %q+#D"
27387 msgstr "%q+#D的前一个声明"
27388
27389 #: cp/decl.c:1367
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "declaration of template %q#D"
27392 msgstr "模板声明%q#D"
27393
27394 #: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27397 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
27398
27399 #: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27402 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
27403
27404 #: cp/decl.c:1390
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27407 msgstr "C 函数%q#D的声明"
27408
27409 #: cp/decl.c:1392
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "previous declaration %q+#D here"
27412 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
27413
27414 #: cp/decl.c:1406
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "conflicting declaration %q#D"
27417 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
27418
27419 #: cp/decl.c:1407
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27422 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
27423
27424 #. [namespace.alias]
27425 #.
27426 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27427 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27428 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27429 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27430 #. of the program.
27431 #: cp/decl.c:1459
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27434 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
27435
27436 #: cp/decl.c:1460
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27439 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
27440
27441 #: cp/decl.c:1471
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%q+#D previously defined here"
27444 msgstr "%q+#D已在此定义过"
27445
27446 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27447 #: cp/decl.c:1481
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "prototype for %q+#D"
27450 msgstr "%q+#D的原型"
27451
27452 #: cp/decl.c:1482
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27455 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
27456
27457 #: cp/decl.c:1522
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27460 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
27461
27462 #: cp/decl.c:1524
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27465 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
27466
27467 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27470 msgstr "为形参 %d (属于%q#D)指定了默认实参"
27471
27472 #: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "after previous specification in %q+#D"
27475 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
27476
27477 #: cp/decl.c:1564
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27480 msgstr "%q#D在被声明为内联之前被用到"
27481
27482 #: cp/decl.c:1565
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27485 msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
27486
27487 #: cp/decl.c:1618
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27490 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
27491
27492 #. From [temp.expl.spec]:
27493 #.
27494 #. If a template, a member template or the member of a class
27495 #. template is explicitly specialized then that
27496 #. specialization shall be declared before the first use of
27497 #. that specialization that would cause an implicit
27498 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27499 #. which such a use occurs.
27500 #: cp/decl.c:1939
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27503 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
27504
27505 #: cp/decl.c:2035
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27508 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
27509
27510 #: cp/decl.c:2037
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27513 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
27514
27515 #: cp/decl.c:2464
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "jump to label %qD"
27518 msgstr "跳转至标号%qD"
27519
27520 #: cp/decl.c:2466
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "jump to case label"
27523 msgstr "跳转至 case 标号"
27524
27525 #: cp/decl.c:2468
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "%H  from here"
27528 msgstr "%H  从这里"
27529
27530 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "  exits OpenMP structured block"
27533 msgstr "  退出 OpenMP 结构块"
27534
27535 #: cp/decl.c:2508
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27538 msgstr "  跳过%q+#D的初始化"
27539
27540 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
27543 msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
27544
27545 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "  enters try block"
27548 msgstr "  进入 try 块"
27549
27550 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "  enters catch block"
27553 msgstr "  进入 catch 块"
27554
27555 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "  enters OpenMP structured block"
27558 msgstr "  进入 OpenMP 结构块"
27559
27560 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "jump to label %q+D"
27563 msgstr "跳转至标号%q+D"
27564
27565 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "  from here"
27568 msgstr "  从这里"
27569
27570 #. Can't skip init of __exception_info.
27571 #: cp/decl.c:2619
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "%J  enters catch block"
27574 msgstr "%J 进入 catch 块"
27575
27576 #: cp/decl.c:2623
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27579 msgstr "  跳过%q+#D的初始化"
27580
27581 #: cp/decl.c:2699
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "label named wchar_t"
27584 msgstr "标号名为 wchar_t"
27585
27586 #: cp/decl.c:2703
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "duplicate label %qD"
27589 msgstr "重复的标号%qD"
27590
27591 #: cp/decl.c:2969
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "%qD is not a type"
27594 msgstr "%qD不是一个类型"
27595
27596 #: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%qD used without template parameters"
27599 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
27600
27601 #: cp/decl.c:2990
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%q#T is not a class"
27604 msgstr "%q#T不是一个类"
27605
27606 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27609 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
27610
27611 #: cp/decl.c:3010
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27614 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
27615
27616 #: cp/decl.c:3017
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27619 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
27620
27621 #: cp/decl.c:3079
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "template parameters do not match template"
27624 msgstr "模板参数与模板不符"
27625
27626 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "%q+D declared here"
27629 msgstr "%q+D已在此声明过"
27630
27631 #: cp/decl.c:3727
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27634 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
27635
27636 #: cp/decl.c:3729
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27639 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
27640
27641 #: cp/decl.c:3747
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27644 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
27645
27646 #: cp/decl.c:3750
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27649 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
27650
27651 #: cp/decl.c:3753
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27654 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
27655
27656 #: cp/decl.c:3778
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "multiple types in one declaration"
27659 msgstr "一个声明指定了多个类型"
27660
27661 #: cp/decl.c:3782
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27664 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
27665
27666 #: cp/decl.c:3819
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27669 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
27670
27671 #: cp/decl.c:3827
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27674 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
27675
27676 #: cp/decl.c:3834
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "%qs can only be specified for functions"
27679 msgstr "只能为函数指定%qs"
27680
27681 #: cp/decl.c:3840
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27684 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
27685
27686 #: cp/decl.c:3842
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27689 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
27690
27691 #: cp/decl.c:3844
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27694 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
27695
27696 #: cp/decl.c:3850
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27699 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
27700
27701 #: cp/decl.c:3853
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27704 msgstr "此声明中的 typedef 被忽略"
27705
27706 #: cp/decl.c:3882
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27709 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
27710
27711 #: cp/decl.c:3883
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27714 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
27715
27716 #: cp/decl.c:3925
27717 #, fuzzy, gcc-internal-format
27718 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27719 msgstr "忽略在定义之外为类类型应用的属性"
27720
27721 #. A template type parameter or other dependent type.
27722 #: cp/decl.c:3929
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27725 msgstr "忽略在定义之外为类类型应用的属性"
27726
27727 #: cp/decl.c:4007
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27730 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
27731
27732 #: cp/decl.c:4018
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27735 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
27736
27737 #: cp/decl.c:4034
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27740 msgstr "%q#D的定义被标记为 dllimport"
27741
27742 #: cp/decl.c:4053
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27745 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
27746
27747 #: cp/decl.c:4059
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27750 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
27751
27752 #: cp/decl.c:4068
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27755 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
27756
27757 #: cp/decl.c:4076
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "duplicate initialization of %qD"
27760 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
27761
27762 #: cp/decl.c:4115
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27765 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
27766
27767 #: cp/decl.c:4208
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27770 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
27771
27772 #: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27775 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
27776
27777 #: cp/decl.c:4220
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27780 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
27781
27782 #: cp/decl.c:4256
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27785 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
27786
27787 #: cp/decl.c:4262
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27790 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
27791
27792 #: cp/decl.c:4288
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27795 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
27796
27797 #: cp/decl.c:4316
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27800 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
27801
27802 #: cp/decl.c:4365
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27805 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
27806
27807 #: cp/decl.c:4372
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "array size missing in %qD"
27810 msgstr "%qD缺少数组大小"
27811
27812 #: cp/decl.c:4384
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "zero-size array %qD"
27815 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
27816
27817 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27818 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27819 #. message in grokdeclarator.
27820 #: cp/decl.c:4427
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "storage size of %qD isn't known"
27823 msgstr "%qD的存储大小未知"
27824
27825 #: cp/decl.c:4449
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "storage size of %qD isn't constant"
27828 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
27829
27830 #: cp/decl.c:4498
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
27833 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
27834
27835 #: cp/decl.c:4501
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
27838 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
27839
27840 #: cp/decl.c:4528
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "uninitialized const %qD"
27843 msgstr "未初始化的常量%qD"
27844
27845 #: cp/decl.c:4640
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27848 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的矢量的初始化设定"
27849
27850 #: cp/decl.c:4682
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27853 msgstr "%qT的初始化设定必须在花括号内"
27854
27855 #: cp/decl.c:4700
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27858 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
27859
27860 #: cp/decl.c:4751
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27863 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
27864
27865 #: cp/decl.c:4834
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27868 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
27869
27870 #: cp/decl.c:4891
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "too many initializers for %qT"
27873 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
27874
27875 #: cp/decl.c:4934
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27878 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
27879
27880 #: cp/decl.c:4940
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "%qD has incomplete type"
27883 msgstr "%qD类型不完全"
27884
27885 #: cp/decl.c:4955
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27888 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
27889
27890 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
27891 #. via an initializer-list in C++98.
27892 #: cp/decl.c:4965
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
27895 msgstr "非聚合类型%qT的初始化带花括号"
27896
27897 #: cp/decl.c:5015
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27900 msgstr "%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
27901
27902 #: cp/decl.c:5051
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27905 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
27906
27907 #: cp/decl.c:5066
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
27910 msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
27911
27912 #: cp/decl.c:5068
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
27915 msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
27916
27917 #: cp/decl.c:5364
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27920 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
27921
27922 #: cp/decl.c:5460
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27925 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
27926
27927 #: cp/decl.c:5490
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
27930 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型%qT"
27931
27932 #: cp/decl.c:5522
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: cp/decl.c:5539
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27940 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
27941
27942 #: cp/decl.c:5557
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27945 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
27946
27947 #: cp/decl.c:5597
27948 #, fuzzy, gcc-internal-format
27949 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27950 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
27951
27952 #: cp/decl.c:6232
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27955 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
27956
27957 #: cp/decl.c:6234
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27960 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
27961
27962 #: cp/decl.c:6255
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
27965 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
27966
27967 #: cp/decl.c:6257
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
27970 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
27971
27972 #: cp/decl.c:6259
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
27975 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
27976
27977 #: cp/decl.c:6263
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "%q+D declared as a friend"
27980 msgstr "%q+D声明为友元"
27981
27982 #: cp/decl.c:6269
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27985 msgstr "%q+D声明时有异常指定"
27986
27987 #: cp/decl.c:6303
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27990 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
27991
27992 #: cp/decl.c:6414
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27995 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
27996
27997 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27998 #: cp/decl.c:6424
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28001 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
28002
28003 #: cp/decl.c:6454
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28006 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
28007
28008 #: cp/decl.c:6462
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28011 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
28012
28013 #: cp/decl.c:6505
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28016 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
28017
28018 #: cp/decl.c:6507
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28021 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
28022
28023 #: cp/decl.c:6509
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28026 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
28027
28028 #: cp/decl.c:6537
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28031 msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
28032
28033 #: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28036 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
28037
28038 #: cp/decl.c:6546
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28041 msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
28042
28043 #: cp/decl.c:6570
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28046 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28047
28048 #: cp/decl.c:6571
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28051 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28052
28053 #: cp/decl.c:6619
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28056 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
28057
28058 #: cp/decl.c:6658
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28061 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
28062
28063 #: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28066 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
28067
28068 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28069 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28070 #. entities.  Since it's not always an error in the
28071 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28072 #: cp/decl.c:6817
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28075 msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
28076
28077 #: cp/decl.c:6826
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28080 msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
28081
28082 #: cp/decl.c:6948
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28085 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
28086
28087 #: cp/decl.c:6958
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28090 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
28091
28092 #: cp/decl.c:6962
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28095 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
28096
28097 #: cp/decl.c:6987
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28100 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
28101
28102 #: cp/decl.c:6989
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28105 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
28106
28107 #: cp/decl.c:7037
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "size of array %qD is negative"
28110 msgstr "数组%qD的大小为负"
28111
28112 #: cp/decl.c:7039
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "size of array is negative"
28115 msgstr "数组大小为负数"
28116
28117 #: cp/decl.c:7047
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28120 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
28121
28122 #: cp/decl.c:7049
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28125 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
28126
28127 #: cp/decl.c:7056
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28130 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
28131
28132 #: cp/decl.c:7059
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28135 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
28136
28137 #: cp/decl.c:7065
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28140 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
28141
28142 #: cp/decl.c:7067
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28145 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
28146
28147 #: cp/decl.c:7073
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "variable length array %qD is used"
28150 msgstr "使用了变长数组%qD"
28151
28152 #: cp/decl.c:7107
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "overflow in array dimension"
28155 msgstr "数组维数溢出"
28156
28157 #: cp/decl.c:7188
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "declaration of %qD as %s"
28160 msgstr "%qD声明为 %s"
28161
28162 #: cp/decl.c:7190
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "creating %s"
28165 msgstr "创建 %s"
28166
28167 #: cp/decl.c:7202
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28170 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
28171
28172 #: cp/decl.c:7206
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28175 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
28176
28177 #: cp/decl.c:7241
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "return type specification for constructor invalid"
28180 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
28181
28182 #: cp/decl.c:7251
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "return type specification for destructor invalid"
28185 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
28186
28187 #: cp/decl.c:7264
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28190 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
28191
28192 #: cp/decl.c:7286
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "unnamed variable or field declared void"
28195 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
28196
28197 #: cp/decl.c:7290
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "variable or field %qE declared void"
28200 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
28201
28202 #: cp/decl.c:7293
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "variable or field declared void"
28205 msgstr "变量或字段声明为 void"
28206
28207 #: cp/decl.c:7460
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28210 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
28211
28212 #: cp/decl.c:7463
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28215 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
28216
28217 #: cp/decl.c:7466
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28220 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
28221
28222 #: cp/decl.c:7478
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28225 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
28226
28227 #: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "declaration of %qD as non-function"
28230 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
28231
28232 #: cp/decl.c:7500
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "declaration of %qD as non-member"
28235 msgstr "%qD未声明为成员"
28236
28237 #: cp/decl.c:7529
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28240 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
28241
28242 #: cp/decl.c:7576
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "function definition does not declare parameters"
28245 msgstr "函数定义未声明形参"
28246
28247 #: cp/decl.c:7618
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28250 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
28251
28252 #: cp/decl.c:7624
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28255 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
28256
28257 #: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28260 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
28261
28262 #: cp/decl.c:7723
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28265 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
28266
28267 #: cp/decl.c:7725
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28270 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
28271
28272 #: cp/decl.c:7727
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28275 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
28276
28277 #: cp/decl.c:7729
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28280 msgstr "%<long%>对%qs无效"
28281
28282 #: cp/decl.c:7731
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28285 msgstr "%<short%>对%qs无效"
28286
28287 #: cp/decl.c:7733
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28290 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
28291
28292 #: cp/decl.c:7735
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28295 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
28296
28297 #: cp/decl.c:7737
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28300 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
28301
28302 #: cp/decl.c:7743
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28305 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
28306
28307 #: cp/decl.c:7807
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "complex invalid for %qs"
28310 msgstr "对%qs而言无效的复数"
28311
28312 #: cp/decl.c:7836
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28315 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
28316
28317 #: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28320 msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
28321
28322 #: cp/decl.c:7871
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28325 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
28326
28327 #: cp/decl.c:7879
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28330 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
28331
28332 #: cp/decl.c:7888
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28335 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
28336
28337 #: cp/decl.c:7894
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28340 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
28341
28342 #: cp/decl.c:7901
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "virtual outside class declaration"
28345 msgstr "virtual 用在类声明以外"
28346
28347 #: cp/decl.c:7919
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28350 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
28351
28352 #: cp/decl.c:7942
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "storage class specified for %qs"
28355 msgstr "为%qs指定了存储类"
28356
28357 #: cp/decl.c:7976
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28360 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
28361
28362 #: cp/decl.c:7988
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28365 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
28366
28367 #: cp/decl.c:8115
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "destructor cannot be static member function"
28370 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
28371
28372 #: cp/decl.c:8120
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28375 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
28376
28377 #: cp/decl.c:8138
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28380 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
28381
28382 #: cp/decl.c:8151
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "can't initialize friend function %qs"
28385 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
28386
28387 #. Cannot be both friend and virtual.
28388 #: cp/decl.c:8155
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "virtual functions cannot be friends"
28391 msgstr "虚函数不能是友元"
28392
28393 #: cp/decl.c:8159
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "friend declaration not in class definition"
28396 msgstr "友元声明不在类定义内"
28397
28398 #: cp/decl.c:8161
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28401 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
28402
28403 #: cp/decl.c:8174
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "destructors may not have parameters"
28406 msgstr "析构函数不能有参数"
28407
28408 #: cp/decl.c:8193
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28411 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
28412
28413 #: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28416 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
28417
28418 #: cp/decl.c:8215
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28421 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
28422
28423 #: cp/decl.c:8266
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28426 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
28427
28428 #: cp/decl.c:8310
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28431 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
28432
28433 #: cp/decl.c:8361
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28436 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
28437
28438 #: cp/decl.c:8365
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28441 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
28442
28443 #: cp/decl.c:8397
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28446 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
28447
28448 #: cp/decl.c:8414
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28451 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
28452
28453 #: cp/decl.c:8437
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28456 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
28457
28458 #: cp/decl.c:8458
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28461 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
28462
28463 #: cp/decl.c:8460
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28466 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
28467
28468 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28469 #. declarations of constructors within a class definition.
28470 #: cp/decl.c:8468
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28473 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
28474
28475 #: cp/decl.c:8476
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28478 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
28479
28480 #: cp/decl.c:8481
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28483 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
28484
28485 #: cp/decl.c:8487
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28488 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
28489
28490 #: cp/decl.c:8492
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28493 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
28494
28495 #: cp/decl.c:8497
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28498 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
28499
28500 #: cp/decl.c:8534
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28503 msgstr "%Jtypedef 名不能是嵌套名指定"
28504
28505 #: cp/decl.c:8550
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28508 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
28509
28510 #: cp/decl.c:8636
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28513 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
28514
28515 #: cp/decl.c:8638
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28518 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
28519
28520 #: cp/decl.c:8664
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28523 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
28524
28525 #: cp/decl.c:8669
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28528 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
28529
28530 #: cp/decl.c:8677
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "template parameters cannot be friends"
28533 msgstr "模板参数不能是友元"
28534
28535 #: cp/decl.c:8679
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28538 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
28539
28540 #: cp/decl.c:8683
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28543 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
28544
28545 #: cp/decl.c:8696
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28548 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
28549
28550 #: cp/decl.c:8707
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28553 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
28554
28555 #: cp/decl.c:8722
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28558 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
28559
28560 #: cp/decl.c:8751
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28563 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
28564
28565 #. Something like struct S { int N::j; };
28566 #: cp/decl.c:8797
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "invalid use of %<::%>"
28569 msgstr "错误地使用了%<::%>"
28570
28571 #: cp/decl.c:8812
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28574 msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
28575
28576 #: cp/decl.c:8821
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28579 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
28580
28581 #: cp/decl.c:8830
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28584 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
28585
28586 #: cp/decl.c:8846
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28589 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
28590
28591 #: cp/decl.c:8856
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28594 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
28595
28596 #: cp/decl.c:8863
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28599 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
28600
28601 #: cp/decl.c:8939
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "field %qD has incomplete type"
28604 msgstr "字段%qD类型不完全"
28605
28606 #: cp/decl.c:8941
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "name %qT has incomplete type"
28609 msgstr "名字%qT类型不完全"
28610
28611 #: cp/decl.c:8950
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "  in instantiation of template %qT"
28614 msgstr "  在模板%qT的实例化中"
28615
28616 #: cp/decl.c:8959
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28619 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
28620
28621 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28622 #. member.  But, from [class.mem]:
28623 #.
28624 #. 4 A member-declarator can contain a
28625 #. constant-initializer only if it declares a static
28626 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28627 #. type, see _class.static.data_.
28628 #.
28629 #. This used to be relatively common practice, but
28630 #. the rest of the compiler does not correctly
28631 #. handle the initialization unless the member is
28632 #. static so we make it static below.
28633 #: cp/decl.c:9011
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28636 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
28637
28638 #: cp/decl.c:9013
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "making %qD static"
28641 msgstr "使%qD成为静态的"
28642
28643 #: cp/decl.c:9078
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28646 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
28647
28648 #: cp/decl.c:9080
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28651 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
28652
28653 #: cp/decl.c:9082
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28656 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
28657
28658 #: cp/decl.c:9093
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28661 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
28662
28663 #: cp/decl.c:9096
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28666 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
28667
28668 #: cp/decl.c:9104
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "virtual non-class function %qs"
28671 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
28672
28673 #: cp/decl.c:9135
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28676 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
28677
28678 #. FIXME need arm citation
28679 #: cp/decl.c:9142
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "cannot declare static function inside another function"
28682 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
28683
28684 #: cp/decl.c:9172
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28687 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
28688
28689 #: cp/decl.c:9179
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28692 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
28693
28694 #: cp/decl.c:9184
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28697 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
28698
28699 #: cp/decl.c:9313
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28702 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
28703
28704 #: cp/decl.c:9316
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28707 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
28708
28709 #: cp/decl.c:9332
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28712 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
28713
28714 #: cp/decl.c:9399
28715 #, fuzzy, gcc-internal-format
28716 msgid "parameter %qD has Java class type"
28717 msgstr "形参%q+D的类型不完全"
28718
28719 #: cp/decl.c:9412
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28722 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
28723
28724 #: cp/decl.c:9436
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28727 msgstr "参数%qD包含了 %s,后者指向有未知边界%qT的数组"
28728
28729 #: cp/decl.c:9450
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28732 msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
28733
28734 #: cp/decl.c:9455
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "multiple parameters named %qE"
28737 msgstr "多个名为%qE的形参"
28738
28739 #. [class.copy]
28740 #.
28741 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28742 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28743 #. and either there are no other parameters or else all other
28744 #. parameters have default arguments.
28745 #.
28746 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28747 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28748 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28749 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28750 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28751 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28752 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28753 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28754 #: cp/decl.c:9672
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28757 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
28758
28759 #: cp/decl.c:9794
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28762 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
28763
28764 #: cp/decl.c:9799
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "%qD may not be declared as static"
28767 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
28768
28769 #: cp/decl.c:9825
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28772 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
28773
28774 #: cp/decl.c:9834
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28777 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
28778
28779 #: cp/decl.c:9855
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28782 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
28783
28784 #: cp/decl.c:9896
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28787 msgstr "向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符"
28788
28789 #. 13.4.0.3
28790 #: cp/decl.c:9904
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28793 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
28794
28795 #: cp/decl.c:9909
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28798 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
28799
28800 #: cp/decl.c:9960
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28803 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
28804
28805 #: cp/decl.c:9963
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28808 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
28809
28810 #: cp/decl.c:9971
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28813 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
28814
28815 #: cp/decl.c:9973
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28818 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
28819
28820 #: cp/decl.c:9995
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "prefix %qD should return %qT"
28823 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
28824
28825 #: cp/decl.c:10001
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "postfix %qD should return %qT"
28828 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
28829
28830 #: cp/decl.c:10010
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "%qD must take %<void%>"
28833 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
28834
28835 #: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "%qD must take exactly one argument"
28838 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
28839
28840 #: cp/decl.c:10023
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28843 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
28844
28845 #: cp/decl.c:10032
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28848 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
28849
28850 #: cp/decl.c:10046
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "%qD should return by value"
28853 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
28854
28855 #: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "%qD cannot have default arguments"
28858 msgstr "%qD不能有默认参数"
28859
28860 #: cp/decl.c:10120
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28863 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
28864
28865 #: cp/decl.c:10135
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28868 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
28869
28870 #: cp/decl.c:10136
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "%q+D has a previous declaration here"
28873 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
28874
28875 #: cp/decl.c:10144
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "%qT referred to as %qs"
28878 msgstr "%qT作为%qs被引用"
28879
28880 #: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28883 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
28884
28885 #: cp/decl.c:10151
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%qT referred to as enum"
28888 msgstr "%qT作为枚举被引用"
28889
28890 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28891 #. without a template header such as:
28892 #.
28893 #. template <class T> class C {};
28894 #. void f(class C);             // No template header here
28895 #.
28896 #. then the required template argument is missing.
28897 #: cp/decl.c:10166
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28900 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
28901
28902 #: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28905 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
28906
28907 #: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
28908 #: cp/parser.c:16316
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28911 msgstr "对%qD的引用有歧义"
28912
28913 #: cp/decl.c:10358
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28916 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
28917
28918 #: cp/decl.c:10379
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28921 msgstr "%qT重声明为非模板"
28922
28923 #: cp/decl.c:10380
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "previous declaration %q+D"
28926 msgstr "先前的声明%q+D"
28927
28928 #: cp/decl.c:10491
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "derived union %qT invalid"
28931 msgstr "派生联合%qT无效"
28932
28933 #: cp/decl.c:10500
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28936 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
28937
28938 #: cp/decl.c:10511
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28941 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
28942
28943 #: cp/decl.c:10534
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28946 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
28947
28948 #: cp/decl.c:10567
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "recursive type %qT undefined"
28951 msgstr "递归的类型%qT未定义"
28952
28953 #: cp/decl.c:10569
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28956 msgstr "重复的基类型%qT无效"
28957
28958 #: cp/decl.c:10646
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "multiple definition of %q#T"
28961 msgstr "%q#T多次定义"
28962
28963 #: cp/decl.c:10647
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "%Jprevious definition here"
28966 msgstr "%J前一个定义在这里"
28967
28968 #. DR 377
28969 #.
28970 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28971 #. enumeration is ill-formed.
28972 #: cp/decl.c:10786
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
28975 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
28976
28977 #: cp/decl.c:10897
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
28980 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
28981
28982 #: cp/decl.c:10925
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
28985 msgstr "%qD处枚举值溢出"
28986
28987 #: cp/decl.c:11002
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "return type %q#T is incomplete"
28990 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
28991
28992 #: cp/decl.c:11004
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "return type has Java class type %q#T"
28995 msgstr "返回不完全的类型"
28996
28997 #: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29000 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
29001
29002 #: cp/decl.c:11518
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "parameter %qD declared void"
29005 msgstr "形参%qD被声明为 void"
29006
29007 #: cp/decl.c:12006
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "invalid member function declaration"
29010 msgstr "无效的成员函数声明"
29011
29012 #: cp/decl.c:12021
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29015 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
29016
29017 #: cp/decl.c:12268
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29020 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
29021
29022 #: cp/decl2.c:268
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "name missing for member function"
29025 msgstr "成员函数没有名字"
29026
29027 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29030 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
29031
29032 #: cp/decl2.c:347
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29035 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
29036
29037 #: cp/decl2.c:390
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "deleting array %q#D"
29040 msgstr "删除数组%q#D"
29041
29042 #: cp/decl2.c:396
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29045 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
29046
29047 #: cp/decl2.c:408
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29050 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
29051
29052 #: cp/decl2.c:416
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "deleting %qT is undefined"
29055 msgstr "删除%qT未定义"
29056
29057 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "template declaration of %q#D"
29060 msgstr "%q#D声明为模板"
29061
29062 #: cp/decl2.c:511
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29065 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
29066
29067 #: cp/decl2.c:528
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29070 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
29071
29072 #: cp/decl2.c:639
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29075 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
29076
29077 #: cp/decl2.c:719
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29080 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
29081
29082 #: cp/decl2.c:727
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29085 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
29086
29087 #: cp/decl2.c:730
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "(an out of class initialization is required)"
29090 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
29091
29092 #: cp/decl2.c:790
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29095 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
29096
29097 #: cp/decl2.c:810
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "%qD is already defined in %qT"
29100 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
29101
29102 #: cp/decl2.c:831
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29105 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
29106
29107 #: cp/decl2.c:854
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "field initializer is not constant"
29110 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
29111
29112 #: cp/decl2.c:881
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29115 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
29116
29117 #: cp/decl2.c:932
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29120 msgstr "位段%qD非整型"
29121
29122 #: cp/decl2.c:938
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29125 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
29126
29127 #: cp/decl2.c:948
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29130 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
29131
29132 #: cp/decl2.c:955
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29135 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
29136
29137 #: cp/decl2.c:962
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29140 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
29141
29142 #: cp/decl2.c:1165
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "anonymous struct not inside named type"
29145 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
29146
29147 #: cp/decl2.c:1249
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29150 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
29151
29152 #: cp/decl2.c:1258
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "anonymous union with no members"
29155 msgstr "匿名联合没有成员"
29156
29157 #: cp/decl2.c:1294
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29160 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
29161
29162 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29163 #.
29164 #. The first parameter shall not have an associated default
29165 #. argument.
29166 #: cp/decl2.c:1305
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29169 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
29170
29171 #: cp/decl2.c:1321
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29174 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
29175
29176 #: cp/decl2.c:1350
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29179 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
29180
29181 #: cp/decl2.c:1359
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29184 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
29185
29186 #: cp/decl2.c:2028
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29189 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
29190
29191 #: cp/decl2.c:2035
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29194 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
29195
29196 #: cp/decl2.c:2048
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29199 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
29200
29201 #: cp/decl2.c:2054
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29204 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
29205
29206 #: cp/decl2.c:3441
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29209 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
29210
29211 #: cp/decl2.c:3589
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29214 msgstr "形参 %P (属于%q+#D)缺少默认实参"
29215
29216 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29217 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29218 #. in C++0x mode.
29219 #: cp/error.c:2712
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29222 msgstr "ISO C++ 不允许可变参数模板"
29223
29224 #. Can't throw a reference.
29225 #: cp/except.c:269
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29228 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
29229
29230 #: cp/except.c:280
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29233 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
29234
29235 #. Thrown object must be a Throwable.
29236 #: cp/except.c:287
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29239 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
29240
29241 #: cp/except.c:350
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29244 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
29245
29246 #: cp/except.c:620
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29249 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
29250
29251 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "%qD should never be overloaded"
29254 msgstr "%qD永远不应该被重载"
29255
29256 #: cp/except.c:739
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "  in thrown expression"
29259 msgstr "  在抛出的表达式中"
29260
29261 #: cp/except.c:895
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29264 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
29265
29266 #: cp/except.c:980
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29269 msgstr "%H类型为%qT的异常将由"
29270
29271 #: cp/except.c:982
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29274 msgstr "%H%qT先前的处理者捕获"
29275
29276 #: cp/except.c:1012
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29279 msgstr "%H%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
29280
29281 #: cp/friend.c:156
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29284 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
29285
29286 #: cp/friend.c:232
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29289 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
29290
29291 #. [temp.friend]
29292 #. Friend declarations shall not declare partial
29293 #. specializations.
29294 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29295 #. [temp.friend]
29296 #. Friend declarations shall not declare partial
29297 #. specializations.
29298 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29301 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
29302
29303 #: cp/friend.c:256
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29306 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
29307
29308 #: cp/friend.c:314
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%qT is not a member of %qT"
29311 msgstr "%qT不是%qT的成员"
29312
29313 #: cp/friend.c:319
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29316 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
29317
29318 #: cp/friend.c:327
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29321 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
29322
29323 #. template <class T> friend class T;
29324 #: cp/friend.c:340
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29327 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
29328
29329 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29330 #: cp/friend.c:346
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "%q#T is not a template"
29333 msgstr "%q#T不是一个模板"
29334
29335 #: cp/friend.c:368
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29338 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
29339
29340 #: cp/friend.c:377
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29343 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
29344
29345 #: cp/friend.c:494
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29348 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
29349
29350 #: cp/friend.c:543
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29353 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
29354
29355 #: cp/friend.c:564
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29358 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
29359
29360 #: cp/friend.c:568
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29363 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
29364
29365 #: cp/init.c:374
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "value-initialization of reference"
29368 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的%q#D"
29369
29370 #: cp/init.c:481
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29373 msgstr "%J%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
29374
29375 #: cp/init.c:529
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29378 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的%q#D"
29379
29380 #: cp/init.c:535
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29383 msgstr "%J未初始化的引用成员%qD"
29384
29385 #: cp/init.c:538
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29388 msgstr "%J未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
29389
29390 #: cp/init.c:681
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "%q+D will be initialized after"
29393 msgstr "%q+D将随后被初始化"
29394
29395 #: cp/init.c:684
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "base %qT will be initialized after"
29398 msgstr "基类%qT将在"
29399
29400 #: cp/init.c:687
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "  %q+#D"
29403 msgstr "%q+#D"
29404
29405 #: cp/init.c:689
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "  base %qT"
29408 msgstr "  基类%qT"
29409
29410 #: cp/init.c:690
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%J  when initialized here"
29413 msgstr "%J  当在这里初始化时"
29414
29415 #: cp/init.c:706
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29418 msgstr "%J为%qD给定了多个初始化设定"
29419
29420 #: cp/init.c:709
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29423 msgstr "%J为基类%qT给定了多个初始化设定"
29424
29425 #: cp/init.c:776
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29428 msgstr "%J初始化%qT的多个成员"
29429
29430 #: cp/init.c:839
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29433 msgstr "%J基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
29434
29435 #: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29438 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
29439
29440 #: cp/init.c:1069
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29443 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
29444
29445 #: cp/init.c:1076
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29448 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
29449
29450 #: cp/init.c:1115
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29453 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
29454
29455 #: cp/init.c:1123
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29458 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
29459
29460 #: cp/init.c:1169
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29463 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
29464
29465 #: cp/init.c:1177
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29468 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
29469
29470 #: cp/init.c:1180
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29473 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
29474
29475 #: cp/init.c:1260
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "bad array initializer"
29478 msgstr "错误的数组初始值设定"
29479
29480 #: cp/init.c:1435
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "%qT is not an aggregate type"
29483 msgstr "%qT不是一个聚合类型"
29484
29485 #: cp/init.c:1489
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29488 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
29489
29490 #: cp/init.c:1502
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29493 msgstr "指向位段%qD指针无效"
29494
29495 #: cp/init.c:1579
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29498 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
29499
29500 #: cp/init.c:1585
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29503 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
29504
29505 #: cp/init.c:1862
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "invalid type %<void%> for new"
29508 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
29509
29510 #: cp/init.c:1872
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29513 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
29514
29515 #: cp/init.c:1910
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29518 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
29519
29520 #: cp/init.c:1926
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29523 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
29524
29525 #: cp/init.c:1955
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29528 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
29529
29530 #: cp/init.c:1960
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29533 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
29534
29535 #: cp/init.c:2134
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29538 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
29539
29540 #: cp/init.c:2336
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "size in array new must have integral type"
29543 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
29544
29545 #: cp/init.c:2345
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29548 msgstr "new 不能用于引用类型"
29549
29550 #: cp/init.c:2351
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "new cannot be applied to a function type"
29553 msgstr "new 不能用于函数类型"
29554
29555 #: cp/init.c:2390
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29558 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
29559
29560 #: cp/init.c:2408
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29563 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
29564
29565 #: cp/init.c:2769
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "initializer ends prematurely"
29568 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
29569
29570 #: cp/init.c:2824
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29573 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
29574
29575 #: cp/init.c:2961
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29578 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
29579
29580 #: cp/init.c:2964
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29583 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
29584
29585 #: cp/init.c:2985
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "unknown array size in delete"
29588 msgstr "delete 时数组大小未知"
29589
29590 #: cp/init.c:3232
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29593 msgstr "矢量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
29594
29595 #: cp/lex.c:489
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "junk at end of #pragma %s"
29598 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
29599
29600 #: cp/lex.c:496
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "invalid #pragma %s"
29603 msgstr "无效的 #pragma %s"
29604
29605 #: cp/lex.c:504
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29608 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
29609
29610 #: cp/lex.c:583
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29613 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
29614
29615 #: cp/lex.c:608
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29618 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
29619
29620 #: cp/lex.c:622
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "%qD not defined"
29623 msgstr "%qD未定义"
29624
29625 #: cp/lex.c:626
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "%qD was not declared in this scope"
29628 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
29629
29630 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29631 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29632 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29633 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29634 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29635 #. is going wrong.
29636 #.
29637 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29638 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29639 #. be kept in synch.
29640 #: cp/lex.c:663
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29643 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
29644
29645 #: cp/lex.c:672
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29648 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
29649
29650 #: cp/mangle.c:1691
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29653 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
29654
29655 #: cp/mangle.c:2211
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29658 msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修饰"
29659
29660 #: cp/mangle.c:2219
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29663 msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,零操作数的转换不能被修饰"
29664
29665 #: cp/mangle.c:2269
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29668 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
29669
29670 #: cp/mangle.c:2587
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29673 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
29674
29675 #: cp/method.c:462
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29678 msgstr "通用的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
29679
29680 #: cp/method.c:698
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29683 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
29684
29685 #: cp/method.c:704
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29688 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
29689
29690 #: cp/method.c:816
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29693 msgstr "%H在这里第一次需要生成的方法%qD"
29694
29695 #: cp/method.c:1159
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29698 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
29699
29700 #: cp/name-lookup.c:727
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29703 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
29704
29705 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29706 #. previous one.
29707 #.
29708 #. [basic.start.main]
29709 #.
29710 #. This function shall not be overloaded.
29711 #: cp/name-lookup.c:757
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29714 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
29715
29716 #: cp/name-lookup.c:758
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "as %qD"
29719 msgstr "作为%qD"
29720
29721 #: cp/name-lookup.c:849
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29724 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
29725
29726 #: cp/name-lookup.c:850
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "previous external decl of %q+#D"
29729 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
29730
29731 #: cp/name-lookup.c:941
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29734 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
29735
29736 #: cp/name-lookup.c:942
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "global declaration %q+#D"
29739 msgstr "全局声明%q+#D"
29740
29741 #: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29744 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
29745
29746 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29747 #: cp/name-lookup.c:1011
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29750 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
29751
29752 #: cp/name-lookup.c:1017
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29755 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
29756
29757 #: cp/name-lookup.c:1024
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29760 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
29761
29762 #: cp/name-lookup.c:1147
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "name lookup of %qD changed"
29765 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
29766
29767 #: cp/name-lookup.c:1148
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29770 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
29771
29772 #: cp/name-lookup.c:1150
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29775 msgstr "  在旧规则下匹配此%q+D"
29776
29777 #: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29780 msgstr "在新的 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
29781
29782 #: cp/name-lookup.c:1170
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29785 msgstr "  不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
29786
29787 #: cp/name-lookup.c:1178
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29790 msgstr "  在%q+D使用过时的绑定"
29791
29792 #: cp/name-lookup.c:1231
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29795 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29796
29797 #: cp/name-lookup.c:1234
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "%s %s %p %d\n"
29800 msgstr "%s %s %p %d\n"
29801
29802 #: cp/name-lookup.c:1361
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29805 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29806
29807 #: cp/name-lookup.c:1922
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29810 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
29811
29812 #: cp/name-lookup.c:1939
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29815 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
29816
29817 #: cp/name-lookup.c:1962
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29820 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
29821
29822 #: cp/name-lookup.c:1963
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29825 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
29826
29827 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29828 #. This can only be using-declaration for class member.
29829 #: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "%qT is not a namespace"
29832 msgstr "%qT不是一个命名空间"
29833
29834 #. 7.3.3/5
29835 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29836 #: cp/name-lookup.c:2051
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29839 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
29840
29841 #: cp/name-lookup.c:2058
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29844 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
29845
29846 #: cp/name-lookup.c:2094
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "%qD not declared"
29849 msgstr "%qD未声明"
29850
29851 #: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
29852 #: cp/name-lookup.c:2216
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "%qD is already declared in this scope"
29855 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
29856
29857 #: cp/name-lookup.c:2819
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29860 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
29861
29862 #: cp/name-lookup.c:2826
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29865 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
29866
29867 #: cp/name-lookup.c:2831
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29870 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
29871
29872 #: cp/name-lookup.c:2836
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29875 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
29876
29877 #: cp/name-lookup.c:2886
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29880 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
29881
29882 #: cp/name-lookup.c:2954
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29885 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
29886
29887 #: cp/name-lookup.c:2962
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29890 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
29891
29892 #: cp/name-lookup.c:3005
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29895 msgstr "%qD应当已在%qD内部声明过"
29896
29897 #: cp/name-lookup.c:3050
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29900 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
29901
29902 #: cp/name-lookup.c:3057
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29905 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
29906
29907 #: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "%qD attribute directive ignored"
29910 msgstr "指定%qD属性被忽略"
29911
29912 #: cp/name-lookup.c:3111
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29915 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
29916
29917 #: cp/name-lookup.c:3423
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29920 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
29921
29922 #: cp/name-lookup.c:3427
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29925 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
29926
29927 #: cp/name-lookup.c:4320
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "%q+D is not a function,"
29930 msgstr "%q+D不是一个函数,"
29931
29932 #: cp/name-lookup.c:4321
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "  conflict with %q+D"
29935 msgstr "  与%q+D冲突"
29936
29937 #: cp/name-lookup.c:4756
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29940 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
29941
29942 #: cp/name-lookup.c:5188
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29945 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
29946
29947 #: cp/name-lookup.c:5197
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29950 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
29951
29952 #: cp/parser.c:451
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
29955 msgstr "标志符%<%s%>将会成为 C++0x 的一个关键字"
29956
29957 #: cp/parser.c:2069
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29960 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
29961
29962 #: cp/parser.c:2099
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29965 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
29966
29967 #: cp/parser.c:2102
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29970 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
29971
29972 #: cp/parser.c:2105
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29975 msgstr "请求成员%qE,在非类类型%qT中"
29976
29977 #: cp/parser.c:2108
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29980 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
29981
29982 #: cp/parser.c:2111
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%qE has not been declared"
29985 msgstr "%qE未声明"
29986
29987 #: cp/parser.c:2114
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "%<%E::%E%> %s"
29990 msgstr "%<%E::%E%>%s"
29991
29992 #: cp/parser.c:2116
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "%<::%E%> %s"
29995 msgstr "%<::%E%>%s"
29996
29997 #: cp/parser.c:2118
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "%qE %s"
30000 msgstr "%qE%s"
30001
30002 #: cp/parser.c:2155
30003 #, fuzzy, gcc-internal-format
30004 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30005 msgstr "ISO C++ 不支持%<long long%>"
30006
30007 #: cp/parser.c:2175
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "duplicate %qs"
30010 msgstr "重复的%qs"
30011
30012 #: cp/parser.c:2218
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "new types may not be defined in a return type"
30015 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
30016
30017 #: cp/parser.c:2219
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30020 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
30021
30022 #: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "%qT is not a template"
30025 msgstr "%qT不是一个模板"
30026
30027 #: cp/parser.c:2240
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "%qE is not a template"
30030 msgstr "%qE不是一个模板"
30031
30032 #: cp/parser.c:2242
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "invalid template-id"
30035 msgstr "无效的模板 ID"
30036
30037 #: cp/parser.c:2271
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30040 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
30041
30042 #: cp/parser.c:2296
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30045 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
30046
30047 #: cp/parser.c:2298
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30050 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
30051
30052 #. Something like 'unsigned A a;'
30053 #: cp/parser.c:2301
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30056 msgstr "无效的类型限定符组合"
30057
30058 #. Issue an error message.
30059 #: cp/parser.c:2305
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "%qE does not name a type"
30062 msgstr "%qE没有命名一个类型"
30063
30064 #: cp/parser.c:2337
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30067 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
30068
30069 #: cp/parser.c:2352
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30072 msgstr "%qE在命名空间%qE中没有命名一个类型"
30073
30074 #: cp/parser.c:2355
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30077 msgstr "%qE在类%qT中没有命名一个类型"
30078
30079 #: cp/parser.c:3164
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30082 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
30083
30084 #: cp/parser.c:3175
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30087 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
30088
30089 #: cp/parser.c:3233
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30092 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
30093
30094 #: cp/parser.c:3416
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30097 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
30098
30099 #: cp/parser.c:3715
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30102 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
30103
30104 #: cp/parser.c:3816
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30107 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
30108
30109 #: cp/parser.c:3830
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30112 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
30113
30114 #: cp/parser.c:4484
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30117 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
30118
30119 #: cp/parser.c:4841
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "%qE does not have class type"
30122 msgstr "%qE不是一个类"
30123
30124 #: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "invalid use of %qD"
30127 msgstr "错误地使用了%qD"
30128
30129 #: cp/parser.c:5486
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30132 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
30133
30134 #: cp/parser.c:5487
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30137 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
30138
30139 #: cp/parser.c:5677
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30142 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
30143
30144 #: cp/parser.c:5866
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "use of old-style cast"
30147 msgstr "使用旧式的类型转换"
30148
30149 #: cp/parser.c:5992
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30152 msgstr "%H%<>>%>操作符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
30153
30154 #: cp/parser.c:5995
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30157 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
30158
30159 #: cp/parser.c:6799
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30162 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
30163
30164 #: cp/parser.c:6928
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30167 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
30168
30169 #: cp/parser.c:7214
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30172 msgstr "建议在%<%s%>空语句体的%<;%>前添加一个空格或者在其周围显式地加上花括号"
30173
30174 #: cp/parser.c:7474
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30177 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
30178
30179 #: cp/parser.c:7614
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "extra %<;%>"
30182 msgstr "多余的%<;%>"
30183
30184 #: cp/parser.c:7831
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30187 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
30188
30189 #: cp/parser.c:7964
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30192 msgstr "不能混合声明和函数定义"
30193
30194 #: cp/parser.c:8096
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "%<friend%> used outside of class"
30197 msgstr "%<friend%>用在类外"
30198
30199 #: cp/parser.c:8250
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "class definition may not be declared a friend"
30202 msgstr "类定义不能被声明为友元"
30203
30204 #: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30207 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
30208
30209 #: cp/parser.c:8786
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "only constructors take base initializers"
30212 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
30213
30214 #: cp/parser.c:8806
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30217 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
30218
30219 #: cp/parser.c:8858
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30222 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
30223
30224 #: cp/parser.c:8903
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30227 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
30228
30229 #. Warn that we do not support `export'.
30230 #: cp/parser.c:9248
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30233 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
30234
30235 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30238 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
30239
30240 #: cp/parser.c:9422
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
30243 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
30244
30245 #: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30248 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
30249
30250 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30251 #. parsing because we got our argument list.
30252 #: cp/parser.c:9758
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30255 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
30256
30257 #: cp/parser.c:9759
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30260 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
30261
30262 #: cp/parser.c:9766
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30265 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
30266
30267 #: cp/parser.c:9839
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "parse error in template argument list"
30270 msgstr "模板实参表语法错误"
30271
30272 #. Explain what went wrong.
30273 #: cp/parser.c:9952
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "non-template %qD used as template"
30276 msgstr "非模板%qD用作模板"
30277
30278 #: cp/parser.c:9953
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30281 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
30282
30283 #: cp/parser.c:10476
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "template specialization with C linkage"
30286 msgstr "特例化模板有 C 链接"
30287
30288 #: cp/parser.c:11067
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "using %<typename%> outside of template"
30291 msgstr "在模板外使用%<typename%>"
30292
30293 #: cp/parser.c:11226
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30296 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
30297
30298 #: cp/parser.c:11310
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30301 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
30302
30303 #: cp/parser.c:11314
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30306 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
30307
30308 #: cp/parser.c:11319
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30311 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
30312
30313 #: cp/parser.c:11441
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "comma at end of enumerator list"
30316 msgstr "枚举表以逗号结尾"
30317
30318 #: cp/parser.c:11533
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "%qD is not a namespace-name"
30321 msgstr "%qD不是一个命名空间"
30322
30323 #: cp/parser.c:11634
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30326 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
30327
30328 #. [namespace.udecl]
30329 #.
30330 #. A using declaration shall not name a template-id.
30331 #: cp/parser.c:11773
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30334 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
30335
30336 #: cp/parser.c:12135
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30339 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
30340
30341 #: cp/parser.c:12137
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30344 msgstr "函数定义中不允许有属性"
30345
30346 #: cp/parser.c:12270
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "initializer provided for function"
30349 msgstr "为函数提供了初始值设定"
30350
30351 #: cp/parser.c:12290
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30354 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
30355
30356 #: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "array bound is not an integer constant"
30359 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
30360
30361 #: cp/parser.c:12780
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30364 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
30365
30366 #: cp/parser.c:12806
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "invalid use of constructor as a template"
30369 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
30370
30371 #: cp/parser.c:12807
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30374 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
30375
30376 #: cp/parser.c:12979
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "%qD is a namespace"
30379 msgstr "%qD是一个命名空间"
30380
30381 #: cp/parser.c:13054
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "duplicate cv-qualifier"
30384 msgstr "重复的 cv 限定"
30385
30386 #: cp/parser.c:13640
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "file ends in default argument"
30389 msgstr "文件在默认参数处结束"
30390
30391 #: cp/parser.c:13683
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30394 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
30395
30396 #: cp/parser.c:13686
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30399 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
30400
30401 #: cp/parser.c:13702
30402 #, fuzzy, gcc-internal-format
30403 msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
30404 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
30405
30406 #: cp/parser.c:13705
30407 #, fuzzy, gcc-internal-format
30408 msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
30409 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
30410
30411 #: cp/parser.c:13947
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30414 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
30415
30416 #: cp/parser.c:14547
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30419 msgstr "%qD的声明中类名无效"
30420
30421 #: cp/parser.c:14559
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30424 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
30425
30426 #: cp/parser.c:14562
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30429 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
30430
30431 #: cp/parser.c:14575
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "extra qualification ignored"
30434 msgstr "忽略额外的限定"
30435
30436 #: cp/parser.c:14586
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30439 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
30440
30441 #: cp/parser.c:14613
30442 #, fuzzy, gcc-internal-format
30443 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30444 msgstr "非模板%qD用作模板"
30445
30446 #: cp/parser.c:14689
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "previous definition of %q+#T"
30449 msgstr "%q+#T的上一个定义"
30450
30451 #: cp/parser.c:14935
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "%Hextra %<;%>"
30454 msgstr "%H多余的%<;%>"
30455
30456 #: cp/parser.c:14953
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30459 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
30460
30461 #: cp/parser.c:14967
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30464 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
30465
30466 #: cp/parser.c:15144
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "pure-specifier on function-definition"
30469 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
30470
30471 #: cp/parser.c:15438
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30474 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
30475
30476 #: cp/parser.c:15440
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30479 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
30480
30481 #: cp/parser.c:16489
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "too few template-parameter-lists"
30484 msgstr "模板参数表太少"
30485
30486 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30487 #. something like:
30488 #.
30489 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30490 #: cp/parser.c:16504
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "too many template-parameter-lists"
30493 msgstr "模板参数表太多"
30494
30495 #. Issue an error message.
30496 #: cp/parser.c:16776
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "named return values are no longer supported"
30499 msgstr "有名返回值不再被支持"
30500
30501 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30502 #.
30503 #. A local class shall not have member templates.
30504 #: cp/parser.c:16848
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30507 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
30508
30509 #: cp/parser.c:16857
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "template with C linkage"
30512 msgstr "C 链接的模板"
30513
30514 #: cp/parser.c:17001
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "template declaration of %qs"
30517 msgstr "%qs声明为模板"
30518
30519 #: cp/parser.c:17064
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30522 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
30523
30524 #: cp/parser.c:17253
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30527 msgstr "%H在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
30528
30529 #: cp/parser.c:17266
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30532 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
30533
30534 #: cp/parser.c:17601
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30537 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
30538
30539 #: cp/parser.c:17614
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "%<__thread%> before %qD"
30542 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
30543
30544 #: cp/parser.c:17929
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30547 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
30548
30549 #: cp/parser.c:17950
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "%qD redeclared with different access"
30552 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
30553
30554 #: cp/parser.c:17967
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30557 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
30558
30559 #: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30562 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
30563
30564 #: cp/parser.c:18361
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30567 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
30568
30569 #: cp/parser.c:18676
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30572 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
30573
30574 #: cp/parser.c:19007
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30577 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
30578
30579 #: cp/parser.c:19708
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30582 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
30583
30584 #: cp/parser.c:19824
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%qs is not valid for %qs"
30587 msgstr "%qs对%qs而言无效"
30588
30589 #: cp/parser.c:20479
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30592 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
30593
30594 #: cp/parser.c:20566
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30597 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
30598
30599 #: cp/parser.c:20624
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30602 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
30603
30604 #: cp/pt.c:252
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30607 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
30608
30609 #: cp/pt.c:264
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "invalid member template declaration %qD"
30612 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
30613
30614 #: cp/pt.c:612
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30617 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
30618
30619 #: cp/pt.c:626
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30622 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
30623
30624 #: cp/pt.c:714
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30627 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
30628
30629 #: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "  from definition of %q+#D"
30632 msgstr "  从%q+#D的定义"
30633
30634 #: cp/pt.c:732
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30637 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
30638
30639 #: cp/pt.c:750
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30642 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
30643
30644 #: cp/pt.c:779
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30647 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
30648
30649 #: cp/pt.c:811
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30652 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
30653
30654 #: cp/pt.c:826
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30657 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30658
30659 #: cp/pt.c:839
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30662 msgstr "显式特例化非模板%qT"
30663
30664 #: cp/pt.c:1246
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30667 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
30668
30669 #: cp/pt.c:1472
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "%qD is not a function template"
30672 msgstr "%qD不是一个函数模板"
30673
30674 #: cp/pt.c:1681
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30677 msgstr "模板标识符%qD(属于%q+D)不匹配任何模板声明"
30678
30679 #: cp/pt.c:1689
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30682 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
30683
30684 #. This case handles bogus declarations like template <>
30685 #. template <class T> void f<int>();
30686 #: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30689 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
30690
30691 #: cp/pt.c:1937
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30694 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
30695
30696 #: cp/pt.c:1943
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30699 msgstr "为显式实例化提供的定义"
30700
30701 #: cp/pt.c:1951
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30704 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
30705
30706 #: cp/pt.c:1954
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30709 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
30710
30711 #: cp/pt.c:1956
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30714 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
30715
30716 #: cp/pt.c:1975
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30719 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30720
30721 #: cp/pt.c:2007
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30724 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
30725
30726 #: cp/pt.c:2037
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "%qD is not a template function"
30729 msgstr "%qD不是一个模板函数"
30730
30731 #: cp/pt.c:2045
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "%qD is not declared in %qD"
30734 msgstr "%qD未在%qD中声明"
30735
30736 #. From [temp.expl.spec]:
30737 #.
30738 #. If such an explicit specialization for the member
30739 #. of a class template names an implicitly-declared
30740 #. special member function (clause _special_), the
30741 #. program is ill-formed.
30742 #.
30743 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30744 #: cp/pt.c:2107
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30747 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
30748
30749 #: cp/pt.c:2151
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30752 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
30753
30754 #: cp/pt.c:2628
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30757 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
30758
30759 #: cp/pt.c:2687
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30762 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
30763
30764 #: cp/pt.c:2689
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30767 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
30768
30769 #: cp/pt.c:2730
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30772 msgstr "参数包未能展开‘...’:"
30773
30774 #: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "        %qD"
30777 msgstr "       %qD"
30778
30779 #: cp/pt.c:2747
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "        <anonymous>"
30782 msgstr "        <匿名>"
30783
30784 #: cp/pt.c:2852
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "declaration of %q+#D"
30787 msgstr "%q+#D的声明"
30788
30789 #: cp/pt.c:2853
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid " shadows template parm %q+#D"
30792 msgstr " 隐藏了模版形参%q+#D"
30793
30794 #: cp/pt.c:3357
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30797 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
30798
30799 #: cp/pt.c:3372
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30802 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
30803
30804 #: cp/pt.c:3417
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30807 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
30808
30809 #: cp/pt.c:3419
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30812 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
30813
30814 #: cp/pt.c:3440
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30817 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
30818
30819 #: cp/pt.c:3484
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30822 msgstr "类型%qT(属于模板实参%qE)取决于模板参数"
30823
30824 #: cp/pt.c:3591
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "no default argument for %qD"
30827 msgstr "%qD没有默认参数"
30828
30829 #: cp/pt.c:3609
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30832 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
30833
30834 #: cp/pt.c:3612
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30837 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
30838
30839 #: cp/pt.c:3799
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "template class without a name"
30842 msgstr "模板类没有名字"
30843
30844 #. [temp.mem]
30845 #.
30846 #. A destructor shall not be a member template.
30847 #: cp/pt.c:3807
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "destructor %qD declared as member template"
30850 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
30851
30852 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30853 #.
30854 #. An allocation function can be a function
30855 #. template. ... Template allocation functions shall
30856 #. have two or more parameters.
30857 #: cp/pt.c:3822
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "invalid template declaration of %qD"
30860 msgstr "%qD模板声明无效"
30861
30862 #: cp/pt.c:3939
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "template definition of non-template %q#D"
30865 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
30866
30867 #: cp/pt.c:3982
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30870 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
30871
30872 #: cp/pt.c:3994
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30875 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
30876
30877 #: cp/pt.c:3997
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30880 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#T"
30881
30882 #: cp/pt.c:3999
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "  but %d required"
30885 msgstr "  但实际需要 %d 个"
30886
30887 #: cp/pt.c:4017
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30890 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
30891
30892 #: cp/pt.c:4021
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30895 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
30896
30897 #: cp/pt.c:4117
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "%qT is not a template type"
30900 msgstr "%qT不是一个模板类型"
30901
30902 #: cp/pt.c:4130
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30905 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
30906
30907 #: cp/pt.c:4140
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
30910 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
30911
30912 #: cp/pt.c:4142
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
30915 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
30916
30917 #: cp/pt.c:4176
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "template parameter %q+#D"
30920 msgstr "模板形参%q+#D"
30921
30922 #: cp/pt.c:4177
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "redeclared here as %q#D"
30925 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
30926
30927 #. We have in [temp.param]:
30928 #.
30929 #. A template-parameter may not be given default arguments
30930 #. by two different declarations in the same scope.
30931 #: cp/pt.c:4187
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30934 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
30935
30936 #: cp/pt.c:4188
30937 #, fuzzy, gcc-internal-format
30938 msgid "%Joriginal definition appeared here"
30939 msgstr "%J  原始定义出现在这里"
30940
30941 #: cp/pt.c:4292
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30944 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30945
30946 #: cp/pt.c:4333
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30949 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
30950
30951 #: cp/pt.c:4410
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30954 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
30955
30956 #: cp/pt.c:4454
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30959 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
30960
30961 #: cp/pt.c:4472
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30964 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
30965
30966 #: cp/pt.c:4479
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30969 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30970
30971 #: cp/pt.c:4509
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30974 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
30975
30976 #: cp/pt.c:4516
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30979 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
30980
30981 #: cp/pt.c:4529
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30984 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
30985
30986 #: cp/pt.c:4569
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30989 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
30990
30991 #: cp/pt.c:4571
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "try using %qE instead"
30994 msgstr "尝试使用%qE代替"
30995
30996 #: cp/pt.c:4606
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30999 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
31000
31001 #: cp/pt.c:4609
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31004 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
31005
31006 #: cp/pt.c:4860
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31009 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
31010
31011 #: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31014 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
31015
31016 #: cp/pt.c:4880
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31019 msgstr "  需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
31020
31021 #: cp/pt.c:4884
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "  expected a class template, got %qE"
31024 msgstr "  需要一个类模板,却给出了%qE"
31025
31026 #: cp/pt.c:4886
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "  expected a type, got %qE"
31029 msgstr "  需要一个类型,却给出了%qE"
31030
31031 #: cp/pt.c:4899
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "  expected a type, got %qT"
31034 msgstr "  需要一个类型,却给出了%qT"
31035
31036 #: cp/pt.c:4901
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "  expected a class template, got %qT"
31039 msgstr "  需要一个类模板,却给出了%qT"
31040
31041 #: cp/pt.c:4948
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31044 msgstr "  需要一个类型为%qD的模板,却给出了%qD"
31045
31046 #: cp/pt.c:4991
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31049 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
31050
31051 #: cp/pt.c:5047
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31054 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
31055
31056 #: cp/pt.c:5179
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31059 msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
31060
31061 #: cp/pt.c:5183
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "provided for %q+D"
31064 msgstr "提供给%q+D"
31065
31066 #: cp/pt.c:5242
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31069 msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
31070
31071 #: cp/pt.c:5245
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31074 msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
31075
31076 #: cp/pt.c:5261
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "template argument %d is invalid"
31079 msgstr "模板参数 %d 无效"
31080
31081 #: cp/pt.c:5521
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "non-template type %qT used as a template"
31084 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
31085
31086 #: cp/pt.c:5523
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "for template declaration %q+D"
31089 msgstr "对于模板声明%q+D"
31090
31091 #: cp/pt.c:6221
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31094 msgstr "模板实例化深度超过最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 来增大最大值),在实例化%qD时"
31095
31096 #: cp/pt.c:7333
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31099 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
31100
31101 #: cp/pt.c:7337
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31104 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
31105
31106 #: cp/pt.c:8289
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31109 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
31110
31111 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31112 #.
31113 #. typedef void f();
31114 #. void g() { f x; }
31115 #.
31116 #. declares a function, not a variable.  However:
31117 #.
31118 #. typedef void f();
31119 #. template <typename T> void g() { T t; }
31120 #. template void g<f>();
31121 #.
31122 #. is an attempt to declare a variable with function
31123 #. type.
31124 #: cp/pt.c:8424
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "variable %qD has function type"
31127 msgstr "变量%qD有函数类型"
31128
31129 #: cp/pt.c:8571
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "invalid parameter type %qT"
31132 msgstr "无效的参数类型%qT"
31133
31134 #: cp/pt.c:8573
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "in declaration %q+D"
31137 msgstr "在声明%q+D中"
31138
31139 #: cp/pt.c:8650
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "function returning an array"
31142 msgstr "函数返回了一个数组"
31143
31144 #: cp/pt.c:8652
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "function returning a function"
31147 msgstr "函数返回了一个函数"
31148
31149 #: cp/pt.c:8686
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31152 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
31153
31154 #: cp/pt.c:8913
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31157 msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
31158
31159 #: cp/pt.c:9168
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "forming reference to void"
31162 msgstr "形成对 void 的引用"
31163
31164 #: cp/pt.c:9170
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "forming %s to reference type %qT"
31167 msgstr "形成 %s,指向引用类型%qT"
31168
31169 #: cp/pt.c:9221
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31172 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
31173
31174 #: cp/pt.c:9227
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31177 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
31178
31179 #: cp/pt.c:9233
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "creating pointer to member of type void"
31182 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
31183
31184 #: cp/pt.c:9300
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "creating array of %qT"
31187 msgstr "生成%qT的数组"
31188
31189 #: cp/pt.c:9306
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31192 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
31193
31194 #: cp/pt.c:9357
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31197 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
31198
31199 #: cp/pt.c:9392
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31202 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
31203
31204 #: cp/pt.c:9395
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31207 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
31208
31209 #: cp/pt.c:9496
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "use of %qs in template"
31212 msgstr "在模板中使用%qs"
31213
31214 #: cp/pt.c:9633
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31217 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
31218
31219 #: cp/pt.c:9635
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31222 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
31223
31224 #: cp/pt.c:9764
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "using invalid field %qD"
31227 msgstr "使用无效字段%qD"
31228
31229 #: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31232 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
31233
31234 #: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31237 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
31238
31239 #: cp/pt.c:10715
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31242 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
31243
31244 #: cp/pt.c:11181
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "%qT is not a class or namespace"
31247 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
31248
31249 #: cp/pt.c:11184
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "%qD is not a class or namespace"
31252 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
31253
31254 #: cp/pt.c:11394
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31257 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
31258
31259 #: cp/pt.c:11396
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31262 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
31263
31264 #: cp/pt.c:11406
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%qT is a variably modified type"
31267 msgstr "%qT是一个可变类型"
31268
31269 #: cp/pt.c:11417
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "integral expression %qE is not constant"
31272 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
31273
31274 #: cp/pt.c:11422
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "  trying to instantiate %qD"
31277 msgstr "  试图实例化%qD"
31278
31279 #: cp/pt.c:14173
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31282 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
31283
31284 #: cp/pt.c:14176
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "%s %+#T"
31287 msgstr "%s %+#T"
31288
31289 #: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31292 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
31293
31294 #: cp/pt.c:14214
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31297 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
31298
31299 #: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "no matching template for %qD found"
31302 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
31303
31304 #: cp/pt.c:14225
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31307 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
31308
31309 #: cp/pt.c:14233
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31312 msgstr "对%q#D的显式实例化"
31313
31314 #: cp/pt.c:14269
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31317 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
31318
31319 #: cp/pt.c:14291
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31322 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
31323
31324 #: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31327 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
31328
31329 #: cp/pt.c:14361
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31332 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
31333
31334 #: cp/pt.c:14370
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31337 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
31338
31339 #: cp/pt.c:14378
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31342 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
31343
31344 #: cp/pt.c:14423
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31347 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
31348
31349 #: cp/pt.c:14871
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31352 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
31353
31354 #: cp/pt.c:15065
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31357 msgstr "模板实例化深度超过了最大值 %d,当实例化%q+D时,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 来增大最大值)"
31358
31359 #: cp/pt.c:15419
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31362 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
31363
31364 #: cp/repo.c:111
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "-frepo must be used with -c"
31367 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
31368
31369 #: cp/repo.c:200
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "mysterious repository information in %s"
31372 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
31373
31374 #: cp/repo.c:218
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "can't create repository information file %qs"
31377 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
31378
31379 #: cp/rtti.c:285
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31382 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
31383
31384 #: cp/rtti.c:291
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31387 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
31388
31389 #: cp/rtti.c:374
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31392 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
31393
31394 #: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31397 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
31398
31399 #: cp/rtti.c:653
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31402 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
31403
31404 #: cp/rtti.c:729
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31407 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
31408
31409 #: cp/search.c:257
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31412 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
31413
31414 #: cp/search.c:275
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31417 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
31418
31419 #: cp/search.c:1868
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31422 msgstr "不建议为%q+#D使用协变返回类型"
31423
31424 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "  overriding %q+#D"
31427 msgstr "  覆盖了%q+#D"
31428
31429 #: cp/search.c:1884
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31432 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
31433
31434 #: cp/search.c:1889
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31437 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
31438
31439 #: cp/search.c:1899
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31442 msgstr "放松%q+#F的 throw 限定"
31443
31444 #: cp/search.c:1900
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "  overriding %q+#F"
31447 msgstr "  覆盖了%q+#F"
31448
31449 #: cp/search.c:1908
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31452 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
31453
31454 #. A static member function cannot match an inherited
31455 #. virtual member function.
31456 #: cp/search.c:2002
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "%q+#D cannot be declared"
31459 msgstr "无法声明%q+#D"
31460
31461 #: cp/search.c:2003
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31464 msgstr "  因为%q+#D已在基类中声明过"
31465
31466 #: cp/semantics.c:764
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31469 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
31470
31471 #: cp/semantics.c:1294
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31474 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
31475
31476 #: cp/semantics.c:1350
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31479 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
31480
31481 #: cp/semantics.c:1438
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31484 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31485
31486 #: cp/semantics.c:1440
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31489 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
31490
31491 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "from this location"
31494 msgstr "从这个地方"
31495
31496 #: cp/semantics.c:1479
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "object missing in reference to %q+D"
31499 msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
31500
31501 #: cp/semantics.c:1951
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31504 msgstr "析构函数不能有参数"
31505
31506 #: cp/semantics.c:2001
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31509 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
31510
31511 #: cp/semantics.c:2007
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31514 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
31515
31516 #: cp/semantics.c:2009
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31519 msgstr "在文件层使用%<this%>无效"
31520
31521 #: cp/semantics.c:2033
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31524 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
31525
31526 #: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31529 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
31530
31531 #: cp/semantics.c:2060
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "%qE is not of type %qT"
31534 msgstr "%qE的类型不是%qT"
31535
31536 #: cp/semantics.c:2104
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31539 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
31540
31541 #: cp/semantics.c:2181
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31544 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
31545
31546 #: cp/semantics.c:2222
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31549 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
31550
31551 #: cp/semantics.c:2225
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31554 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
31555
31556 #: cp/semantics.c:2242
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31559 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
31560
31561 #: cp/semantics.c:2253
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31564 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
31565
31566 #: cp/semantics.c:2469
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "invalid base-class specification"
31569 msgstr "无效的基类"
31570
31571 #: cp/semantics.c:2478
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31574 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
31575
31576 #: cp/semantics.c:2500
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31579 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
31580
31581 #: cp/semantics.c:2503
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31584 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
31585
31586 #: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "%qD is not a member of %qT"
31589 msgstr "%qD不是%qT的成员"
31590
31591 #: cp/semantics.c:2510
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "%qD is not a member of %qD"
31594 msgstr "%qD不是%qD的成员"
31595
31596 #: cp/semantics.c:2512
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31599 msgstr "%<::%D%>尚未声明"
31600
31601 #: cp/semantics.c:2653
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31604 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
31605
31606 #: cp/semantics.c:2655
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "  %q+#D declared here"
31609 msgstr "%q+#D已在此声明过"
31610
31611 #: cp/semantics.c:2693
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31614 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
31615
31616 #: cp/semantics.c:2862
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31619 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31620
31621 #: cp/semantics.c:2870
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "use of namespace %qD as expression"
31624 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
31625
31626 #: cp/semantics.c:2875
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "use of class template %qT as expression"
31629 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
31630
31631 #. Ambiguous reference to base members.
31632 #: cp/semantics.c:2881
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31635 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
31636
31637 #: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "type of %qE is unknown"
31640 msgstr "%qE的类型未知"
31641
31642 #: cp/semantics.c:3017
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31645 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
31646
31647 #: cp/semantics.c:3028
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31650 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
31651
31652 #: cp/semantics.c:3381
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31655 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
31656
31657 #: cp/semantics.c:3390
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31660 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
31661
31662 #: cp/semantics.c:3450
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "num_threads expression must be integral"
31665 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
31666
31667 #: cp/semantics.c:3464
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31670 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
31671
31672 #: cp/semantics.c:3594
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "%qE has reference type for %qs"
31675 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
31676
31677 #: cp/semantics.c:3756
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31680 msgstr "%<threadprivate%>%qE不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
31681
31682 #. Report the error.
31683 #: cp/semantics.c:4072
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "static assertion failed: %E"
31686 msgstr "静态断言错误:%E"
31687
31688 #: cp/semantics.c:4074
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "non-constant condition for static assertion"
31691 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
31692
31693 #: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "argument to decltype must be an expression"
31696 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
31697
31698 #: cp/semantics.c:4145
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31701 msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
31702
31703 #: cp/semantics.c:4415
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "__is_convertible_to"
31706 msgstr "__is_convertible_to"
31707
31708 #: cp/semantics.c:4444
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31711 msgstr "不允许不完全类型%qT"
31712
31713 #: cp/tree.c:827
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31716 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
31717
31718 #: cp/tree.c:2132
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31721 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
31722
31723 #: cp/tree.c:2161
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31726 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
31727
31728 #: cp/tree.c:2167
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31731 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
31732
31733 #: cp/tree.c:2191
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31736 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
31737
31738 #: cp/tree.c:2212
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31741 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
31742
31743 #: cp/tree.c:2220
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "requested init_priority is out of range"
31746 msgstr "请求的 init_priority 越界"
31747
31748 #: cp/tree.c:2230
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31751 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
31752
31753 #: cp/tree.c:2241
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31756 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
31757
31758 #: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31761 msgstr "%s(在不同的指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
31762
31763 #: cp/typeck.c:508
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31766 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间 %s"
31767
31768 #: cp/typeck.c:566
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31771 msgstr "%s(在不同的成员指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
31772
31773 #: cp/typeck.c:1166
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31776 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
31777
31778 #: cp/typeck.c:1173
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31781 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
31782
31783 #: cp/typeck.c:1285
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31786 msgstr "%qs用于成员函数无效"
31787
31788 #: cp/typeck.c:1335
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31791 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
31792
31793 #: cp/typeck.c:1340
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31796 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
31797
31798 #: cp/typeck.c:1383
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31801 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
31802
31803 #: cp/typeck.c:1391
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31806 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
31807
31808 #: cp/typeck.c:1442
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "invalid use of non-static member function"
31811 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
31812
31813 #: cp/typeck.c:1715
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31816 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
31817
31818 #: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31821 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
31822
31823 #: cp/typeck.c:1857
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31826 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
31827
31828 #: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31831 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31832
31833 #: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31836 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
31837
31838 #: cp/typeck.c:2056
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31841 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
31842
31843 #: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "%qD is not a template"
31846 msgstr "%qD不是一个模板"
31847
31848 #: cp/typeck.c:2216
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31851 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
31852
31853 #: cp/typeck.c:2231
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "%qT is not a base of %qT"
31856 msgstr "%qT不是%qT的基类"
31857
31858 #: cp/typeck.c:2250
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "%qD has no member named %qE"
31861 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
31862
31863 #: cp/typeck.c:2265
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "%qD is not a member template function"
31866 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
31867
31868 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
31869 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
31870 #: cp/typeck.c:2398
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31873 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
31874
31875 #: cp/typeck.c:2423
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
31878 msgstr "将%qs用在成员指针上无效"
31879
31880 #: cp/typeck.c:2427
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "invalid type argument of %qs"
31883 msgstr "%qs的实参类型无效"
31884
31885 #: cp/typeck.c:2429
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "invalid type argument"
31888 msgstr "无效的类型参数"
31889
31890 #: cp/typeck.c:2452
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "subscript missing in array reference"
31893 msgstr "数组引用缺少下标"
31894
31895 #: cp/typeck.c:2526
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31898 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
31899
31900 #: cp/typeck.c:2537
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31903 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
31904
31905 #: cp/typeck.c:2622
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "object missing in use of %qE"
31908 msgstr "使用%qE时缺少对象"
31909
31910 #: cp/typeck.c:2739
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31913 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
31914
31915 #: cp/typeck.c:2764
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
31918 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用 <%E (...)%>中的成员函数指针"
31919
31920 #: cp/typeck.c:2778
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%qE cannot be used as a function"
31923 msgstr "%qE不能用作函数"
31924
31925 #: cp/typeck.c:2868
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
31928 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太多"
31929
31930 #: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "at this point in file"
31933 msgstr "在文件的这个地方"
31934
31935 #: cp/typeck.c:2872
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "too many arguments to function"
31938 msgstr "给予函数的实参太多"
31939
31940 #: cp/typeck.c:2902
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31943 msgstr "形参 %P (属于%qD)的类型%qT不完全"
31944
31945 #: cp/typeck.c:2905
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31948 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
31949
31950 #: cp/typeck.c:2972
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
31953 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太少"
31954
31955 #: cp/typeck.c:2976
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "too few arguments to function"
31958 msgstr "给予函数的实参太少"
31959
31960 #: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31963 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
31964
31965 #: cp/typeck.c:3346
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "left rotate count is negative"
31968 msgstr "循环左移次数为负"
31969
31970 #: cp/typeck.c:3347
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "right rotate count is negative"
31973 msgstr "循环右移次数为负"
31974
31975 #: cp/typeck.c:3350
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "left rotate count >= width of type"
31978 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
31979
31980 #: cp/typeck.c:3351
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "right rotate count >= width of type"
31983 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
31984
31985 #: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31988 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
31989
31990 #: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31993 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
31994
31995 #: cp/typeck.c:3586
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31998 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
31999
32000 #: cp/typeck.c:3624
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32003 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
32004
32005 #: cp/typeck.c:3757
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32008 msgstr "在类型%q#T和%q#T间比较"
32009
32010 #: cp/typeck.c:3794
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32013 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
32014
32015 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32016 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32017 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32018 #. that case.
32019 #: cp/typeck.c:3866
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "NULL used in arithmetic"
32022 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
32023
32024 #: cp/typeck.c:3935
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32027 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
32028
32029 #: cp/typeck.c:3937
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32032 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
32033
32034 #: cp/typeck.c:3939
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32037 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
32038
32039 #: cp/typeck.c:3951
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32042 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
32043
32044 #: cp/typeck.c:4011
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32047 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效。"
32048
32049 #: cp/typeck.c:4014
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "  a qualified-id is required"
32052 msgstr "  需要一个限定的标识符"
32053
32054 #: cp/typeck.c:4019
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32057 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
32058
32059 #: cp/typeck.c:4042
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "taking address of temporary"
32062 msgstr "取临时变量的地址"
32063
32064 #: cp/typeck.c:4295
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32067 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
32068
32069 #: cp/typeck.c:4296
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32072 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
32073
32074 #: cp/typeck.c:4307
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32077 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
32078
32079 #: cp/typeck.c:4308
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32082 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
32083
32084 #: cp/typeck.c:4314
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32087 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
32088
32089 #: cp/typeck.c:4315
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32092 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
32093
32094 #: cp/typeck.c:4335
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32097 msgstr "布尔表达式不能用作%<操作符--%>的操作数"
32098
32099 #. ARM $3.4
32100 #: cp/typeck.c:4365
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32103 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
32104
32105 #. An expression like &memfn.
32106 #: cp/typeck.c:4421
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32109 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
32110
32111 #: cp/typeck.c:4426
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32114 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
32115
32116 #: cp/typeck.c:4451
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32119 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
32120
32121 #: cp/typeck.c:4475
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32124 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
32125
32126 #: cp/typeck.c:4686
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32129 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
32130
32131 #: cp/typeck.c:4709
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32134 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
32135
32136 #: cp/typeck.c:4714
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32139 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
32140
32141 #: cp/typeck.c:4780
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32144 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32145
32146 #: cp/typeck.c:5183
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32149 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
32150
32151 #: cp/typeck.c:5205
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "converting from %qT to %qT"
32154 msgstr "从%qT转换到%qT"
32155
32156 #: cp/typeck.c:5253
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32159 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
32160
32161 #: cp/typeck.c:5312
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32164 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
32165
32166 #: cp/typeck.c:5339
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32169 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
32170
32171 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32172 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32173 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32174 #. drafting.
32175 #: cp/typeck.c:5359
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32178 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
32179
32180 #: cp/typeck.c:5370
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32183 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
32184
32185 #: cp/typeck.c:5426
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32188 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
32189
32190 #: cp/typeck.c:5435
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32193 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
32194
32195 #: cp/typeck.c:5460
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32198 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32199
32200 #: cp/typeck.c:5511
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32203 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32204
32205 #: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32208 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
32209
32210 #: cp/typeck.c:5592
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "invalid cast to function type %qT"
32213 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
32214
32215 #: cp/typeck.c:5812
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32218 msgstr "  在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
32219
32220 #: cp/typeck.c:5881
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32223 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
32224
32225 #: cp/typeck.c:5892
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "array used as initializer"
32228 msgstr "数组被用作初始值设定"
32229
32230 #: cp/typeck.c:5894
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "invalid array assignment"
32233 msgstr "无效的数组赋值"
32234
32235 #: cp/typeck.c:6006
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "   in pointer to member function conversion"
32238 msgstr "  在成员函数指针转换中"
32239
32240 #: cp/typeck.c:6017
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32243 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
32244
32245 #: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "   in pointer to member conversion"
32248 msgstr "  在成员指针转换中"
32249
32250 #: cp/typeck.c:6148
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32253 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
32254
32255 #: cp/typeck.c:6411
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32258 msgstr "不能从%qT转换到%qT,为实参%qP(属于%qD)"
32259
32260 #: cp/typeck.c:6414
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32263 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32264
32265 #: cp/typeck.c:6425
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32268 msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
32269
32270 #: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32273 msgstr "在传递实参 %P (属于%q+D) 时"
32274
32275 #: cp/typeck.c:6564
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "returning reference to temporary"
32278 msgstr "返回临时变量的引用"
32279
32280 #: cp/typeck.c:6571
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "reference to non-lvalue returned"
32283 msgstr "返回了一个非左值的引用"
32284
32285 #: cp/typeck.c:6587
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32288 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
32289
32290 #: cp/typeck.c:6590
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "address of local variable %q+D returned"
32293 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
32294
32295 #: cp/typeck.c:6625
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "returning a value from a destructor"
32298 msgstr "析构函数返回值"
32299
32300 #. If a return statement appears in a handler of the
32301 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32302 #: cp/typeck.c:6633
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32305 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
32306
32307 #. You can't return a value from a constructor.
32308 #: cp/typeck.c:6636
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "returning a value from a constructor"
32311 msgstr "构造函数返回值"
32312
32313 #: cp/typeck.c:6661
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32316 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
32317
32318 #: cp/typeck.c:6682
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32321 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
32322
32323 #: cp/typeck.c:6713
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32326 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
32327
32328 #: cp/typeck2.c:53
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32331 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
32332
32333 #: cp/typeck2.c:96
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32336 msgstr "%s只读参数%qD"
32337
32338 #: cp/typeck2.c:101
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "%s of read-only reference %qD"
32341 msgstr "%s只读引用%qD"
32342
32343 #: cp/typeck2.c:103
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32346 msgstr "%s只读返回值%qD"
32347
32348 #: cp/typeck2.c:105
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "%s of function %qD"
32351 msgstr "%s函数%qD"
32352
32353 #: cp/typeck2.c:107
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "%s of read-only location %qE"
32356 msgstr "%s只读位置%qE"
32357
32358 #: cp/typeck2.c:287
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32361 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32362
32363 #: cp/typeck2.c:290
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32366 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32367
32368 #: cp/typeck2.c:293
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32371 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32372
32373 #: cp/typeck2.c:297
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32376 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32377
32378 #: cp/typeck2.c:299
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32381 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32382
32383 #. Here we do not have location information.
32384 #: cp/typeck2.c:302
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32387 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
32388
32389 #: cp/typeck2.c:304
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32392 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
32393
32394 #: cp/typeck2.c:307
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32397 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
32398
32399 #: cp/typeck2.c:315
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32402 msgstr "%J 因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
32403
32404 #: cp/typeck2.c:319
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "\t%+#D"
32407 msgstr "\t%+#D"
32408
32409 #: cp/typeck2.c:326
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
32412 msgstr "%J  因为类型%qT有纯虚函数"
32413
32414 #: cp/typeck2.c:593
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32417 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
32418
32419 #: cp/typeck2.c:607
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32422 msgstr "不能用以语法初始化数组"
32423
32424 #: cp/typeck2.c:683
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32427 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
32428
32429 #: cp/typeck2.c:738
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32432 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
32433
32434 #: cp/typeck2.c:747
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32437 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
32438
32439 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32442 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
32443
32444 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "missing initializer for member %qD"
32447 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
32448
32449 #: cp/typeck2.c:952
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "uninitialized const member %qD"
32452 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
32453
32454 #: cp/typeck2.c:954
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32457 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
32458
32459 #: cp/typeck2.c:956
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32462 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
32463
32464 #: cp/typeck2.c:1011
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32467 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
32468
32469 #: cp/typeck2.c:1020
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32472 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
32473
32474 #: cp/typeck2.c:1175
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "circular pointer delegation detected"
32477 msgstr "检测到循环指针代理"
32478
32479 #: cp/typeck2.c:1188
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32482 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
32483
32484 #: cp/typeck2.c:1212
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32487 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
32488
32489 #: cp/typeck2.c:1214
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32492 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
32493
32494 #: cp/typeck2.c:1236
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32497 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
32498
32499 #: cp/typeck2.c:1245
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32502 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
32503
32504 #: cp/typeck2.c:1267
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32507 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
32508
32509 #: cp/typeck2.c:1508
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32512 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
32513
32514 #: cp/typeck2.c:1511
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32517 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
32518
32519 #: fortran/f95-lang.c:235
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32522 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
32523
32524 #: fortran/f95-lang.c:291
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "can't open input file: %s"
32527 msgstr "不能打开输入文件:%s"
32528
32529 #: fortran/f95-lang.c:631
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32532 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
32533
32534 #: fortran/f95-lang.c:635
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "register variable %qs used in nested function"
32537 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
32538
32539 #: fortran/f95-lang.c:642
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "address of global register variable %qs requested"
32542 msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
32543
32544 #: fortran/f95-lang.c:660
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "address of register variable %qs requested"
32547 msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"
32548
32549 #: fortran/trans-array.c:3805
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32552 msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
32553
32554 #: fortran/trans-array.c:5499
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32557 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
32558
32559 #: fortran/trans-array.c:5975
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32562 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
32563
32564 #: fortran/trans-const.c:270
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32567 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
32568
32569 #: fortran/trans-decl.c:972
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32572 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
32573
32574 #: fortran/trans-decl.c:2644
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "Function does not return a value"
32577 msgstr "函数没有返回一个值"
32578
32579 #: fortran/trans-decl.c:2832
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32582 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
32583
32584 #: fortran/trans-decl.c:3314
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "Function return value not set"
32587 msgstr "未设定函数返回值"
32588
32589 #: fortran/trans-expr.c:1177
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "Unknown intrinsic op"
32592 msgstr "未知的内建操作"
32593
32594 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32597 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
32598
32599 #: fortran/trans-io.c:1929
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32602 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
32603
32604 #: fortran/trans-types.c:387
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32607 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
32608
32609 #: fortran/trans-types.c:410
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32612 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
32613
32614 #: fortran/trans-types.c:423
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32617 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
32618
32619 #: fortran/trans-types.c:1185
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "Array element size too big"
32622 msgstr "数组元素太大"
32623
32624 #: fortran/trans.c:1151
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32627 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
32628
32629 #: java/class.c:835
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "bad method signature"
32632 msgstr "错误的方法签名"
32633
32634 #: java/class.c:891
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32637 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
32638
32639 #: java/class.c:894
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32642 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
32643
32644 #: java/class.c:905
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32647 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
32648
32649 #: java/class.c:1595
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32652 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
32653
32654 #: java/class.c:2665
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32657 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
32658
32659 #: java/decl.c:1154
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "%q+D used prior to declaration"
32662 msgstr "%q+D在声明前使用"
32663
32664 #: java/decl.c:1577
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32667 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
32668
32669 #: java/decl.c:1640
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "bad type in parameter debug info"
32672 msgstr "参数调试信息中类型错误"
32673
32674 #: java/decl.c:1649
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32677 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
32678
32679 #: java/expr.c:376
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "need to insert runtime check for %s"
32682 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
32683
32684 #: java/expr.c:524 java/expr.c:571
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32687 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
32688
32689 #: java/expr.c:689
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "stack underflow - dup* operation"
32692 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
32693
32694 #: java/expr.c:1676
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32697 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
32698
32699 #: java/expr.c:1704
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "field %qs not found"
32702 msgstr "找不到字段%qs。"
32703
32704 #: java/expr.c:2243
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "method '%s' not found in class"
32707 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
32708
32709 #: java/expr.c:2448
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "failed to find class '%s'"
32712 msgstr "找不到类‘%s’"
32713
32714 #: java/expr.c:2489
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32717 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
32718
32719 #: java/expr.c:2520
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "invokestatic on non static method"
32722 msgstr "静态调用非静态方法"
32723
32724 #: java/expr.c:2525
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "invokestatic on abstract method"
32727 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
32728
32729 #: java/expr.c:2533
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "invoke[non-static] on static method"
32732 msgstr "非静态地调用静态方法"
32733
32734 #: java/expr.c:2890
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32737 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
32738
32739 #: java/expr.c:2897
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32742 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
32743
32744 #: java/expr.c:2926
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32747 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
32748
32749 #: java/expr.c:3148
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "invalid PC in line number table"
32752 msgstr "行号表中 PC 无效"
32753
32754 #: java/expr.c:3198
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32757 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
32758
32759 #: java/expr.c:3242
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32762 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
32763
32764 #. duplicate code from LOAD macro
32765 #: java/expr.c:3547
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32768 msgstr "无法识别的宽子指令"
32769
32770 #: java/jcf-parse.c:521
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32773 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
32774
32775 #: java/jcf-parse.c:531
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32778 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
32779
32780 #: java/jcf-parse.c:1111
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "bad string constant"
32783 msgstr "错误的字符串常量"
32784
32785 #: java/jcf-parse.c:1129
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32788 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
32789
32790 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "cannot find file for class %s"
32793 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
32794
32795 #: java/jcf-parse.c:1452
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "not a valid Java .class file"
32798 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
32799
32800 #: java/jcf-parse.c:1455
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "error while parsing constant pool"
32803 msgstr "词法分析常量池时出错"
32804
32805 #. FIXME - where was first time
32806 #: java/jcf-parse.c:1470
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32809 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
32810
32811 #: java/jcf-parse.c:1488
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "error while parsing fields"
32814 msgstr "词法分析字段时出错"
32815
32816 #: java/jcf-parse.c:1491
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "error while parsing methods"
32819 msgstr "词法分析方法时出错"
32820
32821 #: java/jcf-parse.c:1494
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "error while parsing final attributes"
32824 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
32825
32826 #: java/jcf-parse.c:1541
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32829 msgstr "%H重复的类只会被编译一次"
32830
32831 #: java/jcf-parse.c:1638
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "missing Code attribute"
32834 msgstr "缺少 Code 属性"
32835
32836 #: java/jcf-parse.c:1860
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "no input file specified"
32839 msgstr "没有指定输入文件"
32840
32841 #: java/jcf-parse.c:1895
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "can't close input file %s: %m"
32844 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
32845
32846 #: java/jcf-parse.c:1942
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "bad zip/jar file %s"
32849 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
32850
32851 #: java/jcf-parse.c:2152
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "error while reading %s from zip file"
32854 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
32855
32856 #: java/jvspec.c:425
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
32859 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
32860
32861 #: java/lang.c:594
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
32864 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
32865
32866 #: java/lang.c:597
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
32869 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
32870
32871 #: java/lang.c:608
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
32874 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
32875
32876 #: java/lang.c:624
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
32879 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
32880
32881 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
32884 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
32885
32886 #: java/typeck.c:491
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "junk at end of signature string"
32889 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
32890
32891 #: java/verify-glue.c:378
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "verification failed: %s"
32894 msgstr "验证失败:%s"
32895
32896 #: java/verify-glue.c:380
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
32899 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
32900
32901 #: java/verify-glue.c:468
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "bad pc in exception_table"
32904 msgstr "异常表中 PC 错误"
32905
32906 #: objc/objc-act.c:705
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
32909 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
32910
32911 #: objc/objc-act.c:734
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "method declaration not in @interface context"
32914 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
32915
32916 #: objc/objc-act.c:745
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "method definition not in @implementation context"
32919 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
32920
32921 #: objc/objc-act.c:1177
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
32924 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
32925
32926 #: objc/objc-act.c:1181
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
32929 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
32930
32931 #: objc/objc-act.c:1185
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
32934 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
32935
32936 #: objc/objc-act.c:1189
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "distinct Objective-C type in return"
32939 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
32940
32941 #: objc/objc-act.c:1193
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
32944 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递参数 %d (属于%qE)"
32945
32946 #: objc/objc-act.c:1348
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
32949 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qs的实例"
32950
32951 #: objc/objc-act.c:1425
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "protocol %qs has circular dependency"
32954 msgstr "协议%qs存在循环依赖"
32955
32956 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
32959 msgstr "找不到%qs的协议声明"
32960
32961 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
32962 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
32965 msgstr "找不到%qs的接口声明"
32966
32967 #: objc/objc-act.c:1918
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
32970 msgstr "接口%qs常量字符串布局无效"
32971
32972 #: objc/objc-act.c:1923
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
32975 msgstr "找不到类%qs的引用标记"
32976
32977 #: objc/objc-act.c:2550
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
32980 msgstr "%H为不存在的方法%qE创建选择子"
32981
32982 #: objc/objc-act.c:2752
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
32985 msgstr "%qs不是一个 Objective-C 类名或别名"
32986
32987 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
32988 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
32991 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
32992
32993 #: objc/objc-act.c:2883
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "cannot find class %qs"
32996 msgstr "找不到类%qs"
32997
32998 #: objc/objc-act.c:2885
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "class %qs already exists"
33001 msgstr "类%qs已存在"
33002
33003 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33006 msgstr "%qs被重新声明为不同意义的符号"
33007
33008 #: objc/objc-act.c:3203
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33011 msgstr "强转换的赋值被打断"
33012
33013 #: objc/objc-act.c:3245
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33016 msgstr "可能需要强类型转换"
33017
33018 #: objc/objc-act.c:3255
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33021 msgstr "实例变量的赋值被打断"
33022
33023 #: objc/objc-act.c:3274
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33026 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
33027
33028 #: objc/objc-act.c:3280
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33031 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
33032
33033 #: objc/objc-act.c:3463
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33036 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
33037
33038 #: objc/objc-act.c:3804
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33041 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
33042
33043 #: objc/objc-act.c:3820
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33046 msgstr "类型为%<%T%>的异常将被捕获"
33047
33048 #: objc/objc-act.c:3822
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33051 msgstr "%H   为早先的%<%T%>的处理者"
33052
33053 #: objc/objc-act.c:3875
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33056 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
33057
33058 #: objc/objc-act.c:3923
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33061 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
33062
33063 #: objc/objc-act.c:4324
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "type %q+D does not have a known size"
33066 msgstr "类型%q+D大小未知"
33067
33068 #: objc/objc-act.c:4957
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "%J%s %qs"
33071 msgstr "%J%s%qs"
33072
33073 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "inconsistent instance variable specification"
33076 msgstr "不一致的实例变量指定"
33077
33078 #: objc/objc-act.c:5857
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33081 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
33082
33083 #: objc/objc-act.c:6080
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33086 msgstr "找到多个 %s 名为%<%c%s%>"
33087
33088 #: objc/objc-act.c:6307
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33091 msgstr "@interface 中没有为%qs定义基类"
33092
33093 #: objc/objc-act.c:6345
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33096 msgstr "在协议中找到了%<-%s%>而不是%<+%s%>"
33097
33098 #: objc/objc-act.c:6404
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "invalid receiver type %qs"
33101 msgstr "无效的接收者类型%qs"
33102
33103 #: objc/objc-act.c:6419
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33106 msgstr "在协议中找不到%<%c%s%>"
33107
33108 #: objc/objc-act.c:6433
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33111 msgstr "%qs可能不响应%<%c%s%>"
33112
33113 #: objc/objc-act.c:6441
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "no %<%c%s%> method found"
33116 msgstr "找不到方法%<%c%s%>"
33117
33118 #: objc/objc-act.c:6447
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "(Messages without a matching method signature"
33121 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
33122
33123 #: objc/objc-act.c:6448
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33126 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
33127
33128 #: objc/objc-act.c:6449
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "%<...%> as arguments.)"
33131 msgstr "%<...%>作为实参。)"
33132
33133 #: objc/objc-act.c:6682
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "undeclared selector %qs"
33136 msgstr "未声明的选择者%qs"
33137
33138 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33139 #. method) would assign `self' to the instance that it
33140 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33141 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33142 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33143 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33144 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33145 #. where this is done unknowingly than to support the above
33146 #. paradigm.
33147 #: objc/objc-act.c:6724
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33150 msgstr "实例变量%qs在类方法中被访问"
33151
33152 #: objc/objc-act.c:6957
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33155 msgstr "重复声明方法%<%c%s%>"
33156
33157 #: objc/objc-act.c:7018
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33160 msgstr "类别%<%s(%s)%>有重复的接口声明"
33161
33162 #: objc/objc-act.c:7045
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33165 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
33166
33167 #: objc/objc-act.c:7056
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33170 msgstr "实例变量%qs大小未知"
33171
33172 #: objc/objc-act.c:7081
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33175 msgstr "类型%qs没有可以调用的默认构造函数"
33176
33177 #: objc/objc-act.c:7087
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33180 msgstr "%qs的析构函数也不能被调用"
33181
33182 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33183 #. initialize them.
33184 #: objc/objc-act.c:7099
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "type %qs has virtual member functions"
33187 msgstr "类型%qs有虚成员函数"
33188
33189 #: objc/objc-act.c:7100
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33192 msgstr "非法的聚合类型%qs指定给实例变量%qs"
33193
33194 #: objc/objc-act.c:7110
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33197 msgstr "类型%qs有一个用户定义的构造函数"
33198
33199 #: objc/objc-act.c:7112
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33202 msgstr "类型%qs有一个用户定义的析构函数"
33203
33204 #: objc/objc-act.c:7116
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33207 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
33208
33209 #: objc/objc-act.c:7225
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "instance variable %qs is declared private"
33212 msgstr "实例变量%qs被声明为私有的"
33213
33214 #: objc/objc-act.c:7236
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33217 msgstr "实例变量%qs是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
33218
33219 #: objc/objc-act.c:7243
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33222 msgstr "实例变量%qs声明为 %s"
33223
33224 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33227 msgstr "类%qs的实现不完全"
33228
33229 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33232 msgstr "类别%qs的实现不完全"
33233
33234 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33237 msgstr "找不到%<%c%s%>的方法定义"
33238
33239 #: objc/objc-act.c:7408
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33242 msgstr "%s%qs没有完全实现%qs协议"
33243
33244 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33247 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
33248
33249 #: objc/objc-act.c:7485
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33252 msgstr "找不到%qs(%qs的基类)的接口声明"
33253
33254 #: objc/objc-act.c:7515
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "reimplementation of class %qs"
33257 msgstr "类%qs的又一次实现"
33258
33259 #: objc/objc-act.c:7547
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "conflicting super class name %qs"
33262 msgstr "冲突的基类名%qs"
33263
33264 #: objc/objc-act.c:7549
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "previous declaration of %qs"
33267 msgstr "%qs先前的声明"
33268
33269 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33272 msgstr "类%qs有重复的接口声明"
33273
33274 #: objc/objc-act.c:7819
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33277 msgstr "重复声明协议%qs"
33278
33279 #. Add a readable method name to the warning.
33280 #: objc/objc-act.c:8397
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33283 msgstr "%J%s%<%c%s%>"
33284
33285 #: objc/objc-act.c:8727
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33288 msgstr "没有在%qs的接口中声明基类"
33289
33290 #: objc/objc-act.c:8776
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33293 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
33294
33295 #: objc/objc-act.c:8816
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33298 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
33299
33300 #: objc/objc-act.c:9446
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33303 msgstr "%qs的局部声明隐藏了实例变量"
33304
33305 #: treelang/tree1.c:278
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33308 msgstr "%H重复的名字%q.*s."
33309
33310 #: treelang/treetree.c:796
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33313 msgstr "在嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
33314
33315 #: treelang/treetree.c:800
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33318 msgstr "在嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
33319
33320 #: treelang/treetree.c:806
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33323 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址。"
33324
33325 #: treelang/treetree.c:811
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "Address of register variable %qD requested."
33328 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
33329
33330 #: treelang/treetree.c:1169
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "%qD attribute ignored"
33333 msgstr "忽略%qD属性"
33334
33335 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
33336 #~ msgstr "为地址使用 CONST_DOUBLE"
33337
33338 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
33339 #~ msgstr "c4x_address_cost:无效的寻址模式"
33340
33341 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
33342 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
33343
33344 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
33345 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
33346
33347 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
33348 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
33349
33350 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
33351 #~ msgstr "c4x_print_operand:错误的操作数类型"
33352
33353 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
33354 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:错误的后更改"
33355
33356 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
33357 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:错误的前更改"
33358
33359 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
33360 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:错误的操作数类型"
33361
33362 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
33363 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始标号"
33364
33365 #~ msgid "invalid indirect memory address"
33366 #~ msgstr "无效的间接内存地址"
33367
33368 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
33369 #~ msgstr "无效的间接(S)内存地址"
33370
33371 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
33372 #~ msgstr "c4x_valid_operands:内部错误"
33373
33374 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
33375 #~ msgstr "c4x_operand_subword:无效模式"
33376
33377 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
33378 #~ msgstr "c4x_operand_subword:无效操作数"
33379
33380 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
33381 #~ msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
33382
33383 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
33384 #~ msgstr "c4x_operand_subword:无效地址"
33385
33386 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
33387 #~ msgstr "c4x_operand_subword:无法取偏移量的地址"
33388
33389 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
33390 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重复块的顶层标号被移动"
33391
33392 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
33393 #~ msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处缺少 DIM 参数"
33394
33395 #, fuzzy
33396 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
33397 #~ msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
33398
33399 #~ msgid "Expected VARIABLE at %C"
33400 #~ msgstr "%C 处需要 VARIABLE "
33401
33402 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
33403 #~ msgstr "为 C30 CPU 生成代码"
33404
33405 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
33406 #~ msgstr "为 C31 CPU 生成代码"
33407
33408 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
33409 #~ msgstr "为 C32 CPU 生成代码"
33410
33411 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
33412 #~ msgstr "为 C33 CPU 生成代码"
33413
33414 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
33415 #~ msgstr "为 C40 CPU 生成代码"
33416
33417 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
33418 #~ msgstr "为 C44 CPU 生成代码"
33419
33420 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
33421 #~ msgstr "假定指针可能有别名"
33422
33423 #~ msgid "Big memory model"
33424 #~ msgstr "大内存模型"
33425
33426 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
33427 #~ msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
33428
33429 #~ msgid "Generate code for CPU"
33430 #~ msgstr "为 CPU 生成代码"
33431
33432 #~ msgid "Enable use of DB instruction"
33433 #~ msgstr "启用 DB 指令"
33434
33435 #~ msgid "Enable debugging"
33436 #~ msgstr "启用调试"
33437
33438 #~ msgid "Enable new features under development"
33439 #~ msgstr "启用开发中的新特性"
33440
33441 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
33442 #~ msgstr "使用快速但欠精确的浮点-整数转换"
33443
33444 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
33445 #~ msgstr "在栈中传递参数"
33446
33447 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
33448 #~ msgstr "为 C3x 使用 MPYI 指令"
33449
33450 #~ msgid "Enable parallel instructions"
33451 #~ msgstr "启用并行指令"
33452
33453 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
33454 #~ msgstr "启用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
33455
33456 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
33457 #~ msgstr "跨越调用边界时保证浮点寄存器所有的 40 位不变"
33458
33459 #~ msgid "Pass arguments in registers"
33460 #~ msgstr "在寄存器中传递参数"
33461
33462 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
33463 #~ msgstr "启用 RTPB 指令集"
33464
33465 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
33466 #~ msgstr "启用 RTPS 指令集"
33467
33468 #, fuzzy
33469 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
33470 #~ msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
33471
33472 #~ msgid "Small memory model"
33473 #~ msgstr "小内存模型"
33474
33475 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
33476 #~ msgstr "生成与 TI 工具兼容的代码"
33477
33478 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
33479 #~ msgstr "使用内存地址常量前先将其复制到寄存器中"
33480
33481 #~ msgid "This switch is obsolete"
33482 #~ msgstr "此开关已过时"
33483
33484 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
33485 #~ msgstr "static 或类型限定符出现在抽象声明中"
33486
33487 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
33488 #~ msgstr "‘#pragma %s’后缺少‘(’ - 已忽略"
33489
33490 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
33491 #~ msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
33492
33493 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
33494 #~ msgstr "‘#pragma %s’格式错误 - 已忽略"
33495
33496 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
33497 #~ msgstr "‘#pragma %s’中缺少节名,忽略"
33498
33499 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
33500 #~ msgstr "‘#pragma %s’缺少‘(’ - 已忽略"
33501
33502 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
33503 #~ msgstr "‘#pragma %s’末尾有垃圾字符"
33504
33505 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
33506 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部变量,最大值为 32767"
33507
33508 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
33509 #~ msgstr "常量半字加载操作数超过范围"
33510
33511 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
33512 #~ msgstr "常量算术操作数超过范围"
33513
33514 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
33515 #~ msgstr "使用了 %d 个模板参数,而不是 %d 个"