1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2010.
8 "Project-Id-Version: gcc 4.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:57+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.5.0\\gcc\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: c-decl.c:4636 c-typeck.c:5849 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
23 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
27 #: c-objc-common.c:173
31 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:20888
32 #, gcc-internal-format
33 msgid "expected end of line"
36 #: c-parser.c:1760 c-parser.c:1774 c-parser.c:4001 c-parser.c:4439
37 #: c-parser.c:4700 c-parser.c:4856 c-parser.c:4873 c-parser.c:5038
38 #: c-parser.c:6983 c-parser.c:7019 c-parser.c:7051 c-parser.c:7099
39 #: c-parser.c:7279 c-parser.c:8031 c-parser.c:8101 c-parser.c:8144
40 #: c-parser.c:9118 c-parser.c:9263 c-parser.c:9301 c-parser.c:2447
41 #: c-parser.c:7272 cp/parser.c:20834
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
46 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:2385 c-parser.c:2675 c-parser.c:3306
47 #: c-parser.c:3358 c-parser.c:3363 c-parser.c:4483 c-parser.c:4616
48 #: c-parser.c:4778 c-parser.c:4974 c-parser.c:5100 c-parser.c:6181
49 #: c-parser.c:6219 c-parser.c:6305 c-parser.c:6345 c-parser.c:6383
50 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6422 c-parser.c:7560 c-parser.c:7631
51 #: c-parser.c:8436 c-parser.c:8457 c-parser.c:8507 c-parser.c:8617
52 #: c-parser.c:8690 c-parser.c:8758 c-parser.c:9226 c-parser.c:8580
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
58 #: c-parser.c:1809 c-parser.c:6189 c-parser.c:6227 c-parser.c:6312
59 #: c-parser.c:6319 c-parser.c:6356 cp/parser.c:20499 cp/parser.c:20852
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
64 #: c-parser.c:1830 c-parser.c:2400 c-parser.c:2711 c-parser.c:2919
65 #: c-parser.c:3083 c-parser.c:3132 c-parser.c:3191 c-parser.c:3313
66 #: c-parser.c:3484 c-parser.c:3495 c-parser.c:3504 c-parser.c:4486
67 #: c-parser.c:4620 c-parser.c:4897 c-parser.c:5032 c-parser.c:5112
68 #: c-parser.c:5673 c-parser.c:5860 c-parser.c:5920 c-parser.c:6126
69 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6165 c-parser.c:6198 c-parser.c:6299
70 #: c-parser.c:6327 c-parser.c:6369 c-parser.c:6391 c-parser.c:6414
71 #: c-parser.c:6435 c-parser.c:6575 c-parser.c:6847 c-parser.c:7363
72 #: c-parser.c:7384 c-parser.c:7583 c-parser.c:7635 c-parser.c:8003
73 #: c-parser.c:8439 c-parser.c:8460 c-parser.c:8538 c-parser.c:8623
74 #: c-parser.c:8739 c-parser.c:8821 c-parser.c:9154 c-parser.c:9271
75 #: c-parser.c:9312 cp/parser.c:20882
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
80 #: c-parser.c:3002 c-parser.c:3789 c-parser.c:3823 c-parser.c:5092
81 #: c-parser.c:6291 c-parser.c:6455 c-parser.c:6562 cp/parser.c:20846
82 #, gcc-internal-format
83 msgid "expected %<]%>"
87 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
88 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
90 #: c-parser.c:3652 cp/parser.c:20840 cp/parser.c:22438
91 #, gcc-internal-format
92 msgid "expected %<}%>"
95 #: c-parser.c:3942 c-parser.c:7603 c-parser.c:9555 c-parser.c:2267
96 #: c-parser.c:2467 c-parser.c:7168 cp/parser.c:13502 cp/parser.c:20843
97 #, gcc-internal-format
98 msgid "expected %<{%>"
101 #: c-parser.c:4161 c-parser.c:4170 c-parser.c:4996 c-parser.c:5337
102 #: c-parser.c:7377 c-parser.c:7742 c-parser.c:7799 c-parser.c:8728
103 #: cp/parser.c:20876 cp/parser.c:21694
104 #, gcc-internal-format
105 msgid "expected %<:%>"
108 #: c-parser.c:4694 cp/parser.c:20776
109 #, gcc-internal-format
110 msgid "expected %<while%>"
111 msgstr "需要 %<while%>"
115 msgid "expected %<.%>"
118 #: c-parser.c:6857 c-parser.c:6889 c-parser.c:7112 cp/parser.c:22224
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
124 #: c-parser.c:7518 cp/parser.c:20861
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
129 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:20885
130 #, fuzzy, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "需要 %<,%> 或 % <)%>"
134 #: c-parser.c:9252 c-parser.c:3846 cp/parser.c:20864
135 #, gcc-internal-format
136 msgid "expected %<=%>"
139 #: c-parser.c:9612 c-parser.c:9602 cp/parser.c:24752
140 #, gcc-internal-format
141 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
142 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
157 msgid "insn outside basic block"
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "return 后没有屏障"
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必须被设定。"
179 #: collect2.c:1671 collect2.c:1860 collect2.c:1895
184 #: collect2.c:1674 collect2.c:1865 collect2.c:1898
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 版本 %s"
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "找到 %d 个构造函数\n"
202 msgid "%d destructor found\n"
203 msgid_plural "%d destructors found\n"
204 msgstr[0] "找到 %d 个析构函数\n"
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "找到 %d 个框架表\n"
212 #: collect2.c:1962 lto-wrapper.c:203
214 msgid "can't get program status"
219 msgid "could not open response file %s"
224 msgid "could not write to response file %s"
229 msgid "could not close response file %s"
234 msgid "[cannot find %s]"
239 msgid "cannot find '%s'"
242 #: collect2.c:2078 collect2.c:2619 collect2.c:2815 lto-wrapper.c:172
244 msgid "pex_init failed"
249 msgid "[Leaving %s]\n"
256 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
259 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
263 msgid "cannot find 'nm'"
268 msgid "can't open nm output"
273 msgid "init function found in object %s"
274 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
278 msgid "fini function found in object %s"
279 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
283 msgid "can't open ldd output"
290 "ldd output with constructors/destructors.\n"
297 msgid "dynamic dependency %s not found"
302 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
303 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
307 msgid "%s: not a COFF file"
308 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
312 msgid "%s: cannot open as COFF file"
313 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
317 msgid "library lib%s not found"
322 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
327 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
328 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
332 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
333 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
337 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
338 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
343 "Please submit a full bug report,\n"
344 "with preprocessed source if appropriate.\n"
345 "See %s for instructions.\n"
348 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
353 msgid "compilation terminated.\n"
358 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
359 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
363 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
364 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
367 msgid "negative insn length"
371 msgid "could not split insn"
375 msgid "invalid 'asm': "
380 msgid "nested assembly dialect alternatives"
383 #: final.c:3269 final.c:3281
385 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
390 msgid "operand number missing after %%-letter"
391 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
393 #: final.c:3331 final.c:3372
395 msgid "operand number out of range"
400 msgid "invalid %%-code"
405 msgid "'%%l' operand isn't a label"
406 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
408 #. We can't handle floating point constants;
409 #. PRINT_OPERAND must handle them.
410 #. We can't handle floating point constants;
411 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12975 config/pdp11/pdp11.c:1741
416 msgid "floating constant misused"
419 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:13073 config/pdp11/pdp11.c:1782
421 msgid "invalid expression as operand"
426 msgid "Using built-in specs.\n"
427 msgstr "使用内建 specs。\n"
432 "Setting spec %s to '%s'\n"
440 msgid "Reading specs from %s\n"
441 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
445 msgid "could not find specs file %s\n"
446 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
450 msgid "rename spec %s to %s\n"
451 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
471 "Go ahead? (y or n) "
478 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
479 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
483 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
484 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
491 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
492 msgstr " -pass-exit-codes 在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
495 msgid " --help Display this information\n"
496 msgstr " --help 显示此帮助说明\n"
499 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
500 msgstr " --target-help 显示目标机器特定的命令行选项\n"
503 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
504 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
507 msgid " Display specific types of command line options\n"
508 msgstr " 显示特定类型的命令行选项\n"
511 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
512 msgstr " (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
515 msgid " --version Display compiler version information\n"
516 msgstr " --version 显示编译器版本信息\n"
519 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
520 msgstr " -dumpspecs 显示所有内建 spec 字符串\n"
523 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
524 msgstr " -dumpversion 显示编译器的版本号\n"
527 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
528 msgstr " -dumpmachine 显示编译器的目标处理器\n"
531 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
532 msgstr " -print-search-dirs 显示编译器的搜索路径\n"
535 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
536 msgstr " -print-libgcc-file-name 显示编译器伴随库的名称\n"
539 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
540 msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径\n"
543 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
544 msgstr " -print-prog-name=<程序> 显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
547 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
548 msgstr " -print-multi-directory 显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
552 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
553 " multiple library search directories\n"
554 msgstr " -print-multi-lib 显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
557 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
558 msgstr " -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
561 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
562 msgstr " -print-sysroot 显示目标库目录\n"
565 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
566 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
569 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
570 msgstr " -Wa,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
573 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
574 msgstr " -Wp,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
577 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
578 msgstr " -Wl,<选项> 将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
581 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
582 msgstr " -Xassembler <参数> 将 <参数> 传递给汇编器\n"
585 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
586 msgstr " -Xpreprocessor <参数> 将 <参数> 传递给预处理器\n"
589 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
590 msgstr " -Xlinker <参数> 将 <参数> 传递给链接器\n"
593 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
594 msgstr " -save-temps 不删除中间文件\n"
597 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
598 msgstr " -save-temps=<arg> 不删除中间文件\n"
602 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
603 " prefixes to other gcc components\n"
605 " -no-canonical-prefixes 生成其他 gcc 组件的相对路径时不生成规范化的\n"
609 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
610 msgstr " -pipe 使用管道代替临时文件\n"
613 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
614 msgstr " -time 为每个子进程计时\n"
617 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
618 msgstr " -specs=<文件> 用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
621 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
622 msgstr " -std=<标准> 指定输入源文件遵循的标准\n"
626 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
628 msgstr " --sysroot=<目录> 将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
631 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
632 msgstr " -B <目录> 将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
635 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
636 msgstr " -v 显示编译器调用的程序\n"
639 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
640 msgstr " -### 与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
643 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
644 msgstr " -E 仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
647 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
648 msgstr " -S 编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
651 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
652 msgstr " -c 编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
655 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
656 msgstr " -o <文件> 输出到 <文件>\n"
660 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
661 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
662 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
663 " guessing the language based on the file's extension\n"
665 " -x <语言> 指定其后输入文件的语言\n"
666 " 允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
667 " ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
674 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
675 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
676 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
679 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
680 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
684 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
685 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
689 msgid "install: %s%s\n"
694 msgid "programs: %s\n"
699 msgid "libraries: %s\n"
706 "For bug reporting instructions, please see:\n"
716 #: gcc.c:6517 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
720 #: gcc.c:6518 java/jcf-dump.c:1165
723 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
724 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
727 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
728 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
737 msgid "Configured with: %s\n"
742 msgid "Thread model: %s\n"
747 msgid "gcc version %s %s\n"
748 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
752 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
753 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
771 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
774 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
780 "Assembler options\n"
781 "=================\n"
785 "=================\n"
791 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
794 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
800 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
803 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
809 "Print code coverage information.\n"
817 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
818 msgstr " -h, --help 打印此帮助并退出\n"
822 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
823 msgstr " -v, --version 打印版本号并退出\n"
827 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
828 msgstr " -a, --all-blocks 显示每个基本块的信息\n"
832 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
833 msgstr " -b, --branch-probabilities 输出包含分支概率\n"
838 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
839 " rather than percentages\n"
840 msgstr " -c, --branch-counts 给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
844 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
845 msgstr " -n, --no-output 不创建输出文件\n"
850 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
852 msgstr " -l, --long-file-names 为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
856 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
857 msgstr " -f, --function-summaries 输出每个函数的小结信息\n"
861 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
862 msgstr " -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
866 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
867 msgstr " -p, --preserve-paths 保留所有路径名\n"
871 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
872 msgstr " -u, --unconditional-branches 同时显示无条件跳转数\n"
876 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
877 msgstr " --help 显示此帮助说明\n"
883 "For bug reporting instructions, please see:\n"
898 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
899 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
900 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
903 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
904 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
908 msgid "%s:no functions found\n"
911 #: gcov.c:578 gcov.c:606
918 msgid "%s:creating '%s'\n"
919 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
923 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
924 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
928 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
929 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
933 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
934 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
938 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
939 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
943 msgid "%s:cannot open graph file\n"
944 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
948 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
949 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
953 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
954 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
958 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
959 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
963 msgid "%s:corrupted\n"
968 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
969 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
973 msgid "%s:not a gcov data file\n"
974 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
978 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
979 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
983 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
984 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
988 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
989 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
993 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
994 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
998 msgid "%s:overflowed\n"
1003 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1004 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1008 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1009 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1013 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1014 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1018 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1019 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1028 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1029 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1033 msgid "No executable lines\n"
1038 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1039 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1043 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1044 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1048 msgid "No branches\n"
1053 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1054 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
1063 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1068 msgid "call %2d returned %s\n"
1069 msgstr "call %2d 返回了 %s\n"
1073 msgid "call %2d never executed\n"
1074 msgstr "call %2d 从未被执行\n"
1078 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1079 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1083 msgid "branch %2d never executed\n"
1084 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1088 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1089 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1093 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1094 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1098 msgid "%s:cannot open source file\n"
1099 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1102 msgid "PRE disabled"
1106 msgid "GCSE disabled"
1110 msgid "const/copy propagation disabled"
1113 #: gengtype-state.c:150
1115 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1116 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
1118 #: gengtype-state.c:154
1120 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1121 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1123 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1124 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1126 #: gengtype-state.c:165
1128 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1131 #: gengtype-state.c:170
1133 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1134 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1136 #: gengtype-state.c:695
1138 msgid "Option tag unknown"
1141 #: gengtype-state.c:750
1143 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1144 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
1146 #: gengtype-state.c:765
1148 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1149 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
1151 #: gengtype-state.c:969
1153 msgid "Unexpected type..."
1156 #: gengtype-state.c:1149
1158 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1159 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1161 #: gengtype-state.c:1175
1163 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1164 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
1166 #: gengtype-state.c:1207
1168 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1169 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1171 #: gengtype-state.c:1210
1173 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1174 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1176 #: gengtype-state.c:1213
1178 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1181 #: gengtype-state.c:2395
1183 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1184 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1186 #: gengtype-state.c:2433
1188 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1189 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1193 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1194 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1198 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1199 msgstr " 因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1203 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1204 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1208 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1209 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1213 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1214 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1218 msgid "End of search list.\n"
1221 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1288 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1225 #. Opening quotation mark.
1230 #. Closing quotation mark.
1235 #: ipa-pure-const.c:154
1237 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1238 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1240 #: ipa-pure-const.c:155
1242 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1243 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1246 msgid "At top level:"
1249 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2814
1251 msgid "In member function %qs"
1254 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2817
1256 msgid "In function %qs"
1259 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2767
1261 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1262 msgstr " 内联自%qs于 %s:%d:%d"
1264 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2772
1266 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1267 msgstr " 内联自%qs于 %s:%d"
1269 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2778
1271 msgid " inlined from %qs"
1274 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1275 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1278 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1279 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1280 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1282 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1283 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1286 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1287 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1288 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1290 #: lto-wrapper.c:212
1292 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1293 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出,核心转储"
1295 #: lto-wrapper.c:215
1297 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1298 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出。"
1300 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1988
1301 #, gcc-internal-format
1302 msgid "%s returned %d exit status"
1303 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
1305 #: lto-wrapper.c:236
1307 msgid "deleting LTRANS file %s"
1308 msgstr "删除 LTRANS 文件 %s"
1310 #: lto-wrapper.c:258
1312 msgid "failed to open %s"
1315 #: lto-wrapper.c:263
1317 msgid "could not write to temporary file %s"
1318 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1320 #: lto-wrapper.c:302
1322 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1323 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
1325 #: lto-wrapper.c:307
1327 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1328 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC_OPTIONS 必须被设置"
1330 #: lto-wrapper.c:316
1332 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1333 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS 格式错误"
1335 #: lto-wrapper.c:461 lto-wrapper.c:619
1337 msgid "invalid LTO mode"
1340 #: lto-wrapper.c:482
1345 #. What to print when a switch has no documentation.
1347 msgid "This switch lacks documentation"
1364 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1365 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1369 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1370 msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n"
1374 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1375 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1378 msgid "The following options are target specific"
1379 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1382 msgid "The following options control compiler warning messages"
1383 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1386 msgid "The following options control optimizations"
1389 #: opts.c:1153 opts.c:1192
1390 msgid "The following options are language-independent"
1391 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1394 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1395 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1398 msgid "The following options are specific to just the language "
1399 msgstr "下列选项只与特定语言相关 "
1402 msgid "The following options are supported by the language "
1406 msgid "The following options are not documented"
1410 msgid "The following options take separate arguments"
1414 msgid "The following options take joined arguments"
1418 msgid "The following options are language-related"
1423 msgid "enabled by default"
1424 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
1436 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1437 msgstr "***警告*** 存在活跃的插件;除非可以在不加载任何插件的情况下重现,请勿向 gcc 报告软件问题。\n"
1440 msgid "unable to generate reloads for:"
1441 msgstr "无法生成重新载入,为:"
1444 msgid "this is the insn:"
1447 #. It's the compiler's fault.
1449 msgid "could not find a spill register"
1452 #. It's the compiler's fault.
1454 msgid "VOIDmode on an output"
1455 msgstr "输出有 VOIDmode"
1459 msgid "failure trying to reload:"
1463 msgid "unrecognizable insn:"
1467 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1472 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1473 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
1476 msgid "out of memory"
1480 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1481 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
1484 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1485 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
1489 msgid "collect: reading %s\n"
1490 msgstr "collect:读入 %s\n"
1494 msgid "removing .rpo file"
1499 msgid "renaming .rpo file"
1500 msgstr "重命名 .rpo 文件"
1504 msgid "collect: recompiling %s\n"
1505 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
1509 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1510 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
1514 msgid "collect: relinking\n"
1515 msgstr "collect:重新链接\n"
1519 msgid "unrecoverable error"
1525 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1526 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1528 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1529 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
1533 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1534 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
1538 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1539 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1543 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1544 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
1548 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1549 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1552 msgid "options passed: "
1556 msgid "options enabled: "
1560 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1561 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
1564 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1565 msgstr "将 ==、!= 或 ! 简化为或同一操作或 ^ 时假定有符号数从不溢出"
1568 msgid "function not considered for inlining"
1571 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1573 msgid "function body not available"
1577 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1578 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
1580 #. Function is not inlinable.
1582 msgid "function not inlinable"
1585 #. Function is not an inlining candidate.
1587 msgid "function not inline candidate"
1591 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1592 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1595 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1596 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1599 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1600 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1603 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1604 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1607 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1608 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1610 #. Recursive inlining.
1612 msgid "recursive inlining"
1615 #. Call is unlikely.
1617 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1618 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1621 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1622 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1625 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1626 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1628 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1630 msgid "target specific option mismatch"
1634 msgid "mismatched arguments"
1638 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1639 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
1642 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1647 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1650 #. The remainder are real diagnostic types.
1651 #: diagnostic.def:33
1652 msgid "fatal error: "
1655 #: diagnostic.def:34
1656 msgid "internal compiler error: "
1659 #: diagnostic.def:35
1663 #: diagnostic.def:36
1664 msgid "sorry, unimplemented: "
1667 #: diagnostic.def:37
1671 #: diagnostic.def:38
1672 msgid "anachronism: "
1675 #: diagnostic.def:39
1679 #: diagnostic.def:40
1683 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1684 #. prefix does not matter.
1685 #: diagnostic.def:43
1689 #: diagnostic.def:44
1694 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1695 msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
1698 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1699 msgstr "被认为可以预测的分支的最大估算结果"
1702 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1703 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
1706 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1707 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
1710 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1711 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1714 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1715 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1718 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1719 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
1722 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1723 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
1726 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1727 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
1730 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1731 msgstr "早期内联器可以进行的嵌套间接内联的最大数量"
1734 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1738 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1742 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1743 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
1746 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1747 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行向量化的循环次数下限"
1750 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1751 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
1754 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1755 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
1758 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1759 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
1762 msgid "The size of function body to be considered large"
1763 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
1766 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1767 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1770 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1771 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
1774 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1775 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
1778 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1779 msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)"
1782 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1783 msgstr "对单个调用进行的早期内联所导致的函数体代码膨胀的最大估计值"
1786 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1787 msgstr "超过这个大小的栈帧被认为是大的"
1790 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1791 msgstr "内联造成的栈帧膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1794 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1795 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
1798 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1799 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
1802 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1803 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
1806 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1810 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1814 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1818 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1819 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1822 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1823 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
1826 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1827 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
1830 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1831 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
1834 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1838 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1839 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
1842 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1843 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
1846 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1847 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
1850 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1851 msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度"
1854 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1855 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
1858 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1859 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
1862 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1863 msgstr "暴力迭代次数分析算法评估迭代次数的上限"
1866 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1867 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
1870 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1871 msgstr "调整摆动模调度器调度循环时使用的上限的一个因素"
1874 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1875 msgstr "使用 DFA 检查冲突时摆动模调度器考虑的周期数"
1878 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1879 msgstr "由摆动模调度程序考虑的关于平均循环计数的阈值 "
1882 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1883 msgstr "当某基本块执行次数超过程序中基本块重复执行的最大计数的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1886 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1887 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1890 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1891 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块将被对齐"
1894 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1895 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
1898 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1899 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
1902 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1903 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
1906 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1907 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
1910 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1911 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
1914 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1915 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
1918 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1919 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
1922 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1923 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
1926 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1927 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
1930 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1931 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
1934 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1935 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
1938 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1939 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
1942 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1943 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
1946 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1947 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
1950 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1951 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
1954 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1955 msgstr "当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑"
1958 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1959 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
1962 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1963 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
1966 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1967 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
1970 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1971 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
1974 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1975 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
1978 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1979 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
1982 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1983 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
1986 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1987 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
1990 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1991 msgstr "Omega 约束系统中"
1994 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1995 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
1998 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1999 msgstr "向量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2002 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2003 msgstr "向量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2006 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2007 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2010 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2011 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2014 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2015 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2018 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2019 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2021 #: params.def:556 params.def:566
2022 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2023 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2025 #: params.def:561 params.def:571
2026 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2027 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2030 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2031 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2034 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2035 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
2038 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2039 msgstr "考虑进行投机移动的指令的最大冲突延迟数"
2042 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2043 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2046 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2047 msgstr "进行选择调度时前瞻窗口的最大尺寸"
2050 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2051 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2054 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2055 msgstr "在适合行重命名的就绪列表中最多的指令数"
2058 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2059 msgstr "可能冲突的存储和装载之间的最小距离"
2062 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2063 msgstr "可以被记作组合器的最终值的最大 RTL 节点数"
2066 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2070 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2071 msgstr "考虑切换到完整虚拟重命名的最小虚拟映射数"
2074 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2075 msgstr "当虚拟映射和虚拟符号之间的比率大于此设定时进行全虚拟重命名"
2078 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2079 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2082 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2083 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
2086 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2087 msgstr "在指针分析将该结构视为单一变量前结构包含的最大字段数"
2090 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2091 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2094 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2095 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2098 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2099 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2102 msgid "The size of L1 cache"
2106 msgid "The size of L1 cache line"
2110 msgid "The size of L2 cache"
2114 msgid "Whether to use canonical types"
2115 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2118 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2119 msgstr "进行树上部分冗余消除时部分可预期集的最大长度"
2122 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2123 msgstr "在 SCCVN 停止处理一个函数以前 SCC 的最大尺寸"
2126 msgid "Max loops number for regional RA"
2127 msgstr "用作区域寄存器分配的最大循环数"
2130 msgid "Max size of conflict table in MB"
2131 msgstr "以 MB 表示的冲突表大小上限"
2134 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2135 msgstr "保留不为循环不变量转移使用的各种寄存器的数量"
2138 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2139 msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生"
2142 msgid "size of tiles for loop blocking"
2143 msgstr "循环分块中每小块的大小"
2146 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2147 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
2150 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2151 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2154 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2155 msgstr "用作循环不变量转移的循环中基本块的最大数量"
2158 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2159 msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限"
2162 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2163 msgstr "为有未知路程计数的循环启用预取时最小的指令/预取比"
2166 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2167 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
2170 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2171 msgstr "变量跟踪散列表的最大尺寸"
2174 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2175 msgstr "非调试指令所使用的最小 UID"
2178 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2179 msgstr "IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小倍数的最大值"
2182 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2186 msgid "Number of paritions program should be split to"
2190 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2195 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2196 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2198 #: c-family/c-format.c:368
2202 #: c-family/c-format.c:369
2204 msgid "field width specifier"
2207 #: c-family/c-format.c:370
2209 msgid "field precision specifier"
2212 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2216 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2217 msgid "the ' ' printf flag"
2218 msgstr "‘ ’printf 标记"
2220 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2221 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2225 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2226 #: config/i386/msformat-c.c:50
2227 msgid "the '+' printf flag"
2228 msgstr "‘+’printf 标记"
2230 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2231 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2232 #: config/i386/msformat-c.c:86
2236 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2237 #: config/i386/msformat-c.c:51
2238 msgid "the '#' printf flag"
2239 msgstr "‘#’printf 标记"
2241 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2242 #: config/i386/msformat-c.c:52
2246 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2247 msgid "the '0' printf flag"
2248 msgstr "‘0’printf 标记"
2250 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2251 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2255 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2256 msgid "the '-' printf flag"
2257 msgstr "‘-’printf 标记"
2259 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2260 #: config/i386/msformat-c.c:74
2264 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2265 msgid "the ''' printf flag"
2266 msgstr "‘'’printf 标记"
2268 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2272 #: c-family/c-format.c:490
2273 msgid "the 'I' printf flag"
2274 msgstr "‘I’printf 标记"
2276 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2277 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2278 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2282 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2283 #: config/i386/msformat-c.c:55
2284 msgid "field width in printf format"
2285 msgstr "printf 格式的字段宽度"
2287 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2288 #: config/i386/msformat-c.c:56
2292 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2293 #: config/i386/msformat-c.c:56
2294 msgid "precision in printf format"
2295 msgstr "printf 格式的精度"
2297 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2298 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2299 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2300 msgid "length modifier"
2303 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2304 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2305 msgid "length modifier in printf format"
2306 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
2308 #: c-family/c-format.c:545
2312 #: c-family/c-format.c:545
2313 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2316 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2317 msgid "assignment suppression"
2320 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2321 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2322 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
2324 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2328 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2329 msgid "the 'a' scanf flag"
2330 msgstr "‘a’scanf 标记"
2332 #: c-family/c-format.c:559
2336 #: c-family/c-format.c:559
2337 msgid "the 'm' scanf flag"
2338 msgstr "‘m’scanf 标记"
2340 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2341 msgid "field width in scanf format"
2342 msgstr "scanf 格式的字段宽"
2344 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2345 msgid "length modifier in scanf format"
2346 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
2348 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2349 msgid "the ''' scanf flag"
2350 msgstr "‘'’scanf 标记"
2352 #: c-family/c-format.c:563
2353 msgid "the 'I' scanf flag"
2354 msgstr "‘I’scanf 标记"
2356 #: c-family/c-format.c:578
2360 #: c-family/c-format.c:578
2361 msgid "the '_' strftime flag"
2362 msgstr "‘_’strftime 标记"
2364 #: c-family/c-format.c:579
2365 msgid "the '-' strftime flag"
2366 msgstr "‘-’strftime 标记"
2368 #: c-family/c-format.c:580
2369 msgid "the '0' strftime flag"
2370 msgstr "‘0’strftime 标记"
2372 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2376 #: c-family/c-format.c:581
2377 msgid "the '^' strftime flag"
2378 msgstr "‘^’strftime 标记"
2380 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2381 msgid "the '#' strftime flag"
2382 msgstr "‘#’strftime 标记"
2384 #: c-family/c-format.c:583
2385 msgid "field width in strftime format"
2386 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
2388 #: c-family/c-format.c:584
2389 msgid "'E' modifier"
2392 #: c-family/c-format.c:584
2393 msgid "the 'E' strftime modifier"
2394 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
2396 #: c-family/c-format.c:585
2397 msgid "'O' modifier"
2400 #: c-family/c-format.c:585
2401 msgid "the 'O' strftime modifier"
2402 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
2404 #: c-family/c-format.c:586
2405 msgid "the 'O' modifier"
2408 #: c-family/c-format.c:604
2409 msgid "fill character"
2412 #: c-family/c-format.c:604
2413 msgid "fill character in strfmon format"
2414 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
2416 #: c-family/c-format.c:605
2417 msgid "the '^' strfmon flag"
2418 msgstr "‘^’strfmon 标记"
2420 #: c-family/c-format.c:606
2421 msgid "the '+' strfmon flag"
2422 msgstr "‘+’strfmon 标记"
2424 #: c-family/c-format.c:607
2428 #: c-family/c-format.c:607
2429 msgid "the '(' strfmon flag"
2430 msgstr "‘(’strfmon 标记"
2432 #: c-family/c-format.c:608
2436 #: c-family/c-format.c:608
2437 msgid "the '!' strfmon flag"
2438 msgstr "‘!’strfmon 标记"
2440 #: c-family/c-format.c:609
2441 msgid "the '-' strfmon flag"
2442 msgstr "‘-’strfmon 标记"
2444 #: c-family/c-format.c:610
2445 msgid "field width in strfmon format"
2446 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
2448 #: c-family/c-format.c:611
2449 msgid "left precision"
2452 #: c-family/c-format.c:611
2453 msgid "left precision in strfmon format"
2454 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2456 #: c-family/c-format.c:612
2457 msgid "right precision"
2460 #: c-family/c-format.c:612
2461 msgid "right precision in strfmon format"
2462 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2464 #: c-family/c-format.c:613
2465 msgid "length modifier in strfmon format"
2466 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
2468 #. Handle deferred options from command-line.
2469 #: c-family/c-opts.c:1306 fortran/cpp.c:573
2470 msgid "<command-line>"
2473 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2474 msgid "<type-error>"
2477 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2478 msgid "<unnamed-unsigned:"
2481 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2482 msgid "<unnamed-signed:"
2485 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2486 msgid "<unnamed-float:"
2489 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2490 msgid "<unnamed-fixed:"
2493 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2494 msgid "<typedef-error>"
2495 msgstr "<typedef 错误>"
2497 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2501 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2502 msgid "<erroneous-expression>"
2505 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2506 msgid "<return-value>"
2509 #: config/alpha/alpha.c:5145
2511 msgid "invalid %%H value"
2514 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2516 msgid "invalid %%J value"
2519 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5214
2521 msgid "invalid %%r value"
2524 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5168
2525 #: config/rs6000/rs6000.c:15830 config/xtensa/xtensa.c:2307
2527 msgid "invalid %%R value"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:15749
2531 #: config/xtensa/xtensa.c:2274
2533 msgid "invalid %%N value"
2536 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:15777
2538 msgid "invalid %%P value"
2541 #: config/alpha/alpha.c:5228
2543 msgid "invalid %%h value"
2546 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2300
2548 msgid "invalid %%L value"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15731
2553 msgid "invalid %%m value"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:15739
2558 msgid "invalid %%M value"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5327
2563 msgid "invalid %%U value"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2567 #: config/rs6000/rs6000.c:15838
2569 msgid "invalid %%s value"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5376
2574 msgid "invalid %%C value"
2577 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15596
2579 msgid "invalid %%E value"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2584 msgid "unknown relocation unspec"
2585 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2588 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/spu/spu.c:1721
2590 msgid "invalid %%xn code"
2591 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2593 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2149
2595 msgid "invalid operand to %%R code"
2596 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2598 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2172
2600 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2601 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2603 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2243
2605 msgid "invalid operand to %%U code"
2606 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2608 #: config/arc/arc.c:1808
2610 msgid "invalid operand to %%V code"
2611 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2614 #. Undocumented flag.
2615 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2270 config/sparc/sparc.c:7616
2617 msgid "invalid operand output code"
2620 #: config/arm/arm.c:15891 config/arm/arm.c:15909
2622 msgid "predicated Thumb instruction"
2623 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2625 #: config/arm/arm.c:15897
2627 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2628 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2630 #: config/arm/arm.c:16067
2632 msgid "invalid shift operand"
2635 #: config/arm/arm.c:16124 config/arm/arm.c:16146 config/arm/arm.c:16156
2636 #: config/arm/arm.c:16166 config/arm/arm.c:16176 config/arm/arm.c:16215
2637 #: config/arm/arm.c:16233 config/arm/arm.c:16268 config/arm/arm.c:16287
2638 #: config/arm/arm.c:16302 config/arm/arm.c:16329 config/arm/arm.c:16336
2639 #: config/arm/arm.c:16354 config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16369
2640 #: config/arm/arm.c:16390 config/arm/arm.c:16397 config/arm/arm.c:16522
2641 #: config/arm/arm.c:16529 config/arm/arm.c:16547 config/arm/arm.c:16554
2642 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2643 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2644 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2646 msgid "invalid operand for code '%c'"
2647 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2649 #: config/arm/arm.c:16228
2651 msgid "instruction never executed"
2654 #: config/arm/arm.c:16566
2656 msgid "missing operand"
2659 #: config/arm/arm.c:18996
2660 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2661 msgstr "函数形参不能有 __fp16 类型"
2663 #: config/arm/arm.c:19006
2664 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2665 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
2667 #: config/avr/avr.c:1096
2669 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2670 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2672 #: config/avr/avr.c:1222
2673 msgid "bad address, not a constant):"
2674 msgstr "错误的地址,不是一个常量):"
2676 #: config/avr/avr.c:1235
2677 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2678 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2680 #: config/avr/avr.c:1242
2681 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2682 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2684 #: config/avr/avr.c:1253
2685 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2686 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2688 #: config/avr/avr.c:1278
2689 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2690 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2692 #: config/avr/avr.c:1859 config/avr/avr.c:2547
2693 msgid "invalid insn:"
2696 #: config/avr/avr.c:1898 config/avr/avr.c:1984 config/avr/avr.c:2033
2697 #: config/avr/avr.c:2061 config/avr/avr.c:2156 config/avr/avr.c:2325
2698 #: config/avr/avr.c:2586 config/avr/avr.c:2698
2699 msgid "incorrect insn:"
2702 #: config/avr/avr.c:2080 config/avr/avr.c:2241 config/avr/avr.c:2396
2703 #: config/avr/avr.c:2764
2704 msgid "unknown move insn:"
2705 msgstr "无效的 move 指令:"
2707 #: config/avr/avr.c:2994
2708 msgid "bad shift insn:"
2709 msgstr "错误的 shift 指令"
2711 #: config/avr/avr.c:3110 config/avr/avr.c:3530 config/avr/avr.c:3888
2712 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2713 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2715 #: config/bfin/bfin.c:1633
2717 msgid "invalid %%j value"
2720 #: config/bfin/bfin.c:1826
2722 msgid "invalid const_double operand"
2723 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2725 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3074 final.c:3076
2726 #: fold-const.c:281 gcc.c:4527 gcc.c:4541 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2727 #: rtl-error.c:102 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5992
2728 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2729 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2730 #, gcc-internal-format
2734 #: config/cris/cris.c:626
2735 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2736 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2738 #: config/cris/cris.c:643
2739 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2740 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2742 #: config/cris/cris.c:708
2743 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2744 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2746 #: config/cris/cris.c:725
2747 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2748 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2750 #: config/cris/cris.c:744
2751 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2752 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2754 #: config/cris/cris.c:777
2755 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2756 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2758 #: config/cris/cris.c:816
2759 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2760 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2762 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2763 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2764 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2766 #: config/cris/cris.c:890
2767 msgid "bad register"
2770 #: config/cris/cris.c:934
2771 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2772 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2774 #: config/cris/cris.c:951
2775 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2776 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2778 #: config/cris/cris.c:976
2779 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2780 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2782 #: config/cris/cris.c:999
2783 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2784 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2786 #: config/cris/cris.c:1013
2787 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2788 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2790 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2791 msgid "invalid operand modifier letter"
2792 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2794 #: config/cris/cris.c:1090
2795 msgid "unexpected multiplicative operand"
2798 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2799 msgid "unexpected operand"
2802 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2803 msgid "unrecognized address"
2806 #: config/cris/cris.c:2283
2807 msgid "unrecognized supposed constant"
2810 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2811 msgid "unexpected side-effects in address"
2812 msgstr "地址中有非预期的副作用"
2814 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2816 #: config/cris/cris.c:3611
2818 msgid "unidentifiable call op"
2819 msgstr "无法识别的 call 操作"
2821 #: config/cris/cris.c:3663
2823 msgid "PIC register isn't set up"
2824 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2826 #: config/fr30/fr30.c:513
2828 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2829 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2831 #: config/fr30/fr30.c:537
2833 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2834 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2836 #: config/fr30/fr30.c:557
2838 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2839 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2841 #: config/fr30/fr30.c:578
2843 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2844 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2846 #: config/fr30/fr30.c:586
2848 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2849 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2851 #: config/fr30/fr30.c:603
2853 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2854 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2856 #: config/fr30/fr30.c:610
2858 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2859 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2861 #: config/fr30/fr30.c:627
2863 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2864 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2866 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2867 #: config/fr30/fr30.c:688
2869 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2870 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2872 #: config/frv/frv.c:2608
2873 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2874 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
2876 #: config/frv/frv.c:2619
2877 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2878 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
2880 #: config/frv/frv.c:2658 config/frv/frv.c:2668 config/frv/frv.c:2677
2881 #: config/frv/frv.c:2698 config/frv/frv.c:2703
2882 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2883 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
2885 #: config/frv/frv.c:2789
2887 msgid "bad condition code"
2890 #: config/frv/frv.c:2865
2891 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2892 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
2894 #: config/frv/frv.c:2926
2895 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2896 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2898 #: config/frv/frv.c:2934
2899 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2900 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2902 #: config/frv/frv.c:2950
2903 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2904 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2906 #: config/frv/frv.c:2964
2907 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2908 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2910 #: config/frv/frv.c:3012
2911 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2912 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2914 #: config/frv/frv.c:3025
2915 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2916 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2918 #: config/frv/frv.c:3046
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2920 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2922 #: config/frv/frv.c:3064
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2924 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
2926 #: config/frv/frv.c:3084
2927 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2928 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
2930 #: config/frv/frv.c:3115
2931 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2932 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
2934 #: config/frv/frv.c:3120
2935 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2936 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
2938 #: config/frv/frv.c:4521
2939 msgid "bad output_move_single operand"
2940 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
2942 #: config/frv/frv.c:4648
2943 msgid "bad output_move_double operand"
2944 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
2946 #: config/frv/frv.c:4790
2947 msgid "bad output_condmove_single operand"
2948 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
2950 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2951 #. particular machine description choice. Every machine description should
2952 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
2955 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2957 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2959 #: config/frv/frv.h:295
2964 #: config/i386/i386.c:13067
2966 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2967 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
2969 #: config/i386/i386.c:13664
2971 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2972 msgstr "使用‘%%&’ 时没有指定任何动态 TLS 引用"
2974 #: config/i386/i386.c:13755 config/i386/i386.c:13830
2976 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2977 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数大小无效"
2979 #: config/i386/i386.c:13825
2981 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2982 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数类型无效"
2984 #: config/i386/i386.c:13905 config/i386/i386.c:13945
2986 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2987 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
2989 #: config/i386/i386.c:13971
2991 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2992 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘C’"
2994 #: config/i386/i386.c:13981
2996 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
2997 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘F’"
2999 #: config/i386/i386.c:13999
3001 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3002 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3004 #: config/i386/i386.c:14009
3006 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3007 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘f’"
3009 #: config/i386/i386.c:14112
3011 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3012 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘Y’"
3014 #: config/i386/i386.c:14138
3016 msgid "invalid operand code '%c'"
3017 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3019 #: config/i386/i386.c:14188
3021 msgid "invalid constraints for operand"
3024 #: config/i386/i386.c:22086
3025 msgid "unknown insn mode"
3028 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3029 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3030 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3032 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3033 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3035 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3037 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3038 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3040 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3042 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3043 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3045 #: config/ia64/ia64.c:5096
3047 msgid "invalid %%G mode"
3050 #: config/ia64/ia64.c:5266
3052 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3053 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3055 #: config/ia64/ia64.c:10946
3056 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3057 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3059 #: config/ia64/ia64.c:10949
3060 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3061 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3063 #: config/ia64/ia64.c:10962 config/ia64/ia64.c:10973
3064 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3065 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3067 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3069 msgid "invalid %%P operand"
3070 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3072 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:15767
3074 msgid "invalid %%p value"
3077 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3079 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3080 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效"
3082 #: config/lm32/lm32.c:525
3084 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3085 msgstr "只有 0.0 可以作为立即数装载"
3087 #: config/lm32/lm32.c:595
3091 #: config/lm32/lm32.c:607
3092 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3093 msgstr "不能使用非 GP 相对的绝对地址"
3095 #: config/lm32/lm32.c:611
3096 msgid "invalid addressing mode"
3099 #: config/m32r/m32r.c:2119
3101 msgid "invalid operand to %%s code"
3102 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3104 #: config/m32r/m32r.c:2126
3106 msgid "invalid operand to %%p code"
3107 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3109 #: config/m32r/m32r.c:2181
3110 msgid "bad insn for 'A'"
3113 #: config/m32r/m32r.c:2228
3115 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3116 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3118 #: config/m32r/m32r.c:2251
3120 msgid "invalid operand to %%N code"
3121 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3123 #: config/m32r/m32r.c:2284
3124 msgid "pre-increment address is not a register"
3125 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3127 #: config/m32r/m32r.c:2291
3128 msgid "pre-decrement address is not a register"
3129 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3131 #: config/m32r/m32r.c:2298
3132 msgid "post-increment address is not a register"
3133 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3135 #: config/m32r/m32r.c:2374 config/m32r/m32r.c:2388
3136 #: config/rs6000/rs6000.c:25201
3140 #: config/m32r/m32r.c:2393
3141 msgid "lo_sum not of register"
3142 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3144 #. !!!! SCz wrong here.
3145 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3146 msgid "move insn not handled"
3147 msgstr "未处理 move 指令"
3149 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3150 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3151 msgid "invalid register in the move instruction"
3152 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3154 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3155 msgid "invalid operand in the instruction"
3158 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3159 msgid "invalid register in the instruction"
3162 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3163 msgid "operand 1 must be a hard register"
3164 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3166 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3167 msgid "invalid rotate insn"
3170 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3171 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3172 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3174 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3175 msgid "cannot do z-register replacement"
3176 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3179 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3180 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3182 #: config/mep/mep.c:3321
3184 msgid "invalid %%L code"
3187 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3189 msgid "unknown punctuation '%c'"
3190 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
3192 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3194 msgid "null pointer"
3195 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3197 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3199 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3200 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3202 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3204 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3205 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3207 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3209 msgid "insn contains an invalid address !"
3212 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3213 #: config/xtensa/xtensa.c:2394
3214 msgid "invalid address"
3217 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3219 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3222 #: config/mips/mips.c:7454 config/mips/mips.c:7475 config/mips/mips.c:7595
3224 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3225 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3227 #: config/mips/mips.c:7532 config/mips/mips.c:7539 config/mips/mips.c:7546
3228 #: config/mips/mips.c:7553 config/mips/mips.c:7613 config/mips/mips.c:7627
3229 #: config/mips/mips.c:7640 config/mips/mips.c:7649
3231 msgid "invalid use of '%%%c'"
3232 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
3234 #: config/mips/mips.c:7871
3235 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3236 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3238 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3239 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3240 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3242 #: config/mmix/mmix.c:1668
3243 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3244 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3246 #: config/mmix/mmix.c:1687
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3248 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3250 #: config/mmix/mmix.c:1697
3251 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3252 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3254 #. We need the original here.
3255 #: config/mmix/mmix.c:1781
3256 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3257 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3259 #: config/mmix/mmix.c:1838
3260 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3261 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3263 #: config/mmix/mmix.c:2713
3264 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3265 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3267 #: config/mmix/mmix.c:2720
3268 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3269 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3271 #: config/mmix/mmix.c:2724
3272 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3273 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3275 #: config/mmix/mmix.c:2788
3276 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3277 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3279 #: config/picochip/picochip.c:2687
3280 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3281 msgstr "picochip_print_memory_address - 操作数不是内存地址"
3283 #: config/picochip/picochip.c:2946
3284 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3285 msgstr "print_operand (CONST_DOUBLE) 中模式未知:"
3287 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3288 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3289 msgstr "错误的地址,不是(reg+disp):"
3291 #: config/picochip/picochip.c:3038
3292 msgid "Bad address, not register:"
3293 msgstr "错误的地址,不是寄存器:"
3295 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3297 msgid "Out of stack space.\n"
3300 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3302 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3303 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:2787
3306 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3307 msgstr "-mvsx 需要硬件浮点"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:2792
3310 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3311 msgstr "-mvsx 与 -mpaired 互不兼容"
3313 #: config/rs6000/rs6000.c:2797
3314 msgid "-mvsx used with little endian code"
3315 msgstr "-mvsx 和小端在前的代码一起使用"
3317 #: config/rs6000/rs6000.c:2799
3318 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3319 msgstr "-mvsx 需要变址寻址"
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:2803
3322 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3323 msgstr "-mvsx 与 -mno-altivec 互不兼容"
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3326 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3327 msgstr "-mno-altivec 禁用了 VSX"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:7750
3333 #: config/rs6000/rs6000.c:15577
3335 msgid "invalid %%c value"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:15605
3340 msgid "invalid %%f value"
3343 #: config/rs6000/rs6000.c:15614
3345 msgid "invalid %%F value"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
3350 msgid "invalid %%G value"
3353 #: config/rs6000/rs6000.c:15658
3355 msgid "invalid %%j code"
3358 #: config/rs6000/rs6000.c:15668
3360 msgid "invalid %%J code"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:15678
3365 msgid "invalid %%k value"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:15693 config/xtensa/xtensa.c:2293
3370 msgid "invalid %%K value"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:15757
3375 msgid "invalid %%O value"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:15804
3380 msgid "invalid %%q value"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:15848
3385 msgid "invalid %%S value"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15888
3390 msgid "invalid %%T value"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15898
3395 msgid "invalid %%u value"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:15907 config/xtensa/xtensa.c:2263
3400 msgid "invalid %%v value"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:16006 config/xtensa/xtensa.c:2314
3405 msgid "invalid %%x value"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:16152
3410 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3411 msgstr "无效 %%y 值,请试用“Z”约束"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:27228
3414 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3415 msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数"
3417 #: config/s390/s390.c:5144
3419 msgid "cannot decompose address"
3422 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3423 #: config/score/score7.c:1272
3425 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3426 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3428 #: config/sh/sh.c:1188
3430 msgid "invalid operand to %%R"
3433 #: config/sh/sh.c:1215
3435 msgid "invalid operand to %%S"
3438 #: config/sh/sh.c:9254
3439 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3440 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3442 #: config/sh/sh.c:9256
3443 msgid "created and used with different ABIs"
3444 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3446 #: config/sh/sh.c:9258
3447 msgid "created and used with different endianness"
3448 msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
3450 #: config/sparc/sparc.c:7424 config/sparc/sparc.c:7430
3452 msgid "invalid %%Y operand"
3453 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3455 #: config/sparc/sparc.c:7500
3457 msgid "invalid %%A operand"
3458 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3460 #: config/sparc/sparc.c:7510
3462 msgid "invalid %%B operand"
3463 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3465 #: config/sparc/sparc.c:7549
3467 msgid "invalid %%c operand"
3468 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3470 #: config/sparc/sparc.c:7571
3472 msgid "invalid %%d operand"
3473 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3475 #: config/sparc/sparc.c:7588
3477 msgid "invalid %%f operand"
3478 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3480 #: config/sparc/sparc.c:7602
3482 msgid "invalid %%s operand"
3483 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3485 #: config/sparc/sparc.c:7656
3487 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3488 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3490 #: config/sparc/sparc.c:7659
3492 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3493 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3495 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3497 msgid "'B' operand is not constant"
3498 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3500 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3502 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3503 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3505 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3507 msgid "'o' operand is not constant"
3508 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3510 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3512 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3513 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3515 #: config/v850/v850.c:338
3516 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3517 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3519 #: config/v850/v850.c:920
3520 msgid "output_move_single:"
3521 msgstr "output_move_single:"
3523 #: config/vax/vax.c:418
3525 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3526 msgstr "符号同时使用了基址和变址寄存器"
3528 #: config/vax/vax.c:427
3530 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3531 msgstr "带偏移量的符号在 PIC 模式下被使用"
3533 #: config/vax/vax.c:513
3535 msgid "symbol used as immediate operand"
3538 #: config/vax/vax.c:1536
3539 msgid "illegal operand detected"
3542 #: config/xtensa/xtensa.c:740 config/xtensa/xtensa.c:772
3543 #: config/xtensa/xtensa.c:781
3547 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
3549 msgid "invalid %%D value"
3552 #: config/xtensa/xtensa.c:2288
3553 msgid "invalid mask"
3556 #: config/xtensa/xtensa.c:2321
3558 msgid "invalid %%d value"
3561 #: config/xtensa/xtensa.c:2342 config/xtensa/xtensa.c:2352
3563 msgid "invalid %%t/%%b value"
3564 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3566 #: config/xtensa/xtensa.c:2419
3567 msgid "no register in address"
3570 #: config/xtensa/xtensa.c:2427
3571 msgid "address offset not a constant"
3572 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3575 msgid "candidate 1:"
3579 msgid "candidate 2:"
3582 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:8958
3586 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3587 msgid "template-parameter-"
3591 msgid "candidates are: %+#D"
3594 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1726
3595 #, gcc-internal-format
3596 msgid "candidate is: %+#D"
3604 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3605 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
3608 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3609 msgstr "<未解决的重载函数类型>"
3612 msgid "<type error>"
3617 msgid "<anonymous %s>"
3620 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3626 msgid "<typeprefixerror>"
3631 msgid "(static initializers for %s)"
3632 msgstr "(%s 的静态初始值设定)"
3636 msgid "(static destructors for %s)"
3637 msgstr "(%s 的静态析构函数)"
3641 msgstr "vtable for "
3644 msgid "<return value> "
3653 msgid "<enumerator>"
3657 msgid "<declaration error>"
3664 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3665 msgid "<template parameter error>"
3672 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3673 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3675 msgid "<throw-expression>"
3676 msgstr "<throw 表达式>"
3683 msgid "<expression error>"
3687 msgid "<unknown operator>"
3699 msgid "At global scope:"
3704 msgid "In static member function %qs"
3705 msgstr "在静态成员函数%qs中"
3709 msgid "In copy constructor %qs"
3714 msgid "In constructor %qs"
3719 msgid "In destructor %qs"
3723 msgid "In lambda function"
3724 msgstr "在 lambda 函数中"
3728 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3729 msgstr "%s:在%qs的实例化中:\n"
3733 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3734 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3738 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
3739 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3741 #: cp/error.c:2880 cp/error.c:2881
3743 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3744 msgstr "%s:%d:自%qs实例化\n"
3748 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
3749 msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
3753 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
3754 msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
3758 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
3759 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3763 msgid "%s:%d: instantiated from here"
3764 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3768 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3769 msgstr "%s:%d:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3773 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3774 msgstr "%s:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3778 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3779 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3783 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3784 msgstr "%s:%d:自%qs实例化\n"
3787 msgid "candidates are:"
3790 #: cp/pt.c:16515 cp/call.c:3072
3791 #, fuzzy, gcc-internal-format
3792 msgid "candidate is:"
3793 msgid_plural "candidates are:"
3797 msgid "target is not pointer or reference to class"
3798 msgstr "目标不是指向类的指针或引用"
3801 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3802 msgstr "目标不是指向完整类型的指针或引用"
3805 msgid "target is not pointer or reference"
3806 msgstr "目标不是一个指针或引用"
3809 msgid "source is not a pointer"
3813 msgid "source is not a pointer to class"
3814 msgstr "源不是一个指向类的指针"
3817 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3818 msgstr "源是一个指向不完全类型的指针"
3821 msgid "source is not of class type"
3825 msgid "source is of incomplete class type"
3829 msgid "conversion casts away constness"
3833 msgid "source type is not polymorphic"
3836 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3837 #, gcc-internal-format
3838 msgid "wrong type argument to unary minus"
3839 msgstr "单目减的操作数类型错误"
3841 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3842 #, gcc-internal-format
3843 msgid "wrong type argument to unary plus"
3844 msgstr "单目加的操作数类型错误"
3846 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3847 #, gcc-internal-format
3848 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3849 msgstr "按位取反的参数类型错误"
3851 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3852 #, gcc-internal-format
3853 msgid "wrong type argument to abs"
3854 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
3856 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3857 #, gcc-internal-format
3858 msgid "wrong type argument to conjugation"
3859 msgstr "不能对该类型的参数求共轭"
3862 msgid "in argument to unary !"
3866 msgid "no pre-increment operator for type"
3870 msgid "no post-increment operator for type"
3874 msgid "no pre-decrement operator for type"
3878 msgid "no post-decrement operator for type"
3881 #: fortran/arith.c:96
3882 msgid "Arithmetic OK at %L"
3885 #: fortran/arith.c:99
3886 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3889 #: fortran/arith.c:102
3890 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3893 #: fortran/arith.c:105
3894 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3897 #: fortran/arith.c:108
3898 msgid "Division by zero at %L"
3901 #: fortran/arith.c:111
3902 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3903 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
3905 #: fortran/arith.c:115
3906 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3907 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3909 #: fortran/arith.c:1346
3910 msgid "elemental binary operation"
3913 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:2351 fortran/check.c:2405
3915 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3916 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
3918 #: fortran/check.c:2157
3920 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3921 msgstr "‘a%d’和‘a%d’用作内建函数‘%s’的参数"
3923 #: fortran/check.c:2633 fortran/intrinsic.c:3912
3925 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3926 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
3928 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3929 #: fortran/error.c:902
3933 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3937 #: fortran/error.c:956
3938 msgid "Fatal Error:"
3941 #: fortran/expr.c:607
3943 msgid "Constant expression required at %C"
3946 #: fortran/expr.c:610
3948 msgid "Integer expression required at %C"
3951 #: fortran/expr.c:615
3953 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3954 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
3956 #: fortran/expr.c:3141
3957 msgid "array assignment"
3960 #: fortran/gfortranspec.c:303
3963 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3964 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3965 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3966 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3969 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
3970 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
3971 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
3974 #: fortran/gfortranspec.c:459
3979 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
3980 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
3984 msgid "Positive width required"
3988 msgid "Nonnegative width required"
3992 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
3993 msgstr "%2$L处格式字符串中非预期的元素‘%1$c’"
3996 msgid "Unexpected end of format string"
3997 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
4000 msgid "Zero width in format descriptor"
4004 msgid "Missing leading left parenthesis"
4008 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4012 msgid "Expected P edit descriptor"
4015 #. P requires a prior number.
4017 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4018 msgstr "P 描述符需要前导因子"
4020 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4021 msgid "Comma required after P descriptor"
4025 msgid "Positive width required with T descriptor"
4026 msgstr "T 描述符需要正的宽度"
4029 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4030 msgstr "g0 描述符不允许有 E 限定符"
4033 msgid "Positive exponent width required"
4037 msgid "Period required in format specifier"
4040 #: fortran/io.c:1521
4045 #: fortran/io.c:2818
4047 msgid "internal unit in WRITE"
4050 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4051 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4052 #: fortran/io.c:3999
4054 msgid "%s tag with INQUIRE"
4057 #: fortran/matchexp.c:28
4059 msgid "Syntax error in expression at %C"
4062 #: fortran/module.c:985
4063 msgid "Unexpected EOF"
4066 #: fortran/module.c:1017
4067 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4068 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
4070 #: fortran/module.c:1071
4071 msgid "Integer overflow"
4074 #: fortran/module.c:1102
4075 msgid "Name too long"
4078 #: fortran/module.c:1209
4082 #: fortran/module.c:1253
4083 msgid "Expected name"
4086 #: fortran/module.c:1256
4087 msgid "Expected left parenthesis"
4090 #: fortran/module.c:1259
4091 msgid "Expected right parenthesis"
4094 #: fortran/module.c:1262
4095 msgid "Expected integer"
4098 #: fortran/module.c:1265
4099 msgid "Expected string"
4102 #: fortran/module.c:1289
4103 msgid "find_enum(): Enum not found"
4104 msgstr "find_enum():找不到枚举"
4106 #: fortran/module.c:1908
4107 msgid "Expected attribute bit name"
4110 #: fortran/module.c:2777
4111 msgid "Expected integer string"
4114 #: fortran/module.c:2781
4115 msgid "Error converting integer"
4118 #: fortran/module.c:2803
4119 msgid "Expected real string"
4122 #: fortran/module.c:3020
4123 msgid "Expected expression type"
4126 #: fortran/module.c:3074
4127 msgid "Bad operator"
4130 #: fortran/module.c:3163
4131 msgid "Bad type in constant expression"
4134 #: fortran/module.c:5669
4135 msgid "Unexpected end of module"
4138 #: fortran/parse.c:1166
4139 msgid "arithmetic IF"
4142 #: fortran/parse.c:1175
4143 msgid "attribute declaration"
4146 #: fortran/parse.c:1211
4147 msgid "data declaration"
4150 #: fortran/parse.c:1220
4151 msgid "derived type declaration"
4154 #: fortran/parse.c:1314
4158 #: fortran/parse.c:1323
4159 msgid "implied END DO"
4162 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8930
4166 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8969 fortran/resolve.c:8971
4167 msgid "pointer assignment"
4170 #: fortran/parse.c:1429
4174 #: fortran/resolve.c:499
4175 msgid "module procedure"
4178 #: fortran/resolve.c:500
4179 msgid "internal function"
4182 #: fortran/resolve.c:1896
4183 msgid "elemental procedure"
4186 #: fortran/resolve.c:3654
4188 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4189 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
4191 #: fortran/resolve.c:3670
4193 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4194 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4196 #: fortran/resolve.c:3686
4198 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4199 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4201 #: fortran/resolve.c:3701
4203 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4204 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4206 #: fortran/resolve.c:3720
4208 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4209 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4211 #: fortran/resolve.c:3734
4213 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4214 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
4216 #: fortran/resolve.c:3748
4217 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4218 msgstr "%L处复数不能比较大小"
4220 #: fortran/resolve.c:3777
4222 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4223 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
4225 #: fortran/resolve.c:3783
4227 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4228 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4230 #: fortran/resolve.c:3791
4232 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4233 msgstr "未知的运算符‘%s’在 %%L处"
4235 #: fortran/resolve.c:3793
4237 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4238 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4240 #: fortran/resolve.c:3796
4242 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4243 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4245 #: fortran/resolve.c:3882
4247 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4248 msgstr "%%L和%%L处的操作数的秩不一致"
4250 #: fortran/resolve.c:6148
4251 msgid "Loop variable"
4254 #: fortran/resolve.c:6152
4256 msgid "iterator variable"
4259 #: fortran/resolve.c:6157
4260 msgid "Start expression in DO loop"
4261 msgstr "DO 循环中的开始表达式"
4263 #: fortran/resolve.c:6161
4264 msgid "End expression in DO loop"
4265 msgstr "DO 循环中结束表达式"
4267 #: fortran/resolve.c:6165
4268 msgid "Step expression in DO loop"
4269 msgstr "DO 循环中的步进表达式"
4271 #: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
4272 msgid "DEALLOCATE object"
4275 #: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
4276 msgid "ALLOCATE object"
4279 #: fortran/resolve.c:6896
4281 msgid "STAT variable"
4284 #: fortran/resolve.c:6939
4286 msgid "ERRMSG variable"
4289 #: fortran/resolve.c:7954
4290 msgid "item in READ"
4293 #: fortran/trans-array.c:1137
4295 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4296 msgstr "数组构造函数中 CHARACTER 长度不同(%ld/%ld)"
4298 #: fortran/trans-array.c:4303
4299 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4302 #: fortran/trans-decl.c:4120
4304 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4305 msgstr "字符串的实际长度不匹配其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4307 #: fortran/trans-decl.c:4128
4309 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4310 msgstr "字符串的实际长度短于其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4312 #: fortran/trans-expr.c:5135
4314 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4317 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4319 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4320 msgstr "%3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
4322 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4324 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4325 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数为负(其值是 %lld)"
4327 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4328 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4329 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数太大"
4331 #: fortran/trans-io.c:529
4332 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4333 msgstr "I/O 语句中单位数太小"
4335 #: fortran/trans-io.c:538
4336 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4337 msgstr "I/O 语句中单位数太大"
4339 #: fortran/trans-stmt.c:155
4340 msgid "Assigned label is not a target label"
4343 #: fortran/trans-stmt.c:655
4345 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4348 #: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
4349 msgid "Loop variable has been modified"
4352 #: fortran/trans-stmt.c:1219
4353 msgid "DO step value is zero"
4356 #: fortran/trans.c:48
4357 msgid "Array reference out of bounds"
4360 #: fortran/trans.c:49
4361 msgid "Incorrect function return value"
4364 #: fortran/trans.c:556
4365 msgid "Memory allocation failed"
4368 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4369 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4372 #: fortran/trans.c:729
4374 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4375 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4377 #: fortran/trans.c:735
4379 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4380 msgstr "试图分配已经分配的数组"
4382 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4384 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4385 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
4387 #: java/jcf-dump.c:1062
4389 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4390 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
4392 #: java/jcf-dump.c:1068
4394 msgid "error while parsing constant pool\n"
4395 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
4397 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4398 #, gcc-internal-format
4399 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4400 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
4402 #: java/jcf-dump.c:1084
4404 msgid "error while parsing fields\n"
4405 msgstr "词法分析字段时出错\n"
4407 #: java/jcf-dump.c:1090
4409 msgid "error while parsing methods\n"
4410 msgstr "词法分析方法时出错\n"
4412 #: java/jcf-dump.c:1096
4414 msgid "error while parsing final attributes\n"
4415 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
4417 #: java/jcf-dump.c:1133
4419 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4420 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
4422 #: java/jcf-dump.c:1140
4425 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4428 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
4431 #: java/jcf-dump.c:1141
4434 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4437 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
4440 #: java/jcf-dump.c:1142
4442 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4443 msgstr " -c 反汇编方法体\n"
4445 #: java/jcf-dump.c:1143
4447 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4448 msgstr " --javap 生成‘javap’格式的输出\n"
4450 #: java/jcf-dump.c:1145
4452 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4453 msgstr " --classpath 路径 设定寻找 .class 文件的路径\n"
4455 #: java/jcf-dump.c:1146
4457 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4458 msgstr " -I目录 将目录添加至类路径\n"
4460 #: java/jcf-dump.c:1147
4462 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4463 msgstr " --bootclasspath PATH 覆盖内建的类路径\n"
4465 #: java/jcf-dump.c:1148
4467 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4468 msgstr " --extdirs 路径 设定扩展目录\n"
4470 #: java/jcf-dump.c:1149
4472 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4473 msgstr " -o 文件 设定输出文件名\n"
4475 #: java/jcf-dump.c:1151
4477 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4478 msgstr " --help 打印此帮助并退出\n"
4480 #: java/jcf-dump.c:1152
4482 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4483 msgstr " --version 打印版本号并退出\n"
4485 #: java/jcf-dump.c:1153
4487 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4488 msgstr " -v, --verbose 运行时打印附加信息\n"
4490 #: java/jcf-dump.c:1155
4493 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4499 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4501 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4502 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
4504 #: java/jcf-dump.c:1271
4506 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4507 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
4509 #: java/jcf-dump.c:1316
4511 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4512 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
4514 #: java/jcf-dump.c:1434
4516 msgid "Bad byte codes.\n"
4519 #: java/jvgenmain.c:47
4521 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4522 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
4524 #: java/jvgenmain.c:111
4526 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4527 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
4529 #: java/jvgenmain.c:157
4531 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4532 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
4534 #: java/lang-specs.h:33
4535 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4536 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
4538 #: java/lang-specs.h:34
4539 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4540 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
4542 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4543 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4544 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
4546 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4547 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4548 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4550 #: config/s390/tpf.h:120
4551 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4552 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
4554 #: config/mcore/mcore.h:54
4555 msgid "the m210 does not have little endian support"
4556 msgstr "m210 不支持小端在前"
4558 #: config/darwin.h:241
4559 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4560 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4562 #: config/darwin.h:243
4563 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4564 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4566 #: config/darwin.h:248
4567 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4568 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
4570 #: config/darwin.h:249
4571 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4572 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4574 #: config/darwin.h:250
4575 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4576 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4578 #: config/darwin.h:255
4579 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4580 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4582 #: config/darwin.h:257
4583 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4584 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4586 #: config/darwin.h:258
4587 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4588 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4590 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4591 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4592 msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp"
4594 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
4595 #: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
4596 #: config/arm/freebsd.h:31
4598 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4599 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
4601 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
4602 msgid "may not use both -EB and -EL"
4603 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
4605 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4606 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4607 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
4609 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4610 msgid "profiling not supported with -mg"
4613 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4614 #: config/i386/cygwin.h:116
4615 msgid "shared and mdll are not compatible"
4616 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
4618 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
4619 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4620 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
4622 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4623 msgid "-c or -S required for Ada"
4624 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4626 #: config/vxworks.h:71
4627 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4628 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
4630 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
4631 #: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
4632 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4633 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4634 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
4636 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4637 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4638 msgid "does not support multilib"
4639 msgstr "不支持 multilib"
4641 #: config/bfin/elf.h:54
4642 msgid "no processor type specified for linking"
4643 msgstr "没有指定链接用的处理器类型"
4645 #: config/arm/arm.h:178
4646 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4647 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
4649 #: config/arm/arm.h:180
4650 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4651 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4653 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4654 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4655 msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译"
4657 #: objc/lang-specs.h:56
4658 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4661 #: objcp/lang-specs.h:58
4662 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4665 #: config/i386/nwld.h:34
4667 msgid "static linking is not supported"
4670 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4671 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4672 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4673 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4675 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4676 msgstr "警告:考虑链接时使用‘-static’,因为系统库也使用了此选项"
4678 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4679 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4680 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4681 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4682 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4683 msgstr "取样支持只支持存档格式"
4685 #: config/rs6000/darwin.h:99
4686 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4687 msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格"
4689 #: config/mips/r3900.h:34
4690 msgid "-mhard-float not supported"
4691 msgstr "不支持 -mhard-float"
4693 #: config/mips/r3900.h:36
4694 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4695 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4697 #: config/cris/cris.h:196
4699 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4700 msgstr "不能同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
4703 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4704 msgstr "GNU C 不再支持不带 -E 的 -traditional"
4707 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4708 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
4710 #: config/i386/i386.h:557
4712 msgid "'-msse5' was removed"
4713 msgstr "‘-msse5’已被移除"
4715 #: config/sh/sh.h:424
4716 msgid "SH2a does not support little-endian"
4717 msgstr "SH2a 不支持小端在前"
4719 #: config/rx/rx.h:66
4720 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4721 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
4723 #: config/rx/rx.h:67
4724 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4725 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
4728 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4729 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4732 msgid "cannot use mshared and static together"
4733 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
4735 #: java/lang.opt:122
4736 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4737 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
4739 #: java/lang.opt:126
4740 msgid "Warn if .class files are out of date"
4741 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
4743 #: java/lang.opt:130
4744 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4745 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
4747 #: java/lang.opt:150
4748 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4749 msgstr "--CLASSPATH\t不建议使用;请改用 --classpath"
4751 #: java/lang.opt:157
4752 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4753 msgstr "允许使用 assert 关键字"
4755 #: java/lang.opt:179
4756 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4757 msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
4759 #: java/lang.opt:183
4760 msgid "Generate checks for references to NULL"
4761 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
4763 #: java/lang.opt:187
4764 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4765 msgstr "--classpath=<路径>\t设置类路径"
4767 #: java/lang.opt:194
4768 msgid "Output a class file"
4769 msgstr "输出一个 class 文件"
4771 #: java/lang.opt:198
4772 msgid "Alias for -femit-class-file"
4773 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
4775 #: java/lang.opt:202
4776 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4777 msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
4779 #: java/lang.opt:206
4780 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4781 msgstr "--extdirs=<路径>\t设定扩展目录"
4783 #: java/lang.opt:216
4784 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4785 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
4787 #: java/lang.opt:223
4788 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4789 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
4791 #: java/lang.opt:227
4792 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4793 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
4795 #: java/lang.opt:231
4796 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4799 #: java/lang.opt:235
4800 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4801 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
4803 #: java/lang.opt:242
4804 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4805 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
4807 #: java/lang.opt:246
4808 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4809 msgstr "启用静态类初始代码优化"
4811 #: java/lang.opt:253
4812 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4815 #: java/lang.opt:257
4816 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4817 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
4819 #: java/lang.opt:261
4820 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4821 msgstr "为 Boehm 生成代码"
4823 #: java/lang.opt:265
4824 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4825 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
4827 #: java/lang.opt:269
4828 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4829 msgstr "为内建原子操作生成代码"
4831 #: java/lang.opt:273
4832 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4835 #: java/lang.opt:277
4836 msgid "Set the source language version"
4839 #: java/lang.opt:281
4840 msgid "Set the target VM version"
4843 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4844 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4845 msgstr "-gnat<选项>\t指定给 GNAT 的选项"
4847 #: fortran/lang.opt:147
4848 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4849 msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录"
4851 #: fortran/lang.opt:199
4852 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4853 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
4855 #: fortran/lang.opt:203
4856 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4857 msgstr "对 COMMON 块对齐的警告"
4859 #: fortran/lang.opt:207
4860 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4861 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
4863 #: fortran/lang.opt:211
4864 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4865 msgstr "创建临时数组时给出警告"
4867 #: fortran/lang.opt:215
4868 msgid "Warn about truncated character expressions"
4869 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
4871 #: fortran/lang.opt:223
4873 msgid "Warn about most implicit conversions"
4876 #: fortran/lang.opt:227
4877 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4878 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
4880 #: fortran/lang.opt:231
4881 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4882 msgstr "对没有隐式声明的过程调用给出警告"
4884 #: fortran/lang.opt:235
4885 msgid "Warn about truncated source lines"
4886 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
4888 #: fortran/lang.opt:239
4889 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4890 msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告"
4892 #: fortran/lang.opt:247
4893 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4894 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
4896 #: fortran/lang.opt:251
4897 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4898 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
4900 #: fortran/lang.opt:255
4901 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4902 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
4904 #: fortran/lang.opt:259
4905 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4906 msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告"
4908 #: fortran/lang.opt:263
4910 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4911 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
4913 #: fortran/lang.opt:267
4914 msgid "Enable preprocessing"
4917 #: fortran/lang.opt:275
4918 msgid "Disable preprocessing"
4921 #: fortran/lang.opt:283
4922 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4923 msgstr "对齐 COMMON 块"
4925 #: fortran/lang.opt:287
4926 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4927 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
4929 #: fortran/lang.opt:295
4930 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4931 msgstr "不把局部变量 和 COMMON 块如它们在 SAVE 语句中被命名那样来处理"
4933 #: fortran/lang.opt:299
4934 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4935 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
4937 #: fortran/lang.opt:303
4938 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4939 msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯"
4941 #: fortran/lang.opt:307
4942 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4943 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
4945 #: fortran/lang.opt:311
4946 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
4947 msgstr "对为过程参数而临时创建的数组产生一个运行时警告"
4949 #: fortran/lang.opt:315
4950 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
4951 msgstr "为未格式化的文件使用大端在前的格式"
4953 #: fortran/lang.opt:319
4954 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
4955 msgstr "为未格式化的文件使用小端在前的格式"
4957 #: fortran/lang.opt:323
4958 msgid "Use native format for unformatted files"
4959 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
4961 #: fortran/lang.opt:327
4962 msgid "Swap endianness for unformatted files"
4963 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
4965 #: fortran/lang.opt:331
4966 msgid "Use the Cray Pointer extension"
4967 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
4969 #: fortran/lang.opt:335
4970 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
4971 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
4973 #: fortran/lang.opt:339
4974 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
4975 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
4977 #: fortran/lang.opt:343
4978 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
4979 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
4981 #: fortran/lang.opt:347
4982 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
4983 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
4985 #: fortran/lang.opt:351
4986 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
4987 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
4989 #: fortran/lang.opt:355
4990 msgid "Allow dollar signs in entity names"
4991 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
4993 #: fortran/lang.opt:359
4994 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
4995 msgstr "遇到运行时错误时转储核心文件"
4997 #: fortran/lang.opt:363
4998 msgid "Display the code tree after parsing"
5001 #: fortran/lang.opt:367
5003 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5006 #: fortran/lang.opt:371
5008 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5011 #: fortran/lang.opt:375
5012 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5013 msgstr "为大尺寸数组调用 matmul 时应当使用一个外部 BLAS 库"
5015 #: fortran/lang.opt:379
5016 msgid "Use f2c calling convention"
5017 msgstr "使用 f2c 调用约定"
5019 #: fortran/lang.opt:383
5020 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5021 msgstr "假定源文件是固定格式的"
5023 #: fortran/lang.opt:387
5024 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5025 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
5027 #: fortran/lang.opt:391
5028 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5029 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
5031 #: fortran/lang.opt:395
5032 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5033 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t在固定模式下以 n 作为字符行宽"
5035 #: fortran/lang.opt:399
5036 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5037 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止"
5039 #: fortran/lang.opt:403
5040 msgid "Assume that the source file is free form"
5043 #: fortran/lang.opt:407
5044 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5045 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
5047 #: fortran/lang.opt:411
5048 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5049 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t在自由模式下以 n 作为字符行宽"
5051 #: fortran/lang.opt:415
5052 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5053 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
5055 #: fortran/lang.opt:419
5056 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5057 msgstr "-finit-character=<n>\t将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
5059 #: fortran/lang.opt:423
5060 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5061 msgstr "-finit-integer=<n>\t将局部整数变量初始化为 n"
5063 #: fortran/lang.opt:427
5064 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5065 msgstr "局部变量初始化为零(与 g77 相同)"
5067 #: fortran/lang.opt:431
5068 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5069 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化局部逻辑变量"
5071 #: fortran/lang.opt:435
5072 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5073 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化局部实变量"
5075 #: fortran/lang.opt:439
5076 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5077 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t一个数组构造函数中对象的最大数目"
5079 #: fortran/lang.opt:443
5080 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5081 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t标识符的最大长度"
5083 #: fortran/lang.opt:447
5084 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5085 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t子记录的最大长度"
5087 #: fortran/lang.opt:451
5088 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5089 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
5091 #: fortran/lang.opt:455
5092 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5093 msgstr "将模块实体的默认访问权限设置为 PRIVATE。"
5095 #: fortran/lang.opt:463
5096 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5097 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
5099 #: fortran/lang.opt:471
5100 msgid "Protect parentheses in expressions"
5103 #: fortran/lang.opt:475
5104 msgid "Enable range checking during compilation"
5107 #: fortran/lang.opt:479
5108 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5111 #: fortran/lang.opt:483
5112 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5113 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
5115 #: fortran/lang.opt:487
5116 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5117 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
5119 #: fortran/lang.opt:491
5120 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5121 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
5123 #: fortran/lang.opt:495
5124 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5125 msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中"
5127 #: fortran/lang.opt:499
5128 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5131 #: fortran/lang.opt:503
5132 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5133 msgstr "-fcheck=[...]\t指定要进行哪种运行时检查"
5135 #: fortran/lang.opt:507
5136 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5137 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
5139 #: fortran/lang.opt:515
5140 msgid "Apply negative sign to zero values"
5143 #: fortran/lang.opt:519
5144 msgid "Append underscores to externally visible names"
5145 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
5147 #: fortran/lang.opt:523
5148 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5149 msgstr "立即编译所有程序单元并检查接口"
5151 #: fortran/lang.opt:563
5152 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5153 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
5155 #: fortran/lang.opt:567
5156 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5157 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
5159 #: fortran/lang.opt:571
5160 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5161 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
5163 #: fortran/lang.opt:575
5164 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5165 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
5167 #: fortran/lang.opt:579
5168 msgid "Conform to nothing in particular"
5171 #: fortran/lang.opt:583
5172 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5173 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
5175 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5176 msgid "Do not use hardware fp"
5179 #: config/alpha/alpha.opt:27
5180 msgid "Use fp registers"
5183 #: config/alpha/alpha.opt:31
5187 #: config/alpha/alpha.opt:35
5188 msgid "Do not assume GAS"
5191 #: config/alpha/alpha.opt:39
5192 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5193 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
5195 #: config/alpha/alpha.opt:43
5196 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5197 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
5199 #: config/alpha/alpha.opt:50
5200 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5201 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
5203 #: config/alpha/alpha.opt:54
5205 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
5207 #: config/alpha/alpha.opt:58
5208 msgid "Do not use VAX fp"
5209 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
5211 #: config/alpha/alpha.opt:62
5212 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5213 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
5215 #: config/alpha/alpha.opt:66
5216 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5217 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
5219 #: config/alpha/alpha.opt:70
5220 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5221 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
5223 #: config/alpha/alpha.opt:74
5224 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5225 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
5227 #: config/alpha/alpha.opt:78
5228 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5229 msgstr "生成使用显式重定位指示的指令"
5231 #: config/alpha/alpha.opt:82
5232 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5233 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
5235 #: config/alpha/alpha.opt:86
5236 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5237 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
5239 #: config/alpha/alpha.opt:90
5240 msgid "Emit direct branches to local functions"
5241 msgstr "为局部函数生成直接分支"
5243 #: config/alpha/alpha.opt:94
5244 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5245 msgstr "为局部函数生成间接分支"
5247 #: config/alpha/alpha.opt:98
5248 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5249 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
5251 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5252 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5253 msgid "Use 128-bit long double"
5254 msgstr "使用 128 位 long double"
5256 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5257 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5258 msgid "Use 64-bit long double"
5259 msgstr "使用 64 位 long double"
5261 #: config/alpha/alpha.opt:110
5262 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5263 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
5265 #: config/alpha/alpha.opt:114
5266 msgid "Schedule given CPU"
5267 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5269 #: config/alpha/alpha.opt:118
5270 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5271 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
5273 #: config/alpha/alpha.opt:122
5274 msgid "Control the IEEE trap mode"
5275 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5277 #: config/alpha/alpha.opt:126
5278 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5281 #: config/alpha/alpha.opt:130
5282 msgid "Tune expected memory latency"
5285 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5286 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5287 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5288 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
5290 #: config/frv/frv.opt:23
5291 msgid "Use 4 media accumulators"
5292 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
5294 #: config/frv/frv.opt:27
5295 msgid "Use 8 media accumulators"
5296 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
5298 #: config/frv/frv.opt:31
5299 msgid "Enable label alignment optimizations"
5302 #: config/frv/frv.opt:35
5303 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5304 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
5306 #: config/frv/frv.opt:42
5307 msgid "Set the cost of branches"
5310 #: config/frv/frv.opt:46
5311 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5312 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
5314 #: config/frv/frv.opt:50
5315 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5316 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
5318 #: config/frv/frv.opt:54
5319 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5320 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
5322 #: config/frv/frv.opt:58
5323 msgid "Enable conditional moves"
5326 #: config/frv/frv.opt:62
5327 msgid "Set the target CPU type"
5328 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
5330 #: config/frv/frv.opt:84
5331 msgid "Use fp double instructions"
5334 #: config/frv/frv.opt:88
5335 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5336 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
5338 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5339 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5340 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
5342 #: config/frv/frv.opt:96
5343 msgid "Just use icc0/fcc0"
5344 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5346 #: config/frv/frv.opt:100
5347 msgid "Only use 32 FPRs"
5348 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
5350 #: config/frv/frv.opt:104
5352 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
5354 #: config/frv/frv.opt:108
5355 msgid "Only use 32 GPRs"
5356 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
5358 #: config/frv/frv.opt:112
5360 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
5362 #: config/frv/frv.opt:116
5363 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5364 msgstr "为在 FDPIC 中的只读数据启用 GPREL"
5366 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5367 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5368 msgid "Use hardware floating point"
5371 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5372 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5373 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
5375 #: config/frv/frv.opt:128
5376 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5377 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
5379 #: config/frv/frv.opt:132
5380 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5381 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
5383 #: config/frv/frv.opt:136
5384 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5385 msgstr "不允许直接调用全局函数"
5387 #: config/frv/frv.opt:140
5388 msgid "Use media instructions"
5391 #: config/frv/frv.opt:144
5392 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5395 #: config/frv/frv.opt:148
5396 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5397 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
5399 #: config/frv/frv.opt:152
5400 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5401 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
5403 #: config/frv/frv.opt:157
5404 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5405 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
5407 #: config/frv/frv.opt:161
5408 msgid "Remove redundant membars"
5411 #: config/frv/frv.opt:165
5412 msgid "Pack VLIW instructions"
5415 #: config/frv/frv.opt:169
5416 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5417 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
5419 #: config/frv/frv.opt:173
5420 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5423 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5424 msgid "Use software floating point"
5427 #: config/frv/frv.opt:181
5428 msgid "Assume a large TLS segment"
5429 msgstr "假定大的线程局部存储段"
5431 #: config/frv/frv.opt:185
5432 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5433 msgstr "不假定大的 TLS 段"
5435 #: config/frv/frv.opt:190
5436 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5437 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
5439 #: config/frv/frv.opt:195
5440 msgid "Link with the library-pic libraries"
5441 msgstr "与 library-pic 库链接"
5443 #: config/frv/frv.opt:199
5444 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5445 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
5447 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5448 msgid "Target the AM33 processor"
5449 msgstr "目标为 AM33 处理器"
5451 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5452 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5453 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
5455 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5457 msgid "Target the AM34 processor"
5458 msgstr "目标为 AM33 处理器"
5460 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5461 msgid "Tune code for the given processor"
5462 msgstr "为指定的处理器优化代码"
5464 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5465 msgid "Work around hardware multiply bug"
5466 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
5468 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5469 msgid "Enable linker relaxations"
5472 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5473 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5474 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
5476 #: config/s390/tpf.opt:23
5477 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5478 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
5480 #: config/s390/tpf.opt:27
5481 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5482 msgstr "指定 TPF-OS 的主对象"
5484 #: config/s390/s390.opt:23
5488 #: config/s390/s390.opt:27
5492 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5493 msgid "Generate code for given CPU"
5494 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
5496 #: config/s390/s390.opt:35
5497 msgid "Maintain backchain pointer"
5498 msgstr "维护链回上层栈帧的指针"
5500 #: config/s390/s390.opt:39
5501 msgid "Additional debug prints"
5504 #: config/s390/s390.opt:43
5505 msgid "ESA/390 architecture"
5508 #: config/s390/s390.opt:47
5509 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5510 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
5512 #: config/s390/s390.opt:51
5513 msgid "Enable hardware floating point"
5516 #: config/s390/s390.opt:63
5517 msgid "Use packed stack layout"
5520 #: config/s390/s390.opt:67
5521 msgid "Use bras for executable < 64k"
5522 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5524 #: config/s390/s390.opt:71
5525 msgid "Disable hardware floating point"
5528 #: config/s390/s390.opt:75
5529 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5530 msgstr "设置在陷阱指令被触发前留在堆栈中最大字节数"
5532 #: config/s390/s390.opt:79
5533 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5534 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
5536 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5537 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5538 msgid "Schedule code for given CPU"
5539 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5541 #: config/s390/s390.opt:87
5545 #: config/s390/s390.opt:91
5546 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5547 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
5549 #: config/s390/s390.opt:95
5550 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5551 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
5553 #: config/s390/s390.opt:99
5554 msgid "z/Architecture"
5555 msgstr "z/Architecture"
5557 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5558 msgid "Generate ILP32 code"
5559 msgstr "生成 ILP32 代码"
5561 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5562 msgid "Generate LP64 code"
5565 #: config/ia64/ia64.opt:21
5566 msgid "Generate big endian code"
5569 #: config/ia64/ia64.opt:25
5570 msgid "Generate little endian code"
5573 #: config/ia64/ia64.opt:29
5574 msgid "Generate code for GNU as"
5575 msgstr "为 GNU as 生成代码"
5577 #: config/ia64/ia64.opt:33
5578 msgid "Generate code for GNU ld"
5579 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
5581 #: config/ia64/ia64.opt:37
5582 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5583 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
5585 #: config/ia64/ia64.opt:41
5586 msgid "Use in/loc/out register names"
5587 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
5589 #: config/ia64/ia64.opt:48
5590 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5591 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
5593 #: config/ia64/ia64.opt:52
5594 msgid "Generate code without GP reg"
5595 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5597 #: config/ia64/ia64.opt:56
5598 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5599 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
5601 #: config/ia64/ia64.opt:60
5602 msgid "Generate self-relocatable code"
5605 #: config/ia64/ia64.opt:64
5606 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5607 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
5609 #: config/ia64/ia64.opt:68
5610 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5611 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
5613 #: config/ia64/ia64.opt:75
5614 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5615 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
5617 #: config/ia64/ia64.opt:79
5618 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5619 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
5621 #: config/ia64/ia64.opt:83
5622 msgid "Do not inline integer division"
5625 #: config/ia64/ia64.opt:87
5626 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5627 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
5629 #: config/ia64/ia64.opt:91
5630 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5631 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
5633 #: config/ia64/ia64.opt:95
5634 msgid "Do not inline square root"
5637 #: config/ia64/ia64.opt:99
5638 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5639 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
5641 #: config/ia64/ia64.opt:103
5642 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5643 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
5645 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5646 #: config/pa/pa.opt:51
5647 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5648 msgstr "指定不使用的寄存器范围"
5650 #: config/ia64/ia64.opt:119
5651 msgid "Use data speculation before reload"
5652 msgstr "在重加载前使用数据投机"
5654 #: config/ia64/ia64.opt:123
5655 msgid "Use data speculation after reload"
5656 msgstr "在重加载后使用数据投机"
5658 #: config/ia64/ia64.opt:127
5659 msgid "Use control speculation"
5662 #: config/ia64/ia64.opt:131
5663 msgid "Use in block data speculation before reload"
5664 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
5666 #: config/ia64/ia64.opt:135
5667 msgid "Use in block data speculation after reload"
5668 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
5670 #: config/ia64/ia64.opt:139
5671 msgid "Use in block control speculation"
5674 #: config/ia64/ia64.opt:143
5675 msgid "Use simple data speculation check"
5678 #: config/ia64/ia64.opt:147
5679 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5680 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
5682 #: config/ia64/ia64.opt:151
5683 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5684 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用数据投机指令"
5686 #: config/ia64/ia64.opt:155
5687 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5688 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用控制投机指令"
5690 #: config/ia64/ia64.opt:159
5691 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5692 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
5694 #: config/ia64/ia64.opt:163
5695 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5696 msgstr "调度时在每周期后都放置停止位"
5698 #: config/ia64/ia64.opt:167
5699 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5700 msgstr "假定浮点存储和装载放在一个指令组时不太会引起冲突"
5702 #: config/ia64/ia64.opt:171
5703 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5704 msgstr "一个指令组中内存指令数目的软性限制,同一指令组中后续的内存指令将在调度时被调低优先级。经常被用于防止缓存组冲突。默认值为 1"
5706 #: config/ia64/ia64.opt:175
5708 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5709 msgstr "一个指令组中至多有‘msched-max-memory-insns’条指令。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时优先选择非内存操作)"
5711 #: config/ia64/ia64.opt:179
5712 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5713 msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查"
5715 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5716 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5717 msgstr "! 最好自动生成此文件。"
5719 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5720 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5721 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5723 #: config/m32c/m32c.opt:24
5724 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5725 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
5727 #: config/m32c/m32c.opt:28
5728 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5729 msgstr "-mcpu=r8c\t为 R8C 变种编译代码"
5731 #: config/m32c/m32c.opt:32
5732 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5733 msgstr "-mcpu=m16c\t为 M16C 变种编译代码"
5735 #: config/m32c/m32c.opt:36
5736 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5737 msgstr "-mcpu=m32cm\t为 M32CM 变种编译代码"
5739 #: config/m32c/m32c.opt:40
5740 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5741 msgstr "-mcpu=m32c\t为 M32C 变种编译代码"
5743 #: config/m32c/m32c.opt:44
5744 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5745 msgstr "-memregs=\tmemreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
5747 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5748 msgid "Generate code for little-endian"
5751 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5752 msgid "Generate code for big-endian"
5755 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5756 msgid "Use hardware FP"
5759 #: config/sparc/sparc.opt:31
5760 msgid "Do not use hardware FP"
5763 #: config/sparc/sparc.opt:35
5764 msgid "Assume possible double misalignment"
5767 #: config/sparc/sparc.opt:39
5768 msgid "Use ABI reserved registers"
5769 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
5771 #: config/sparc/sparc.opt:43
5772 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5775 #: config/sparc/sparc.opt:47
5776 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5779 #: config/sparc/sparc.opt:51
5780 msgid "Compile for V8+ ABI"
5781 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
5783 #: config/sparc/sparc.opt:55
5784 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5785 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
5787 #: config/sparc/sparc.opt:59
5788 msgid "Pointers are 64-bit"
5791 #: config/sparc/sparc.opt:63
5792 msgid "Pointers are 32-bit"
5795 #: config/sparc/sparc.opt:67
5796 msgid "Use 64-bit ABI"
5797 msgstr "使用 64 位 ABI"
5799 #: config/sparc/sparc.opt:71
5800 msgid "Use 32-bit ABI"
5801 msgstr "使用 32 位 ABI"
5803 #: config/sparc/sparc.opt:75
5804 msgid "Use stack bias"
5807 #: config/sparc/sparc.opt:79
5808 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5809 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
5811 #: config/sparc/sparc.opt:83
5812 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5813 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
5815 #: config/sparc/sparc.opt:87
5816 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5817 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
5819 #: config/sparc/sparc.opt:95
5820 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5821 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
5823 #: config/sparc/sparc.opt:99
5824 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5825 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
5827 #: config/m32r/m32r.opt:23
5828 msgid "Compile for the m32rx"
5831 #: config/m32r/m32r.opt:27
5832 msgid "Compile for the m32r2"
5835 #: config/m32r/m32r.opt:31
5836 msgid "Compile for the m32r"
5839 #: config/m32r/m32r.opt:35
5840 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5841 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
5843 #: config/m32r/m32r.opt:39
5844 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5845 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
5847 #: config/m32r/m32r.opt:43
5848 msgid "Give branches their default cost"
5851 #: config/m32r/m32r.opt:47
5852 msgid "Display compile time statistics"
5855 #: config/m32r/m32r.opt:51
5856 msgid "Specify cache flush function"
5859 #: config/m32r/m32r.opt:55
5860 msgid "Specify cache flush trap number"
5863 #: config/m32r/m32r.opt:59
5864 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5867 #: config/m32r/m32r.opt:63
5868 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5869 msgstr "允许每周期发出两条指令"
5871 #: config/m32r/m32r.opt:67
5872 msgid "Code size: small, medium or large"
5875 #: config/m32r/m32r.opt:71
5876 msgid "Don't call any cache flush functions"
5877 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
5879 #: config/m32r/m32r.opt:75
5880 msgid "Don't call any cache flush trap"
5881 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
5883 #: config/m32r/m32r.opt:82
5884 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5885 msgstr "小数据区域: none、sdata、use"
5887 #: config/m68k/m68k.opt:23
5888 msgid "Generate code for a 520X"
5889 msgstr "为 520X 生成代码"
5891 #: config/m68k/m68k.opt:27
5892 msgid "Generate code for a 5206e"
5893 msgstr "为 5206e 生成代码"
5895 #: config/m68k/m68k.opt:31
5896 msgid "Generate code for a 528x"
5897 msgstr "为 528x 生成代码"
5899 #: config/m68k/m68k.opt:35
5900 msgid "Generate code for a 5307"
5901 msgstr "为 5307 生成代码"
5903 #: config/m68k/m68k.opt:39
5904 msgid "Generate code for a 5407"
5905 msgstr "为 5407 生成代码"
5907 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5908 msgid "Generate code for a 68000"
5909 msgstr "为 68000 生成代码"
5911 #: config/m68k/m68k.opt:47
5912 msgid "Generate code for a 68010"
5913 msgstr "为 68010 生成代码"
5915 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5916 msgid "Generate code for a 68020"
5917 msgstr "为 68020 生成代码"
5919 #: config/m68k/m68k.opt:55
5920 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5921 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
5923 #: config/m68k/m68k.opt:59
5924 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5925 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
5927 #: config/m68k/m68k.opt:63
5928 msgid "Generate code for a 68030"
5929 msgstr "为 68030 生成代码"
5931 #: config/m68k/m68k.opt:67
5932 msgid "Generate code for a 68040"
5933 msgstr "为 68040 生成代码"
5935 #: config/m68k/m68k.opt:71
5936 msgid "Generate code for a 68060"
5937 msgstr "为 68060 生成代码"
5939 #: config/m68k/m68k.opt:75
5940 msgid "Generate code for a 68302"
5941 msgstr "为 68302 生成代码"
5943 #: config/m68k/m68k.opt:79
5944 msgid "Generate code for a 68332"
5945 msgstr "为 68332 生成代码"
5947 #: config/m68k/m68k.opt:84
5948 msgid "Generate code for a 68851"
5949 msgstr "为 68851 生成代码"
5951 #: config/m68k/m68k.opt:88
5952 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5953 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
5955 #: config/m68k/m68k.opt:92
5956 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5957 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
5959 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
5960 msgid "Specify the name of the target architecture"
5963 #: config/m68k/m68k.opt:100
5964 msgid "Use the bit-field instructions"
5967 #: config/m68k/m68k.opt:112
5968 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
5969 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
5971 #: config/m68k/m68k.opt:116
5972 msgid "Specify the target CPU"
5975 #: config/m68k/m68k.opt:120
5976 msgid "Generate code for a cpu32"
5977 msgstr "为 cpu32 生成代码"
5979 #: config/m68k/m68k.opt:124
5980 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
5981 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
5983 #: config/m68k/m68k.opt:128
5984 msgid "Generate code for a Fido A"
5985 msgstr "为 Fido A 生成代码"
5987 #: config/m68k/m68k.opt:132
5988 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
5989 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
5991 #: config/m68k/m68k.opt:136
5992 msgid "Enable ID based shared library"
5993 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
5995 #: config/m68k/m68k.opt:140
5996 msgid "Do not use the bit-field instructions"
5999 #: config/m68k/m68k.opt:144
6000 msgid "Use normal calling convention"
6003 #: config/m68k/m68k.opt:148
6004 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6005 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
6007 #: config/m68k/m68k.opt:152
6008 msgid "Generate pc-relative code"
6009 msgstr "生成相对 pc 的代码"
6011 #: config/m68k/m68k.opt:156
6012 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6013 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
6015 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6016 msgid "Enable separate data segment"
6019 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6020 msgid "ID of shared library to build"
6021 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
6023 #: config/m68k/m68k.opt:168
6024 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6025 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
6027 #: config/m68k/m68k.opt:172
6028 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6029 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
6031 #: config/m68k/m68k.opt:176
6032 msgid "Do not use unaligned memory references"
6033 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
6035 #: config/m68k/m68k.opt:180
6036 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6037 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
6039 #: config/m68k/m68k.opt:184
6040 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6041 msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目"
6043 #: config/m68k/m68k.opt:188
6044 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6045 msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段"
6047 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6048 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6049 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
6051 #: config/i386/djgpp.opt:25
6052 msgid "Ignored (obsolete)"
6055 #: config/i386/mingw.opt:23
6056 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6057 msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告"
6059 #: config/i386/mingw.opt:27
6060 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6061 msgstr "为嵌套函数设定可执行堆栈权限。"
6063 #: config/i386/i386.opt:66
6064 msgid "sizeof(long double) is 16"
6065 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
6067 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6068 msgid "Use hardware fp"
6071 #: config/i386/i386.opt:74
6072 msgid "sizeof(long double) is 12"
6073 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
6075 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6076 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6077 msgstr "在函数序言中为输出参数预留空间"
6079 #: config/i386/i386.opt:82
6080 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6081 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
6083 #: config/i386/i386.opt:86
6084 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6085 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
6087 #: config/i386/i386.opt:90
6088 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6089 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
6091 #: config/i386/i386.opt:94
6092 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6093 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
6095 #: config/i386/i386.opt:98
6096 msgid "Align destination of the string operations"
6099 #: config/i386/i386.opt:106
6100 msgid "Use given assembler dialect"
6103 #: config/i386/i386.opt:110
6104 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6105 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
6107 #: config/i386/i386.opt:114
6108 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6109 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
6111 #: config/i386/i386.opt:118
6112 msgid "Use given x86-64 code model"
6113 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
6115 #: config/i386/i386.opt:121
6117 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6118 msgstr "不建议使用‘-mcpu=’。请改用‘-mtune=’或‘-march=’。"
6120 #: config/i386/i386.opt:125
6121 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6122 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
6124 #: config/i386/i386.opt:129
6125 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6126 msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈"
6128 #: config/i386/i386.opt:133
6129 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6130 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
6132 #: config/i386/i386.opt:137
6133 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6134 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
6136 #: config/i386/i386.opt:149
6137 msgid "Inline all known string operations"
6138 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
6140 #: config/i386/i386.opt:153
6141 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6142 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
6144 #: config/i386/i386.opt:156
6146 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6147 msgstr "不建议使用‘-mintel-syntax’。请改用‘-masm=intel’。"
6149 #: config/i386/i386.opt:161
6150 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6151 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
6153 #: config/i386/i386.opt:177
6154 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6155 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
6157 #: config/i386/i386.opt:181
6158 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6159 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
6161 #: config/i386/i386.opt:185
6162 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6163 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
6165 #: config/i386/i386.opt:189
6166 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6167 msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上"
6169 #: config/i386/i386.opt:193
6170 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6171 msgstr "使用 push 指令保存输出参数"
6173 #: config/i386/i386.opt:197
6174 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6175 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
6177 #: config/i386/i386.opt:201
6178 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6179 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
6181 #: config/i386/i386.opt:205
6182 msgid "Alternate calling convention"
6185 #: config/i386/i386.opt:213
6186 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6187 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
6189 #: config/i386/i386.opt:217
6190 msgid "Realign stack in prologue"
6193 #: config/i386/i386.opt:221
6194 msgid "Enable stack probing"
6197 #: config/i386/i386.opt:225
6198 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6199 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
6201 #: config/i386/i386.opt:229
6202 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6203 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
6205 #: config/i386/i386.opt:233
6207 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6208 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
6210 #: config/i386/i386.opt:241
6211 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6212 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
6214 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6215 msgid "Vector library ABI to use"
6216 msgstr "指定要使用的向量库 ABI"
6218 #: config/i386/i386.opt:249
6219 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6222 #: config/i386/i386.opt:253
6223 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6224 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
6226 #: config/i386/i386.opt:257
6227 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6228 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
6230 #: config/i386/i386.opt:261
6231 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6234 #: config/i386/i386.opt:266
6235 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6238 #: config/i386/i386.opt:273
6239 msgid "Generate 32bit i386 code"
6240 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
6242 #: config/i386/i386.opt:277
6243 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6244 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
6246 #: config/i386/i386.opt:281
6247 msgid "Support MMX built-in functions"
6248 msgstr "支持 MMX 内建函数"
6250 #: config/i386/i386.opt:285
6251 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6252 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
6254 #: config/i386/i386.opt:289
6255 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6256 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
6258 #: config/i386/i386.opt:293
6259 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6260 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
6262 #: config/i386/i386.opt:297
6263 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6264 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
6266 #: config/i386/i386.opt:301
6267 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6268 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
6270 #: config/i386/i386.opt:305
6271 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6272 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
6274 #: config/i386/i386.opt:309
6275 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6276 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
6278 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6279 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6280 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6282 #: config/i386/i386.opt:321
6283 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6284 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6286 #: config/i386/i386.opt:325
6287 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6288 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成"
6290 #: config/i386/i386.opt:329
6291 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6292 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
6294 #: config/i386/i386.opt:333
6295 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6296 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
6298 #: config/i386/i386.opt:337
6299 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6300 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6302 #: config/i386/i386.opt:341
6303 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6304 msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成"
6306 #: config/i386/i386.opt:345
6307 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6308 msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成"
6310 #: config/i386/i386.opt:349
6311 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6312 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
6314 #: config/i386/i386.opt:353
6315 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6316 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
6318 #: config/i386/i386.opt:357
6320 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6321 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6323 #: config/i386/i386.opt:361
6325 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6326 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6328 #: config/i386/i386.opt:365
6329 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6330 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
6332 #: config/i386/i386.opt:369
6333 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6334 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
6336 #: config/i386/i386.opt:373
6337 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6338 msgstr "支持生成 movbe 指令。"
6340 #: config/i386/i386.opt:377
6341 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6342 msgstr "支持生成 crc32 指令。"
6344 #: config/i386/i386.opt:381
6345 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6346 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
6348 #: config/i386/i386.opt:385
6349 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6350 msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成"
6352 #: config/i386/i386.opt:389
6353 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6354 msgstr "支持带 VEX 前缀的 SSE 指令"
6356 #: config/i386/i386.opt:393
6358 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6359 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
6361 #: config/i386/i386.opt:397
6363 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6364 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
6366 #: config/i386/i386.opt:401
6368 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6369 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6371 #: config/i386/i386.opt:405
6373 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6374 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6376 #: config/i386/i386.opt:409
6377 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6380 #: config/i386/cygming.opt:23
6381 msgid "Create console application"
6384 #: config/i386/cygming.opt:27
6385 msgid "Generate code for a DLL"
6388 #: config/i386/cygming.opt:31
6389 msgid "Ignore dllimport for functions"
6390 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
6392 #: config/i386/cygming.opt:35
6393 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6394 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
6396 #: config/i386/cygming.opt:39
6397 msgid "Set Windows defines"
6398 msgstr "设定 Windows 定义"
6400 #: config/i386/cygming.opt:43
6401 msgid "Create GUI application"
6404 #: config/i386/cygming.opt:47
6405 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6406 msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据"
6408 #: config/i386/cygming.opt:51
6409 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6410 msgstr "生成依赖 Cygwin DLL 包装的代码以支持对 C++ 运算符 new/delete 的替换"
6412 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6413 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6414 msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏"
6416 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:307
6417 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6418 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
6420 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6421 msgid "Generate 64-bit code"
6424 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6425 msgid "Generate 32-bit code"
6428 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6429 msgid "Use POWER instruction set"
6430 msgstr "使用 POWER 指令集"
6432 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6433 msgid "Do not use POWER instruction set"
6434 msgstr "不使用 POWER 指令集"
6436 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6437 msgid "Use POWER2 instruction set"
6438 msgstr "使用 POWER2 指令集"
6440 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6441 msgid "Use PowerPC instruction set"
6442 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
6444 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6445 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6446 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
6448 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6449 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6450 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
6452 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6453 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6454 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
6456 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6457 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6458 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
6460 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6461 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6462 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
6464 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6465 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6466 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6468 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6469 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6470 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
6472 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6473 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6474 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
6476 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6477 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6478 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
6480 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6481 msgid "Use AltiVec instructions"
6482 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6484 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6485 msgid "Use decimal floating point instructions"
6488 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6489 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6490 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
6492 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6493 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6494 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
6496 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6497 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6498 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
6500 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6501 msgid "Generate string instructions for block moves"
6502 msgstr "为块移动使用字符串指令"
6504 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6505 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6506 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
6508 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6509 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6510 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
6512 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6513 msgid "Do not use hardware floating point"
6516 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6517 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6518 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
6520 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6521 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6524 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6525 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6526 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
6528 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6529 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6530 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
6532 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6533 msgid "Generate load/store with update instructions"
6534 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
6536 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6537 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6538 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
6540 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6541 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6542 msgstr "尽可能避免生成变址装载/存储指令"
6544 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6545 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6546 msgstr "用参数信息标注对 __tls_get_addr 的调用"
6548 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6549 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6552 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6553 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6554 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
6556 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6557 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6558 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
6560 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6562 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6563 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
6565 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6566 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6569 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6570 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6571 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
6573 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6574 msgid "Place floating point constants in TOC"
6575 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
6577 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6578 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6579 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
6581 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6582 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6583 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
6585 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6586 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6587 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
6589 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6590 msgid "Put everything in the regular TOC"
6591 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
6593 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6594 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6595 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
6597 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6598 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6599 msgstr "-mvrsave=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
6601 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6602 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6605 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6606 msgid "Generate isel instructions"
6609 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6610 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
6611 msgstr "-misel=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
6613 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6614 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6615 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
6617 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6618 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6619 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
6621 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6622 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
6623 msgstr "-mspe=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
6625 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6626 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6627 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
6629 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6630 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6631 msgstr "-mabi=\t指定要使用的 ABI"
6633 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6634 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6635 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
6637 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6638 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6639 msgstr "-mtune=\t为指定的 CPU 调度代码"
6641 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6642 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6643 msgstr "-mtraceback=\t选择全部、部分或不需要回溯表"
6645 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6646 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6647 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6650 msgid "Generate Cell microcode"
6651 msgstr "生成 Cell 微代码"
6653 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6654 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6655 msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告"
6657 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6658 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6659 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
6661 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6662 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6663 msgstr "-mfloat-gprs=\t选择通用寄存器浮点方法"
6665 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6666 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6667 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
6669 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6670 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6671 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
6673 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6674 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6675 msgstr "指定要应用的调度后 NOP 插入机制"
6677 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6678 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6679 msgstr "指定结构字段默认或自然的对齐"
6681 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6682 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6683 msgstr "指定分配槽受限的指令的调度优先级"
6685 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6686 msgid "Single-precision floating point unit"
6689 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6690 msgid "Double-precision floating point unit"
6693 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6694 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6695 msgstr "浮点单元不支持除法和开方"
6697 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6698 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6699 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp、sp-lite、dp-lite)(同时指定了 -mxilinx-fpu)"
6701 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6702 msgid "Specify Xilinx FPU."
6703 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
6705 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6706 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6709 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6710 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6713 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6714 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6715 msgstr "支持并行环境下的消息传送"
6717 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6718 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6719 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6721 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6722 msgid "Select code model"
6725 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6726 msgid "Select ABI calling convention"
6727 msgstr "选择 ABI 调用约定"
6729 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6730 msgid "Select method for sdata handling"
6731 msgstr "为处理 sdata 选择方法"
6733 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6734 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6737 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6738 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6739 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
6741 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6742 msgid "Produce little endian code"
6745 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6746 msgid "Produce big endian code"
6749 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6750 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6751 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6752 msgid "no description yet"
6755 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6756 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6757 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
6759 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6763 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6764 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6767 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6768 msgid "Use alternate register names"
6771 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6772 msgid "Use default method for sdata handling"
6773 msgstr "处理 sdata 使用默认的方法"
6775 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6776 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6777 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
6779 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6780 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6781 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6783 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6784 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6785 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6787 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6788 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6789 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6791 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6792 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6793 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
6795 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6796 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6797 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
6799 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6800 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6801 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
6803 #: config/spu/spu.opt:20
6804 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6805 msgstr "生成运行时重定位时给出警告"
6807 #: config/spu/spu.opt:24
6808 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6809 msgstr "生成运行时重定位时给出错误"
6811 #: config/spu/spu.opt:28
6812 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6813 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
6815 #: config/spu/spu.opt:32
6816 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6817 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
6819 #: config/spu/spu.opt:36
6820 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6821 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
6823 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6824 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6825 msgstr "可能因允许双发射而改善性能时插入 nop(默认)"
6827 #: config/spu/spu.opt:48
6828 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6829 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
6831 #: config/spu/spu.opt:52
6832 msgid "Generate branch hints for branches"
6835 #: config/spu/spu.opt:56
6836 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6837 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
6839 #: config/spu/spu.opt:60
6840 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6841 msgstr "跳转提示和其分支之间所允许的大致最大指令数[125]"
6843 #: config/spu/spu.opt:64
6844 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6845 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
6847 #: config/spu/spu.opt:68
6848 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6849 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
6851 #: config/spu/spu.opt:76
6852 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6853 msgstr "在提示分支目标后插入 hbrp 指令以避免 SPU 死锁"
6855 #: config/spu/spu.opt:88
6856 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6857 msgstr "在 32 位 PPU 对象访问变量(默认)"
6859 #: config/spu/spu.opt:92
6860 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6861 msgstr "在 64 位 PPU 对象访问变量"
6863 #: config/spu/spu.opt:96
6864 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6865 msgstr "支持在 __ea 和普通指针之间的转换(默认)"
6867 #: config/spu/spu.opt:100
6868 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6869 msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
6871 #: config/spu/spu.opt:104
6872 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6873 msgstr "原子化对软件数据缓存的写回操作(默认)"
6875 #: config/mcore/mcore.opt:23
6876 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6877 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
6879 #: config/mcore/mcore.opt:27
6880 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6881 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
6883 #: config/mcore/mcore.opt:31
6884 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6885 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
6887 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6888 msgid "Generate big-endian code"
6891 #: config/mcore/mcore.opt:39
6892 msgid "Emit call graph information"
6895 #: config/mcore/mcore.opt:43
6896 msgid "Use the divide instruction"
6899 #: config/mcore/mcore.opt:47
6900 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6901 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
6903 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6904 msgid "Generate little-endian code"
6907 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6908 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6909 msgstr "假定运行时支持已被提供,因此从链接器命令行省略 -lsim"
6911 #: config/mcore/mcore.opt:60
6912 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6913 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
6915 #: config/mcore/mcore.opt:64
6916 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6917 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
6919 #: config/mcore/mcore.opt:71
6920 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6921 msgstr "设定单个堆栈增量操作运算总量的上限"
6923 #: config/mcore/mcore.opt:75
6924 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6925 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
6927 #: config/arc/arc.opt:32
6928 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
6929 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
6931 #: config/arc/arc.opt:42
6932 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
6933 msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码"
6935 #: config/arc/arc.opt:46
6936 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
6937 msgstr "-mtext=SECTION\t在 SECTION 节中存放函数"
6939 #: config/arc/arc.opt:50
6940 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
6941 msgstr "-mdata=SECTION\t在 SECTION 节中存放数据"
6943 #: config/arc/arc.opt:54
6944 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
6945 msgstr "-mrodata=SECTION\t在 SECTION 节中存放只读数据"
6947 #: config/sh/sh.opt:45
6948 msgid "Generate SH1 code"
6951 #: config/sh/sh.opt:49
6952 msgid "Generate SH2 code"
6955 #: config/sh/sh.opt:53
6956 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
6957 msgstr "生成默认的双精度 SH2a-FPU 代码"
6959 #: config/sh/sh.opt:57
6960 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
6961 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
6963 #: config/sh/sh.opt:61
6964 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
6965 msgstr "生成默认的单精度 SH4a-FPU 代码"
6967 #: config/sh/sh.opt:65
6968 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
6969 msgstr "只生成单精度 SH4a-FPU 代码"
6971 #: config/sh/sh.opt:69
6972 msgid "Generate SH2e code"
6975 #: config/sh/sh.opt:73
6976 msgid "Generate SH3 code"
6979 #: config/sh/sh.opt:77
6980 msgid "Generate SH3e code"
6983 #: config/sh/sh.opt:81
6984 msgid "Generate SH4 code"
6987 #: config/sh/sh.opt:85
6988 msgid "Generate SH4-100 code"
6989 msgstr "生成 SH4-100 代码"
6991 #: config/sh/sh.opt:89
6992 msgid "Generate SH4-200 code"
6993 msgstr "生成 SH4-200 代码"
6995 #: config/sh/sh.opt:95
6996 msgid "Generate SH4-300 code"
6997 msgstr "生成 SH4-300 代码"
6999 #: config/sh/sh.opt:99
7000 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7001 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
7003 #: config/sh/sh.opt:103
7004 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7005 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
7007 #: config/sh/sh.opt:107
7008 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7009 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
7011 #: config/sh/sh.opt:111
7012 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7013 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
7015 #: config/sh/sh.opt:115
7016 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7017 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
7019 #: config/sh/sh.opt:120
7020 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7021 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
7023 #: config/sh/sh.opt:125
7024 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7025 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
7027 #: config/sh/sh.opt:130
7028 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7029 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
7031 #: config/sh/sh.opt:134
7032 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7033 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
7035 #: config/sh/sh.opt:138
7036 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7037 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
7039 #: config/sh/sh.opt:142
7040 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7041 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
7043 #: config/sh/sh.opt:146
7044 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7045 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
7047 #: config/sh/sh.opt:150
7048 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7049 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
7051 #: config/sh/sh.opt:154
7052 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7053 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
7055 #: config/sh/sh.opt:158
7056 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7057 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
7059 #: config/sh/sh.opt:162
7060 msgid "Generate SH4a code"
7063 #: config/sh/sh.opt:166
7064 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7065 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
7067 #: config/sh/sh.opt:170
7068 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7069 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
7071 #: config/sh/sh.opt:174
7072 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7073 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
7075 #: config/sh/sh.opt:178
7076 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7077 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
7079 #: config/sh/sh.opt:182
7080 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7081 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
7083 #: config/sh/sh.opt:186
7084 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7085 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7087 #: config/sh/sh.opt:190
7088 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7089 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
7091 #: config/sh/sh.opt:194
7092 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7093 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7095 #: config/sh/sh.opt:198
7096 msgid "Generate SHcompact code"
7097 msgstr "生成 SHcompact 代码"
7099 #: config/sh/sh.opt:202
7100 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7101 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
7103 #: config/sh/sh.opt:210
7104 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7105 msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收益可以抵消这一点"
7107 #: config/sh/sh.opt:214
7108 msgid "Generate code in big endian mode"
7111 #: config/sh/sh.opt:218
7112 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7113 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
7115 #: config/sh/sh.opt:222
7116 msgid "Generate bit instructions"
7119 #: config/sh/sh.opt:226
7120 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7123 #: config/sh/sh.opt:230
7124 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7125 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
7127 #: config/sh/sh.opt:234
7128 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7129 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 起作用。"
7131 #: config/sh/sh.opt:238
7132 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7133 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
7135 #: config/sh/sh.opt:242
7136 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7137 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
7139 #: config/sh/sh.opt:246
7140 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7141 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
7143 #: config/sh/sh.opt:250
7144 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7145 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
7147 #: config/sh/sh.opt:254
7148 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7149 msgstr "在 fmov 指令中启用 64 位浮点寄存器。如需要 64 位对齐请参见 -mdalign。"
7151 #: config/sh/sh.opt:262
7152 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7153 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
7155 #: config/sh/sh.opt:266
7156 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7157 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
7159 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7160 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7161 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
7163 #: config/sh/sh.opt:274
7164 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7165 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
7167 #: config/sh/sh.opt:278
7168 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7169 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
7171 #: config/sh/sh.opt:282
7172 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7173 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
7175 #: config/sh/sh.opt:286
7176 msgid "Assume symbols might be invalid"
7179 #: config/sh/sh.opt:290
7180 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7181 msgstr "使用估算的地址评注汇编指令"
7183 #: config/sh/sh.opt:294
7184 msgid "Generate code in little endian mode"
7187 #: config/sh/sh.opt:298
7188 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7189 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
7191 #: config/sh/sh.opt:304
7192 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7193 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
7195 #: config/sh/sh.opt:308
7196 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7197 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
7199 #: config/sh/sh.opt:312
7200 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7201 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
7203 #: config/sh/sh.opt:316
7204 msgid "Shorten address references during linking"
7207 #: config/sh/sh.opt:324
7208 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7209 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
7211 #: config/sh/sh.opt:328
7212 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7215 #: config/sh/sh.opt:332
7216 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7217 msgstr "不生成仅特权模式的代码;如果在用户模式中内联代码不工作则包含 -mno-inline-ic_invalidate。"
7219 #: config/sh/sh.opt:338
7220 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7221 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
7223 #: config/sh/superh.opt:6
7224 msgid "Board name [and memory region]."
7225 msgstr "板名字[和内存区域]。"
7227 #: config/sh/superh.opt:10
7228 msgid "Runtime name."
7231 #: config/arm/arm.opt:23
7232 msgid "Specify an ABI"
7235 #: config/arm/arm.opt:27
7236 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7237 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
7239 #: config/arm/arm.opt:34
7240 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7241 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
7243 #: config/arm/arm.opt:38
7244 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7245 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
7247 #: config/arm/arm.opt:42
7248 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7249 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
7251 #: config/arm/arm.opt:56
7252 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7253 msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前"
7255 #: config/arm/arm.opt:60
7256 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7257 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
7259 #: config/arm/arm.opt:64
7260 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7261 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
7263 #: config/arm/arm.opt:68
7264 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7265 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
7267 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7268 msgid "Specify the name of the target CPU"
7269 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
7271 #: config/arm/arm.opt:76
7272 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7273 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
7275 #: config/arm/arm.opt:83
7276 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7277 msgstr "指定 __fp16 浮点格式"
7279 #: config/arm/arm.opt:94
7280 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7281 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
7283 #: config/arm/arm.opt:98
7284 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7285 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
7287 #: config/arm/arm.opt:102
7288 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7289 msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
7291 #: config/arm/arm.opt:106
7292 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7293 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
7295 #: config/arm/arm.opt:110
7296 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7297 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
7299 #: config/arm/arm.opt:114
7300 msgid "Store function names in object code"
7301 msgstr "在目标文件中存储函数名"
7303 #: config/arm/arm.opt:118
7304 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7307 #: config/arm/arm.opt:126
7308 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7309 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
7311 #: config/arm/arm.opt:130
7312 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7315 #: config/arm/arm.opt:134
7316 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7317 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
7319 #: config/arm/arm.opt:138
7320 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7321 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
7323 #: config/arm/arm.opt:142
7324 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7327 #: config/arm/arm.opt:146
7328 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7329 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)栈帧"
7331 #: config/arm/arm.opt:150
7332 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7333 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)栈帧"
7335 #: config/arm/arm.opt:158
7336 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7337 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
7339 #: config/arm/arm.opt:162
7340 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7341 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
7343 #: config/arm/arm.opt:166
7344 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7345 msgstr "对字大小的值仅产生绝对重定位。"
7347 #: config/arm/arm.opt:170
7348 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7349 msgstr "在 LDRD 指令中避免重叠的目标和地址寄存器"
7351 #: config/arm/pe.opt:23
7352 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7353 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
7355 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7356 msgid "Generate code for an 11/10"
7357 msgstr "为 11/10 生成代码"
7359 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7360 msgid "Generate code for an 11/40"
7361 msgstr "为 11/40 生成代码"
7363 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7364 msgid "Generate code for an 11/45"
7365 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
7367 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7368 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7369 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
7371 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7372 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7373 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
7375 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7376 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7377 msgstr "使用内联样式来复制内存"
7379 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7380 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7383 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7384 msgid "Pretend that branches are expensive"
7387 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7388 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7389 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
7391 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7392 msgid "Use 32 bit float"
7395 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7396 msgid "Use 64 bit float"
7399 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7400 msgid "Use 16 bit int"
7403 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7404 msgid "Use 32 bit int"
7407 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7408 msgid "Target has split I&D"
7409 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
7411 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7412 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7413 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
7415 #: config/avr/avr.opt:23
7416 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7417 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
7419 #: config/avr/avr.opt:27
7420 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7421 msgstr "-mmcu=MCU\t选择目标 MCU"
7423 #: config/avr/avr.opt:34
7424 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7425 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
7427 #: config/avr/avr.opt:38
7428 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7429 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
7431 #: config/avr/avr.opt:48
7432 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7433 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
7435 #: config/avr/avr.opt:52
7436 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7437 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
7439 #: config/avr/avr.opt:56
7440 msgid "Relax branches"
7443 #: config/avr/avr.opt:60
7445 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7446 msgstr "使链接器松驰机假定会发生程序计数器环绕"
7448 #: config/crx/crx.opt:23
7449 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7452 #: config/crx/crx.opt:27
7453 msgid "Do not use push to store function arguments"
7454 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
7456 #: config/crx/crx.opt:31
7457 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7458 msgstr "限制 doloop 的嵌套层次"
7460 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7461 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7462 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
7464 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7465 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7466 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7467 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
7469 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7470 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7471 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
7473 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7474 msgid "Generate PA1.0 code"
7475 msgstr "生成 PA1.0 代码"
7477 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7478 msgid "Generate PA1.1 code"
7479 msgstr "生成 PA1.1 代码"
7481 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7482 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7483 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
7485 #: config/pa/pa.opt:35
7486 msgid "Generate code for huge switch statements"
7487 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
7489 #: config/pa/pa.opt:39
7490 msgid "Disable FP regs"
7493 #: config/pa/pa.opt:43
7494 msgid "Disable indexed addressing"
7497 #: config/pa/pa.opt:47
7498 msgid "Generate fast indirect calls"
7501 #: config/pa/pa.opt:55
7502 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7503 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
7505 #: config/pa/pa.opt:59
7506 msgid "Put jumps in call delay slots"
7507 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
7509 #: config/pa/pa.opt:64
7510 msgid "Enable linker optimizations"
7513 #: config/pa/pa.opt:68
7514 msgid "Always generate long calls"
7517 #: config/pa/pa.opt:72
7518 msgid "Emit long load/store sequences"
7521 #: config/pa/pa.opt:80
7522 msgid "Disable space regs"
7525 #: config/pa/pa.opt:96
7526 msgid "Use portable calling conventions"
7529 #: config/pa/pa.opt:100
7530 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7531 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
7533 #: config/pa/pa.opt:112
7534 msgid "Do not disable space regs"
7537 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7538 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7539 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
7541 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7542 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7543 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
7545 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7546 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7547 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
7549 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7551 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7552 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7554 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7555 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7556 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
7558 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7559 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7560 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
7562 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7563 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7564 msgstr "在文本节中的代码节中点缀字面值的共享池"
7566 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7567 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7568 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不使用 MEMW 指令串行化易失内存引用"
7570 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7571 msgid "Provide libraries for the simulator"
7574 #: config/mips/mips.opt:23
7575 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7576 msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循给定 ABI 的代码"
7578 #: config/mips/mips.opt:27
7579 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7580 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
7582 #: config/mips/mips.opt:31
7583 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7584 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
7586 #: config/mips/mips.opt:35
7587 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7588 msgstr "-march=ISA\t为给定的 ISA 生成代码"
7590 #: config/mips/mips.opt:39
7591 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7592 msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
7594 #: config/mips/mips.opt:43
7595 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7596 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
7598 #: config/mips/mips.opt:47
7599 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7600 msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用"
7602 #: config/mips/mips.opt:51
7603 msgid "Trap on integer divide by zero"
7606 #: config/mips/mips.opt:55
7607 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7608 msgstr "-mcode-readable=SETTING\t指定何时指令允许被访问代码"
7610 #: config/mips/mips.opt:59
7611 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7612 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
7614 #: config/mips/mips.opt:63
7615 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7616 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
7618 #: config/mips/mips.opt:67
7619 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7620 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
7622 #: config/mips/mips.opt:71
7623 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7624 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
7626 #: config/mips/mips.opt:75
7627 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7628 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
7630 #: config/mips/mips.opt:79
7631 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7632 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
7634 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7635 msgid "Use big-endian byte order"
7638 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7639 msgid "Use little-endian byte order"
7642 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7643 msgid "Use ROM instead of RAM"
7644 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
7646 #: config/mips/mips.opt:101
7647 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7648 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
7650 #: config/mips/mips.opt:105
7651 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7652 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
7654 #: config/mips/mips.opt:109
7655 msgid "Work around certain R4000 errata"
7656 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
7658 #: config/mips/mips.opt:113
7659 msgid "Work around certain R4400 errata"
7660 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
7662 #: config/mips/mips.opt:117
7663 msgid "Work around certain R10000 errata"
7664 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
7666 #: config/mips/mips.opt:121
7667 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7668 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
7670 #: config/mips/mips.opt:125
7671 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7672 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
7674 #: config/mips/mips.opt:129
7675 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7676 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
7678 #: config/mips/mips.opt:133
7679 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7680 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
7682 #: config/mips/mips.opt:137
7683 msgid "FP exceptions are enabled"
7686 #: config/mips/mips.opt:141
7687 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7688 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
7690 #: config/mips/mips.opt:145
7691 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7692 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
7694 #: config/mips/mips.opt:149
7695 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7696 msgstr "-mflush-func=函数\t在调用堆栈蹦床前使用函数清空缓存"
7698 #: config/mips/mips.opt:153
7699 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7702 #: config/mips/mips.opt:157
7703 msgid "Use 32-bit general registers"
7704 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
7706 #: config/mips/mips.opt:161
7707 msgid "Use 64-bit general registers"
7708 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
7710 #: config/mips/mips.opt:165
7711 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7712 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
7714 #: config/mips/mips.opt:169
7715 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7716 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位"
7718 #: config/mips/mips.opt:173
7719 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7720 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
7722 #: config/mips/mips.opt:177
7723 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7724 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
7726 #: config/mips/mips.opt:181
7727 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7728 msgstr "-mipsN\t为级别 N 的 ISA 生成代码"
7730 #: config/mips/mips.opt:185
7731 msgid "Generate MIPS16 code"
7732 msgstr "生成 MIPS16 代码"
7734 #: config/mips/mips.opt:189
7735 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7736 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
7738 #: config/mips/mips.opt:193
7739 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7740 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
7742 #: config/mips/mips.opt:197
7743 msgid "Use -G for object-local data"
7744 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
7746 #: config/mips/mips.opt:201
7747 msgid "Use indirect calls"
7750 #: config/mips/mips.opt:205
7751 msgid "Use a 32-bit long type"
7752 msgstr "使用 32 位 long 类型"
7754 #: config/mips/mips.opt:209
7755 msgid "Use a 64-bit long type"
7756 msgstr "使用 64 位 long 类型"
7758 #: config/mips/mips.opt:213
7759 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7760 msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount"
7762 #: config/mips/mips.opt:217
7763 msgid "Don't optimize block moves"
7766 #: config/mips/mips.opt:221
7767 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7768 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
7770 #: config/mips/mips.opt:225
7771 msgid "Allow the use of MT instructions"
7774 #: config/mips/mips.opt:229
7775 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7776 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
7778 #: config/mips/mips.opt:233
7779 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7780 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
7782 #: config/mips/mips.opt:237
7783 msgid "Do not use MDMX instructions"
7784 msgstr "不使用 MDMX 指令"
7786 #: config/mips/mips.opt:241
7787 msgid "Generate normal-mode code"
7790 #: config/mips/mips.opt:245
7791 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7792 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
7794 #: config/mips/mips.opt:249
7795 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7796 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
7798 #: config/mips/mips.opt:253
7799 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7800 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\t指定何时应当使用 r10k 缓存屏障"
7802 #: config/mips/mips.opt:257
7803 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7804 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
7806 #: config/mips/mips.opt:261
7807 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7808 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
7810 #: config/mips/mips.opt:265
7811 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7812 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
7814 #: config/mips/mips.opt:269
7815 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7816 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
7818 #: config/mips/mips.opt:273
7819 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7820 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
7822 #: config/mips/mips.opt:277
7823 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7824 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
7826 #: config/mips/mips.opt:281
7827 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7828 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
7830 #: config/mips/mips.opt:285
7831 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7832 msgstr "使用 synci 来无效化指令缓存"
7834 #: config/mips/mips.opt:289
7835 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7836 msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出"
7838 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
7839 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7840 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
7842 #: config/mips/mips.opt:297
7843 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7844 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
7846 #: config/mips/mips.opt:301
7847 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7848 msgstr "消除 GOT 大小限制"
7850 #: config/fr30/fr30.opt:23
7851 msgid "Assume small address space"
7854 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7855 msgid "Compile for a 68HC11"
7856 msgstr "为 68HC11 汇编"
7858 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7859 msgid "Compile for a 68HC12"
7860 msgstr "为 68HC12 汇编"
7862 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7863 msgid "Compile for a 68HCS12"
7864 msgstr "为 68HCS12 汇编"
7866 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7867 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7870 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7871 msgid "Min/max instructions allowed"
7872 msgstr "允许 min/max 指令"
7874 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7875 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7876 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
7878 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7879 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7880 msgstr "不允许自动前/后自减增"
7882 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7883 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7884 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
7886 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7887 msgid "Min/max instructions not allowed"
7888 msgstr "不允许 min/max 指令"
7890 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7891 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7892 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
7894 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7895 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7896 msgstr "以 32 位整数模式编译"
7898 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7899 msgid "Specify the register allocation order"
7902 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7903 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7904 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
7906 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7907 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7908 msgstr "以 16 位整数模式编译"
7910 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7911 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7912 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
7914 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7915 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7916 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
7918 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7919 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
7920 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
7922 #: config/vax/vax.opt:39
7923 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
7924 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
7926 #: config/vax/vax.opt:43
7927 msgid "Generate code for UNIX assembler"
7928 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
7930 #: config/vax/vax.opt:47
7931 msgid "Use VAXC structure conventions"
7932 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
7934 #: config/vax/vax.opt:51
7935 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
7936 msgstr "使用新的 adddi3/subdi3 样式"
7938 #: config/cris/linux.opt:27
7939 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
7940 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
7942 #: config/cris/cris.opt:45
7943 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
7944 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
7946 #: config/cris/cris.opt:51
7947 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
7948 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
7950 #: config/cris/cris.opt:56
7951 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
7952 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
7954 #: config/cris/cris.opt:64
7955 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
7956 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
7958 #: config/cris/cris.opt:71
7959 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
7960 msgstr "不使用一般指令中的条件码"
7962 #: config/cris/cris.opt:80
7963 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
7964 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
7966 #: config/cris/cris.opt:89
7967 msgid "Do not tune stack alignment"
7970 #: config/cris/cris.opt:98
7971 msgid "Do not tune writable data alignment"
7974 #: config/cris/cris.opt:107
7975 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
7976 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
7978 #: config/cris/cris.opt:116
7979 msgid "Align code and data to 32 bits"
7980 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
7982 #: config/cris/cris.opt:133
7983 msgid "Don't align items in code or data"
7984 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
7986 #: config/cris/cris.opt:142
7987 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
7990 #: config/cris/cris.opt:149
7991 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
7992 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
7994 #: config/cris/cris.opt:158
7995 msgid "Override -mbest-lib-options"
7996 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
7998 #: config/cris/cris.opt:165
7999 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8000 msgstr "-march=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
8002 #: config/cris/cris.opt:169
8003 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8004 msgstr "-mtune=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
8006 #: config/cris/cris.opt:173
8007 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8008 msgstr "-mmax-stackframe=N\t当栈帧大于指定值时给出警告"
8010 #: config/h8300/h8300.opt:23
8011 msgid "Generate H8S code"
8014 #: config/h8300/h8300.opt:27
8015 msgid "Generate H8SX code"
8018 #: config/h8300/h8300.opt:31
8019 msgid "Generate H8S/2600 code"
8020 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
8022 #: config/h8300/h8300.opt:35
8023 msgid "Make integers 32 bits wide"
8026 #: config/h8300/h8300.opt:42
8027 msgid "Use registers for argument passing"
8030 #: config/h8300/h8300.opt:46
8031 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8032 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
8034 #: config/h8300/h8300.opt:50
8035 msgid "Enable linker relaxing"
8038 #: config/h8300/h8300.opt:54
8039 msgid "Generate H8/300H code"
8040 msgstr "生成 H8/300H 代码"
8042 #: config/h8300/h8300.opt:58
8043 msgid "Enable the normal mode"
8046 #: config/h8300/h8300.opt:62
8047 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8048 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
8050 #: config/v850/v850.opt:23
8051 msgid "Use registers r2 and r5"
8052 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
8054 #: config/v850/v850.opt:27
8055 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8056 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
8058 #: config/v850/v850.opt:31
8059 msgid "Enable backend debugging"
8062 #: config/v850/v850.opt:35
8063 msgid "Do not use the callt instruction"
8064 msgstr "不使用 callt 指令"
8066 #: config/v850/v850.opt:39
8067 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8068 msgstr "为每个函数重用 r30"
8070 #: config/v850/v850.opt:43
8071 msgid "Support Green Hills ABI"
8072 msgstr "支持 Green Hills ABI"
8074 #: config/v850/v850.opt:47
8075 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8076 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
8078 #: config/v850/v850.opt:51
8079 msgid "Use stubs for function prologues"
8080 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
8082 #: config/v850/v850.opt:55
8083 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8084 msgstr "为 SDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8086 #: config/v850/v850.opt:59
8087 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8088 msgstr "启用对短加载指令的使用"
8090 #: config/v850/v850.opt:63
8091 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8092 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
8094 #: config/v850/v850.opt:67
8095 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8096 msgstr "为 TDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8098 #: config/v850/v850.opt:71
8099 msgid "Enforce strict alignment"
8102 #: config/v850/v850.opt:75
8103 msgid "Enforce table jump"
8106 #: config/v850/v850.opt:82
8107 msgid "Compile for the v850 processor"
8108 msgstr "为 v850 处理器编译"
8110 #: config/v850/v850.opt:86
8111 msgid "Compile for the v850e processor"
8112 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8114 #: config/v850/v850.opt:90
8115 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8116 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
8118 #: config/v850/v850.opt:94
8120 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8121 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8123 #: config/v850/v850.opt:98
8125 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8126 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8128 #: config/v850/v850.opt:102
8129 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8130 msgstr "为 ZDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8132 #: config/mmix/mmix.opt:24
8133 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8134 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
8136 #: config/mmix/mmix.opt:28
8137 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8138 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
8140 #: config/mmix/mmix.opt:32
8141 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8142 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
8144 #: config/mmix/mmix.opt:37
8145 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8146 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
8148 #: config/mmix/mmix.opt:41
8149 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8150 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
8152 #: config/mmix/mmix.opt:45
8153 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8154 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
8156 #: config/mmix/mmix.opt:49
8157 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8158 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
8160 #: config/mmix/mmix.opt:53
8161 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8162 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
8164 #: config/mmix/mmix.opt:57
8165 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8166 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
8168 #: config/mmix/mmix.opt:61
8169 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8170 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
8172 #: config/mmix/mmix.opt:65
8173 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8174 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
8176 #: config/mmix/mmix.opt:79
8177 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8178 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
8180 #: config/mmix/mmix.opt:83
8181 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8182 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
8184 #: config/mmix/mmix.opt:87
8185 msgid "Generate a single exit point for each function"
8186 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
8188 #: config/mmix/mmix.opt:91
8189 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8190 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
8192 #: config/mmix/mmix.opt:95
8193 msgid "Set start-address of the program"
8196 #: config/mmix/mmix.opt:99
8197 msgid "Set start-address of data"
8200 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8201 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8202 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
8204 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8205 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8206 msgstr "为调度指定目标 CPU"
8208 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8209 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8210 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
8212 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8213 msgid "No default crt0.o"
8214 msgstr "没有默认的 crt0.o"
8216 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8217 msgid "Use simulator runtime"
8220 #: config/bfin/bfin.opt:31
8221 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8222 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
8224 #: config/bfin/bfin.opt:35
8225 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8226 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
8228 #: config/bfin/bfin.opt:39
8229 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8230 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
8232 #: config/bfin/bfin.opt:44
8233 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8234 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
8236 #: config/bfin/bfin.opt:48
8237 msgid "Enabled ID based shared library"
8238 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
8240 #: config/bfin/bfin.opt:52
8241 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8242 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
8244 #: config/bfin/bfin.opt:65
8245 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8246 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
8248 #: config/bfin/bfin.opt:69
8249 msgid "Link with the fast floating-point library"
8252 #: config/bfin/bfin.opt:81
8253 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8254 msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查"
8256 #: config/bfin/bfin.opt:85
8257 msgid "Enable multicore support"
8260 #: config/bfin/bfin.opt:89
8261 msgid "Build for Core A"
8262 msgstr "为 Core A 生成代码"
8264 #: config/bfin/bfin.opt:93
8265 msgid "Build for Core B"
8266 msgstr "为 Core B 生成代码"
8268 #: config/bfin/bfin.opt:97
8269 msgid "Build for SDRAM"
8270 msgstr "为 SDRAM 生成代码"
8272 #: config/bfin/bfin.opt:101
8273 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8274 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
8276 #: config/picochip/picochip.opt:23
8277 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8278 msgstr "指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
8280 #: config/picochip/picochip.opt:27
8281 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8282 msgstr "指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
8284 #: config/picochip/picochip.opt:31
8285 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8286 msgstr "指定是否应该使用字节访问指令。默认被启用。"
8288 #: config/picochip/picochip.opt:35
8289 msgid "Enable debug output to be generated."
8292 #: config/picochip/picochip.opt:39
8293 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8294 msgstr "允许符号值在指令中被用作立即数。"
8296 #: config/picochip/picochip.opt:43
8297 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8298 msgstr "产生低效代码时给出警告。"
8300 #: config/vxworks.opt:24
8301 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8302 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
8304 #: config/vxworks.opt:31
8305 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8306 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
8308 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8309 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8310 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8311 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:285 common.opt:288 common.opt:2175
8313 msgid "missing filename after %qs"
8316 #: config/darwin.opt:111
8317 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8320 #: config/darwin.opt:205
8321 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8324 #: config/darwin.opt:210
8325 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8328 #: config/darwin.opt:214
8329 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8330 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
8332 #: config/darwin.opt:218
8333 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8334 msgstr "生成适合于快速转换调试的代码"
8336 #: config/darwin.opt:226
8337 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8338 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
8340 #: config/darwin.opt:230
8341 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8342 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
8344 #: config/darwin.opt:234
8345 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8346 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
8348 #: config/darwin.opt:238
8349 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8350 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
8352 #: config/darwin.opt:242
8353 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8354 msgstr "-iframework <目录>\t将目录添加至系统框架包含路径的末尾"
8356 #: config/lynx.opt:23
8357 msgid "Support legacy multi-threading"
8360 #: config/lynx.opt:27
8361 msgid "Use shared libraries"
8364 #: config/lynx.opt:31
8365 msgid "Support multi-threading"
8368 #: config/score/score.opt:31
8369 msgid "Disable bcnz instruction"
8372 #: config/score/score.opt:35
8373 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8374 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
8376 #: config/score/score.opt:39
8377 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8378 msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
8380 #: config/score/score.opt:43
8381 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8382 msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
8384 #: config/score/score.opt:47
8385 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8386 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
8388 #: config/score/score.opt:51
8389 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8390 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
8392 #: config/score/score.opt:55
8393 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8394 msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
8396 #: config/score/score.opt:59
8397 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8398 msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
8400 #: config/linux.opt:24
8401 msgid "Use Bionic C library"
8404 #: config/linux.opt:28
8405 msgid "Use GNU C library"
8408 #: config/linux.opt:32
8410 msgid "Use uClibc C library"
8411 msgstr "使用 uClibc 代替 GNU libc"
8413 #: config/mep/mep.opt:21
8414 msgid "Enable absolute difference instructions"
8417 #: config/mep/mep.opt:25
8418 msgid "Enable all optional instructions"
8421 #: config/mep/mep.opt:29
8422 msgid "Enable average instructions"
8425 #: config/mep/mep.opt:33
8426 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8427 msgstr "大小等于或小于设定值(默认为 0)的变量放在基本节中。"
8429 #: config/mep/mep.opt:37
8430 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8433 #: config/mep/mep.opt:41
8434 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8435 msgstr "设置存放所有常变量的节(tiny、near 或 far)(没有默认值)"
8437 #: config/mep/mep.opt:45
8438 msgid "Enable clip instructions"
8441 #: config/mep/mep.opt:49
8442 msgid "Configuration name"
8445 #: config/mep/mep.opt:53
8446 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8447 msgstr "启用 MeP 协处理器"
8449 #: config/mep/mep.opt:57
8450 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8451 msgstr "启用带有 32 位寄存器的 MeP 协处理器"
8453 #: config/mep/mep.opt:61
8454 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8455 msgstr "启用带有 64 位寄存器的 MeP 协处理器"
8457 #: config/mep/mep.opt:65
8458 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8461 #: config/mep/mep.opt:69
8462 msgid "Const variables default to the near section"
8463 msgstr "常变量默认位于 near 节"
8465 #: config/mep/mep.opt:76
8466 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8467 msgstr "启用 32 位除法指令"
8469 #: config/mep/mep.opt:91
8470 msgid "__io vars are volatile by default"
8471 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
8473 #: config/mep/mep.opt:95
8474 msgid "All variables default to the far section"
8475 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
8477 #: config/mep/mep.opt:99
8478 msgid "Enable leading zero instructions"
8481 #: config/mep/mep.opt:106
8482 msgid "All variables default to the near section"
8483 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
8485 #: config/mep/mep.opt:110
8486 msgid "Enable min/max instructions"
8489 #: config/mep/mep.opt:114
8490 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8491 msgstr "启用 32 位乘法指令"
8493 #: config/mep/mep.opt:118
8494 msgid "Disable all optional instructions"
8497 #: config/mep/mep.opt:125
8498 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8499 msgstr "允许 gcc 使用 repeat/erepeat 指令"
8501 #: config/mep/mep.opt:129
8502 msgid "All variables default to the tiny section"
8503 msgstr "所有变量默认位于 tiny 节中"
8505 #: config/mep/mep.opt:133
8506 msgid "Enable saturation instructions"
8509 #: config/mep/mep.opt:137
8510 msgid "Use sdram version of runtime"
8511 msgstr "使用 sdram 版本的运行时"
8513 #: config/mep/mep.opt:145
8514 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8515 msgstr "使用不带向量的仿真器运行时"
8517 #: config/mep/mep.opt:149
8518 msgid "All functions default to the far section"
8519 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
8521 #: config/mep/mep.opt:153
8522 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8523 msgstr "大小等于或小于设定值(默认 4)的变量放在 tiny 节中。"
8525 #: config/vms/vms.opt:21
8526 msgid "Malloc data into P2 space"
8527 msgstr "向 P2 空间 malloc 数据"
8529 #: config/vms/vms.opt:25
8530 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8533 #: config/rx/rx.opt:26
8534 msgid "Store doubles in 64 bits."
8535 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
8537 #: config/rx/rx.opt:30
8538 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8539 msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。"
8541 #: config/rx/rx.opt:34
8542 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8543 msgstr "禁用 RX FPU 指令。"
8545 #: config/rx/rx.opt:41
8546 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8547 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
8549 #: config/rx/rx.opt:47
8550 msgid "Specify the target RX cpu type."
8551 msgstr "选择目标 RX CPU 的类型"
8553 #: config/rx/rx.opt:53
8554 msgid "Data is stored in big-endian format."
8555 msgstr "数据被存储为大端在前的格式。"
8557 #: config/rx/rx.opt:57
8558 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8559 msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
8561 #: config/rx/rx.opt:63
8562 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8563 msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。"
8565 #: config/rx/rx.opt:69
8566 msgid "Use the simulator runtime."
8569 #: config/rx/rx.opt:75
8570 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8571 msgstr "生成与 Renesas AS100 兼容的汇编输出。这可能会限制编译器的某些功能。默认是使用与 GAS 兼容的语法。"
8573 #: config/rx/rx.opt:81
8574 msgid "Enable linker relaxation."
8577 #: config/rx/rx.opt:87
8578 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8579 msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。"
8581 #: config/rx/rx.opt:93
8582 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8583 msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
8585 #: config/rx/rx.opt:99
8586 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8587 msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
8589 #: config/lm32/lm32.opt:24
8590 msgid "Enable multiply instructions"
8593 #: config/lm32/lm32.opt:28
8594 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8597 #: config/lm32/lm32.opt:32
8598 msgid "Enable barrel shift instructions"
8601 #: config/lm32/lm32.opt:36
8602 msgid "Enable sign extend instructions"
8605 #: config/lm32/lm32.opt:40
8606 msgid "Enable user-defined instructions"
8609 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8611 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8614 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8616 msgid "Use hardware floating point instructions"
8619 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8621 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8624 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8626 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8627 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
8629 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8631 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8634 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8635 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8638 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8639 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8642 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8643 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8646 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8648 msgid "Use pattern compare instructions"
8651 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8653 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8654 msgstr "检查语法错误,然后停止"
8656 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8657 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8660 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8661 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8664 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8666 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8669 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8671 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8674 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8675 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8678 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8679 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8682 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8683 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8686 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8687 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8690 #: config/linux-android.opt:23
8692 msgid "Generate code for the Android platform."
8693 msgstr "为 Android 操作系统生成代码"
8696 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8697 msgstr "-G<N>\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
8699 #: config/sol2.opt:23
8701 msgid "Pass -z text to linker"
8702 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
8704 #: config/fused-madd.opt:23
8706 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8707 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
8709 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8711 msgid "assertion missing after %qs"
8714 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8715 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8717 msgid "macro name missing after %qs"
8720 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8721 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8722 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8724 msgid "missing path after %qs"
8727 #: c-family/c.opt:186
8728 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8729 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出问题的答案。在问题前加一个‘-’将禁用其答案"
8731 #: c-family/c.opt:190
8732 msgid "Do not discard comments"
8735 #: c-family/c.opt:194
8736 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8739 #: c-family/c.opt:198
8740 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8741 msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将宏定义为值。如果只给出了宏,值将被定为 1"
8743 #: c-family/c.opt:205
8744 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8745 msgstr "-F <目录>\t将目录添加至主框架包含路径的末尾"
8747 #: c-family/c.opt:209
8748 msgid "Print the name of header files as they are used"
8751 #: c-family/c.opt:213
8752 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8753 msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
8755 #: c-family/c.opt:217
8756 msgid "Generate make dependencies"
8757 msgstr "生成 make 依赖项"
8759 #: c-family/c.opt:221
8760 msgid "Generate make dependencies and compile"
8761 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
8763 #: c-family/c.opt:225
8764 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8765 msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
8767 #: c-family/c.opt:229
8768 msgid "Treat missing header files as generated files"
8769 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
8771 #: c-family/c.opt:233
8772 msgid "Like -M but ignore system header files"
8773 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
8775 #: c-family/c.opt:237
8776 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8777 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
8779 #: c-family/c.opt:241
8780 msgid "Generate phony targets for all headers"
8781 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
8783 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8785 msgid "missing makefile target after %qs"
8786 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
8788 #: c-family/c.opt:245
8789 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8790 msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
8792 #: c-family/c.opt:249
8793 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8794 msgstr "-MT <目标>\t添加一个不被括起的目标"
8796 #: c-family/c.opt:253
8797 msgid "Do not generate #line directives"
8798 msgstr "不生成 #line 指令"
8800 #: c-family/c.opt:257
8801 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8802 msgstr "-U<宏>\t取消定义宏"
8804 #: c-family/c.opt:261
8805 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8806 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
8808 #: c-family/c.opt:268
8809 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8810 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
8812 #: c-family/c.opt:272
8813 msgid "Enable most warning messages"
8816 #: c-family/c.opt:276
8817 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8818 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
8820 #: c-family/c.opt:280
8821 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8822 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
8824 #: c-family/c.opt:284
8825 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8826 msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告"
8828 #: c-family/c.opt:288
8829 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8830 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
8832 #: c-family/c.opt:292
8833 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8834 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
8836 #: c-family/c.opt:296
8837 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8838 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
8840 #: c-family/c.opt:300
8841 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8842 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
8844 #: c-family/c.opt:304
8845 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8846 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
8848 #: c-family/c.opt:308
8849 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8850 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
8852 #: c-family/c.opt:312
8853 msgid "Synonym for -Wcomment"
8854 msgstr "-Wcomment 的同义词"
8856 #: c-family/c.opt:316
8857 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8858 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
8860 #: c-family/c.opt:320
8861 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8862 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型时给出警告"
8864 #: c-family/c.opt:324
8865 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8866 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
8868 #: c-family/c.opt:328
8869 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8870 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
8872 #: c-family/c.opt:332
8873 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8874 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
8876 #: c-family/c.opt:336
8877 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8878 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
8880 #: c-family/c.opt:340
8881 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8882 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
8884 #: c-family/c.opt:344
8885 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8886 msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告"
8888 #: c-family/c.opt:348
8889 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8890 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
8892 #: c-family/c.opt:352
8893 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8894 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
8896 #: c-family/c.opt:356
8897 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8898 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
8900 #: c-family/c.opt:364
8901 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8902 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
8904 #: c-family/c.opt:368
8905 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8906 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
8908 #: c-family/c.opt:372
8909 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8910 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
8912 #: c-family/c.opt:376
8913 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8914 msgstr "当传递给格式字符串的参数太多时给出警告"
8916 #: c-family/c.opt:380
8917 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8918 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
8920 #: c-family/c.opt:384
8921 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8922 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
8924 #: c-family/c.opt:388
8925 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8926 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
8928 #: c-family/c.opt:392
8929 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8930 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
8932 #: c-family/c.opt:396
8933 msgid "Warn about zero-length formats"
8934 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
8936 #: c-family/c.opt:403
8937 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8938 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
8940 #: c-family/c.opt:407
8941 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8942 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
8944 #: c-family/c.opt:411
8946 msgid "Warn about implicit declarations"
8947 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
8949 #: c-family/c.opt:415
8951 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
8954 #: c-family/c.opt:419
8955 msgid "Warn about implicit function declarations"
8956 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
8958 #: c-family/c.opt:423
8959 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
8960 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
8962 #: c-family/c.opt:430
8963 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
8964 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
8966 #: c-family/c.opt:434
8967 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
8968 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
8970 #: c-family/c.opt:438
8971 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
8972 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
8974 #: c-family/c.opt:442
8975 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
8976 msgstr "当跳转略过变量初始化时给出警告"
8978 #: c-family/c.opt:446
8979 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
8980 msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告"
8982 #: c-family/c.opt:450
8983 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
8984 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
8986 #: c-family/c.opt:454
8987 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
8988 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
8990 #: c-family/c.opt:458
8991 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
8992 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
8994 #: c-family/c.opt:462
8995 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
8996 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
8998 #: c-family/c.opt:466
8999 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9000 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
9002 #: c-family/c.opt:470
9003 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9004 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
9006 #: c-family/c.opt:474
9007 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9008 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
9010 #: c-family/c.opt:478
9011 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9012 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
9014 #: c-family/c.opt:482
9015 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9016 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
9018 #: c-family/c.opt:486
9019 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9020 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
9022 #: c-family/c.opt:490
9023 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9024 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
9026 #: c-family/c.opt:494
9027 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9030 #: c-family/c.opt:498
9031 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9032 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
9034 #: c-family/c.opt:502
9035 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9036 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
9038 #: c-family/c.opt:506
9039 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9040 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
9042 #: c-family/c.opt:510
9043 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9044 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t对未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
9046 #: c-family/c.opt:514
9047 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9048 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
9050 #: c-family/c.opt:518
9051 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9052 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
9054 #: c-family/c.opt:522
9055 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9056 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
9058 #: c-family/c.opt:526
9059 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9060 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
9062 #: c-family/c.opt:530
9063 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9064 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
9066 #: c-family/c.opt:534
9067 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9068 msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告"
9070 #: c-family/c.opt:538
9071 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9072 msgstr "当紧实位段的偏移量因 GCC 4.4 而改变时给出警告"
9074 #: c-family/c.opt:542
9075 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9076 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
9078 #: c-family/c.opt:546
9079 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9080 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
9082 #: c-family/c.opt:550
9083 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9084 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
9086 #: c-family/c.opt:554
9087 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9088 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
9090 #: c-family/c.opt:558
9091 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9092 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
9094 #: c-family/c.opt:562
9095 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9098 #: c-family/c.opt:566
9099 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9100 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
9102 #: c-family/c.opt:570
9103 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9104 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
9106 #: c-family/c.opt:574
9107 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9108 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
9110 #: c-family/c.opt:578
9111 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9112 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
9114 #: c-family/c.opt:582
9115 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9116 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
9118 #: c-family/c.opt:586
9119 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9120 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
9122 #: c-family/c.opt:590
9123 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9124 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
9126 #: c-family/c.opt:594
9127 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9128 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
9130 #: c-family/c.opt:598
9131 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9132 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
9134 #: c-family/c.opt:602
9135 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9136 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
9138 #: c-family/c.opt:606
9139 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9140 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
9142 #: c-family/c.opt:610
9143 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9144 msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告"
9146 #: c-family/c.opt:614
9147 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9148 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
9150 #: c-family/c.opt:622
9151 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9152 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
9154 #: c-family/c.opt:626
9155 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9156 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
9158 #: c-family/c.opt:630
9159 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9160 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
9162 #: c-family/c.opt:634
9163 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9164 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
9166 #: c-family/c.opt:638
9167 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9168 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
9170 #: c-family/c.opt:642
9171 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9172 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
9174 #: c-family/c.opt:646
9175 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9176 msgstr "对不带后缀的浮点常量给出警告"
9178 #: c-family/c.opt:650
9179 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9180 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
9182 #: c-family/c.opt:654
9183 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9184 msgstr "当一个带有 warn_unused_result 属性的函数的调用者未使用前者的返回值时给出警告"
9186 #: c-family/c.opt:658
9187 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9188 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
9190 #: c-family/c.opt:662
9191 msgid "Warn if a variable length array is used"
9194 #: c-family/c.opt:666
9195 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9196 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
9198 #: c-family/c.opt:670
9200 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9201 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。"
9203 #: c-family/c.opt:674
9204 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9205 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
9207 #: c-family/c.opt:678
9208 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9209 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
9211 #: c-family/c.opt:686
9212 msgid "Enforce class member access control semantics"
9213 msgstr "执行类成员访问控制语义"
9215 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9216 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9217 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9218 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9219 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9220 #, gcc-internal-format
9221 msgid "switch %qs is no longer supported"
9224 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9225 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9227 msgid "No longer supported"
9230 #: c-family/c.opt:697
9231 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9234 #: c-family/c.opt:701
9235 msgid "Recognize built-in functions"
9238 #: c-family/c.opt:708
9239 msgid "Check the return value of new"
9240 msgstr "检查 new 的返回值"
9242 #: c-family/c.opt:712
9243 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9244 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
9246 #: c-family/c.opt:716
9247 msgid "Reduce the size of object files"
9250 #: c-family/c.opt:719
9252 msgid "no class name specified with %qs"
9255 #: c-family/c.opt:720
9256 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9257 msgstr "-fconst-string-class=<名字>\t使用名字作为常量字符串类的名称"
9259 #: c-family/c.opt:724
9260 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9261 msgstr "-fno-deduce-init-list\t禁用为模板类型参数从花括号中的初始值设定列表演绎 std::initializer_list"
9263 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:874 common.opt:1032
9264 #: common.opt:1303 common.opt:1569 common.opt:1605 common.opt:1690
9265 #: common.opt:1761 common.opt:1839 common.opt:1855 common.opt:1931
9266 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9267 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
9269 #: c-family/c.opt:732
9270 msgid "Preprocess directives only."
9273 #: c-family/c.opt:736
9274 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9275 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
9277 #: c-family/c.opt:743
9278 msgid "Generate code to check exception specifications"
9279 msgstr "生成检查异常规范的代码"
9281 #: c-family/c.opt:750
9282 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9283 msgstr "-fexec-charset=<字符集>\t将所有字符串和字符常量转换到字符集"
9285 #: c-family/c.opt:754
9286 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9287 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
9289 #: c-family/c.opt:758
9290 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9291 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
9293 #: c-family/c.opt:766
9294 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9295 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
9297 #: c-family/c.opt:770
9298 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9299 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
9301 #: c-family/c.opt:774
9302 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9303 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
9305 #: c-family/c.opt:778
9306 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9307 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
9309 #: c-family/c.opt:782
9310 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9311 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
9313 #: c-family/c.opt:788
9314 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9315 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
9317 #: c-family/c.opt:795
9318 msgid "Assume normal C execution environment"
9319 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
9321 #: c-family/c.opt:803
9322 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9325 #: c-family/c.opt:807
9326 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9327 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
9329 #: c-family/c.opt:811
9330 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9333 #: c-family/c.opt:815
9334 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9335 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
9337 #: c-family/c.opt:822
9338 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9339 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的向量间的转换"
9341 #: c-family/c.opt:826
9342 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9343 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
9345 #: c-family/c.opt:836
9346 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9347 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
9349 #: c-family/c.opt:840
9350 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9351 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
9353 #: c-family/c.opt:850
9354 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9357 #: c-family/c.opt:856
9358 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9359 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
9361 #: c-family/c.opt:860
9362 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9363 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
9365 #: c-family/c.opt:866
9366 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9367 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
9369 #: c-family/c.opt:870
9370 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9371 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
9373 #: c-family/c.opt:875
9374 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9375 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
9377 #: c-family/c.opt:879
9379 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9380 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9382 #: c-family/c.opt:883
9383 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9384 msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)"
9386 #: c-family/c.opt:887
9387 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9388 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
9390 #: c-family/c.opt:898
9391 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9392 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
9394 #: c-family/c.opt:902
9395 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9396 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
9398 #: c-family/c.opt:906
9400 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9403 #: c-family/c.opt:910
9404 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9405 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
9407 #: c-family/c.opt:914
9408 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9409 msgstr "-fno-pretty-templates 不使用模板签名加实参的方式美化模板特例化的打印"
9411 #: c-family/c.opt:918
9412 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9413 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
9415 #: c-family/c.opt:922
9416 msgid "Enable automatic template instantiation"
9419 #: c-family/c.opt:926
9420 msgid "Generate run time type descriptor information"
9421 msgstr "生成运行时类型描述信息"
9423 #: c-family/c.opt:930
9424 msgid "Use the same size for double as for float"
9425 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
9427 #: c-family/c.opt:934
9428 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9429 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
9431 #: c-family/c.opt:938
9432 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9433 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
9435 #: c-family/c.opt:942
9436 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9437 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
9439 #: c-family/c.opt:946
9440 msgid "Make \"char\" signed by default"
9441 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
9443 #: c-family/c.opt:953
9444 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9445 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
9447 #: c-family/c.opt:957
9448 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9451 #: c-family/c.opt:964
9452 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9453 msgstr "-ftabstop=<N>\t指定报告列号时制表位间的距离"
9455 #: c-family/c.opt:971
9456 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9457 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
9459 #: c-family/c.opt:978
9460 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9461 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
9463 #: c-family/c.opt:982
9464 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9465 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
9467 #: c-family/c.opt:986
9468 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9469 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
9471 #: c-family/c.opt:990
9472 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9473 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
9475 #: c-family/c.opt:994
9476 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9477 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
9479 #: c-family/c.opt:998
9480 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9481 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
9483 #: c-family/c.opt:1002
9484 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9485 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
9487 #: c-family/c.opt:1014
9488 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9491 #: c-family/c.opt:1018
9492 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9493 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t将所有宽字符串和字符常量都转换为字符集"
9495 #: c-family/c.opt:1022
9496 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9497 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
9499 #: c-family/c.opt:1030
9500 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9501 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
9503 #: c-family/c.opt:1034
9504 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9505 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
9507 #: c-family/c.opt:1038
9508 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9509 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t积极地缩减结构体的调试信息"
9511 #: c-family/c.opt:1042
9512 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9513 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t保守地缩减结构体的调试信息"
9515 #: c-family/c.opt:1046
9516 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9517 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<规格列表>\t详细指定如何缩减结构体的调试信息"
9519 #: c-family/c.opt:1050
9520 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9521 msgstr "-idirafter <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
9523 #: c-family/c.opt:1054
9524 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9525 msgstr "-imacros <文件>\t接受文件中定义的宏"
9527 #: c-family/c.opt:1058
9528 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9529 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
9531 #: c-family/c.opt:1062
9532 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9533 msgstr "-include <文件>\t在包含其它文件之前先包含该文件的内容"
9535 #: c-family/c.opt:1066
9536 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9537 msgstr "-iprefix <路径>\t将路径指定为下两个选项的前缀"
9539 #: c-family/c.opt:1070
9540 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9541 msgstr "-isysroot <目录>\t将目录设为系统根目录"
9543 #: c-family/c.opt:1074
9544 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9545 msgstr "-isystem <目录>\t将目录添加至系统包含路径开头"
9547 #: c-family/c.opt:1078
9548 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9549 msgstr "-iquote <目录>\t将目录添加至括起的包含路径末尾"
9551 #: c-family/c.opt:1082
9552 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9553 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
9555 #: c-family/c.opt:1086
9556 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9557 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
9559 #: c-family/c.opt:1096
9560 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9561 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
9563 #: c-family/c.opt:1100
9564 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9565 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
9567 #: c-family/c.opt:1116
9568 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9569 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
9571 #: c-family/c.opt:1120
9572 msgid "Remap file names when including files"
9573 msgstr "包含文件时映射短文件名"
9575 #: c-family/c.opt:1124
9576 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9577 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
9579 #: c-family/c.opt:1128
9580 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9581 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
9583 #: c-family/c.opt:1135
9585 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9586 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9588 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9589 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9590 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
9592 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9593 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9594 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
9596 #: c-family/c.opt:1151
9597 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9598 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
9600 #: c-family/c.opt:1155
9601 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9602 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
9604 #: c-family/c.opt:1159
9605 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9606 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
9608 #: c-family/c.opt:1166
9610 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9611 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
9613 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9614 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9615 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
9617 #: c-family/c.opt:1178
9618 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9619 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
9621 #: c-family/c.opt:1182
9622 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9623 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
9625 #: c-family/c.opt:1190
9626 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9627 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9629 #: c-family/c.opt:1198
9630 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9631 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
9633 #: c-family/c.opt:1205
9634 msgid "Enable traditional preprocessing"
9637 #: c-family/c.opt:1209
9638 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9639 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三元符"
9641 #: c-family/c.opt:1213
9642 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9643 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
9647 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9648 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
9651 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9656 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9657 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
9660 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9661 msgstr "在局部转化(LTRANS)模式下运行链接时优化器。"
9664 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9665 msgstr "指定存放 LTRANS 输出的文件列表的文件。"
9668 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9669 msgstr "在全程序分析(WPA)模式下运行链接时优化器。"
9672 msgid "The resolution file"
9676 msgid "Display this information"
9680 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9681 msgstr "--help=<类型>\t显示一或多项特定类型选项的描述。类型可能是 optimizers、target、warnings、undocumented 或 params"
9684 msgid "Alias for --help=target"
9685 msgstr "--help=target 的别名"
9688 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
9689 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数参数设为给定值。下面给出所有参数的列表"
9692 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9693 msgstr "-O<N>\t将优化等级设为 N"
9696 msgid "Optimize for space rather than speed"
9697 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
9700 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9704 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9705 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
9708 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9709 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
9712 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9713 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
9716 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9717 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
9720 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9721 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
9725 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9726 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9729 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9730 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
9733 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9734 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
9737 msgid "Treat all warnings as errors"
9738 msgstr "所有的警告都当作是错误"
9741 msgid "Treat specified warning as error"
9745 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9746 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
9749 msgid "Exit on the first error occurred"
9750 msgstr "发现第一个错误时即退出"
9753 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9754 msgstr "-Wframe-larger-than=<N>\t当一个函数的堆栈框架需要多于 N 字节的内存时给出警告"
9757 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9758 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
9761 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9762 msgstr "-Wlarger-than=<N>\t当目标文件大于 N 字节时给出警告"
9765 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9766 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
9768 #: common.opt:538 common.opt:590
9769 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9770 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9773 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9774 msgstr "当构造未被 -fmudflap 处理时给出警告"
9777 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9778 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
9781 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9782 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
9785 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9786 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
9789 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9790 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
9793 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9794 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
9796 #: common.opt:566 common.opt:570
9797 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9798 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
9800 #: common.opt:574 common.opt:578
9801 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9802 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
9806 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9807 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9811 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9812 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9815 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9816 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
9819 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9820 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
9823 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9824 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
9827 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9828 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
9832 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9836 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9837 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
9840 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9841 msgstr "自动变量未初始化时警告"
9843 #: common.opt:622 common.opt:767 common.opt:771 common.opt:775 common.opt:779
9844 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9845 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
9848 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9849 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
9853 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9854 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9858 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9862 msgid "Warn when a function is unused"
9866 msgid "Warn when a label is unused"
9870 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9871 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9874 msgid "Warn when an expression value is unused"
9875 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
9878 msgid "Warn when a variable is unused"
9883 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9884 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
9887 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9888 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入文件"
9891 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9892 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
9895 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9896 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件基本名"
9899 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9900 msgstr "-dumpdir <目录>\t设定内存转储使用的目录名"
9903 msgid "Align the start of functions"
9907 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9908 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
9911 msgid "Align all labels"
9915 msgid "Align the start of loops"
9919 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9920 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
9923 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9924 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
9927 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9928 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
9931 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9932 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
9935 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9936 msgstr "为分支概率使用取样信息"
9939 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9940 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
9943 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9944 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
9947 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
9948 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
9951 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
9952 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为寄存器在函数调用后值不变"
9955 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
9956 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为寄存器的值将被函数调用所改变"
9959 msgid "Save registers around function calls"
9960 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
9963 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
9964 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
9967 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
9971 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
9972 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
9975 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
9976 msgstr "-fcompare-debug[=<选项>]\t分别在带与不带“选项”,例如 -gtoggle,的情况下编译,然后比较最后的指令输出"
9979 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
9980 msgstr "只为 -fcompare-debug 运行第二遍编译"
9983 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
9984 msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化"
9987 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
9988 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
9991 msgid "Perform cross-jumping optimization"
9995 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
9996 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
9999 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10000 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
10003 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10004 msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则"
10007 msgid "Place data items into their own section"
10008 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
10011 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10012 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
10015 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10016 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]\t设定调试计数器极限。"
10019 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10020 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
10023 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10027 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10028 msgstr "尝试填充分支指令的延迟槽"
10031 msgid "Delete useless null pointer checks"
10032 msgstr "删除无用的空指针检查"
10035 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10036 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\t指定在自动换行的诊断信息开始给出源位置的频率"
10039 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10040 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
10043 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10044 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
10047 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10048 msgstr "-fdump-final-insns=文件名\t在翻译完毕后将指令输出到文件中"
10051 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10055 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10056 msgstr "在调试转储中不输出地址"
10059 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10060 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
10063 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10064 msgstr "在调试转储中不输出前一条和后一条指令号码"
10067 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10068 msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表"
10071 msgid "Perform early inlining"
10075 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10076 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
10079 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10080 msgstr "为聚合类型进行跨进程标量替换"
10082 #: common.opt:980 common.opt:984
10083 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10084 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
10087 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10088 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
10091 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10092 msgstr "生成必要的调试信息以支持相同代码折叠(ICF)"
10095 msgid "Enable exception handling"
10099 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10100 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
10103 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10104 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t指定如何处理有额外精度的浮点数"
10108 msgid "unknown excess precision style %qs"
10109 msgstr "未知的额外精度风格“%s”"
10112 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10113 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
10116 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10117 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为寄存器对编译器而言不可用"
10120 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10121 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
10124 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10125 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
10128 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10133 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10134 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
10137 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10138 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
10141 msgid "Place each function into its own section"
10142 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
10145 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10146 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
10149 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10150 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
10153 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10154 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
10157 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10158 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
10161 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10162 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
10165 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10166 msgstr "启用 Graphite 表示的输入输出"
10169 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10170 msgstr "启用 Graphite 身份转换"
10173 msgid "Mark all loops as parallel"
10174 msgstr "将所有循环标记为并行"
10177 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10178 msgstr "启用循环条带开采转换"
10181 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10185 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10190 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10194 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10198 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10202 msgid "Process #ident directives"
10203 msgstr "处理 #ident 指令"
10206 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10207 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
10210 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10211 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
10215 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10216 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
10219 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10223 msgid "Do not generate .size directives"
10224 msgstr "不生成 .size 伪指令"
10227 msgid "Perform indirect inlining"
10231 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10232 msgstr "不忽略“inline”关键字"
10235 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10236 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
10239 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10240 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
10243 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10244 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
10247 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10248 msgstr "-finline-limit=<N>\t将内联函数的大小限制在 N 以内"
10251 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10252 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
10255 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10256 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,... 取样时排除列出的函数"
10259 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10260 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,... 取样时排除列出的文件中的函数"
10263 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10264 msgstr "进行进程间的复写传递"
10267 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10268 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
10272 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10273 msgstr "进行进程间的复写传递"
10276 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10277 msgstr "进行进程间的指向分析"
10280 msgid "Discover pure and const functions"
10284 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10285 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
10288 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10289 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
10292 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10293 msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
10296 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10297 msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法"
10301 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10302 msgstr "未知的 IRA 算法“%s”"
10305 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10306 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域"
10310 msgid "unknown IRA region %qs"
10311 msgstr "未知的 IRA 区域“%s”"
10314 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10315 msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算"
10318 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10319 msgstr "为保存不同的硬寄存器的共享槽。"
10322 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10323 msgstr "为溢出的伪寄存器共享堆栈槽。"
10326 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10327 msgstr "-fira-verbose=<N>\t控制 IRA 诊断信息的级别。"
10330 msgid "Optimize induction variables on trees"
10334 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10335 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
10338 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10339 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
10342 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10343 msgstr "保留未用到的静态常量"
10346 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10347 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
10350 msgid "Enable link-time optimization."
10354 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10358 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10362 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10367 msgid "Disable partioning and streaming"
10371 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10372 msgstr "-flto-compression-level=<N>\t为 IL 使用 zlib 压缩级别 N"
10375 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10376 msgstr "报告各种链接时优化统计"
10379 msgid "Set errno after built-in math functions"
10380 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
10384 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10385 msgstr "-fmax-errors=<n>\t报告错误数量的上限值"
10388 msgid "Report on permanent memory allocation"
10392 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10393 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
10396 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10397 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
10400 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10401 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
10404 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10405 msgstr "-fmessage-length=<N>\t将诊断信息限制在每行 N 个字符。0 取消自动换行"
10408 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10409 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
10412 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10413 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
10416 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10417 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
10420 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10421 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
10424 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10425 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
10428 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10429 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
10432 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10433 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
10436 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10437 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
10440 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10441 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
10444 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10448 msgid "When possible do not generate stack frames"
10452 msgid "Do the full register move optimization pass"
10453 msgstr "进行全寄存器传送优化"
10456 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10457 msgstr "优化同级递归和尾递归"
10461 msgid "Perform partial inlining"
10464 #: common.opt:1423 common.opt:1427
10465 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10466 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
10469 msgid "Pack structure members together without holes"
10470 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
10473 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10474 msgstr "-fpack-struct=<N>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
10477 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10478 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
10481 msgid "Perform loop peeling"
10485 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10486 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
10489 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10490 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
10493 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10494 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
10497 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10498 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
10501 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10502 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
10505 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10506 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
10509 msgid "Specify a plugin to load"
10513 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10514 msgstr "-fplugin-arg-<插件>-<键>[=<值>]\t为插件指定参数键=值"
10517 msgid "Run predictive commoning optimization."
10518 msgstr "启用预测公因子优化。"
10521 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10522 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
10525 msgid "Enable basic program profiling code"
10526 msgstr "启用基本程序取样代码"
10529 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10530 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
10533 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10534 msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录"
10537 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10538 msgstr "启用对流不一致取样数据输入的修正"
10541 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10542 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
10545 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10546 msgstr "启用生成取样信息的公共选项以支持基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
10549 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10550 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
10553 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10554 msgstr "启用公共选项以进行基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
10557 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10558 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
10561 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10562 msgstr "-frandom-seed=<字符串>\t使用字符串使编译可以复现"
10565 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10566 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
10569 msgid "Return small aggregates in registers"
10570 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
10573 msgid "Enables a register move optimization"
10577 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10578 msgstr "进行寄存器重命名优化"
10581 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10582 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
10585 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10586 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
10589 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10590 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
10593 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10594 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
10597 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10598 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
10601 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10605 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10606 msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度"
10609 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10610 msgstr "允许非载入的投机移动"
10613 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10614 msgstr "允许一些载入的投机移动"
10617 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10618 msgstr "允许更多载入的投机移动"
10621 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10622 msgstr "-fsched-verbose=<N>\t指定调度器的冗余级别"
10625 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10626 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
10629 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10630 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
10633 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10634 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
10637 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10638 msgstr "用选择性调度算法调度指令"
10641 msgid "Run selective scheduling after reload"
10642 msgstr "在重加载后使用选择性调度"
10645 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10646 msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化"
10649 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10650 msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化"
10653 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10654 msgstr "重新调度没有被流水线化的流水线区域"
10657 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10658 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
10661 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10662 msgstr "-fsched-stalled-insns=<N>\t指定能被早期调度的在排队中的指令的最大数量"
10665 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10666 msgstr "设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
10669 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10670 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<N>\t设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
10673 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10674 msgstr "在调度器中启用组启发"
10677 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10678 msgstr "为调度器启用关键路径启发式发现"
10681 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10682 msgstr "为调度器启用投机指令启发式发现"
10685 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10686 msgstr "在调度器中启用秩启发"
10689 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10690 msgstr "为调度器启用最近指令启发式发现"
10693 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10694 msgstr "为调度器启用依赖计数启发式发现"
10697 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10698 msgstr "从共享的锚点访问在同样的节中的数据"
10701 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10705 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
10706 msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开"
10709 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10710 msgstr "禁用为 IEEE NaN 可见的优化"
10713 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10714 msgstr "禁用忽略 IEEE 中零的符号的浮点优化"
10717 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10718 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
10721 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10722 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
10726 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10727 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
10730 msgid "Split wide types into independent registers"
10731 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
10734 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10735 msgstr "展开循环时也展开变量"
10738 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10739 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t在程序中插入检查栈溢出的代码"
10742 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
10743 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同"
10746 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10747 msgstr "-fstack-limit-symbol=<寄存器>\t当堆栈越过寄存器时引发陷阱"
10750 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10751 msgstr "-fstack-limit-symbol=<符号>\t当堆栈越过符号时引发陷阱"
10754 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10755 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
10758 msgid "Use a stack protection method for every function"
10759 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
10763 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10764 msgstr "为每个函数重用 r30"
10767 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10771 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10772 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
10775 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10776 msgstr "检查语法错误,然后停止"
10779 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10780 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
10783 msgid "Perform jump threading optimizations"
10787 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10791 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10792 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认的线程局部存储代码生成模式"
10796 msgid "unknown TLS model %qs"
10797 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
10800 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10801 msgstr "重新排序文件作用域的函数、变量和汇编"
10804 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10805 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
10808 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10809 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
10812 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10813 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
10816 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10817 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
10821 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10822 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
10825 msgid "Enable loop header copying on trees"
10826 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
10829 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10830 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
10833 msgid "Enable copy propagation on trees"
10834 msgstr "在树级别进行复写传递"
10837 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10838 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
10841 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10845 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10846 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
10849 msgid "Enable dominator optimizations"
10853 msgid "Enable dead store elimination"
10857 msgid "Enable forward propagation on trees"
10858 msgstr "在树级别进行前向复写传递"
10861 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10862 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
10865 msgid "Enable loop distribution on trees"
10870 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10874 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10875 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
10878 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
10879 msgstr "启用树上的线性循环变换"
10882 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10883 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
10886 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10887 msgstr "在树级别进行循环优化"
10890 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10891 msgstr "启用循环的自动并行化"
10894 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10895 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
10898 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10899 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
10902 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10903 msgstr "在树上进行函数内的指向分析。"
10906 msgid "Enable reassociation on tree level"
10910 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10911 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
10914 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10915 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
10918 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10919 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
10922 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10923 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
10926 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10930 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10931 msgstr "一次编译一整个编译单元"
10934 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10935 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
10938 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10942 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10943 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
10946 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
10947 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
10950 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
10951 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
10954 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
10955 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
10958 msgid "Perform loop unswitching"
10959 msgstr "外提循环内的测试语句"
10962 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
10963 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
10966 msgid "Perform variable tracking"
10970 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
10971 msgstr "评注赋值以进行变量跟踪"
10974 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
10975 msgstr "切换 -fvar-tracking-assignments"
10978 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
10979 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
10982 msgid "Enable loop vectorization on trees"
10983 msgstr "在树上进行循环向量化"
10986 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
10987 msgstr "在树上进行基本块向量化(SLP)"
10990 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
10994 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
10995 msgstr "在树上进行循环向量化时启用多版本循环"
10998 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
10999 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<N>\t指定矢量化器的冗余级别"
11002 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11003 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
11006 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11007 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
11010 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11011 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性"
11015 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11016 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
11019 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11020 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
11023 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11024 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
11027 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11028 msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化"
11031 msgid "Perform whole program optimizations"
11035 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11036 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
11039 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11040 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
11043 msgid "Generate debug information in default format"
11044 msgstr "生成默认格式的调试信息"
11047 msgid "Generate debug information in COFF format"
11048 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
11051 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11052 msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息"
11055 msgid "Generate debug information in default extended format"
11056 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
11059 msgid "Generate debug information in STABS format"
11060 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
11063 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11064 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
11067 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11068 msgstr "生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
11071 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11072 msgstr "不生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
11075 msgid "Toggle debug information generation"
11079 msgid "Generate debug information in VMS format"
11080 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
11083 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11084 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
11087 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11088 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
11092 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11093 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
11096 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11097 msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件"
11100 msgid "Enable function profiling"
11104 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11105 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
11108 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11109 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
11112 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11113 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
11116 msgid "Enable verbose output"
11120 msgid "Display the compiler's version"
11124 msgid "Suppress warnings"
11128 msgid "Create a shared library"
11132 msgid "Create a position independent executable"
11133 msgstr "生成位置无关可执行文件"
11135 #: go/gofrontend/expressions.cc:876
11137 msgid "invalid use of type"
11140 #: go/gofrontend/expressions.cc:1974 go/gofrontend/expressions.cc:2628
11142 msgid "floating point constant truncated to integer"
11145 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2606
11147 msgid "constant refers to itself"
11148 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
11150 #: go/gofrontend/expressions.cc:3962
11152 msgid "expected numeric type"
11155 #: go/gofrontend/expressions.cc:3969
11157 msgid "expected integer or boolean type"
11160 #: go/gofrontend/expressions.cc:3974
11162 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11163 msgstr "%%R 的操作数无效"
11165 #: go/gofrontend/expressions.cc:3982
11167 msgid "expected pointer"
11170 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5624
11172 msgid "incompatible types in binary expression"
11173 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
11175 #: go/gofrontend/expressions.cc:5637
11177 msgid "shift of non-integer operand"
11178 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
11180 #: go/gofrontend/expressions.cc:5642
11182 msgid "shift count not unsigned integer"
11183 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
11185 #: go/gofrontend/expressions.cc:5651
11187 msgid "negative shift count"
11190 #: go/gofrontend/expressions.cc:6299
11192 msgid "object is not a method"
11193 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
11195 #: go/gofrontend/expressions.cc:6308
11197 msgid "method type does not match object type"
11198 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
11200 #: go/gofrontend/expressions.cc:6552 go/gofrontend/expressions.cc:6571
11201 #: go/gofrontend/expressions.cc:7192 go/gofrontend/expressions.cc:7331
11202 #: go/gofrontend/expressions.cc:7374 go/gofrontend/expressions.cc:7409
11203 #: go/gofrontend/expressions.cc:8468 go/gofrontend/expressions.cc:8489
11205 msgid "not enough arguments"
11208 #: go/gofrontend/expressions.cc:6554 go/gofrontend/expressions.cc:7197
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:7314 go/gofrontend/expressions.cc:7336
11210 #: go/gofrontend/expressions.cc:7411 go/gofrontend/expressions.cc:8157
11211 #: go/gofrontend/expressions.cc:8471 go/gofrontend/expressions.cc:8482
11213 msgid "too many arguments"
11216 #: go/gofrontend/expressions.cc:7239
11218 msgid "argument must be array or slice or channel"
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:7249
11222 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11225 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
11227 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11230 #: go/gofrontend/expressions.cc:7302
11232 msgid "argument must be channel"
11235 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
11237 msgid "argument must be a field reference"
11238 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
11240 #: go/gofrontend/expressions.cc:7349
11242 msgid "left argument must be a slice"
11243 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
11245 #: go/gofrontend/expressions.cc:7360
11247 msgid "right argument must be a slice or a string"
11250 #: go/gofrontend/expressions.cc:7365
11251 msgid "element types must be the same"
11254 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
11256 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11257 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
11259 #: go/gofrontend/expressions.cc:7401
11261 msgid "argument must have complex type"
11262 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
11264 #: go/gofrontend/expressions.cc:7419
11266 msgid "cmplx arguments must have identical types"
11267 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:7421
11271 msgid "cmplx arguments must have floating-point type"
11274 #: go/gofrontend/expressions.cc:8425
11276 msgid "expected function"
11279 #: go/gofrontend/expressions.cc:8436
11280 msgid "method call without object"
11283 #: go/gofrontend/expressions.cc:8449
11285 msgid "incompatible type for receiver"
11286 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11288 #: go/gofrontend/expressions.cc:8827
11290 msgid "number of results does not match number of values"
11291 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071 go/gofrontend/expressions.cc:9443
11295 msgid "index must be integer"
11296 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
11298 #: go/gofrontend/expressions.cc:9075 go/gofrontend/expressions.cc:9447
11300 msgid "slice end must be integer"
11301 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
11303 #: go/gofrontend/expressions.cc:9126
11305 msgid "array is not addressable"
11306 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
11308 #: go/gofrontend/expressions.cc:9654
11310 msgid "incompatible type for map index"
11311 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:9933
11314 msgid "expected interface or pointer to interface"
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:10231
11319 msgid "invalid new of function type"
11320 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
11322 #: go/gofrontend/expressions.cc:10332
11324 msgid "invalid type for make function"
11327 #: go/gofrontend/expressions.cc:10487
11329 msgid "too many expressions for struct"
11330 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
11332 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
11334 msgid "too few expressions for struct"
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:10764
11338 msgid "too many elements in composite literal"
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:11828 go/gofrontend/expressions.cc:11836
11343 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11346 #: go/gofrontend/expressions.cc:11841 go/gofrontend/statements.cc:1312
11347 msgid "type assertion only valid for interface types"
11350 #: go/gofrontend/expressions.cc:11853
11351 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11354 #: go/gofrontend/expressions.cc:12009 go/gofrontend/statements.cc:1163
11356 msgid "expected channel"
11359 #: go/gofrontend/expressions.cc:12014 go/gofrontend/statements.cc:1168
11360 msgid "invalid receive on send-only channel"
11363 #: go/gofrontend/expressions.cc:12101
11365 msgid "incompatible types in send"
11366 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
11368 #: go/gofrontend/expressions.cc:12106
11370 msgid "invalid send on receive-only channel"
11373 #: go/gofrontend/statements.cc:488
11375 msgid "invalid left hand side of assignment"
11376 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
11378 #: go/gofrontend/statements.cc:897
11379 msgid "expected map index on right hand side"
11382 #: go/gofrontend/statements.cc:1041
11384 msgid "expected map index on left hand side"
11387 #: go/gofrontend/statements.cc:1765
11388 msgid "no object for method call"
11391 #: go/gofrontend/statements.cc:2518
11393 msgid "return with value in function with no return type"
11394 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
11396 #: go/gofrontend/statements.cc:2531
11398 msgid "too many values in return statement"
11401 #: go/gofrontend/statements.cc:2560
11403 msgid "not enough values in return statement"
11406 #: go/gofrontend/statements.cc:2932
11408 msgid "expected boolean expression"
11411 #: go/gofrontend/statements.cc:4517
11412 msgid "too many variables for range clause with channel"
11415 #: go/gofrontend/statements.cc:4524
11416 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11419 #: go/gofrontend/types.cc:559
11421 msgid "need explicit conversion"
11424 #: go/gofrontend/types.cc:561
11425 msgid "multiple value function call in single value context"
11428 #: go/gofrontend/types.cc:569
11430 msgid "cannot use type %s as type %s"
11431 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
11433 #: go/gofrontend/types.cc:2432
11435 msgid "different receiver types"
11436 msgstr "无效的接收者类型%qs"
11438 #: go/gofrontend/types.cc:2452 go/gofrontend/types.cc:2465
11439 #: go/gofrontend/types.cc:2480
11441 msgid "different number of parameters"
11442 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
11444 #: go/gofrontend/types.cc:2473
11446 msgid "different parameter types"
11447 msgstr "无效的参数类型%qT"
11449 #: go/gofrontend/types.cc:2488
11450 msgid "different varargs"
11453 #: go/gofrontend/types.cc:2497 go/gofrontend/types.cc:2510
11454 #: go/gofrontend/types.cc:2525
11455 msgid "different number of results"
11458 #: go/gofrontend/types.cc:2518
11459 msgid "different result types"
11462 #: go/gofrontend/types.cc:3500
11464 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11467 #: go/gofrontend/types.cc:4313
11468 msgid "bad length when making slice"
11471 #: go/gofrontend/types.cc:4319
11472 msgid "bad capacity when making slice"
11475 #: go/gofrontend/types.cc:4981
11476 msgid "bad size when making map"
11479 #: go/gofrontend/types.cc:5266
11480 msgid "bad buffer size when making channel"
11483 #: go/gofrontend/types.cc:5714
11485 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11488 #: go/gofrontend/types.cc:5731 go/gofrontend/types.cc:5866
11490 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11491 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11493 #: go/gofrontend/types.cc:5735 go/gofrontend/types.cc:5870
11495 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11496 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11498 #: go/gofrontend/types.cc:5807 go/gofrontend/types.cc:5820
11499 msgid "pointer to interface type has no methods"
11502 #: go/gofrontend/types.cc:5809 go/gofrontend/types.cc:5822
11504 msgid "type has no methods"
11507 #: go/gofrontend/types.cc:5843
11509 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11512 #: go/gofrontend/types.cc:5846
11514 msgid "missing method %s%s%s"
11517 #: go/gofrontend/types.cc:5886
11519 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11522 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7712
11523 #, gcc-internal-format
11524 msgid "%qE attribute directive ignored"
11525 msgstr "%qE属性指定被忽略"
11528 #, gcc-internal-format
11529 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11530 msgstr "为%qE属性给定的实参数目错误"
11533 #, gcc-internal-format
11534 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11535 msgstr "不能向类型添加属性%qE"
11538 #, gcc-internal-format
11539 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11540 msgstr "%qE属性只能用于函数类型"
11543 #, gcc-internal-format
11544 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11545 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
11547 #: bb-reorder.c:1886
11548 #, gcc-internal-format
11549 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11550 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
11553 #, gcc-internal-format
11554 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11555 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
11558 #, gcc-internal-format
11559 msgid "offset outside bounds of constant string"
11560 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
11563 #, gcc-internal-format
11564 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11565 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
11568 #, gcc-internal-format
11569 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11570 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
11573 #, gcc-internal-format
11574 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11575 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
11578 #, gcc-internal-format
11579 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11580 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
11582 #: builtins.c:4665 gimplify.c:2328
11583 #, gcc-internal-format
11584 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11585 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
11588 #, gcc-internal-format
11589 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11590 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
11593 #, gcc-internal-format
11594 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11595 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
11598 #, gcc-internal-format
11599 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11600 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
11602 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11603 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11604 #: builtins.c:4855 c-typeck.c:2775
11605 #, gcc-internal-format
11606 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11607 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
11610 #, gcc-internal-format
11611 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11612 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
11615 #, gcc-internal-format
11616 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11617 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
11620 #, gcc-internal-format
11621 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11622 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
11625 #, gcc-internal-format
11626 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11627 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11632 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
11635 #, fuzzy, gcc-internal-format
11636 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11637 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
11639 #: builtins.c:5609 builtins.c:5623
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11642 msgstr "%qD在 GCC 4.4 中语义已经改变"
11644 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11646 #: builtins.c:6018 expr.c:9274
11647 #, gcc-internal-format
11648 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11649 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
11651 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11654 #, gcc-internal-format
11655 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11656 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
11659 #, gcc-internal-format
11660 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11661 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
11664 #, gcc-internal-format
11665 msgid "target format does not support infinity"
11666 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
11668 #: builtins.c:11753
11669 #, gcc-internal-format
11670 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11671 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
11673 #: builtins.c:11761
11674 #, gcc-internal-format
11675 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11676 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
11678 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11679 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11680 #: builtins.c:11774
11681 #, gcc-internal-format
11682 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11683 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
11685 #: builtins.c:11779
11686 #, gcc-internal-format
11687 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11688 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
11690 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11691 #. not the last argument even though the user used the last
11692 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11693 #. argument so that we will get wrong-code because of
11695 #: builtins.c:11809
11696 #, gcc-internal-format
11697 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11698 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
11700 #: builtins.c:11819
11701 #, gcc-internal-format
11702 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11703 msgstr "当%<va_start%>的第二个参数有%<register%>存储时行为未经定义"
11705 #: builtins.c:11935
11706 #, gcc-internal-format
11707 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11708 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
11710 #: builtins.c:11948
11711 #, gcc-internal-format
11712 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11713 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
11715 #: builtins.c:11993 builtins.c:12145 builtins.c:12202
11716 #, gcc-internal-format
11717 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11718 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
11720 #: builtins.c:12135
11721 #, gcc-internal-format
11722 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11723 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
11725 #: builtins.c:12223
11726 #, gcc-internal-format
11727 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11728 msgstr "%K试图 free 不在堆上的对象%qD"
11730 #: builtins.c:12226
11731 #, gcc-internal-format
11732 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11733 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
11735 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11736 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
11737 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11738 #. making it a constraint in that case was rejected in
11740 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5222 cp/typeck.c:1826
11741 #: cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11744 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
11746 #: c-convert.c:155 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11747 #, gcc-internal-format
11748 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11749 msgstr "请求转换到非标量类型"
11752 #, gcc-internal-format
11753 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11754 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
11757 #, gcc-internal-format
11758 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11759 msgstr "%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
11762 #, gcc-internal-format
11763 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11764 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
11767 #, gcc-internal-format
11768 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11769 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
11771 #: c-decl.c:1086 cp/decl.c:372
11772 #, gcc-internal-format
11773 msgid "label %q+D used but not defined"
11774 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
11777 #, gcc-internal-format
11778 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11779 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
11782 #, gcc-internal-format
11783 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11784 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
11786 #: c-decl.c:1160 cp/decl.c:627
11787 #, gcc-internal-format
11788 msgid "unused variable %q+D"
11789 msgstr "未使用的变量%q+D"
11792 #, fuzzy, gcc-internal-format
11793 msgid "variable %qD set but not used"
11794 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
11797 #, gcc-internal-format
11798 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11799 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
11801 #: c-decl.c:1448 c-decl.c:5756 c-decl.c:6553 c-decl.c:7260
11802 #, gcc-internal-format
11803 msgid "originally defined here"
11807 #, gcc-internal-format
11808 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11809 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
11812 #, gcc-internal-format
11813 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11814 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
11817 #, gcc-internal-format
11818 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11819 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
11822 #, gcc-internal-format
11823 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11824 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
11827 #, gcc-internal-format
11828 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11829 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
11831 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11832 #. for this poor-style construct.
11834 #, gcc-internal-format
11835 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11836 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
11839 #, gcc-internal-format
11840 msgid "previous definition of %q+D was here"
11841 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
11844 #, gcc-internal-format
11845 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11846 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11851 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11856 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11861 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
11863 #: c-decl.c:1661 c-decl.c:1838 c-decl.c:2528
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11866 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11873 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11874 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
11875 #. won't print anything.
11877 #, gcc-internal-format
11878 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11879 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
11881 #: c-decl.c:1716 c-decl.c:1729 c-decl.c:1765
11882 #, gcc-internal-format
11883 msgid "conflicting types for %q+D"
11887 #, gcc-internal-format
11888 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11889 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(泛型和 %1$s)"
11892 #, gcc-internal-format
11893 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11894 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s 和泛型)"
11897 #, gcc-internal-format
11898 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11899 msgstr "为%3$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s和 %2$s)"
11902 #, gcc-internal-format
11903 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11904 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
11907 #, fuzzy, gcc-internal-format
11908 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11909 msgstr "typedef%q+D重定义"
11912 #, gcc-internal-format
11913 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11914 msgstr "typedef%q+D重定义"
11916 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11917 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11918 #. warning that there may be one at runtime is considered
11919 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11925 #: c-decl.c:1864 c-decl.c:1967
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "redefinition of %q+D"
11930 #: c-decl.c:1899 c-decl.c:2005
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11933 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
11935 #: c-decl.c:1909 c-decl.c:1917 c-decl.c:1995 c-decl.c:2002
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11938 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11943 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "but not here"
11951 #, gcc-internal-format
11952 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11953 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11958 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11963 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11968 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11973 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11978 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
11981 #, gcc-internal-format
11982 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11983 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11988 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
11991 #, gcc-internal-format
11992 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11996 #, gcc-internal-format
11997 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11998 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
12001 #, gcc-internal-format
12002 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12003 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
12006 #, gcc-internal-format
12007 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12008 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
12011 #, gcc-internal-format
12012 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12013 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
12016 #, gcc-internal-format
12017 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12018 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
12020 #: c-decl.c:2537 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12021 #, gcc-internal-format
12022 msgid "shadowed declaration is here"
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "nested extern declaration of %qD"
12028 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
12030 #: c-decl.c:2832 c-decl.c:2835
12031 #, gcc-internal-format
12032 msgid "implicit declaration of function %qE"
12036 #, gcc-internal-format
12037 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12038 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
12041 #, gcc-internal-format
12042 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12043 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
12046 #, gcc-internal-format
12047 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12048 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
12051 #, gcc-internal-format
12052 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12053 msgstr "%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
12056 #, gcc-internal-format
12057 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12058 msgstr "每个未声明的标识符在其出现的函数内只报告一次"
12060 #: c-decl.c:3019 cp/decl.c:2529
12061 #, gcc-internal-format
12062 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12063 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
12066 #, gcc-internal-format
12067 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12068 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
12071 #, gcc-internal-format
12072 msgid "jump skips variable initialization"
12073 msgstr "跳转略过了变量初始化"
12075 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3115 c-decl.c:3198
12076 #, gcc-internal-format
12077 msgid "label %qD defined here"
12080 #: c-decl.c:3060 c-decl.c:3322
12081 #, gcc-internal-format
12082 msgid "%qD declared here"
12085 #: c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
12086 #, gcc-internal-format
12087 msgid "jump into statement expression"
12091 #, gcc-internal-format
12092 msgid "duplicate label declaration %qE"
12093 msgstr "重复的标号定义%qE"
12095 #: c-decl.c:3228 cp/decl.c:2839
12096 #, gcc-internal-format
12097 msgid "duplicate label %qD"
12101 #, gcc-internal-format
12102 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12103 msgstr "传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
12106 #, gcc-internal-format
12107 msgid "switch jumps over variable initialization"
12108 msgstr "switch 跳过了变量初始化"
12110 #: c-decl.c:3321 c-decl.c:3332
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "switch starts here"
12116 #, gcc-internal-format
12117 msgid "switch jumps into statement expression"
12118 msgstr "开关跳转至语句表达式中"
12121 #, gcc-internal-format
12122 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12123 msgstr "%qE定义为类型错误的标记"
12125 #: c-decl.c:3624 c-typeck.c:10669 c-family/c-common.c:4025
12126 #, gcc-internal-format
12127 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12128 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
12131 #, gcc-internal-format
12132 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12133 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
12136 #, gcc-internal-format
12137 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12138 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
12141 #, gcc-internal-format
12142 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12143 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
12145 #: c-decl.c:3680 c-decl.c:3687
12146 #, gcc-internal-format
12147 msgid "useless type name in empty declaration"
12151 #, gcc-internal-format
12152 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12153 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
12156 #, gcc-internal-format
12157 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12158 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
12161 #, gcc-internal-format
12162 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12163 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12168 msgstr "空声明中指定存储类无用"
12171 #, gcc-internal-format
12172 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12173 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12178 msgstr "空声明中类型限定无用"
12180 #: c-decl.c:3735 c-parser.c:1471
12181 #, gcc-internal-format
12182 msgid "empty declaration"
12186 #, gcc-internal-format
12187 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12188 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
12191 #, gcc-internal-format
12192 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12193 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
12196 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12198 #: c-decl.c:3817 c-decl.c:6124
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12201 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "%q+D is usually a function"
12206 msgstr "%q+D通常是一个函数"
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12211 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12216 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
12218 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "parameter %qD is initialized"
12224 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12225 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12226 #. sense to permit them to be initialized given that
12227 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12228 #: c-decl.c:3969 c-decl.c:3984 c-typeck.c:6279
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12231 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12236 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
12238 #: c-decl.c:4064 cp/decl.c:4282 cp/decl.c:12101
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12241 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
12244 #, fuzzy, gcc-internal-format
12245 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12246 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
12248 #: c-decl.c:4117 cp/init.c:1882 cp/init.c:1897
12249 #, fuzzy, gcc-internal-format
12250 msgid "%qD should be initialized"
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12256 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
12259 #, gcc-internal-format
12260 msgid "array size missing in %q+D"
12261 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
12264 #, gcc-internal-format
12265 msgid "zero or negative size array %q+D"
12266 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
12268 #: c-decl.c:4267 varasm.c:1934
12269 #, gcc-internal-format
12270 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12271 msgstr "%q+D的存储大小未知"
12274 #, gcc-internal-format
12275 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12276 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
12279 #, gcc-internal-format
12280 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12281 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
12284 #, gcc-internal-format
12285 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12286 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
12289 #, gcc-internal-format
12290 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12291 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12296 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
12299 #, gcc-internal-format
12300 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12301 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
12303 #: c-decl.c:4642 c-decl.c:4657
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12306 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12311 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "negative width in bit-field %qs"
12319 #, gcc-internal-format
12320 msgid "zero width for bit-field %qs"
12321 msgstr "位段%qs宽度为 0"
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12331 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "width of %qs exceeds its type"
12336 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12341 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12346 msgstr "ISO C90 不允许数组%qE,因为不能计算其大小"
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12351 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12356 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qE"
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12361 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12366 msgstr "无法估算数组%qE的大小"
12369 #, gcc-internal-format
12370 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12374 #, gcc-internal-format
12375 msgid "variable length array %qE is used"
12376 msgstr "使用了变长数组%qE"
12378 #: c-decl.c:4763 cp/decl.c:7633
12379 #, gcc-internal-format
12380 msgid "variable length array is used"
12383 #: c-decl.c:4943 c-decl.c:5289 c-decl.c:5299
12384 #, gcc-internal-format
12385 msgid "variably modified %qE at file scope"
12386 msgstr "文件域中的动态可变的%qE"
12389 #, gcc-internal-format
12390 msgid "variably modified field at file scope"
12391 msgstr "文件域中的动态可变字段"
12394 #, gcc-internal-format
12395 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12396 msgstr "在%qE的声明中,类型默认为%<int%>"
12399 #, gcc-internal-format
12400 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12401 msgstr "类型名中类型默认为%<int%>"
12404 #, gcc-internal-format
12405 msgid "duplicate %<const%>"
12406 msgstr "重复的%<const%>"
12409 #, gcc-internal-format
12410 msgid "duplicate %<restrict%>"
12411 msgstr "重复的%<restrict%>"
12414 #, gcc-internal-format
12415 msgid "duplicate %<volatile%>"
12416 msgstr "重复的%<volatile%>"
12419 #, gcc-internal-format
12420 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12421 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
12424 #, gcc-internal-format
12425 msgid "function definition declared %<auto%>"
12426 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "function definition declared %<register%>"
12431 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12436 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12441 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
12444 #, gcc-internal-format
12445 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12446 msgstr "为结构字段%qE指定了存储类"
12449 #, gcc-internal-format
12450 msgid "storage class specified for structure field"
12451 msgstr "为结构字段指定了存储类"
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12456 msgstr "为形参%qE指定了存储类"
12459 #, gcc-internal-format
12460 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12461 msgstr "为无名形参指定了存储类"
12463 #: c-decl.c:5068 cp/decl.c:8576
12464 #, gcc-internal-format
12465 msgid "storage class specified for typename"
12466 msgstr "为类型名指定了存储类"
12469 #, gcc-internal-format
12470 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12471 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
12474 #, gcc-internal-format
12475 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12476 msgstr "%qE既有%<extern%>又有初始值设定"
12479 #, gcc-internal-format
12480 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12481 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<auto%>"
12484 #, gcc-internal-format
12485 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12486 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<register%>"
12489 #, gcc-internal-format
12490 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12491 msgstr "嵌套函数%qE被声明为%<extern%>"
12494 #, gcc-internal-format
12495 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12496 msgstr "函数作用域的%qE隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
12498 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12499 #. array type which is converted to pointer type)
12500 #. may have static or type qualifiers.
12501 #: c-decl.c:5153 c-decl.c:5485
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12504 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12509 msgstr "%qE声明为 void 的数组"
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "declaration of type name as array of voids"
12514 msgstr "类型名声明为 void 的数组"
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12519 msgstr "%qE声明为函数的数组"
12522 #, gcc-internal-format
12523 msgid "declaration of type name as array of functions"
12524 msgstr "类型名声明为函数的数组"
12526 #: c-decl.c:5220 c-decl.c:7044
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12529 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
12532 #, gcc-internal-format
12533 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12534 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12539 msgstr "无名数组的大小的类型不是整数"
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12544 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qE"
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12549 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组"
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "size of array %qE is negative"
12554 msgstr "数组%qE的大小为负"
12557 #, gcc-internal-format
12558 msgid "size of unnamed array is negative"
12561 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5715
12562 #, gcc-internal-format
12563 msgid "size of array %qE is too large"
12566 #: c-decl.c:5353 c-decl.c:5717
12567 #, gcc-internal-format
12568 msgid "size of unnamed array is too large"
12572 #, gcc-internal-format
12573 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12574 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12580 msgstr "%<[*]%>不在声明中"
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "array type has incomplete element type"
12585 msgstr "数组元素的类型不完全"
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "%qE declared as function returning a function"
12590 msgstr "%qE声明为返回一个函数的函数"
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "type name declared as function returning a function"
12595 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "%qE declared as function returning an array"
12600 msgstr "%qE声明为返回一个数组的函数"
12603 #, gcc-internal-format
12604 msgid "type name declared as function returning an array"
12605 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "function definition has qualified void return type"
12610 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
12612 #: c-decl.c:5564 cp/decl.c:8682
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12615 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
12617 #: c-decl.c:5593 c-decl.c:5731 c-decl.c:5841 c-decl.c:5934
12618 #, gcc-internal-format
12619 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12620 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
12623 #, gcc-internal-format
12624 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12625 msgstr "%qs和%<auto%>限定符同时用于%qE"
12628 #, gcc-internal-format
12629 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12630 msgstr "%qs和%<register%>限定符同时用于%qE"
12633 #, gcc-internal-format
12634 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12635 msgstr "为 auto 变量%2$qE指定了%1$qs"
12638 #, gcc-internal-format
12639 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12640 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
12643 #, gcc-internal-format
12644 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12645 msgstr "为无名形参指定了%qs"
12648 #, gcc-internal-format
12649 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12650 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
12653 #, gcc-internal-format
12654 msgid "%qs specified for structure field"
12655 msgstr "为结构字段指定了%qs"
12658 #, gcc-internal-format
12659 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12660 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
12663 #, gcc-internal-format
12664 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12665 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12671 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
12673 #: c-decl.c:5802 cp/decl.c:7855
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "variable or field %qE declared void"
12676 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12681 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12686 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "field %qE declared as a function"
12691 msgstr "字段%qE声明为一个函数"
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "field %qE has incomplete type"
12696 msgstr "字段%qE的类型不完全"
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "unnamed field has incomplete type"
12703 #: c-decl.c:5906 c-decl.c:5917 c-decl.c:5920
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "invalid storage class for function %qE"
12706 msgstr "函数%qE存储类无效"
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "cannot inline function %<main%>"
12711 msgstr "不能内联%<main%>函数"
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12716 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12721 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
12724 #, gcc-internal-format
12725 msgid "non-nested function with variably modified type"
12726 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12731 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
12733 #: c-decl.c:6129 c-decl.c:7680
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12736 msgstr "函数声明不是一个原型"
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12741 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
12744 #, gcc-internal-format
12745 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12746 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
12749 #, gcc-internal-format
12750 msgid "parameter %u has incomplete type"
12751 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12756 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "parameter %u has void type"
12761 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12766 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
12768 #: c-decl.c:6281 c-decl.c:6316
12769 #, gcc-internal-format
12770 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12771 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
12774 #, gcc-internal-format
12775 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12776 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
12778 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12782 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
12784 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12788 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12793 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "enum type defined here"
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "struct defined here"
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "union defined here"
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12813 msgstr "%<union %E%>重定义"
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12818 msgstr "%<struct %E%>重定义"
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12823 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12828 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
12830 #: c-decl.c:6594 c-decl.c:7278
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12833 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
12835 #: c-decl.c:6660 cp/decl.c:4020
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "declaration does not declare anything"
12841 #, fuzzy, gcc-internal-format
12842 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12843 msgstr "ISO C 不支持无名结构/联合"
12846 #, fuzzy, gcc-internal-format
12847 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12848 msgstr "ISO C 不支持无名结构/联合"
12850 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6781 c-decl.c:6842 objcp/objcp-decl.c:91
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "duplicate member %q+D"
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "union has no named members"
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "union has no members"
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "struct has no named members"
12868 msgstr "结构不包含任何有名成员"
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "struct has no members"
12876 #, gcc-internal-format
12877 msgid "flexible array member in union"
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "flexible array member not at end of struct"
12883 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12888 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "union cannot be made transparent"
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12898 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
12900 #. This enum is a named one that has been declared already.
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12904 msgstr "%<enum %E%>重声明"
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12909 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12914 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
12916 #: c-decl.c:7455 c-decl.c:7471
12917 #, gcc-internal-format
12918 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12919 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
12922 #, gcc-internal-format
12923 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12924 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
12927 #, gcc-internal-format
12928 msgid "overflow in enumeration values"
12932 #, gcc-internal-format
12933 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12934 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12939 msgstr "内联函数%qD给定了非内联属性"
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "return type is an incomplete type"
12947 #, gcc-internal-format
12948 msgid "return type defaults to %<int%>"
12949 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
12952 #, gcc-internal-format
12953 msgid "no previous prototype for %qD"
12957 #, gcc-internal-format
12958 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12959 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
12962 #, gcc-internal-format
12963 msgid "no previous declaration for %qD"
12967 #, gcc-internal-format
12968 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12969 msgstr "使用%qD时先前既没有声明也没有定义"
12972 #, gcc-internal-format
12973 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12974 msgstr "%qD的返回类型不是%<int%>"
12977 #, gcc-internal-format
12978 msgid "%qD is normally a non-static function"
12979 msgstr "%qD通常不是一个静态函数"
12982 #, gcc-internal-format
12983 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12984 msgstr "原型函数定义中使用了旧式参数声明"
12987 #, gcc-internal-format
12988 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12989 msgstr "传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
12992 #, gcc-internal-format
12993 msgid "parameter name omitted"
12997 #, gcc-internal-format
12998 msgid "old-style function definition"
13002 #, gcc-internal-format
13003 msgid "parameter name missing from parameter list"
13004 msgstr "形参列表中缺少形参名"
13007 #, gcc-internal-format
13008 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13009 msgstr "%qD没有声明为一个参数"
13012 #, gcc-internal-format
13013 msgid "multiple parameters named %qD"
13014 msgstr "多个名为%qD的形参"
13017 #, gcc-internal-format
13018 msgid "parameter %qD declared with void type"
13019 msgstr "形参%qD被声明为有 void 类型"
13021 #: c-decl.c:7911 c-decl.c:7915
13022 #, gcc-internal-format
13023 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13024 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
13027 #, gcc-internal-format
13028 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13029 msgstr "形参%qD类型不完全"
13032 #, gcc-internal-format
13033 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13034 msgstr "声明的形参%qD不存在"
13037 #, gcc-internal-format
13038 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13039 msgstr "实参个数与内建原型不符"
13042 #, gcc-internal-format
13043 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13046 #: c-decl.c:8008 c-decl.c:8050 c-decl.c:8064
13047 #, gcc-internal-format
13048 msgid "prototype declaration"
13052 #, gcc-internal-format
13053 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13054 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
13057 #, gcc-internal-format
13058 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13059 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
13062 #, gcc-internal-format
13063 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13064 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
13067 #, gcc-internal-format
13068 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13069 msgstr "实参%qD与原型不符"
13071 #: c-decl.c:8254 cp/decl.c:12978
13072 #, gcc-internal-format
13073 msgid "no return statement in function returning non-void"
13074 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
13077 #, fuzzy, gcc-internal-format
13078 msgid "parameter %qD set but not used"
13081 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13082 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13087 msgstr "只允许在 C99 模式下使用%<for%>循环初始化声明"
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13092 msgstr "使用 -std=c99 或 -std=gnu99 来编译您的代码"
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13097 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%qD"
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13102 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%qD"
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13107 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13112 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13117 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13122 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%qD"
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13127 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
13129 #: c-decl.c:8705 c-decl.c:9016 c-decl.c:9405
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "duplicate %qE"
13134 #: c-decl.c:8731 c-decl.c:9027 c-decl.c:9284
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13137 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
13139 #: c-decl.c:8743 cp/parser.c:2459
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13142 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13147 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13152 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "ISO C does not support saturating types"
13157 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
13160 #, fuzzy, gcc-internal-format
13161 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13162 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
13165 #, fuzzy, gcc-internal-format
13166 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13167 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13172 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
13174 #: c-decl.c:9265 c-decl.c:9470 c-parser.c:6032
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13177 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13182 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13187 msgstr "%qD的 C++ 查询会返回一个字段而非类型"
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13192 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13197 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13202 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13207 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13212 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13217 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13222 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13227 msgstr "声明指定了多个存储类"
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13232 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13237 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13242 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
13244 #: c-decl.c:9527 c-decl.c:9540 c-decl.c:9566
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13247 msgstr "ISO C 不支持复整数"
13249 #: c-decl.c:9720 toplev.c:497
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "%q+F used but never defined"
13252 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13257 msgstr "标识符%qE与 C++ 关键字冲突"
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13262 msgstr "ISO C 不允许翻译单元为空"
13264 #: c-parser.c:1313 c-parser.c:7215
13265 #, gcc-internal-format
13266 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13267 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
13269 #: c-parser.c:1439 c-parser.c:2005 c-parser.c:3218
13270 #, fuzzy, gcc-internal-format
13271 msgid "unknown type name %qE"
13272 msgstr "未知的寄存器名:%s"
13274 #: c-parser.c:1459 c-parser.c:8219 cp/parser.c:25145
13275 #, gcc-internal-format
13276 msgid "expected declaration specifiers"
13279 #: c-parser.c:1484 c-parser.c:2578
13280 #, fuzzy, gcc-internal-format
13281 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13282 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13284 #: c-parser.c:1502 cp/parser.c:22213 cp/parser.c:22286
13285 #, fuzzy, gcc-internal-format
13286 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13287 msgstr "此目标机不支持节属性"
13290 #, fuzzy, gcc-internal-format
13291 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13292 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
13295 #, fuzzy, gcc-internal-format
13296 msgid "attributes may not be specified before"
13297 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
13300 #, gcc-internal-format
13301 msgid "data definition has no type or storage class"
13302 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
13304 #: c-parser.c:1676 cp/parser.c:9727
13305 #, gcc-internal-format
13306 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13307 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
13309 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13310 #. function definition, so we don't give a more specific
13311 #. error suggesting there was one.
13312 #: c-parser.c:1683 c-parser.c:1699
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13315 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "ISO C forbids nested functions"
13320 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
13323 #, fuzzy, gcc-internal-format
13324 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13325 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13328 #, fuzzy, gcc-internal-format
13329 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13330 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13332 #: c-parser.c:1826 c-parser.c:3283 c-parser.c:8274 cp/parser.c:25032
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "expected string literal"
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13340 msgstr "数组下标不是一个整数"
13343 #, fuzzy, gcc-internal-format
13344 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13345 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
13348 #, fuzzy, gcc-internal-format
13349 msgid "expression in static assertion is not constant"
13350 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
13352 #. Report the error.
13353 #: c-parser.c:1851 cp/semantics.c:4628
13354 #, gcc-internal-format
13355 msgid "static assertion failed: %E"
13358 #: c-parser.c:2212 c-parser.c:3068 c-parser.c:3714 c-parser.c:3988
13359 #: c-parser.c:5087 c-parser.c:5178 c-parser.c:5803 c-parser.c:6086
13360 #: c-parser.c:6275 c-parser.c:6297 c-parser.c:6405 c-parser.c:6603
13361 #: c-parser.c:6632 c-parser.c:6817 c-parser.c:6866 c-parser.c:7006
13362 #: c-parser.c:7037 c-parser.c:7045 c-parser.c:7074 c-parser.c:7088
13363 #: c-parser.c:7391 c-parser.c:7507 c-parser.c:7932 c-parser.c:7963
13364 #: c-parser.c:8016 c-parser.c:8069 c-parser.c:8085 c-parser.c:8131
13365 #: c-parser.c:8393 c-parser.c:9157 cp/parser.c:20891 cp/parser.c:23040
13366 #: cp/parser.c:23066 cp/parser.c:23128
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "expected identifier"
13371 #: c-parser.c:2245 cp/parser.c:13692
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "comma at end of enumerator list"
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13379 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13384 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "expected class name"
13391 #: c-parser.c:2414 c-parser.c:6933
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13394 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13399 msgstr "结构或联合后没有分号"
13401 #: c-parser.c:2540 c-parser.c:3528
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13404 msgstr "需要指定符-限制符列表"
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13409 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13414 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13419 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13424 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "expected identifier or %<(%>"
13429 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13434 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13439 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13444 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13449 msgstr "ISO C 不允许在初始值设定中有空的花括号对"
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13454 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13459 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13464 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
13467 #, gcc-internal-format
13468 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13469 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
13472 #, gcc-internal-format
13473 msgid "ISO C forbids label declarations"
13474 msgstr "HISO C 不允许标号声明"
13476 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4090
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "expected declaration or statement"
13481 #: c-parser.c:4041 c-parser.c:4071
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13484 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13489 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
13491 #: c-parser.c:4103 cp/parser.c:8397
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13494 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "label at end of compound statement"
13499 msgstr "标号位于复合语句末尾"
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13504 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13509 msgstr "标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "expected identifier or %<*%>"
13514 msgstr "需要标识符或%<*%>"
13516 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13517 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13518 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13519 #. it to proceed further.
13520 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8129
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "expected statement"
13525 #: c-parser.c:4527 cp/parser.c:8479
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13528 msgstr "建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
13530 #: c-parser.c:4555 cp/parser.c:8502
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13533 msgstr "建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13538 msgstr "建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
13540 #: c-parser.c:4800 c-parser.c:4830
13541 #, fuzzy, gcc-internal-format
13542 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13546 #, fuzzy, gcc-internal-format
13547 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13551 #, fuzzy, gcc-internal-format
13552 msgid "missing collection in fast enumeration"
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13558 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13563 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13568 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13573 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
13575 #: c-parser.c:6097 c-parser.c:6442 c-parser.c:6462
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "expected expression"
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13583 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13588 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13593 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "compound literal has variable size"
13598 msgstr "复合字面值有可变的大小"
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13603 msgstr "组合字面常量有地址空间限定"
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13608 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
13611 #, fuzzy, gcc-internal-format
13612 msgid "expected identifier or %<)%>"
13613 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13618 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13631 #, fuzzy, gcc-internal-format
13632 msgid "objective-c method declaration is expected"
13636 #, fuzzy, gcc-internal-format
13637 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13638 msgstr "为%qs指定了存储类"
13640 #: c-parser.c:7936 c-parser.c:7989 cp/parser.c:23092
13641 #, fuzzy, gcc-internal-format
13642 msgid "unknown property attribute"
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13650 #: c-parser.c:7970 cp/parser.c:23073
13651 #, fuzzy, gcc-internal-format
13652 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13653 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
13655 #: c-parser.c:7975 cp/parser.c:23078
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13660 #: c-parser.c:7982 cp/parser.c:23085
13661 #, fuzzy, gcc-internal-format
13662 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13663 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
13665 #: c-parser.c:8168 cp/parser.c:25076
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13668 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
13670 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25091
13671 #, gcc-internal-format
13672 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13673 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
13675 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25107
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13678 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
13680 #: c-parser.c:8203 cp/parser.c:25135
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13683 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
13685 #: c-parser.c:8209 cp/parser.c:25066
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13688 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
13690 #: c-parser.c:8368 cp/parser.c:23330
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "too many %qs clauses"
13695 #: c-parser.c:8470 cp/parser.c:23445
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13698 msgstr "折叠参数需要正整常量表达式"
13700 #: c-parser.c:8536 cp/parser.c:23496
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13703 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
13705 #: c-parser.c:8627 c-parser.c:8819
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "expected integer expression"
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13713 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
13715 #: c-parser.c:8722 cp/parser.c:23648
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13718 msgstr "需要%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
13720 #: c-parser.c:8810 cp/parser.c:23733
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13723 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
13725 #: c-parser.c:8814 cp/parser.c:23736
13726 #, gcc-internal-format
13727 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13728 msgstr "调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
13730 #: c-parser.c:8832 cp/parser.c:23752
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "invalid schedule kind"
13735 #: c-parser.c:8952 cp/parser.c:23875
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13738 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
13740 #: c-parser.c:8961 cp/parser.c:23884
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "%qs is not valid for %qs"
13743 msgstr "%qs对%qs而言无效"
13745 #: c-parser.c:9101 cp/parser.c:24035
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13748 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
13750 #: c-parser.c:9160 c-parser.c:9181
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "expected %<(%> or end of line"
13753 msgstr "需要%<(%>或行尾"
13755 #: c-parser.c:9216 cp/parser.c:24274
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "for statement expected"
13760 #: c-parser.c:9269 cp/semantics.c:4324 cp/semantics.c:4394
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13763 msgstr "需要迭代声明或初始化"
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "not enough perfectly nested loops"
13770 #: c-parser.c:9402 cp/parser.c:24615
13771 #, gcc-internal-format
13772 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13773 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
13775 #: c-parser.c:9440 cp/parser.c:24459 cp/parser.c:24497 cp/pt.c:11830
13776 #, gcc-internal-format
13777 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13778 msgstr "迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
13781 #, gcc-internal-format
13782 msgid "%qD is not a variable"
13785 #: c-parser.c:9887 cp/semantics.c:3949
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13788 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
13790 #: c-parser.c:9889 cp/semantics.c:3951
13791 #, gcc-internal-format
13792 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13793 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
13795 #: c-parser.c:9893 cp/semantics.c:3953
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13798 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "%qD has an incomplete type"
13805 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3476
13806 #, gcc-internal-format
13807 msgid "invalid use of void expression"
13808 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
13811 #, gcc-internal-format
13812 msgid "invalid use of flexible array member"
13813 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
13815 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13816 #, gcc-internal-format
13817 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13818 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
13821 #, gcc-internal-format
13822 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13823 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
13825 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13829 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13834 msgstr "%qT和%qT在不相交的有名地址空间里"
13836 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13839 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13844 msgstr "十进制浮点和向量类型不能同时作操作数"
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13849 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13854 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "types are not quite compatible"
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13864 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13869 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
13871 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13874 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "%qT has no member named %qE"
13879 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13884 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13889 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13894 msgstr "提领%<void *%>指针"
13897 #, fuzzy, gcc-internal-format
13898 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13899 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
13901 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "array subscript is not an integer"
13904 msgstr "数组下标不是一个整数"
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "subscripted value is pointer to function"
13909 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
13912 #, fuzzy, gcc-internal-format
13913 msgid "index value is out of bound"
13914 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13919 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13924 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "enum constant defined here"
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "called object %qE is not a function"
13934 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
13936 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
13937 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13938 #. executions of the program must execute the code.
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "function called through a non-compatible type"
13942 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
13944 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "function with qualified void return type called"
13947 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
13950 #, fuzzy, gcc-internal-format
13951 msgid "too many arguments to method %qE"
13954 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8032
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "too many arguments to function %qE"
13957 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
13959 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4164 cp/typeck.c:3304
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "declared here"
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13967 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13972 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13977 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13982 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13987 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13992 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13997 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14002 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14007 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14012 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14017 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14022 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
14024 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5652
14025 #, fuzzy, gcc-internal-format
14026 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14027 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14029 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8869 c-family/c-common.c:8918
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "too few arguments to function %qE"
14032 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
14034 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14037 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "comparison between %qT and %qT"
14042 msgstr "在%qT和%qT间比较"
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14047 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14057 msgstr "ISO C 不支持用 %<~%> 求共轭复数"
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14062 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14067 msgstr "C++ 中枚举自增操作无效"
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14072 msgstr "C++ 中枚举自减操作无效"
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14077 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
14079 #: c-typeck.c:3612 c-typeck.c:3644
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "wrong type argument to increment"
14084 #: c-typeck.c:3614 c-typeck.c:3647
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "wrong type argument to decrement"
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14092 msgstr "自增指向未知结构的指针"
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14097 msgstr "自减指向未知结构的指针"
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14102 msgstr "取一个类型为%<void%>的表达式的地址"
14104 #: c-typeck.c:3891 c-family/c-common.c:8626
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "assignment of read-only location %qE"
14107 msgstr "向只读位置%qE赋值"
14109 #: c-typeck.c:3894 c-family/c-common.c:8627
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "increment of read-only location %qE"
14112 msgstr "令只读位置%qE自增"
14114 #: c-typeck.c:3897 c-family/c-common.c:8628
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "decrement of read-only location %qE"
14117 msgstr "令只读位置%qE自减"
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14122 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14127 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "register variable %qD used in nested function"
14132 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "address of global register variable %qD requested"
14137 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "address of register variable %qD requested"
14142 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14147 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
14149 #: c-typeck.c:4125 cp/call.c:4325
14150 #, fuzzy, gcc-internal-format
14151 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14152 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14157 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14162 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
14164 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4233
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14167 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14172 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
14174 #: c-typeck.c:4255 c-typeck.c:4266
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14177 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "type mismatch in conditional expression"
14182 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14187 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
14191 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14192 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
14196 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14197 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "cast specifies array type"
14207 msgstr "类型转换指定了数组类型"
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "cast specifies function type"
14212 msgstr "类型转换指定了函数类型"
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14217 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14222 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "cast to union type from type not present in union"
14227 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14232 msgstr "将不相交的普通地址空间指针转换为 %s 地址空间指针"
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14237 msgstr "将不相交的 %s 地址空间指针转换为普通地址空间指针"
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14242 msgstr "将不相交的 %2$s 地址空间指针转换为 %1$s 地址空间指针"
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "cast increases required alignment of target type"
14247 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14252 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14257 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
14259 #: c-typeck.c:4661 cp/typeck.c:6376
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14262 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14267 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14272 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14277 msgstr "C++ 禁止在类型转换中定义类型"
14279 #: c-typeck.c:4906 c-typeck.c:5203
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14282 msgstr "C++ 禁止在赋值时进行枚举转换"
14284 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14285 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14287 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14288 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14289 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14290 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14291 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5668
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14294 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14299 msgstr "C++ 禁止在传递%2$qE的第 %1$d 个参数时进行枚举转换"
14301 #: c-typeck.c:5205 c-typeck.c:7760
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14304 msgstr "C++ 禁止在初始化时进行枚举转换"
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14309 msgstr "C++ 禁止在返回时进行枚举转换"
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14314 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
14316 #: c-typeck.c:5366 c-typeck.c:5589
14318 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14319 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
14321 #: c-typeck.c:5369 c-typeck.c:5592
14323 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14324 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
14326 #: c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5594
14328 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14329 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
14331 #: c-typeck.c:5375 c-typeck.c:5596
14333 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14334 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
14336 #: c-typeck.c:5382 c-typeck.c:5552
14338 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14339 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
14341 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14343 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14344 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
14346 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14348 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14349 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
14351 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14353 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14354 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14359 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14364 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14369 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时从指针转换为未被包围的地址空间"
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14374 msgstr "将指针赋值给未被包围的地址空间"
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14379 msgstr "从指针向未被包围的地址空间初始化"
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14384 msgstr "返回时将指针赋值给未被包围的地址空间"
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14389 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14394 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14399 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
14401 #: c-typeck.c:5510 cp/typeck.c:7334
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14404 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14409 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14414 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14419 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14424 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14429 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数给指针时,目标与指针符号不一致"
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14434 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14439 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14444 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14449 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14454 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14459 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "return from incompatible pointer type"
14464 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
14466 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14467 #. unprototyped functions.
14468 #: c-typeck.c:5618 c-typeck.c:6168 cp/typeck.c:1852
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14471 msgstr "对非左值数组的使用无效"
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14476 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14481 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14486 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14491 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14496 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14501 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14506 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14511 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
14513 #: c-typeck.c:5665 c-family/c-common.c:8886 config/mep/mep.c:6276
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14516 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14521 msgstr "将%2$qT赋值给%1$qT时类型不兼容"
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14526 msgstr "用%2$qT初始化%1$qT时类型不兼容"
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14531 msgstr "将%qT返回为%qT时类型不兼容"
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14536 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
14538 #: c-typeck.c:5919 c-typeck.c:5936 c-typeck.c:5954
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "(near initialization for %qs)"
14541 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14546 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
14548 #: c-typeck.c:6042 c-typeck.c:6917
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "initialization of a flexible array member"
14551 msgstr "对可变数组成员的初始化"
14553 #: c-typeck.c:6052 cp/typeck2.c:815
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "char-array initialized from wide string"
14556 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14561 msgstr "用窄字符串初始化宽字符数组"
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14566 msgstr "用不兼容的宽字符串初始化宽字符数组"
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14571 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14576 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
14578 #: c-typeck.c:6208 c-typeck.c:6211 c-typeck.c:6219 c-typeck.c:6258
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "initializer element is not constant"
14582 msgstr "初始值设定元素不是常量"
14584 #: c-typeck.c:6224 c-typeck.c:6270 c-typeck.c:7743
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "initializer element is not a constant expression"
14587 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
14589 #: c-typeck.c:6265 c-typeck.c:7738
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "initializer element is not computable at load time"
14592 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "invalid initializer"
14599 #: c-typeck.c:6557 cp/decl.c:5345
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14602 msgstr "不透明的向量类型不能被初始化"
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "extra brace group at end of initializer"
14607 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "missing braces around initializer"
14612 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "braces around scalar initializer"
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14622 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "missing initializer"
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "empty scalar initializer"
14632 msgstr "空的标量初始值设定项"
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "extra elements in scalar initializer"
14637 msgstr "标量初始值设定中有多余元素"
14639 #: c-typeck.c:7083 c-typeck.c:7164
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "array index in non-array initializer"
14642 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
14644 #: c-typeck.c:7088 c-typeck.c:7220
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "field name not in record or union initializer"
14647 msgstr "字段名不在记录或联合初始值设定中"
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "array index in initializer not of integer type"
14652 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
14654 #: c-typeck.c:7146 c-typeck.c:7155
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14657 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
14659 #: c-typeck.c:7160 c-typeck.c:7162
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "nonconstant array index in initializer"
14662 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
14664 #: c-typeck.c:7166 c-typeck.c:7169
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14667 msgstr "初始化时数组索引越界"
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "empty index range in initializer"
14672 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14677 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14682 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
14684 #: c-typeck.c:7279 c-typeck.c:7306 c-typeck.c:7834
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14687 msgstr "带副作用的字段初始值设定被覆盖"
14689 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "initialized field overwritten"
14692 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "excess elements in char array initializer"
14697 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
14699 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8121
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "excess elements in struct initializer"
14702 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14707 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "excess elements in union initializer"
14712 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14717 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "excess elements in array initializer"
14722 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "excess elements in vector initializer"
14727 msgstr "向量初始值设定项中有多余元素"
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "excess elements in scalar initializer"
14732 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14737 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
14739 #: c-typeck.c:8597 cp/typeck.c:7547
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14742 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14747 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14752 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14757 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "function returns address of local variable"
14762 msgstr "函数返回局部变量的地址"
14764 #: c-typeck.c:8766 cp/semantics.c:1002
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "switch quantity not an integer"
14767 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14772 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
14774 #: c-typeck.c:8815 c-typeck.c:8823
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "case label is not an integer constant expression"
14777 msgstr "case 标号不是一个整数常量表达式"
14779 #: c-typeck.c:8829 cp/parser.c:8232
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "case label not within a switch statement"
14782 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14787 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
14789 #: c-typeck.c:8914 cp/parser.c:8528
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14792 msgstr "建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
14794 #: c-typeck.c:9023 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9129
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "break statement not within loop or switch"
14797 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
14799 #: c-typeck.c:9025 cp/parser.c:9150
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "continue statement not within a loop"
14802 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
14804 #: c-typeck.c:9030 cp/parser.c:9140
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14807 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
14809 #: c-typeck.c:9056 cp/cp-gimplify.c:411
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "statement with no effect"
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "expression statement has incomplete type"
14817 msgstr "表达式语句类型不完全"
14819 #: c-typeck.c:9684 cp/typeck.c:3857
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "right shift count is negative"
14824 #: c-typeck.c:9695 cp/typeck.c:3864
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "right shift count >= width of type"
14827 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
14829 #: c-typeck.c:9736 cp/typeck.c:3886
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "left shift count is negative"
14834 #: c-typeck.c:9743 cp/typeck.c:3892
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "left shift count >= width of type"
14837 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
14839 #: c-typeck.c:9764 cp/typeck.c:3938
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14842 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
14844 #: c-typeck.c:9781 c-typeck.c:9801
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14849 #: c-typeck.c:9787 c-typeck.c:9807
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14854 #: c-typeck.c:9828 c-typeck.c:9903
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14857 msgstr "比较指向不相交的地址空间的指针"
14859 #: c-typeck.c:9835 c-typeck.c:9841
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14862 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
14864 #: c-typeck.c:9848 c-typeck.c:9913
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14867 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
14869 #: c-typeck.c:9860 c-typeck.c:9865 c-typeck.c:9939 c-typeck.c:9944
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "comparison between pointer and integer"
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14877 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14882 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
14885 #, fuzzy, gcc-internal-format
14886 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14887 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
14889 #: c-typeck.c:9921 c-typeck.c:9924 c-typeck.c:9931 c-typeck.c:9934
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14892 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
14894 #: c-typeck.c:9978 cp/typeck.c:4251
14895 #, fuzzy, gcc-internal-format
14896 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14897 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14899 #: c-typeck.c:10260
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14902 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
14904 #: c-typeck.c:10264
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "used struct type value where scalar is required"
14907 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
14909 #: c-typeck.c:10268
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "used union type value where scalar is required"
14912 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
14914 #: c-typeck.c:10425 cp/semantics.c:3832
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14917 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
14919 #: c-typeck.c:10460 cp/semantics.c:3845
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14922 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
14924 #: c-typeck.c:10477 cp/semantics.c:3855
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14927 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
14929 #: c-typeck.c:10487 cp/semantics.c:3652
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14932 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
14934 #: c-typeck.c:10495 c-typeck.c:10517 c-typeck.c:10539
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14937 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
14939 #: c-typeck.c:10510 cp/semantics.c:3675
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14942 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
14944 #: c-typeck.c:10532 cp/semantics.c:3697
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14947 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
14949 #: c-typeck.c:10594 cp/semantics.c:3896
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14952 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
14954 #: c-typeck.c:10683
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14957 msgstr "C++ 在%<va_arg%>中需要提升后的类型而不是枚举"
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "function call has aggregate value"
14964 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1960
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "size of variable %q+D is too large"
14967 msgstr "变量%q+D的大小太大"
14969 #: cfgexpand.c:3974
14970 #, fuzzy, gcc-internal-format
14971 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14972 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
14974 #: cfgexpand.c:3978
14975 #, fuzzy, gcc-internal-format
14976 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14977 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "bb %d on wrong place"
14982 msgstr "基本块 %d 位置不对"
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14987 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14992 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14997 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15002 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15007 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
15010 #, gcc-internal-format
15011 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15012 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15017 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15022 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
15025 #, gcc-internal-format
15026 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15027 msgstr "verify_flow_info:基本块 %d 的 succ 边已损坏"
15030 #, gcc-internal-format
15031 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15032 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15034 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15035 #, gcc-internal-format
15036 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15037 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
15040 #, gcc-internal-format
15041 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15042 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15047 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
15050 #, gcc-internal-format
15051 msgid "verify_flow_info failed"
15052 msgstr "verify_flow_info 失败"
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15057 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15062 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15067 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "%s does not support split_block"
15072 msgstr "%s 不支持 split_block"
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "%s does not support move_block_after"
15077 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15082 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "%s does not support split_edge"
15087 msgstr "%s 不支持 split_edge"
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "%s does not support create_basic_block"
15092 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15097 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "%s does not support predict_edge"
15102 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15107 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "%s does not support merge_blocks"
15112 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15117 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15122 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "%s does not support duplicate_block"
15127 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15132 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15137 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15142 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15147 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15152 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
15155 #, fuzzy, gcc-internal-format
15156 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15157 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
15160 #, fuzzy, gcc-internal-format
15161 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15162 msgstr "循环 %d 的回边并非只有一个后继"
15165 #, fuzzy, gcc-internal-format
15166 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15167 msgstr "循环 %d 的回边的后继不是头"
15170 #, fuzzy, gcc-internal-format
15171 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15172 msgstr "循环 %d 的回边并非直接属于该循环"
15175 #, fuzzy, gcc-internal-format
15176 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15177 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
15180 #, fuzzy, gcc-internal-format
15181 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15182 msgstr "循环 %d 的回边被标记为属于一个不可归约区域"
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15187 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15192 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15197 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15202 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15207 msgstr "循环 %d 的退出列表头已损坏"
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15212 msgstr "循环 %d 的出口列表已损坏"
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15217 msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
15220 #, fuzzy, gcc-internal-format
15221 msgid "exit %d->%d not recorded"
15222 msgstr "退出 %d->%d 未被记录"
15225 #, fuzzy, gcc-internal-format
15226 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15227 msgstr "边 %d->%d 已退出的循环列表错误"
15230 #, fuzzy, gcc-internal-format
15231 msgid "too many loop exits recorded"
15232 msgstr "记录了太多的循环出口"
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15237 msgstr "循环 %2$d 记录了 %1$d 个退出(有 %3$d 个退出)"
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15242 msgstr "块 %d 没有设置 BB_RTL 标志"
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15247 msgstr "指令 %d 基本块指针是 %d,应该是 %d"
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15252 msgstr "基本块 %2$d 头中的指令 %1$d 有非空的基本块"
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15257 msgstr "基本块 %2$d 尾中的指令 %1$d 有非空的基本块"
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15262 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15267 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15272 msgstr "基本块 %i 结尾缺少 REG_EH_REGION 记录"
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "too many eh edges %i"
15277 msgstr "eh 边缘 %i 太多"
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15282 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15287 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15292 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15297 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15302 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15307 msgstr "在基本块 %i 中无用途的反常边"
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15312 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 为 NULL"
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15317 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 却为 %i"
15319 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15322 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15327 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "in basic block %d:"
15332 msgstr "在基本块 %d 中:"
15334 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15337 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15342 msgstr "块 %2$d 的结束指令 %1$d 在指令流中找不到"
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15347 msgstr "指令 %d 在多个基本块内(%d 和 %d)"
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15352 msgstr "块 %2$d 的头指令 %1$d 在指令流中找不到"
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "missing barrier after block %i"
15357 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15362 msgstr "verify_flow_info:直通边 %i->%i 块不正确"
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15367 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15377 msgstr "指令链中记录的基本块数 (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15382 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
15384 #: cgraphunit.c:415
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "caller edge count is negative"
15389 #: cgraphunit.c:420
15390 #, gcc-internal-format
15391 msgid "caller edge frequency is negative"
15394 #: cgraphunit.c:425
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "caller edge frequency is too large"
15399 #: cgraphunit.c:434
15400 #, gcc-internal-format
15401 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15402 msgstr "调用边频率 %i 与基本块频率 %i 不匹配"
15404 #: cgraphunit.c:463
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15407 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
15409 #: cgraphunit.c:470
15410 #, fuzzy, gcc-internal-format
15411 msgid "execution count is negative"
15414 #: cgraphunit.c:475
15415 #, fuzzy, gcc-internal-format
15416 msgid "externally visible inline clone"
15419 #: cgraphunit.c:480
15420 #, fuzzy, gcc-internal-format
15421 msgid "inline clone with address taken"
15422 msgstr "内联已被取地址的克隆"
15424 #: cgraphunit.c:485
15425 #, fuzzy, gcc-internal-format
15426 msgid "inline clone is needed"
15429 #: cgraphunit.c:492
15430 #, fuzzy, gcc-internal-format
15431 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15432 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
15434 #: cgraphunit.c:499
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15439 #: cgraphunit.c:516
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15442 msgstr "inlined_to pointer 错误"
15444 #: cgraphunit.c:521
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "multiple inline callers"
15449 #: cgraphunit.c:528
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15452 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
15454 #: cgraphunit.c:537
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15457 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
15459 #: cgraphunit.c:542
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15462 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
15464 #: cgraphunit.c:548
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "node not found in cgraph_hash"
15467 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
15469 #: cgraphunit.c:560
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "node has wrong clone_of"
15472 msgstr "节点有错误的 clone_of"
15474 #: cgraphunit.c:572
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "node has wrong clone list"
15477 msgstr "节点的克隆列表不正确"
15479 #: cgraphunit.c:578
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15482 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
15484 #: cgraphunit.c:583
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15487 msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
15489 #: cgraphunit.c:588
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "double linked list of clones corrupted"
15492 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
15494 #: cgraphunit.c:597
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15499 #: cgraphunit.c:602
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "node is alone in a comdat group"
15504 #: cgraphunit.c:609
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15509 #: cgraphunit.c:644
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "shared call_stmt:"
15512 msgstr "共享的 call_stmt:"
15514 #: cgraphunit.c:652
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "edge points to same body alias:"
15517 msgstr "边指向同一函数体的别名:"
15519 #: cgraphunit.c:664
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "edge points to wrong declaration:"
15524 #: cgraphunit.c:673
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15529 #: cgraphunit.c:683
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15532 msgstr "调用语句缺少 callgraph 边:"
15534 #: cgraphunit.c:699
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15537 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
15539 #: cgraphunit.c:711
15540 #, fuzzy, gcc-internal-format
15541 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15542 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
15544 #: cgraphunit.c:722
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "verify_cgraph_node failed"
15547 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
15549 #: cgraphunit.c:830 cgraphunit.c:856
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15552 msgstr "%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
15554 #: cgraphunit.c:1102 cgraphunit.c:1128
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15557 msgstr "无法收回不需要的函数"
15559 #: cgraphunit.c:1859
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "nodes with unreleased memory found"
15562 msgstr "找到未释放内存的节点"
15564 #: collect2.c:1487 opts.c:795
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15567 msgstr "LTO 支持在此配置下未被启用"
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "unknown demangling style '%s'"
15572 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15577 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "cannot find 'ldd'"
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "cannot convert to a pointer type"
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15592 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15597 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "conversion to incomplete type"
15604 #: convert.c:852 convert.c:928
15605 #, fuzzy, gcc-internal-format
15606 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15607 msgstr "不能在不同大小的向量类型间进行转换"
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15612 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15617 msgstr "需要复数时使用了指针值"
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15622 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
15625 #, fuzzy, gcc-internal-format
15626 msgid "can%'t convert value to a vector"
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15632 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "%qs is not a gcov data file"
15637 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15642 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
15644 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15647 msgstr "读取执行计数器时函数 %u 覆盖不匹配"
15649 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "checksum is %x instead of %x"
15652 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
15654 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15657 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15662 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "%qs has overflowed"
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "no coverage for function %qE found"
15672 msgstr "找不到函数 %qE 的覆盖信息"
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15677 msgstr "读取计数%2$qs时函数%1$qE的代码覆盖不匹配"
15680 #, fuzzy, gcc-internal-format
15681 msgid "coverage mismatch ignored"
15682 msgstr "由于 -Wcoverage-mismatch 忽略覆盖率不匹配"
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "execution counts estimated"
15690 #, fuzzy, gcc-internal-format
15691 msgid "execution counts assumed to be zero"
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "this can result in poorly optimized code"
15697 msgstr "这将导致欠优化的代码"
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "cannot open %s"
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "error writing %qs"
15710 #, fuzzy, gcc-internal-format
15711 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15712 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "too many input files"
15720 #, fuzzy, gcc-internal-format
15721 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15722 msgstr "不能找到一个有效的计数器:值对:"
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15727 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15730 #, gcc-internal-format
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15737 msgstr "公共符号调试信息没有构造为符号+偏移的形式"
15739 #: diagnostic.c:893
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "in %s, at %s:%d"
15742 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
15744 #: dominance.c:1027
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "dominator of %d status unknown"
15747 msgstr "%d 的主导者状态未知"
15749 #: dominance.c:1034
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15752 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
15754 #: dwarf2out.c:4168
15755 #, fuzzy, gcc-internal-format
15756 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15757 msgstr "多个 EH 个性需要汇编器支持 .cfi.personality 指示。"
15759 #: dwarf2out.c:5654
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15762 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未实现"
15764 #: dwarf2out.c:13630
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15767 msgstr "变量位置处发现未被非法化的 UNSPEC %d"
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15772 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
15775 #, gcc-internal-format
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "internal consistency failure"
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15787 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15792 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15797 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15802 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
15804 #: except.c:3305 except.c:3330
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15807 msgstr "区域 %i 的 region_array 已损坏"
15809 #: except.c:3318 except.c:3349
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15812 msgstr "lp %i 的 lp_array 被破坏"
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "outer block of region %i is wrong"
15817 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "negative nesting depth of region %i"
15822 msgstr "区域 %i 的嵌套深度为负"
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "region of lp %i is wrong"
15827 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "tree list ends on depth %i"
15832 msgstr "树列表结束于深度 %i"
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "region_array does not match region_tree"
15837 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "lp_array does not match region_tree"
15842 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "verify_eh_tree failed"
15847 msgstr "verify_eh_tree 失败"
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "stack limits not supported on this target"
15852 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15865 #, fuzzy, gcc-internal-format
15866 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15867 msgstr "为结构字段指定了存储类"
15870 #, fuzzy, gcc-internal-format
15871 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15872 msgstr "为结构字段指定了存储类"
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15882 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15887 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15892 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15897 msgstr "栈帧有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
15899 #: final.c:4366 toplev.c:1403 tree-optimize.c:171
15900 #, fuzzy, gcc-internal-format
15901 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15902 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
15904 #: final.c:4427 tree-optimize.c:187
15905 #, fuzzy, gcc-internal-format
15906 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15907 msgstr "无法关闭最终指令转储文件%qs:%s"
15909 #: fixed-value.c:103
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15912 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
15914 #: fold-const.c:655
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15917 msgstr "为除法取相反数时假定有符号数从不溢出"
15919 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15922 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
15924 #: fold-const.c:4842
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15927 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
15929 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "comparison is always %d"
15932 msgstr "比较结果始终为 %d"
15934 #: fold-const.c:5435
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15937 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
15939 #: fold-const.c:5440
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15942 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
15944 #: fold-const.c:8411
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15947 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
15949 #: fold-const.c:8575
15950 #, fuzzy, gcc-internal-format
15951 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15952 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
15954 #: fold-const.c:8814
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15957 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
15959 #: fold-const.c:13733
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15962 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "total size of local objects too large"
15967 msgstr "局部对象的总大小太大"
15969 #: function.c:1732 gimplify.c:5061
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15972 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15977 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15982 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "function returns an aggregate"
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "unused parameter %q+D"
15992 msgstr "未使用的参数%q+D"
15994 #: gcc.c:1682 gcc.c:1702
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15997 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
15999 #: gcc.c:1728 gcc.c:1737 gcc.c:1747 gcc.c:1757
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16002 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16007 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
16010 #, fuzzy, gcc-internal-format
16011 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16012 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16017 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
16019 #: gcc.c:1806 gcc.c:1819
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16022 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "spec file has no spec for linking"
16027 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
16030 #, fuzzy, gcc-internal-format
16031 msgid "system path %qs is not absolute"
16032 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "-pipe not supported"
16040 #, fuzzy, gcc-internal-format
16041 msgid "pex_init failed: %m"
16042 msgstr "pex_init 失败:%s"
16045 #, fuzzy, gcc-internal-format
16046 msgid "failed to get exit status: %m"
16050 #, fuzzy, gcc-internal-format
16051 msgid "failed to get process times: %m"
16055 #, fuzzy, gcc-internal-format
16056 msgid "%s (program %s)"
16059 #: gcc.c:3072 opts-common.c:947 opts-common.c:1019
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 msgid "unrecognized command line option %qs"
16062 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16065 #, fuzzy, gcc-internal-format
16066 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16067 msgstr "‘%s’是一个未知的 -save-temps 选项"
16070 #, fuzzy, gcc-internal-format
16071 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16072 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
16075 #, fuzzy, gcc-internal-format
16076 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16077 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
16080 #, fuzzy, gcc-internal-format
16081 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16082 msgstr "无法在库搜索路径中定位默认链接器脚本‘%s’"
16085 #, fuzzy, gcc-internal-format
16086 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16087 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "could not open temporary response file %s"
16097 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "could not write to temporary response file %s"
16102 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "could not close temporary response file %s"
16107 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
16110 #, fuzzy, gcc-internal-format
16111 msgid "spec %qs invalid"
16112 msgstr "spec‘%s’无效"
16115 #, fuzzy, gcc-internal-format
16116 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16117 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
16120 #, fuzzy, gcc-internal-format
16121 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16122 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
16125 #, fuzzy, gcc-internal-format
16126 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16127 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
16129 #. Catch the case where a spec string contains something like
16130 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
16131 #. hand side of the :.
16133 #, fuzzy, gcc-internal-format
16134 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16135 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
16138 #, fuzzy, gcc-internal-format
16139 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16140 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
16143 #, fuzzy, gcc-internal-format
16144 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16145 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
16148 #, fuzzy, gcc-internal-format
16149 msgid "unknown spec function %qs"
16150 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
16153 #, fuzzy, gcc-internal-format
16154 msgid "error in args to spec function %qs"
16155 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "malformed spec function name"
16160 msgstr "spec 函数名格式错误"
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "no arguments for spec function"
16166 msgstr "spec 函数没有参数"
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "malformed spec function arguments"
16171 msgstr "spec 函数参数格式错误"
16174 #, fuzzy, gcc-internal-format
16175 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16176 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
16179 #, fuzzy, gcc-internal-format
16180 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16181 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16186 msgstr "%s:无法确定比较调试文件 %s 的长度"
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16191 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
16193 #: gcc.c:5969 gcc.c:6010
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16196 msgstr "%s:无法打开比较调试文件 %s"
16198 #: gcc.c:5989 gcc.c:6026
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16201 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败"
16204 #, fuzzy, gcc-internal-format
16205 msgid "atexit failed"
16206 msgstr "pex_init 失败"
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16211 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16216 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
16219 #, fuzzy, gcc-internal-format
16220 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16221 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
16223 #. The error status indicates that only one set of fixed
16224 #. headers should be built.
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16228 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "no input files"
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16238 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16243 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
16246 #, fuzzy, gcc-internal-format
16247 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16248 msgstr "使用 -fcompare-debug 重新编译"
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16253 msgstr "在 -fcompare-debug 重新编译时"
16256 #, fuzzy, gcc-internal-format
16257 msgid "comparing final insns dumps"
16261 #, fuzzy, gcc-internal-format
16262 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16263 msgstr "使用了 -fuse-linker-plugin 但找不到 liblto_plugin.so"
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16268 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "language %s not recognized"
16273 msgstr "语言 %s 未能被识别"
16276 #, fuzzy, gcc-internal-format
16281 #, fuzzy, gcc-internal-format
16282 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16283 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
16286 #, fuzzy, gcc-internal-format
16287 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16288 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
16290 #: gcc.c:7333 gcc.c:7474
16291 #, fuzzy, gcc-internal-format
16292 msgid "multilib select %qs is invalid"
16293 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
16296 #, fuzzy, gcc-internal-format
16297 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16298 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
16301 #, fuzzy, gcc-internal-format
16302 msgid "environment variable %qs not defined"
16303 msgstr "没有定义“%s”环境变量"
16305 #: gcc.c:7830 gcc.c:7835
16306 #, fuzzy, gcc-internal-format
16307 msgid "invalid version number %qs"
16308 msgstr "无效的版本号‘%s’"
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16313 msgstr "%%:version-compare 的参数太少"
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16318 msgstr "%%:version-compare 的参数太多"
16321 #, fuzzy, gcc-internal-format
16322 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16323 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16328 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt 的参数太多"
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16333 msgstr "%%:compare-debug-self-opt 的参数太多"
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16338 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太少"
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16343 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太多"
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16348 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数未以 .gk 结尾"
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16353 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16358 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
16360 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16361 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16362 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16363 #, fuzzy, gcc-internal-format
16364 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16365 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
16367 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16368 #, fuzzy, gcc-internal-format
16369 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16370 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
16372 #: ggc-common.c:571
16373 #, fuzzy, gcc-internal-format
16374 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16375 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
16377 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16378 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16379 #, fuzzy, gcc-internal-format
16380 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16381 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
16383 #: ggc-common.c:649
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "had to relocate PCH"
16386 msgstr "必须重新定位 PCH"
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "open /dev/zero: %m"
16391 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
16393 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16394 #, fuzzy, gcc-internal-format
16395 msgid "can%'t write PCH file"
16396 msgstr "无法写入 PCH 文件"
16398 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16399 #, fuzzy, gcc-internal-format
16400 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16401 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16406 msgstr "gimple 检查:需要 %s(%s),得到 %s(%s) 在 %s 中,于 %s:%d"
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "using result of function returning %<void%>"
16411 msgstr "使用返回%<void%>的函数的结果"
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16416 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16421 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16426 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
16429 #, fuzzy, gcc-internal-format
16430 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16431 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
16433 #: gimplify.c:5552 gimplify.c:5614
16434 #, fuzzy, gcc-internal-format
16435 msgid "enclosing task"
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16441 msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "enclosing parallel"
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "iteration variable %qE should be private"
16451 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16456 msgstr "迭代变量%qE不应当是 firstprivate"
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16461 msgstr "迭代变量%qE不应当是 reduction"
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16466 msgstr "%s 变量%qE在外层上下文中是私有的"
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "gimplification failed"
16471 msgstr "gimplification 失败"
16474 #, fuzzy, gcc-internal-format
16475 msgid "could not close Go dump file: %m"
16476 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
16479 #, fuzzy, gcc-internal-format
16480 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16481 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
16483 #: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16484 #: objc/objc-act.c:591
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "can%'t open %s: %m"
16489 #: graphite-clast-to-gimple.c:1242 graphite-poly.c:706 toplev.c:928
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16493 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
16495 #: graphite-poly.c:608
16496 #, fuzzy, gcc-internal-format
16497 msgid "the file is not in OpenScop format"
16498 msgstr "printf 格式的字段宽度"
16500 #: graphite-poly.c:619
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 msgid "the language is not recognized"
16503 msgstr "语言 %s 未能被识别"
16505 #: graphite-poly.c:630
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16510 #: graphite-poly.c:643
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16515 #: graphite-poly.c:734
16516 #, fuzzy, gcc-internal-format
16517 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16518 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
16520 #: graphite-poly.c:757
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16525 #: graphite.c:300 toplev.c:1322
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16528 msgstr "不能使用 Graphite 循环优化"
16530 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
16531 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16532 #. this should never happen.
16533 #: ipa-reference.c:1198
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16538 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "%s cannot be used in asm here"
16541 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
16543 #: lto-cgraph.c:1070
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16546 msgstr "字节码流:找到 cgraph 节点 %d 的多个实例"
16548 #: lto-cgraph.c:1221
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16551 msgstr "字节码流:读取边时找不到调用者"
16553 #: lto-cgraph.c:1227
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16556 msgstr "字节码流:读取边时找不到被调用者"
16558 #: lto-cgraph.c:1293
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16561 msgstr "字节码流:找到空的 cgraph 节点"
16563 #: lto-cgraph.c:1439
16564 #, fuzzy, gcc-internal-format
16565 msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
16566 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
16568 #: lto-cgraph.c:1470
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16573 #: lto-cgraph.c:1517
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "Profile information in %s corrupted"
16578 #: lto-cgraph.c:1552
16579 #, fuzzy, gcc-internal-format
16580 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16583 #: lto-cgraph.c:1562
16584 #, fuzzy, gcc-internal-format
16585 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16586 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
16588 #: lto-cgraph.c:1570
16589 #, fuzzy, gcc-internal-format
16590 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16592 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
16595 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16596 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "compressed stream: %s"
16601 #: lto-section-in.c:68
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16604 msgstr "字节码流:试图在输入缓冲区结束处读取 %d 字节"
16606 #: lto-streamer-in.c:80
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16609 msgstr "字节码流:非预期的标记 %s"
16611 #: lto-streamer-in.c:91
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16614 msgstr "字节码流:标记 %s 不在预期的范围[%s,%s]内"
16616 #: lto-streamer-in.c:105
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16619 msgstr "字节码流:需要标记 %s 而非 %s"
16621 #: lto-streamer-in.c:149
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16624 msgstr "字节码流:字符串对字符串表而言太长"
16626 #: lto-streamer-in.c:209
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16629 msgstr "字节码流:找到非 NULL 结尾的字符串"
16631 #: lto-streamer-in.c:986
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16636 #: lto-streamer-in.c:992
16637 #, fuzzy, gcc-internal-format
16638 msgid "original type declared here"
16641 #: lto-streamer-in.c:994
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "field in mismatching type declared here"
16646 #: lto-streamer-in.c:1000
16647 #, fuzzy, gcc-internal-format
16648 msgid "type of field declared here"
16651 #: lto-streamer-in.c:1007
16652 #, fuzzy, gcc-internal-format
16653 msgid "type of mismatching field declared here"
16656 #: lto-streamer-in.c:1028
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16659 msgstr "字节码流:未知的 GIMPLE 语句标记 %s"
16661 #: lto-streamer-in.c:2298
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16666 #: lto-streamer-in.c:2392
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "optimization options not supported yet"
16671 #: lto-streamer-in.c:2540
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16674 msgstr "字节码流:试图在流中反向跳转"
16676 #: lto-streamer-in.c:2584
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "target specific builtin not available"
16679 msgstr "目标相关的内建函数不可用"
16681 #: lto-streamer-out.c:1237
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16684 msgstr "gimple 字节码流不支持优化属性"
16686 #: lto-streamer-out.c:1261
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16689 msgstr "树代码%qs在 gimple 流中不被支持"
16691 #: lto-streamer-out.c:1305
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16694 msgstr "GIMPLE 字节码流在此目标机上不支持机器相关的内建函数"
16696 #: lto-streamer.c:161
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16699 msgstr "字节码流:非预期的 LTO 节 %s"
16701 #: lto-streamer.c:793
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16704 msgstr "字节码流是由 LTO 版本 %d.%d 生成,而非预期的 %d.%d"
16706 #: lto-symtab.c:544
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "%qD has already been defined"
16711 #: lto-symtab.c:546
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "previously defined here"
16716 #: lto-symtab.c:628
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16719 msgstr "类型%qD不匹配原先的声明"
16721 #: lto-symtab.c:635
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16726 #: lto-symtab.c:641 lto-symtab.c:747
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "previously declared here"
16731 #: lto-symtab.c:672
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16734 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
16736 #: lto-symtab.c:730
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "variable %qD redeclared as function"
16739 msgstr "变量%qD重声明为函数"
16741 #: lto-symtab.c:736
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "function %qD redeclared as variable"
16744 msgstr "函数%qD重声明为变量"
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16749 msgstr "屏障区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16754 msgstr "工作共享区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16759 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16764 msgstr "有序区域不可以紧密嵌套在临界或显式的任务区域内"
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16769 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16774 msgstr "临界区域不可以被嵌套在同名的临界区域内"
16776 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2803 cp/parser.c:9137 cp/parser.c:9157
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16779 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
16781 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16784 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
16786 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16790 msgstr "进出 OpenMP 结构块的分支无效"
16792 #: opts-common.c:958
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16795 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
16797 #: opts-common.c:974
16798 #, fuzzy, gcc-internal-format
16799 msgid "missing argument to %qs"
16802 #: opts-common.c:980 opts.c:546
16803 #, fuzzy, gcc-internal-format
16804 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16805 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
16807 #: opts-common.c:995
16808 #, fuzzy, gcc-internal-format
16809 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16810 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16812 #: opts-common.c:1011
16813 #, fuzzy, gcc-internal-format
16814 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16815 msgstr "属性%qs的参数无效"
16817 #: opts-global.c:102
16818 #, fuzzy, gcc-internal-format
16819 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16820 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
16822 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16823 #: opts-global.c:108
16824 #, fuzzy, gcc-internal-format
16825 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16826 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
16828 #: opts-global.c:139
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16831 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16833 #: opts-global.c:375
16834 #, fuzzy, gcc-internal-format
16835 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16836 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16838 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16839 #, fuzzy, gcc-internal-format
16840 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16841 msgstr "插件支持被禁用。配置时需带 -enable-plugin。"
16843 #: opts-global.c:419
16844 #, fuzzy, gcc-internal-format
16845 msgid "unrecognized register name %qs"
16846 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16851 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16856 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16861 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> 必须至少允许 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> 所允许的"
16864 #, fuzzy, gcc-internal-format
16865 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16866 msgstr "当 unit-at-a-time 被禁用时节中锚点也必须被禁用。"
16869 #, fuzzy, gcc-internal-format
16870 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16871 msgstr "unit-at-a-time 被禁用时文件作用域重排序也必须被禁用"
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16876 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
16878 #: opts.c:720 config/darwin.c:2567 config/sh/sh.c:966
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16881 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下和异常一起工作"
16883 #: opts.c:735 config/sh/sh.c:974
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16886 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 在此架构下不支持堆栈展开信息"
16888 #: opts.c:752 config/pa/pa.c:580
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16891 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16896 msgstr "-fira-algorithm=CB 不能在此架构下工作"
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16904 #, fuzzy, gcc-internal-format
16905 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16906 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16911 msgstr "传递给 print_specific_help 的 include_flags 0x%x 不可识别"
16914 #, fuzzy, gcc-internal-format
16915 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16916 msgstr "警告:--help 的参数 %.*s 有歧义,请改用更加明确的参数\n"
16919 #, fuzzy, gcc-internal-format
16920 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16921 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16926 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16931 msgstr "未知的堆栈检查参数“%s”"
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "dwarf version %d is not supported"
16936 msgstr "不支持 dwarf 版本 %d"
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16941 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "invalid --param value %qs"
16946 msgstr "无效的 --param 值%qs"
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "target system does not support debug output"
16951 msgstr "目标系统不支持调试输出"
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16956 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16961 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "debug output level %s is too high"
16966 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16971 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16976 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16981 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format
16985 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16986 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16991 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16996 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
16998 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "invalid parameter %qs"
17005 #, fuzzy, gcc-internal-format
17006 msgid "invalid pass positioning operation"
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17012 msgstr "插件无法注册一趟缺失的处理"
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17017 msgstr "插件不能注册一趟无名处理"
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17022 msgstr "插件不能不引用处理名就注册一趟处理%qs"
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17027 msgstr "找不到趟处理%qs,但却被新的趟处理%qs所引用"
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17035 #, fuzzy, gcc-internal-format
17037 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17041 "插件 %s 指定了不同的路径:\n"
17046 #, fuzzy, gcc-internal-format
17047 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17048 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(多个‘=’)"
17051 #, fuzzy, gcc-internal-format
17052 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17053 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(缺少 -<键>[=<值>])"
17056 #, fuzzy, gcc-internal-format
17057 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17058 msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
17061 #, fuzzy, gcc-internal-format
17062 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17063 msgstr "插件 %s 注册了未知的回调事件"
17066 #, fuzzy, gcc-internal-format
17067 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17068 msgstr "插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数"
17071 #, fuzzy, gcc-internal-format
17073 "cannot load plugin %s\n"
17080 #, gcc-internal-format
17082 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17085 "插件 %s 带有与 GPL 不兼容的许可\n"
17089 #, fuzzy, gcc-internal-format
17091 "cannot find %s in plugin %s\n"
17094 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
17098 #, fuzzy, gcc-internal-format
17099 msgid "fail to initialize plugin %s"
17100 msgstr "无法初始化插件 %s"
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17110 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17115 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17120 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "correcting inconsistent profile data"
17125 msgstr "改正不一致的取样数据"
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17130 msgstr "损坏的样本信息:样本数据不是流一致的"
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17135 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17140 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17145 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17150 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17155 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17160 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17165 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17170 msgstr "validate_value_data:[%u] 空链(%u) 的 next_regno 错误"
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17175 msgstr "validate_value_data:在 regno 链(%u)中的循环"
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17180 msgstr "validate_value_data:[%u] 错误的 oldest_regno (%u)"
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17185 msgstr "validate_value_data:[%u] 链(%s %u %i)中的非空 reg"
17188 #, fuzzy, gcc-internal-format
17189 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17190 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17193 #, fuzzy, gcc-internal-format
17194 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17195 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17198 #, fuzzy, gcc-internal-format
17199 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17200 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17202 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5667 config/ia64/ia64.c:5674
17203 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8861
17204 #: config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:5090 config/spu/spu.c:5097
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "unknown register name: %s"
17207 msgstr "未知的寄存器名:%s"
17210 #, fuzzy, gcc-internal-format
17211 msgid "stack register used for global register variable"
17212 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "global register variable follows a function definition"
17217 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "register used for two global register variables"
17222 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17227 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17232 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17237 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17242 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
17244 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17247 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17252 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17257 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "try reducing the number of local variables"
17262 msgstr "试图减少局部变量的数量"
17265 #, fuzzy, gcc-internal-format
17266 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17267 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17272 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17277 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17282 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17287 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17292 msgstr "RTL 检查:在 %4$s 中访问了‘%2$s’的 elt %1$d,最后的 elt %3$d,于 %5$s:%6$d"
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17297 msgstr "RTL 检查:在 %5$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’,得到了‘%3$c’(rtx %4$s),于 %6$s:%7$d"
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17302 msgstr "RTL 检查:在 %6$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’或‘%3$c’,得到了‘%4$c’(rtx %5$s),于 %7$s:%8$d"
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17307 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17312 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17317 msgstr "RTL 检查:在 %s 中试图将非块符号处理为块符号,于 %s:%d"
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17322 msgstr "RTL 检查:在 %3$s 中访问了向量 elt %1$d,最后的 elt %2$d,于 %4$s:%5$d"
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17327 msgstr "RTL 标记检查:%3$s 中与非预期 rtx 代码‘%2$s’一起使用的 %1$s,于 %4$s:%5$d"
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17332 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17337 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17342 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
17344 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17347 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17352 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "input operand constraint contains %qc"
17357 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17362 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17367 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "matching constraint does not allow a register"
17372 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17377 msgstr "变量%qE的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17382 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
17385 #, fuzzy, gcc-internal-format
17386 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17387 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17392 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "output number %d not directly addressable"
17397 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17402 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17407 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17412 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17417 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17422 msgstr "%<asm%>中太多变数"
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17427 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17432 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "missing close brace for named operand"
17437 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "undefined named operand %qs"
17442 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
17444 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1093 cp/cvt.c:1337
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "value computed is not used"
17449 #: stor-layout.c:158
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17452 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
17454 #: stor-layout.c:160
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17457 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
17459 #: stor-layout.c:748
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17462 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
17464 #: stor-layout.c:750
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17467 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
17469 #: stor-layout.c:1167
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17472 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
17474 #: stor-layout.c:1171
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17477 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
17479 #: stor-layout.c:1189
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "padding struct to align %q+D"
17482 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
17484 #: stor-layout.c:1250
17485 #, fuzzy, gcc-internal-format
17486 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17487 msgstr "紧实的位字段%qD的偏移在 GCC 4.4中已经有改变"
17489 #: stor-layout.c:1556
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17492 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
17494 #: stor-layout.c:1584
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17497 msgstr "packed 属性导致%qE低效率的对齐"
17499 #: stor-layout.c:1588
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17502 msgstr "packed 属性对%qE来说是不需要的"
17504 #: stor-layout.c:1594
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17507 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
17509 #: stor-layout.c:1596
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "packed attribute is unnecessary"
17512 msgstr "不需要 packed 属性"
17514 #: stor-layout.c:2073
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17517 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17522 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "nested functions not supported on this target"
17527 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17532 msgstr "嵌套函数蹦床在此目标机上不受支持"
17534 #: targhooks.c:1164
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17537 msgstr "target 属性在此目标机上不受支持"
17539 #: targhooks.c:1174
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17542 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17547 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17552 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "ld returned %d exit status"
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17562 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "%q+D defined but not used"
17567 msgstr "%q+D定义后未使用"
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17572 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
17575 #, fuzzy, gcc-internal-format
17576 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17577 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "this target does not support %qs"
17582 msgstr "此目标机不支持 %qs"
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17587 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17592 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17597 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
17600 #, fuzzy, gcc-internal-format
17601 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17602 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17607 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17612 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17617 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17622 msgstr "var-tracking-assignments 改变了选择性调度"
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17627 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17632 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17637 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17642 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17647 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17652 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17657 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17662 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17667 msgstr "解绕表目前需要栈帧指针来保证正确性"
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "error writing to %s: %m"
17672 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
17674 #: toplev.c:1824 java/jcf-parse.c:1770
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "error closing %s: %m"
17677 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17682 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17687 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17692 msgstr "为一个已被取地址的变量设定了 DECL_GIMPLE_REG_P"
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17697 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
17699 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3734
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17705 #, fuzzy, gcc-internal-format
17706 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17707 msgstr "%%R 的操作数无效"
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17712 msgstr "%%R 的操作数无效"
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17717 msgstr "ASSERT_EXPR 具有一个总是假的条件"
17720 #, fuzzy, gcc-internal-format
17721 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17722 msgstr "当有元组的时候不应有 MODIFY_EXPR。"
17724 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17727 msgstr "已取地址,但是 ADDRESSABLE 位未被设置"
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "non-integral used in condition"
17732 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "invalid conditional operand"
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17742 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17747 msgstr "整体结果类型精度不匹配 BIT_FIELD_REF 字段尺寸"
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17752 msgstr "非整体结果的模式精度不匹配 BIT_FIELD_REF 的字段尺寸"
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "invalid reference prefix"
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17762 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17767 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
17770 #, fuzzy, gcc-internal-format
17771 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17772 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "invalid expression for min lvalue"
17777 msgstr "无效的最小左值表达式"
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "invalid operand in indirect reference"
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "invalid operands to array reference"
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "type mismatch in array reference"
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "type mismatch in array range reference"
17797 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17802 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "type mismatch in component reference"
17807 msgstr "组件引用中类型不匹配"
17810 #, fuzzy, gcc-internal-format
17811 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17812 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
17815 #, fuzzy, gcc-internal-format
17816 msgid "conversion of register to a different size"
17817 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
17820 #, fuzzy, gcc-internal-format
17821 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17822 msgstr "%%R 的操作数无效"
17825 #, fuzzy, gcc-internal-format
17826 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17835 #, fuzzy, gcc-internal-format
17836 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17837 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "invalid function in gimple call"
17842 msgstr "gimple 调用中有非法函数"
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "non-function in gimple call"
17847 msgstr "gimple 调用了非函数"
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "invalid LHS in gimple call"
17852 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "LHS in noreturn call"
17857 msgstr "不返回的调用中有左值"
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "invalid conversion in gimple call"
17862 msgstr "gimple 调用中转换无效"
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "invalid static chain in gimple call"
17867 msgstr "gimple 调用中静态链无效"
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "static chain in indirect gimple call"
17872 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
17875 #, fuzzy, gcc-internal-format
17876 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17877 msgstr "静态调用链中有不使用静态调用的函数"
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "invalid argument to gimple call"
17882 msgstr "gimple 调用中参数无效"
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17887 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "type mismatch in comparison expression"
17892 msgstr "比较表达式类型不匹配"
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17897 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "invalid operand in unary operation"
17902 msgstr "单目操作中操作数无效"
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "invalid types in nop conversion"
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "invalid types in address space conversion"
17912 msgstr "地址空间转换中类型无效"
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17922 msgstr "向浮点转换时类型无效"
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "invalid types in conversion to integer"
17927 msgstr "向整数转换时类型无效"
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17932 msgstr "单目操作时不平凡的转换"
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17937 msgstr "非寄存器作为二元操作的左操作数"
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "invalid operands in binary operation"
17942 msgstr "二元操作中中操作数无效"
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "type mismatch in complex expression"
17947 msgstr "复数表达式类型不匹配"
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "type mismatch in shift expression"
17952 msgstr "移位表达式类型不匹配"
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17957 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17962 msgstr "对浮点向量的非元素大小的向量移位"
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17967 msgstr "向量值的加法中有无效的非向量操作数"
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17972 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17977 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17982 msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "type mismatch in binary expression"
17987 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
17990 #, fuzzy, gcc-internal-format
17991 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17992 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
17995 #, fuzzy, gcc-internal-format
17996 msgid "invalid operands in ternary operation"
17997 msgstr "二元操作中中操作数无效"
18000 #, fuzzy, gcc-internal-format
18001 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18002 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
18005 #, fuzzy, gcc-internal-format
18006 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18007 msgstr "复数表达式类型不匹配"
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "invalid operand in unary expression"
18017 msgstr "单目表达式中操作数无效"
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "type mismatch in address expression"
18022 msgstr "地址表达式类型不匹配"
18024 #: tree-cfg.c:3749 tree-cfg.c:3775
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18027 msgstr "gimple 内存存储中右操作数无效"
18030 #, fuzzy, gcc-internal-format
18031 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18032 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "invalid operand in return statement"
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "invalid conversion in return statement"
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18047 msgstr "goto 的目标既非标号亦非指针"
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "invalid operand to switch statement"
18055 #, fuzzy, gcc-internal-format
18056 msgid "invalid PHI result"
18057 msgstr "无效的 PHI 结果"
18060 #, fuzzy, gcc-internal-format
18061 msgid "invalid PHI argument"
18062 msgstr "无效的 PHI 实参"
18065 #, fuzzy, gcc-internal-format
18066 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18067 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18072 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "invalid labels in gimple cond"
18077 msgstr "gimple 条件中的标号无效"
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "verify_gimple failed"
18082 msgstr "verify_gimple 失败"
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "invalid function in call statement"
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "invalid pure const state for function"
18094 #: tree-cfg.c:4160 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "in statement"
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18102 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18107 msgstr "语句在块中被标记为抛出"
18110 #, fuzzy, gcc-internal-format
18111 msgid "dead STMT in EH table"
18112 msgstr "在 EH 表中死了的 STMT"
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18117 msgstr "gimple_bb (phi) 设置为一个错误的基本块"
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "missing PHI def"
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18127 msgstr "PHI 参数不是 GIMPLE 变量"
18129 #: tree-cfg.c:4321 tree-cfg.c:4394
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18132 msgstr "对树结节的共享不正确"
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "invalid GIMPLE statement"
18137 msgstr "无效的 GIMPLE 语句"
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18142 msgstr "gimple_bb (stmt) 设置为一个错误的基本块"
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18147 msgstr "label_to_block_map 中条目不正确"
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18152 msgstr "着陆场号码设置不正确"
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "verify_stmts failed"
18157 msgstr "verify_stmts 失败"
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18162 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18167 msgstr "EXIT_BLOCK 有与之关联的 IL"
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18172 msgstr "直通边从基本块 %d 退出"
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "nonlocal label "
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "EH landing pad label "
18184 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4497 tree-cfg.c:4522
18185 #, gcc-internal-format
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18192 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18197 msgstr "在基本块 %d 中控制语句后的直通边"
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18202 msgstr "基本块 %d 中非 GIMPLE_COND 后的真假边"
18204 #: tree-cfg.c:4581 tree-cfg.c:4603 tree-cfg.c:4620 tree-cfg.c:4689
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18207 msgstr "基本块 %d 结尾处有错误的出边标记"
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18212 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18217 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "found default case not at the start of case vector"
18222 msgstr "默认 case 不在 case 向量的开头"
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "case labels not sorted: "
18227 msgstr "case 标号未排序: "
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18232 msgstr "多余的出边 %d->%d"
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "missing edge %i->%i"
18237 msgstr "缺少边 %i->%i"
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "%<noreturn%> function does return"
18242 msgstr "%<noreturn%>函数返回了"
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "control reaches end of non-void function"
18247 msgstr "在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18252 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18257 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
18260 #, fuzzy, gcc-internal-format
18261 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18262 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
18264 #: tree-dump.c:1067
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18267 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18272 msgstr "基本块 %i 有多个 EH 边"
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18277 msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18282 msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 lp"
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18287 msgstr "基本块 %i 缺少一条 EH 边"
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18292 msgstr "不正确的 EH 边 %i->%i"
18294 #: tree-eh.c:4051 tree-eh.c:4070
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "BB %i is missing an edge"
18297 msgstr "基本块 %i 缺少一条边"
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18302 msgstr "基本块 %i 下落边太多"
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "BB %i has incorrect edge"
18307 msgstr "基本块 %i 有不正确的边"
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18312 msgstr "基本块 %i 有不正确的下落边"
18314 #: tree-inline.c:2971
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18317 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它接受了非局部的 goto"
18319 #: tree-inline.c:2985
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18322 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
18324 #: tree-inline.c:3022
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18327 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
18329 #: tree-inline.c:3036
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18332 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
18334 #: tree-inline.c:3050
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18337 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
18339 #: tree-inline.c:3062
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18342 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
18344 #: tree-inline.c:3070
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18347 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
18349 #: tree-inline.c:3082
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18352 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
18354 #: tree-inline.c:3102
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18357 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
18359 #: tree-inline.c:3205
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18362 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
18364 #: tree-inline.c:3213
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18367 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
18369 #: tree-inline.c:3830 tree-inline.c:3841
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18372 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
18374 #: tree-inline.c:3832 tree-inline.c:3843
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "called from here"
18379 #: tree-mudflap.c:895
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18382 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
18384 #: tree-mudflap.c:1102
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18387 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qE"
18389 #: tree-mudflap.c:1346
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18392 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qE"
18394 #: tree-nomudflap.c:47
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "mudflap: this language is not supported"
18397 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
18399 #: tree-optimize.c:450
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18402 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
18404 #: tree-optimize.c:453
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18407 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
18409 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18410 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1296
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "SSA corruption"
18415 #: tree-profile.c:397
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "unimplemented functionality"
18420 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18423 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "expected an SSA_NAME object"
18428 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18433 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18438 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18443 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18448 msgstr "非 VOP 声明有虚拟 SSA 名"
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "found a real definition for a non-register"
18453 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18458 msgstr "找到一个有非空定义语句的默认名字"
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18468 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
18470 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18473 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "missing definition"
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18483 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "definition in block %i follows the use"
18488 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18493 msgstr "应该设置 SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "no immediate_use list"
18498 msgstr "没有 immediate_use 列表"
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "wrong immediate use list"
18503 msgstr "错误的 immediate use 列表"
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18508 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18513 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18518 msgstr "PHI 参数不是 SSA_NAME 或不变量"
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18523 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18528 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18533 msgstr "stmt (%p) 在优化以后标记为修改的:"
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18538 msgstr "语句做了一个内存存储,但并无 VDEFS"
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18543 msgstr "语句有不在定义列表中的 VDEF 操作数"
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18548 msgstr "语句有 VDEF 而没有 VUSE 操作数"
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18553 msgstr "VDEF 和 VUSE 没有使用相同的符号"
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18558 msgstr "语句有不在使用列表中的 VUSE 操作数"
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "verify_ssa failed"
18568 msgstr "verify_ssa 失败"
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "%qD was declared here"
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18578 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "array subscript is outside array bounds"
18583 msgstr "数组下标越过了数组边界"
18585 #: tree-vrp.c:5280 tree-vrp.c:5367
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "array subscript is above array bounds"
18588 msgstr "数组下标大于数组边界"
18590 #: tree-vrp.c:5287 tree-vrp.c:5355
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "array subscript is below array bounds"
18593 msgstr "数组下标小于数组边界"
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18598 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18603 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18608 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18613 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18618 msgstr "将%</%>或%<%%%>简化为%<>>%>或%<&%>时假定有符号数从不溢出"
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18623 msgstr "将%<abs (X)%>简化为%<X%>或%<-X%>时假定有符号数从不溢出"
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18628 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18633 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18638 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18643 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
18645 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5706
18646 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:5743 c-family/c-common.c:5771
18647 #: c-family/c-common.c:5798 c-family/c-common.c:5824 c-family/c-common.c:5843
18648 #: c-family/c-common.c:5860 c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5907
18649 #: c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5952 c-family/c-common.c:5973
18650 #: c-family/c-common.c:5994 c-family/c-common.c:6020 c-family/c-common.c:6051
18651 #: c-family/c-common.c:6088 c-family/c-common.c:6115 c-family/c-common.c:6158
18652 #: c-family/c-common.c:6242 c-family/c-common.c:6272 c-family/c-common.c:6326
18653 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6690 c-family/c-common.c:6752
18654 #: c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:6994
18655 #: c-family/c-common.c:7062 c-family/c-common.c:7120 c-family/c-common.c:7168
18656 #: c-family/c-common.c:7247 c-family/c-common.c:7271 c-family/c-common.c:7557
18657 #: c-family/c-common.c:7580 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7708
18658 #: c-family/c-common.c:7857 config/darwin.c:1669 config/arm/arm.c:4807
18659 #: config/arm/arm.c:4835 config/arm/arm.c:4852 config/avr/avr.c:4847
18660 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5179
18661 #: config/i386/i386.c:29195 config/ia64/ia64.c:728
18662 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:24988
18663 #: config/spu/spu.c:3933 ada/gcc-interface/utils.c:5214 lto/lto-lang.c:200
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%qE attribute ignored"
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
18671 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18676 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
18678 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18681 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
18683 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18686 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18691 msgstr "%qE意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18696 msgstr "函数数组是没有意义的"
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "function return type cannot be function"
18703 #: tree.c:8618 tree.c:8703 tree.c:8764
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18706 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18711 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18716 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18721 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18726 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18731 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18736 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt 的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18741 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18746 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18751 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d):%s"
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18756 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18761 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d):%s"
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18766 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d)"
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18771 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d):%s"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18776 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "%qE is deprecated: %s"
18781 msgstr "不建议使用%qE:%s"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%qE is deprecated"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "type is deprecated: %s"
18791 msgstr "不建议使用类型:%s"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "type is deprecated"
18798 #: value-prof.c:377
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format
18800 msgid "dead histogram"
18803 #: value-prof.c:408
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18806 msgstr "直方图值语句不和与它相关联的语句对应"
18808 #: value-prof.c:421
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "verify_histograms failed"
18811 msgstr "verify_histograms 失败"
18813 #: value-prof.c:468
18814 #, fuzzy, gcc-internal-format
18815 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18816 msgstr "更正不一致的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
18818 #: value-prof.c:478
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format
18820 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18821 msgstr "损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
18823 #: var-tracking.c:6140
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18826 msgstr "变量跟踪大小越限,请不带 -fvar-tracking-assignments 重试"
18828 #: var-tracking.c:6144
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%+D causes a section type conflict"
18836 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
18841 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
18843 #: varasm.c:1188 varasm.c:1196
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "register name not specified for %q+D"
18846 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "invalid register name for %q+D"
18851 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18856 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18861 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "global register variable has initial value"
18866 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18871 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18876 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "global destructors not supported on this target"
18881 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "global constructors not supported on this target"
18886 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18891 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18896 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18901 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18906 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "invalid initial value for member %qE"
18911 msgstr "成员%qE的初始值无效"
18913 #: varasm.c:5146 varasm.c:5190
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18916 msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18921 msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18926 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18931 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
18933 #: varasm.c:5221 varasm.c:5706
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18936 msgstr "此配置下只支持弱别名"
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18941 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
18943 #: varasm.c:5463 varasm.c:5703
18944 #, fuzzy, gcc-internal-format
18945 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18946 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18951 msgstr "%q+D是未定义符号%qE的别名"
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18956 msgstr "%q+D是外部符号%qE的别名"
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18961 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18966 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18971 msgstr "别名定义在此配置下不受支持"
18973 #: varasm.c:5764 config/sol2.c:155
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18976 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18981 msgstr "向量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
18983 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18987 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
18989 #: c-family/c-common.c:877
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18992 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
18994 #: c-family/c-common.c:927
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18997 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
18999 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1432 cp/semantics.c:6053
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "overflow in constant expression"
19004 #: c-family/c-common.c:1455
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "integer overflow in expression"
19009 #: c-family/c-common.c:1460
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "floating point overflow in expression"
19014 #: c-family/c-common.c:1464
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "fixed-point overflow in expression"
19019 #: c-family/c-common.c:1468
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "vector overflow in expression"
19024 #: c-family/c-common.c:1474
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "complex integer overflow in expression"
19029 #: c-family/c-common.c:1477
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "complex floating point overflow in expression"
19032 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
19034 #: c-family/c-common.c:1520
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19037 msgstr "逻辑%<or%>被用在非布尔型常量上"
19039 #: c-family/c-common.c:1523
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19042 msgstr "逻辑%<and%>被用在非布尔型常量上"
19044 #: c-family/c-common.c:1568
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19047 msgstr "对两个互补的测试取逻辑%<or%>的结果永远为真"
19049 #: c-family/c-common.c:1572
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19052 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
19054 #: c-family/c-common.c:1607
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19057 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
19059 #: c-family/c-common.c:1622
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19062 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
19064 #: c-family/c-common.c:1629 c-family/c-common.c:1647
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19067 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
19069 #: c-family/c-common.c:1678
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19072 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
19074 #: c-family/c-common.c:1687
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19077 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
19079 #: c-family/c-common.c:1696
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19082 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
19084 #: c-family/c-common.c:1706
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19087 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
19089 #: c-family/c-common.c:1755
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19092 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的向量间的转换"
19094 #: c-family/c-common.c:1911
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19097 msgstr "将布尔表达式转化为%qT"
19099 #: c-family/c-common.c:1932
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19102 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
19104 #: c-family/c-common.c:1935
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19107 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
19109 #: c-family/c-common.c:1962
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19112 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
19114 #: c-family/c-common.c:2054
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19117 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
19119 #: c-family/c-common.c:2091
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19122 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
19124 #: c-family/c-common.c:2119
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19127 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
19129 #: c-family/c-common.c:2125 c-family/c-common.c:2132 c-family/c-common.c:2140
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19134 #: c-family/c-common.c:2312
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "operation on %qE may be undefined"
19137 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
19139 #: c-family/c-common.c:2620
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19142 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
19144 #: c-family/c-common.c:2660
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19147 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
19149 #: c-family/c-common.c:2668
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19152 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
19154 #: c-family/c-common.c:2676
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19157 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
19159 #: c-family/c-common.c:2685
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19162 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
19164 #: c-family/c-common.c:2764
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19167 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的运算符"
19169 #: c-family/c-common.c:3266
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19172 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
19174 #: c-family/c-common.c:3501
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19177 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
19179 #: c-family/c-common.c:3503
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19182 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
19184 #: c-family/c-common.c:3582
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19187 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
19189 #: c-family/c-common.c:3592
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19192 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
19194 #: c-family/c-common.c:3634
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19197 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
19199 #: c-family/c-common.c:3640
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19202 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
19204 #: c-family/c-common.c:3646
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19207 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
19209 #: c-family/c-common.c:3858
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19212 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
19214 #: c-family/c-common.c:3943 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19217 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
19219 #: c-family/c-common.c:4217
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19222 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
19224 #: c-family/c-common.c:4230
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19227 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
19229 #: c-family/c-common.c:4238
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19232 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
19234 #: c-family/c-common.c:4280
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19237 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
19239 #: c-family/c-common.c:4996
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19242 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
19244 #: c-family/c-common.c:5188
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "pointers are not permitted as case values"
19247 msgstr "指针不能用作 case 常量"
19249 #: c-family/c-common.c:5195
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19252 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
19254 #: c-family/c-common.c:5221
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "empty range specified"
19259 #: c-family/c-common.c:5281
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19262 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
19264 #: c-family/c-common.c:5283
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19267 msgstr "这是重叠此值的第一个条目"
19269 #: c-family/c-common.c:5287
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "duplicate case value"
19272 msgstr "重复的 case 常量"
19274 #: c-family/c-common.c:5288
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "previously used here"
19279 #: c-family/c-common.c:5292
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "multiple default labels in one switch"
19282 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
19284 #: c-family/c-common.c:5294
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "this is the first default label"
19289 #: c-family/c-common.c:5346
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19292 msgstr "case 值%qs不在枚举类型内"
19294 #: c-family/c-common.c:5351
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19297 msgstr "case 值%qs不在枚举类型%qT内"
19299 #: c-family/c-common.c:5410
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "switch missing default case"
19302 msgstr "switch 没有默认 case"
19304 #: c-family/c-common.c:5482
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19307 msgstr "switch 没有处理枚举值%qE"
19309 #: c-family/c-common.c:5508
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19312 msgstr "取标号的地址不符合标准"
19314 #: c-family/c-common.c:5695
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19317 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
19319 #: c-family/c-common.c:5789 c-family/c-common.c:5815
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19322 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
19324 #: c-family/c-common.c:5929 lto/lto-lang.c:205
19325 #, fuzzy, gcc-internal-format
19326 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19327 msgstr "%qE属性只能用于函数"
19329 #: c-family/c-common.c:6082
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19332 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
19334 #: c-family/c-common.c:6179
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "destructor priorities are not supported"
19337 msgstr "不支持析构函数优先级"
19339 #: c-family/c-common.c:6181
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "constructor priorities are not supported"
19342 msgstr "不支持构造函数优先级"
19344 #: c-family/c-common.c:6198
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19347 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
19349 #: c-family/c-common.c:6203
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19352 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
19354 #: c-family/c-common.c:6211
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19357 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
19359 #: c-family/c-common.c:6214
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19362 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
19364 #: c-family/c-common.c:6370
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "unknown machine mode %qE"
19367 msgstr "未知的机器模式%qE"
19369 #: c-family/c-common.c:6399
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19372 msgstr "不建议在指定向量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
19374 #: c-family/c-common.c:6402
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19377 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
19379 #: c-family/c-common.c:6411
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "unable to emulate %qs"
19384 #: c-family/c-common.c:6422
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "invalid pointer mode %qs"
19387 msgstr "无效的指针模式%qs"
19389 #: c-family/c-common.c:6439
19390 #, fuzzy, gcc-internal-format
19391 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19392 msgstr "类型的符号与机器模式 %qs 不匹配"
19394 #: c-family/c-common.c:6450
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "no data type for mode %qs"
19397 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
19399 #: c-family/c-common.c:6460
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19402 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
19404 #: c-family/c-common.c:6487
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19407 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
19409 #: c-family/c-common.c:6519
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19412 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
19414 #: c-family/c-common.c:6530 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19415 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19418 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
19420 #: c-family/c-common.c:6538
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19423 msgstr "节%q+D无法被重载"
19425 #: c-family/c-common.c:6546
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19428 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
19430 #: c-family/c-common.c:6553
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "section attributes are not supported for this target"
19433 msgstr "此目标机不支持节属性"
19435 #: c-family/c-common.c:6585
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "requested alignment is not a constant"
19438 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
19440 #: c-family/c-common.c:6590
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19443 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
19445 #: c-family/c-common.c:6595
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "requested alignment is too large"
19450 #: c-family/c-common.c:6623
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19453 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
19455 #: c-family/c-common.c:6630
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19458 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
19460 #: c-family/c-common.c:6634
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19463 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
19465 #: c-family/c-common.c:6659
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19468 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19470 #: c-family/c-common.c:6664
19471 #, fuzzy, gcc-internal-format
19472 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19473 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19475 #: c-family/c-common.c:6701
19476 #, fuzzy, gcc-internal-format
19477 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19478 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
19480 #: c-family/c-common.c:6709
19481 #, fuzzy, gcc-internal-format
19482 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19485 #: c-family/c-common.c:6726
19486 #, fuzzy, gcc-internal-format
19487 msgid "attribute %qE argument not a string"
19488 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
19490 #: c-family/c-common.c:6802
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19493 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19495 #: c-family/c-common.c:6824
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19498 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
19500 #: c-family/c-common.c:6853
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19503 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
19505 #: c-family/c-common.c:6859
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19508 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
19510 #: c-family/c-common.c:6872
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "visibility argument not a string"
19513 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
19515 #: c-family/c-common.c:6884
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "%qE attribute ignored on types"
19518 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
19520 #: c-family/c-common.c:6900
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19523 msgstr "visibility 的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
19525 #: c-family/c-common.c:6911
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19528 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
19530 #: c-family/c-common.c:6914 c-family/c-common.c:6918
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19533 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
19535 #: c-family/c-common.c:7002
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "tls_model argument not a string"
19538 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
19540 #: c-family/c-common.c:7015
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19543 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
19545 #: c-family/c-common.c:7035 c-family/c-common.c:7141 c-family/c-common.c:7899
19546 #: config/m32c/m32c.c:3168
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19549 msgstr "%qE属性只能用于函数"
19551 #: c-family/c-common.c:7041 c-family/c-common.c:7147 c-family/c-common.c:7905
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19554 msgstr "定义之后不能设定%qE属性"
19556 #: c-family/c-common.c:7087
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "alloc_size parameter outside range"
19559 msgstr "alloc_size 参数越界"
19561 #: c-family/c-common.c:7204
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "deprecated message is not a string"
19564 msgstr "过时消息不是一个字符串"
19566 #: c-family/c-common.c:7245
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19569 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
19571 #: c-family/c-common.c:7305
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19574 msgstr "属性%qE的向量类型无效"
19576 #: c-family/c-common.c:7311 ada/gcc-interface/utils.c:5340
19577 #: ada/gcc-interface/utils.c:5434
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19580 msgstr "向量大小不是组件大小的整数倍"
19582 #: c-family/c-common.c:7317 ada/gcc-interface/utils.c:5346
19583 #: ada/gcc-interface/utils.c:5440
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "zero vector size"
19588 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5354
19589 #: ada/gcc-interface/utils.c:5447
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19592 msgstr "向量中分量数不是 2 的某次方"
19594 #: c-family/c-common.c:7353 ada/gcc-interface/utils.c:5070
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19597 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
19599 #: c-family/c-common.c:7368 ada/gcc-interface/utils.c:5085
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19602 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
19604 #: c-family/c-common.c:7387 ada/gcc-interface/utils.c:5104
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19607 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
19609 #: c-family/c-common.c:7395 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19612 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
19614 #: c-family/c-common.c:7471
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19617 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
19619 #: c-family/c-common.c:7485
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "missing sentinel in function call"
19624 #: c-family/c-common.c:7526
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19627 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
19629 #: c-family/c-common.c:7591
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "cleanup argument not an identifier"
19632 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
19634 #: c-family/c-common.c:7598
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "cleanup argument not a function"
19637 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
19639 #: c-family/c-common.c:7637
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19642 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
19644 #: c-family/c-common.c:7648
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19647 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
19649 #: c-family/c-common.c:7660 ada/gcc-interface/utils.c:5160
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "requested position is not an integer constant"
19652 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
19654 #: c-family/c-common.c:7668 ada/gcc-interface/utils.c:5167
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "requested position is less than zero"
19659 #: c-family/c-common.c:7794
19660 #, fuzzy, gcc-internal-format
19661 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19662 msgstr "optimize 属性的选项 %s 无效。"
19664 #: c-family/c-common.c:7797
19665 #, fuzzy, gcc-internal-format
19666 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19667 msgstr "pragma attribute 选项 %s 无效"
19669 #: c-family/c-common.c:8026
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "not enough arguments to function %qE"
19672 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
19674 #: c-family/c-common.c:8062 c-family/c-common.c:8108
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19677 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19679 #: c-family/c-common.c:8085
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19682 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19684 #: c-family/c-common.c:8101
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19687 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
19689 #: c-family/c-common.c:8437
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19692 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
19694 #: c-family/c-common.c:8442
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19697 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
19699 #: c-family/c-common.c:8449
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19702 msgstr "不能为非常量地址应用%<offsetof%>"
19704 #: c-family/c-common.c:8462 cp/typeck.c:4915
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19707 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
19709 #: c-family/c-common.c:8521
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19712 msgstr "索引 %E 指定了一个大于%qT大小的偏移量"
19714 #: c-family/c-common.c:8557
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19719 #: c-family/c-common.c:8578
19720 #, fuzzy, gcc-internal-format
19721 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19722 msgstr "向只读结构的数据成员%qD赋值"
19724 #: c-family/c-common.c:8580
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19727 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自增"
19729 #: c-family/c-common.c:8582
19730 #, fuzzy, gcc-internal-format
19731 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19732 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自减"
19734 #: c-family/c-common.c:8584
19735 #, fuzzy, gcc-internal-format
19736 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19737 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19739 #: c-family/c-common.c:8588
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "assignment of read-only member %qD"
19742 msgstr "向只读成员%qD赋值"
19744 #: c-family/c-common.c:8589
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "increment of read-only member %qD"
19747 msgstr "令只读成员%qD自增"
19749 #: c-family/c-common.c:8590
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "decrement of read-only member %qD"
19752 msgstr "令只读成员%qD自减"
19754 #: c-family/c-common.c:8591
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19757 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19759 #: c-family/c-common.c:8595
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19762 msgstr "向只读变量%qD赋值"
19764 #: c-family/c-common.c:8596
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "increment of read-only variable %qD"
19767 msgstr "令只读变量%qD自增"
19769 #: c-family/c-common.c:8597
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19772 msgstr "令只读成员%qD自增"
19774 #: c-family/c-common.c:8598
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19777 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
19779 #: c-family/c-common.c:8601
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19782 msgstr "向只读形参%qD赋值"
19784 #: c-family/c-common.c:8602
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19787 msgstr "令只读形参%qD自增"
19789 #: c-family/c-common.c:8603
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19792 msgstr "令只读形参%qD自减"
19794 #: c-family/c-common.c:8604
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19797 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19799 #: c-family/c-common.c:8609
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19802 msgstr "向有名只读返回值%qD赋值"
19804 #: c-family/c-common.c:8611
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19807 msgstr "令只读有名返回值%qD自增"
19809 #: c-family/c-common.c:8613
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19812 msgstr "令有名只读返回值%qD自减"
19814 #: c-family/c-common.c:8615
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19817 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
19819 #: c-family/c-common.c:8620
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "assignment of function %qD"
19824 #: c-family/c-common.c:8621
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "increment of function %qD"
19829 #: c-family/c-common.c:8622
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "decrement of function %qD"
19834 #: c-family/c-common.c:8623
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19837 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19839 #: c-family/c-common.c:8629
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19842 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19844 #: c-family/c-common.c:8642
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19847 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
19849 #: c-family/c-common.c:8645
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "lvalue required as increment operand"
19852 msgstr "自增操作数必须是左值"
19854 #: c-family/c-common.c:8648
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "lvalue required as decrement operand"
19857 msgstr "自减操作数必须是左值"
19859 #: c-family/c-common.c:8651
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19862 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
19864 #: c-family/c-common.c:8654
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "lvalue required in asm statement"
19867 msgstr "asm 语句中需要左值"
19869 #: c-family/c-common.c:8671
19870 #, fuzzy, gcc-internal-format
19871 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19872 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
19874 #: c-family/c-common.c:8675
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19877 msgstr "数组索引参数类型无效(有%qT)"
19879 #: c-family/c-common.c:8680
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19882 msgstr "一元 %<*%>参数类型无效(有%qT) "
19884 #: c-family/c-common.c:8685
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19887 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
19889 #: c-family/c-common.c:8690
19890 #, fuzzy, gcc-internal-format
19891 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19892 msgstr "隐式类型转换参数类型无效"
19894 #: c-family/c-common.c:8821
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "size of array is too large"
19899 #: c-family/c-common.c:9080
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "array subscript has type %<char%>"
19902 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
19904 #: c-family/c-common.c:9115
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19907 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19909 #: c-family/c-common.c:9118
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19912 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19914 #: c-family/c-common.c:9124
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19917 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19919 #: c-family/c-common.c:9127
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19922 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19924 #: c-family/c-common.c:9133
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19927 msgstr "建议在%<||%>的操作数中出现的%<&&%>前后加上括号"
19929 #: c-family/c-common.c:9142
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19932 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
19934 #: c-family/c-common.c:9147
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19937 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19939 #: c-family/c-common.c:9151
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19942 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<|%>改为%<||%>,或将%<!%>改为%<~%>"
19944 #: c-family/c-common.c:9161
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19947 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
19949 #: c-family/c-common.c:9166
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19952 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19954 #: c-family/c-common.c:9172
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19957 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19959 #: c-family/c-common.c:9175
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19962 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19964 #: c-family/c-common.c:9180
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19967 msgstr "建议在%<&%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19969 #: c-family/c-common.c:9184
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19972 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<&%>改为%<&&%>,或将%<!%>改为%<~%>"
19974 #: c-family/c-common.c:9192
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19977 msgstr "建议在%<==%>的操作数的比较表达式前后加上括号"
19979 #: c-family/c-common.c:9198
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19982 msgstr "建议在%<!=%>的操作数的比较前后加上括号"
19984 #: c-family/c-common.c:9209
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19987 msgstr "形如%<X<=Y<=Z%>的比较并不具备其在数学上的意义"
19989 #: c-family/c-common.c:9224
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "label %q+D defined but not used"
19992 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
19994 #: c-family/c-common.c:9226
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "label %q+D declared but not defined"
19997 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
19999 #: c-family/c-common.c:9246
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "division by zero"
20004 #: c-family/c-common.c:9278
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20007 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
20009 #: c-family/c-common.c:9329
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20012 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
20014 #: c-family/c-common.c:9380
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20017 msgstr "提升后的 ~unsigned 总是非零值"
20019 #: c-family/c-common.c:9383
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20022 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
20024 #: c-family/c-common.c:9393
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20027 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
20029 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "format string has invalid operand number"
20032 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
20034 #: c-family/c-format.c:144
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "function does not return string type"
20037 msgstr "函数不返回字符串类型"
20039 #: c-family/c-format.c:177
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format
20041 msgid "format string argument is not a string type"
20042 msgstr "格式字符串实参不是字符串型"
20044 #: c-family/c-format.c:203
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20049 #: c-family/c-format.c:206
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20054 #: c-family/c-format.c:216
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20059 #: c-family/c-format.c:238
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format
20061 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20062 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
20064 #: c-family/c-format.c:282
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "unrecognized format specifier"
20067 msgstr "无法识别的格式限定符"
20069 #: c-family/c-format.c:297
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20072 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
20074 #: c-family/c-format.c:306
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20077 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
20079 #: c-family/c-format.c:320
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20082 msgstr "%<...%>操作数号不对"
20084 #: c-family/c-format.c:327
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20087 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
20089 #: c-family/c-format.c:1066
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20092 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
20094 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "missing $ operand number in format"
20097 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
20099 #: c-family/c-format.c:1188
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20102 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
20104 #: c-family/c-format.c:1195
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "operand number out of range in format"
20107 msgstr "格式字符中操作数号越界"
20109 #: c-family/c-format.c:1218
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20112 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
20114 #: c-family/c-format.c:1250
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20117 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
20119 #: c-family/c-format.c:1281
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20122 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
20124 #: c-family/c-format.c:1376
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20127 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
20129 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20132 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
20134 #: c-family/c-format.c:1397
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20137 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
20139 #: c-family/c-format.c:1410
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "too many arguments for format"
20142 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
20144 #: c-family/c-format.c:1413
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "unused arguments in $-style format"
20147 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
20149 #: c-family/c-format.c:1416
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "zero-length %s format string"
20152 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
20154 #: c-family/c-format.c:1420
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "format is a wide character string"
20157 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
20159 #: c-family/c-format.c:1423
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "unterminated format string"
20164 #: c-family/c-format.c:1667
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20167 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
20169 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "repeated %s in format"
20172 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
20174 #: c-family/c-format.c:1724
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20177 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
20179 #: c-family/c-format.c:1812
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "zero width in %s format"
20182 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
20184 #: c-family/c-format.c:1830
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "empty left precision in %s format"
20187 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
20189 #: c-family/c-format.c:1906
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "empty precision in %s format"
20192 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
20194 #: c-family/c-format.c:1975
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20197 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
20199 #: c-family/c-format.c:2008
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "conversion lacks type at end of format"
20202 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
20204 #: c-family/c-format.c:2019
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20207 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
20209 #: c-family/c-format.c:2022
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20212 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
20214 #: c-family/c-format.c:2029
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20217 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
20219 #: c-family/c-format.c:2045
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20222 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
20224 #: c-family/c-format.c:2054
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "%s does not support %s"
20229 #: c-family/c-format.c:2064
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20232 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
20234 #: c-family/c-format.c:2100
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20237 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
20239 #: c-family/c-format.c:2104
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20242 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
20244 #: c-family/c-format.c:2111
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20247 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
20249 #: c-family/c-format.c:2115
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20252 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
20254 #: c-family/c-format.c:2134
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20257 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
20259 #: c-family/c-format.c:2137
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20262 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
20264 #. The end of the format string was reached.
20265 #: c-family/c-format.c:2154
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20268 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
20270 #: c-family/c-format.c:2168
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20273 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
20275 #: c-family/c-format.c:2186
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20278 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
20280 #: c-family/c-format.c:2203
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20283 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
20285 #: c-family/c-format.c:2206
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20288 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
20290 #: c-family/c-format.c:2291
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20293 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
20295 #: c-family/c-format.c:2360
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20298 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
20300 #: c-family/c-format.c:2368
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20303 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
20305 #: c-family/c-format.c:2388
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20308 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
20310 #: c-family/c-format.c:2399
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20313 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
20315 #: c-family/c-format.c:2515
20316 #, fuzzy, gcc-internal-format
20317 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20318 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
20320 #: c-family/c-format.c:2522
20321 #, fuzzy, gcc-internal-format
20322 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20323 msgstr "%qs需要一个常量实参"
20325 #: c-family/c-format.c:2530
20326 #, fuzzy, gcc-internal-format
20327 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20328 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
20330 #: c-family/c-format.c:2537
20331 #, fuzzy, gcc-internal-format
20332 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20333 msgstr "%qs需要一个常量实参"
20335 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20338 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
20340 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20343 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
20345 #: c-family/c-format.c:2660
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20348 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
20350 #: c-family/c-format.c:2713
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20353 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
20355 #: c-family/c-format.c:2730
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20358 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
20360 #: c-family/c-format.c:2735
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20363 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
20365 #: c-family/c-format.c:3008
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20368 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
20370 #: c-family/c-format.c:3020
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20373 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
20375 #: c-family/c-lex.c:228
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20378 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
20380 #: c-family/c-lex.c:263
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20383 msgstr "忽略 #pragma %s %s"
20386 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:976
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "stray %<@%> in program"
20389 msgstr "程序中有游离的 %<@%>"
20391 #: c-family/c-lex.c:400
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "stray %qs in program"
20394 msgstr "程序中有游离的%qs"
20396 #: c-family/c-lex.c:410
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "missing terminating %c character"
20399 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
20401 #: c-family/c-lex.c:412
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "stray %qc in program"
20404 msgstr "程序中有游离的%qc"
20406 #: c-family/c-lex.c:414
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20409 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
20411 #: c-family/c-lex.c:586
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20414 msgstr "这个十进制数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
20416 #: c-family/c-lex.c:590
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20419 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
20421 #: c-family/c-lex.c:610
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20424 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
20426 #: c-family/c-lex.c:647
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "unsuffixed float constant"
20431 #: c-family/c-lex.c:679
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20434 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
20436 #: c-family/c-lex.c:684
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20439 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
20441 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20444 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
20446 #: c-family/c-lex.c:749
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "floating constant truncated to zero"
20451 #: c-family/c-lex.c:938
20452 #, fuzzy, gcc-internal-format
20453 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20454 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
20456 #: c-family/c-lex.c:957 cp/parser.c:3375
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20459 msgstr "不受支持的非标准字面字符串毗连"
20461 #: c-family/c-lex.c:985
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20464 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
20466 #: c-family/c-omp.c:122
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20469 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
20471 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4419
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20474 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
20476 #: c-family/c-omp.c:269
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "%qE is not initialized"
20481 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4334
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "missing controlling predicate"
20486 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4091
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "invalid controlling predicate"
20491 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4340
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "missing increment expression"
20496 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4196
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "invalid increment expression"
20501 #: c-family/c-opts.c:303
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "-I- specified twice"
20506 #: c-family/c-opts.c:306
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20509 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
20511 #: c-family/c-opts.c:486
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20516 #: c-family/c-opts.c:500
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20519 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
20521 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "output filename specified twice"
20524 msgstr "输出文件名指定了两次"
20526 #: c-family/c-opts.c:852
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20529 msgstr "对 C++ 而言 -fexcess-precision=standard"
20531 #: c-family/c-opts.c:865
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20534 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
20536 #: c-family/c-opts.c:944
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20539 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20541 #: c-family/c-opts.c:946
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20544 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20546 #: c-family/c-opts.c:948
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20549 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20551 #: c-family/c-opts.c:950
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20554 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20556 #: c-family/c-opts.c:952
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20559 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20561 #: c-family/c-opts.c:954
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20564 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20566 #: c-family/c-opts.c:984
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "opening output file %s: %m"
20569 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
20571 #: c-family/c-opts.c:989
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
20574 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
20576 #: c-family/c-opts.c:1106
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "opening dependency file %s: %m"
20579 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
20581 #: c-family/c-opts.c:1116
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "closing dependency file %s: %m"
20584 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
20586 #: c-family/c-opts.c:1119
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "when writing output to %s: %m"
20589 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
20591 #: c-family/c-opts.c:1199
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20594 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
20596 #: c-family/c-opts.c:1222
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20599 msgstr "-MG 只能与 -M 或 -MM 一起使用"
20601 #: c-family/c-opts.c:1252
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20604 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
20606 #: c-family/c-opts.c:1254
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20609 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
20611 #: c-family/c-opts.c:1405
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20614 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
20616 #: c-family/c-pch.c:132
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20619 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20621 #: c-family/c-pch.c:154
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "can%'t write to %s: %m"
20624 msgstr "无法写入 %s:%m"
20626 #: c-family/c-pch.c:160
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "%qs is not a valid output file"
20629 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
20631 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "can%'t write %s: %m"
20634 msgstr "无法写入 %s:%m"
20636 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20639 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
20641 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20642 #: c-family/c-pch.c:343
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "can%'t read %s: %m"
20645 msgstr "无法读取 %s:%m"
20647 #: c-family/c-pch.c:481
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20650 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20652 #: c-family/c-pch.c:482
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "use #include instead"
20655 msgstr "改用 #include"
20657 #: c-family/c-pch.c:488
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20660 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20662 #: c-family/c-pch.c:493
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20665 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20667 #: c-family/c-pch.c:494
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "%s: PCH file was invalid"
20670 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20672 #: c-family/c-pragma.c:101
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20675 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20677 #: c-family/c-pragma.c:114
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20680 msgstr "#pragma pack (pop, %E) 没有相匹配的 #pragma pack(push,%E)"
20682 #: c-family/c-pragma.c:144
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20685 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20687 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20690 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20692 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20695 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20697 #: c-family/c-pragma.c:164
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20700 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20702 #: c-family/c-pragma.c:166
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20705 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20707 #: c-family/c-pragma.c:175
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20710 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qE无效 - 已忽略"
20712 #: c-family/c-pragma.c:204
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20715 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20717 #: c-family/c-pragma.c:207
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20720 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效 - 已忽略"
20722 #: c-family/c-pragma.c:227
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20725 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20727 #: c-family/c-pragma.c:267
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20730 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20732 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20735 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20737 #: c-family/c-pragma.c:354
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20740 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20742 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20745 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20747 #: c-family/c-pragma.c:429
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20750 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20752 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20755 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20757 #: c-family/c-pragma.c:470
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20760 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20762 #: c-family/c-pragma.c:490
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20765 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
20767 #: c-family/c-pragma.c:493
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20770 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
20772 #: c-family/c-pragma.c:500
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20775 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
20777 #: c-family/c-pragma.c:527
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20780 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20782 #: c-family/c-pragma.c:560
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20785 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20787 #: c-family/c-pragma.c:622
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20790 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20792 #: c-family/c-pragma.c:664
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20795 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20797 #: c-family/c-pragma.c:670
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20800 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20802 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20805 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20807 #: c-family/c-pragma.c:678
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20810 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20812 #: c-family/c-pragma.c:686
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20815 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20817 #: c-family/c-pragma.c:701
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20820 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20822 #: c-family/c-pragma.c:720
20823 #, fuzzy, gcc-internal-format
20824 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20825 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20827 #: c-family/c-pragma.c:724
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20830 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20832 #: c-family/c-pragma.c:736
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20835 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20837 #: c-family/c-pragma.c:749
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20840 msgstr "#pragma GCC option 不允许用在函数中"
20842 #: c-family/c-pragma.c:762
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20845 msgstr "%<#pragma GCC option%>不是个字符串"
20847 #: c-family/c-pragma.c:789
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20850 msgstr "%<#pragma GCC target (字符串[,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20852 #: c-family/c-pragma.c:795
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20855 msgstr "#pragma GCC target 字符串...格式不正确"
20857 #: c-family/c-pragma.c:818
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20860 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
20862 #: c-family/c-pragma.c:831
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20865 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>不是字符串或数字"
20867 #: c-family/c-pragma.c:857
20868 #, fuzzy, gcc-internal-format
20869 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20870 msgstr "%<#pragma GCC optimize (字符串 [,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20872 #: c-family/c-pragma.c:863
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20875 msgstr "#pragma GCC optimize 字符串...格式不正确"
20877 #: c-family/c-pragma.c:905
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20880 msgstr "%<#pragma push_options%>末尾有垃圾字符"
20882 #: c-family/c-pragma.c:935
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20885 msgstr "%<#pragma pop_options%>末尾有垃圾字符"
20887 #: c-family/c-pragma.c:942
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20890 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
20892 #: c-family/c-pragma.c:984
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20895 msgstr "%<#pragma reset_options%>末尾有垃圾字符"
20897 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20900 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
20902 #: c-family/c-pragma.c:1024
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20905 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
20907 #: c-family/c-pragma.c:1034
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20910 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
20912 #: c-family/c-pragma.c:1037
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "#pragma message: %s"
20915 msgstr "#pragma message:%s"
20917 #: c-family/c-pragma.c:1074
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20920 msgstr "%<pragma %s%>位置错误,已忽略"
20922 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20925 msgstr "%<#pragma %s%>格式错误,已忽略"
20927 #: c-family/c-pragma.c:1101
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20930 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
20932 #: c-family/c-pragma.c:1119
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20935 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> 不为 C++ 所支持"
20937 #: c-family/c-pragma.c:1128
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20940 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> 在此目标机上不受支持"
20942 #: c-family/c-pragma.c:1134
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20945 msgstr "ISO C 不支持%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20947 #: c-family/c-semantics.c:167
20948 #, fuzzy, gcc-internal-format
20949 msgid "wrong type argument to %s"
20950 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
20952 #: config/darwin-c.c:85
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "too many #pragma options align=reset"
20955 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
20957 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20958 #: config/darwin-c.c:112
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20961 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
20963 #: config/darwin-c.c:115
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20966 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
20968 #: config/darwin-c.c:125
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20971 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
20973 #: config/darwin-c.c:137
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20976 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
20978 #: config/darwin-c.c:158
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20981 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
20983 #: config/darwin-c.c:161
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20986 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
20988 #: config/darwin-c.c:172
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20991 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
20993 #: config/darwin-c.c:180
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20996 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
20998 #: config/darwin-c.c:183
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21001 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
21003 #: config/darwin-c.c:409
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21006 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
21008 #: config/darwin-c.c:592
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21011 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
21013 #: config/darwin-driver.c:90
21014 #, fuzzy, gcc-internal-format
21015 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21018 #: config/darwin-driver.c:136
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21023 #: config/darwin.c:1554
21024 #, fuzzy, gcc-internal-format
21025 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21026 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
21028 #: config/darwin.c:1642
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21031 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
21033 #: config/darwin.c:1649
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21036 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
21038 #: config/darwin.c:2284
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21041 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
21043 #: config/darwin.c:2446
21044 #, fuzzy, gcc-internal-format
21045 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21046 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
21048 #: config/darwin.c:2601
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21051 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
21053 #: config/darwin.c:2781
21054 #, fuzzy, gcc-internal-format
21055 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21056 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
21058 #: config/darwin.c:2788
21059 #, fuzzy, gcc-internal-format
21060 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21061 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
21063 #: config/darwin.c:2833
21064 #, fuzzy, gcc-internal-format
21065 msgid "CFString literal is missing"
21066 msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
21068 #: config/darwin.c:2844
21069 #, fuzzy, gcc-internal-format
21070 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21071 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
21073 #: config/darwin.c:2867
21074 #, fuzzy, gcc-internal-format
21075 msgid "%s in CFString literal"
21078 #: config/host-darwin.c:61
21079 #, fuzzy, gcc-internal-format
21080 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21081 msgstr "无法取消映射 pch_address_space: %m"
21083 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21086 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
21088 #: config/sol2-c.c:101
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21091 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
21093 #: config/sol2-c.c:116
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21096 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
21098 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21101 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
21103 #: config/sol2-c.c:135
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21106 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
21108 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21111 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
21113 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21116 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
21118 #: config/sol2-c.c:194
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21121 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
21123 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21126 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
21128 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21131 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
21133 #: config/sol2-c.c:253
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21136 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
21138 #: config/sol2.c:54
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21141 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
21143 #: config/vxworks.c:146
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21146 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
21148 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21149 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
21150 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21151 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21152 #. are not supported.
21153 #: config/darwin.h:430
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21156 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
21159 #: config/vx-common.h:89
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "profiler support for VxWorks"
21162 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
21164 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4401
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21167 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
21169 #: config/alpha/alpha.c:294
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21172 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
21174 #: config/alpha/alpha.c:318
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21177 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
21179 #: config/alpha/alpha.c:329
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21182 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
21184 #: config/alpha/alpha.c:346
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21187 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
21189 #: config/alpha/alpha.c:360
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21192 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
21194 #: config/alpha/alpha.c:375
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21197 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
21199 #: config/alpha/alpha.c:389
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21202 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
21204 #: config/alpha/alpha.c:401
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21207 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
21209 #: config/alpha/alpha.c:408
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21212 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
21214 #: config/alpha/alpha.c:415
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21217 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
21219 #: config/alpha/alpha.c:431
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21222 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
21224 #: config/alpha/alpha.c:436
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21227 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
21229 #: config/alpha/alpha.c:440
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21232 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
21234 #: config/alpha/alpha.c:468
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21237 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
21239 #: config/alpha/alpha.c:483
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21242 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
21244 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9082
21245 #: config/s390/s390.c:9085
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "bad builtin fcode"
21248 msgstr "错误的内建 fcode"
21250 #: config/arc/arc.c:412
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21253 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
21255 #: config/arc/arc.c:420
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21258 msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
21260 #: config/arm/arm.c:1320 config/sparc/sparc.c:862
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21263 msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
21265 #: config/arm/arm.c:1459
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format
21267 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21268 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
21270 #: config/arm/arm.c:1584
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21273 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
21275 #: config/arm/arm.c:1601
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21278 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
21280 #: config/arm/arm.c:1609
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21283 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
21285 #: config/arm/arm.c:1615
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "target CPU does not support interworking"
21288 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
21290 #: config/arm/arm.c:1621
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21293 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
21295 #: config/arm/arm.c:1639
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21298 msgstr "函数调用回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
21300 #: config/arm/arm.c:1642
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21303 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
21305 #: config/arm/arm.c:1646
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21308 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
21310 #: config/arm/arm.c:1654
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21313 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
21315 #: config/arm/arm.c:1657
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
21318 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
21320 #: config/arm/arm.c:1665
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21323 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
21325 #: config/arm/arm.c:1668
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21328 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
21330 #: config/arm/arm.c:1728
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21333 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
21335 #: config/arm/arm.c:1731
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21338 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
21340 #: config/arm/arm.c:1740
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21343 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
21345 #: config/arm/arm.c:1768
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21348 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
21350 #: config/arm/arm.c:1807
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21353 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
21355 #: config/arm/arm.c:1815
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21358 msgstr "AAPCS 不支持 FPA"
21360 #: config/arm/arm.c:1820
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21363 msgstr "AAPCS 不支持 -mcaller-super-interworking"
21365 #: config/arm/arm.c:1823
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21368 msgstr "AAPCS 不支持 -mcallee-super-interworking"
21370 #: config/arm/arm.c:1830
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21373 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
21375 #: config/arm/arm.c:1834
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21378 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21380 #: config/arm/arm.c:1838
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "__fp16 and no ldrh"
21383 msgstr "__fp16 而无 ldrh"
21385 #: config/arm/arm.c:1858
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21388 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
21390 #: config/arm/arm.c:1882
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21393 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
21395 #: config/arm/arm.c:1895
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21398 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
21400 #: config/arm/arm.c:1909
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21403 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
21405 #: config/arm/arm.c:1915
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21408 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
21410 #: config/arm/arm.c:1924
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21413 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
21415 #: config/arm/arm.c:1936
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21418 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
21420 #: config/arm/arm.c:1945
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21423 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
21425 #: config/arm/arm.c:1984
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21428 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
21430 #: config/arm/arm.c:3851
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21433 msgstr "不是从 AAPCS 派生出的 PCS 变种"
21435 #: config/arm/arm.c:3853
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21438 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
21440 #: config/arm/arm.c:3872
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "PCS variant"
21445 #: config/arm/arm.c:4067
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21450 #: config/arm/arm.c:4775 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4867
21451 #: config/avr/avr.c:4883 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21452 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5134
21453 #: config/i386/i386.c:29089 config/i386/i386.c:29140 config/i386/i386.c:29220
21454 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21455 #: config/mcore/mcore.c:3103 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21456 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24914 config/rx/rx.c:2147
21457 #: config/sh/sh.c:9002 config/sh/sh.c:9020 config/sh/sh.c:9049
21458 #: config/sh/sh.c:9131 config/sh/sh.c:9154 config/spu/spu.c:3875
21459 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2134
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21462 msgstr "%qE属性只能用于函数"
21464 #: config/arm/arm.c:17651
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21467 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
21469 #: config/arm/arm.c:19233
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "argument must be a constant"
21474 #. @@@ better error message
21475 #: config/arm/arm.c:19541 config/arm/arm.c:19578
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "selector must be an immediate"
21480 #. @@@ better error message
21481 #: config/arm/arm.c:19621
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "mask must be an immediate"
21484 msgstr "掩码必须是一个立即数"
21486 #: config/arm/arm.c:20397
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "no low registers available for popping high registers"
21489 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
21491 #: config/arm/arm.c:20622
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21494 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
21496 #: config/arm/arm.c:22902
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21499 msgstr "在 GCC 4.4中对%<va_list%>的修饰有变化"
21501 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2978
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21504 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
21506 #: config/arm/pe.c:167
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21509 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
21511 #: config/avr/avr.c:449
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21514 msgstr "‘builtin_return_address’只包含两字节地址"
21516 #: config/avr/avr.c:1168
21517 #, fuzzy, gcc-internal-format
21518 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21519 msgstr "相对符号的指针偏移量可能不正确。"
21521 #: config/avr/avr.c:1225
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "accessing data memory with program memory address"
21524 msgstr "用程序内存地址访问数据内存"
21526 #: config/avr/avr.c:1265
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "accessing program memory with data memory address"
21529 msgstr "用数据内存地址访问程序内存"
21531 #: config/avr/avr.c:4681
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21534 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
21536 #: config/avr/avr.c:4690
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21539 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
21541 #: config/avr/avr.c:4840
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21544 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
21546 #: config/avr/avr.c:4974
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21549 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
21551 #: config/avr/avr.c:4988
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21554 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
21556 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21559 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
21561 #: config/bfin/bfin.c:2587
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21564 msgstr "-mcpu=%s 无效"
21566 #: config/bfin/bfin.c:2623
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21569 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
21571 #: config/bfin/bfin.c:2684
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21574 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
21576 #: config/bfin/bfin.c:2687
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21579 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
21581 #: config/bfin/bfin.c:2690
21582 #, fuzzy, gcc-internal-format
21583 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21584 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
21586 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21589 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
21591 #: config/bfin/bfin.c:2715
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21594 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
21596 #: config/bfin/bfin.c:2718
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21599 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
21601 #: config/bfin/bfin.c:2721
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21604 msgstr "-mcoreb 必须与 -mmulticore 一起使用"
21606 #: config/bfin/bfin.c:2724
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21609 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
21611 #: config/bfin/bfin.c:5567
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "multiple function type attributes specified"
21614 msgstr "指定了多个函数类型属性"
21616 #: config/bfin/bfin.c:5634
21617 #, fuzzy, gcc-internal-format
21618 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21619 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
21621 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21622 #: config/mep/mep.c:4018
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21625 msgstr "属性%qE只能用于变量"
21627 #: config/bfin/bfin.c:5691
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21630 msgstr "不能为局部变量指定%qE属性"
21632 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21633 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
21634 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
21636 #: config/cris/cris.c:518
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "MULT case in cris_op_str"
21639 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
21641 #: config/cris/cris.c:857
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "invalid use of ':' modifier"
21644 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
21646 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "internal error: bad register: %d"
21649 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
21651 #: config/cris/cris.c:1632
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21654 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
21656 #: config/cris/cris.c:1729
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "unknown cc_attr value"
21659 msgstr "未知的 cc_attr 值"
21661 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21662 #: config/cris/cris.c:2114
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21665 msgstr "内部错误: cris_side_effect_mode_ok 操作数错误"
21667 #: config/cris/cris.c:2406
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21670 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
21672 #: config/cris/cris.c:2434
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21675 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21677 #: config/cris/cris.c:2470
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21680 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21682 #: config/cris/cris.c:2491
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21685 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
21687 #: config/cris/cris.c:2506
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21690 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
21692 #: config/cris/cris.c:2732
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "unknown src"
21697 #: config/cris/cris.c:2793
21698 #, fuzzy, gcc-internal-format
21699 msgid "unknown dest"
21702 #: config/cris/cris.c:3078
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21705 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
21707 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21710 msgstr "在 movsi got 中 expand_binop 失败"
21712 #: config/cris/cris.c:3680
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21715 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
21717 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21718 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21719 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21720 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21722 #. This file is part of GCC.
21724 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21725 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21726 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21727 #. any later version.
21729 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21730 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21731 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21732 #. GNU General Public License for more details.
21734 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21735 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21736 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21737 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21738 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21739 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21740 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21741 #. really, but needs an update anyway.
21743 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21744 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21745 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21746 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21747 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21748 #. the section-comment is present.
21749 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21750 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21751 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21752 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21753 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21755 #: config/cris/cris.h:43
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21758 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
21760 #. Node: Caller Saves
21761 #. (no definitions)
21762 #. Node: Function entry
21763 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21764 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21766 #: config/cris/cris.h:881
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21769 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
21771 #: config/crx/crx.h:342
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format
21773 msgid "profiler support for CRX"
21774 msgstr "对 CRX 的取样支持"
21776 #: config/frv/frv.c:8753
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "accumulator is not a constant integer"
21779 msgstr "累加数不是一个整常量"
21781 #: config/frv/frv.c:8758
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "accumulator number is out of bounds"
21786 #: config/frv/frv.c:8769
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21789 msgstr "%qs的累加器不合适"
21791 #: config/frv/frv.c:8845
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "invalid IACC argument"
21794 msgstr "无效的 IACC 实参"
21796 #: config/frv/frv.c:8868
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "%qs expects a constant argument"
21799 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21801 #: config/frv/frv.c:8873
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "constant argument out of range for %qs"
21804 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
21806 #: config/frv/frv.c:9354
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21809 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
21811 #: config/frv/frv.c:9366
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "this media function is only available on the fr500"
21814 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
21816 #: config/frv/frv.c:9394
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21819 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
21821 #: config/frv/frv.c:9413
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21824 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
21826 #: config/frv/frv.c:9422
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21829 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
21831 #: config/frv/frv.c:9434
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21834 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
21836 #: config/h8300/h8300.c:343
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21839 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
21841 #: config/h8300/h8300.c:349
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21844 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
21846 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21849 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
21851 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21854 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
21856 #: config/i386/i386.c:3357 config/i386/i386.c:3646
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21859 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
21861 #: config/i386/i386.c:3360
21862 #, fuzzy, gcc-internal-format
21863 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21864 msgstr "不建议使用%stune=x86-64%s。请视情况改用%stune=k8%s或%stune=generic%s等。"
21866 #: config/i386/i386.c:3406
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21869 msgstr "%2$sstringop-strategy=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21871 #: config/i386/i386.c:3423
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21874 msgstr "ABI (%s)未知,%sabi=%s %s"
21876 #: config/i386/i386.c:3438
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21879 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
21881 #: config/i386/i386.c:3444
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21884 msgstr "%2$scmodel=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21886 #: config/i386/i386.c:3468
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21889 msgstr "%2$sasm=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21891 #: config/i386/i386.c:3472
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21894 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
21896 #: config/i386/i386.c:3475
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21899 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
21901 #: config/i386/i386.c:3487 config/i386/i386.c:3608
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21904 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
21906 #: config/i386/i386.c:3578
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21909 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
21911 #: config/i386/i386.c:3581
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21914 msgstr "%2$sarch=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21916 #: config/i386/i386.c:3696
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21919 msgstr "%sregparm%s 在 64 位模式下被忽略"
21921 #: config/i386/i386.c:3699
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21924 msgstr "%sregparm=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
21926 #: config/i386/i386.c:3712
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21929 msgstr "%salign-loops%s 已经过时,请使用 -falign-loops%s"
21931 #: config/i386/i386.c:3718 config/i386/i386.c:3733 config/i386/i386.c:3748
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21934 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
21936 #: config/i386/i386.c:3727
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21939 msgstr "%salign-jumps%s 已经过时,请使用 -falign-jumps%s"
21941 #: config/i386/i386.c:3742
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21944 msgstr "%salign-functions%s 已过时,请使用 -falign-functions%s"
21946 #: config/i386/i386.c:3777
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21949 msgstr "%sbranch-cost=%d%s不在 0 和 5 之间"
21951 #: config/i386/i386.c:3785
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21954 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s 为负"
21956 #: config/i386/i386.c:3797
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21959 msgstr "为 %2$stls-dialect=%3$s %4$s指定了错误的值(%1$s)"
21961 #: config/i386/i386.c:3805
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21964 msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
21966 #: config/i386/i386.c:3821
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21969 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
21971 #: config/i386/i386.c:3881
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21974 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
21976 #: config/i386/i386.c:3884
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21979 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s 不在 %d 和 12 之间"
21981 #: config/i386/i386.c:3904
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21984 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
21986 #: config/i386/i386.c:3917
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21989 msgstr "使用了 %ssseregparm%s 却没有启用 SEE"
21991 #: config/i386/i386.c:3928 config/i386/i386.c:3942
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21994 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
21996 #: config/i386/i386.c:3947
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21999 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
22001 #: config/i386/i386.c:3954
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22004 msgstr "%2$sfpmath=%3$s %4$s的值(%1$s)错误"
22006 #: config/i386/i386.c:3970
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22009 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
22011 #: config/i386/i386.c:3991
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22014 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
22016 #: config/i386/i386.c:4004
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22019 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
22021 #: config/i386/i386.c:4090
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22026 #: config/i386/i386.c:4097
22027 #, fuzzy, gcc-internal-format
22028 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22029 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
22031 #: config/i386/i386.c:4511
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22034 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
22036 #: config/i386/i386.c:4533
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22039 msgstr "option(\"%s\")已经被指定"
22041 #: config/i386/i386.c:5147 config/i386/i386.c:5198
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22044 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
22046 #: config/i386/i386.c:5152
22047 #, fuzzy, gcc-internal-format
22048 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22049 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22051 #: config/i386/i386.c:5159 config/i386/i386.c:29109
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22054 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22056 #: config/i386/i386.c:5165
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22059 msgstr "%qE属性的实参大于 %d"
22061 #: config/i386/i386.c:5190 config/i386/i386.c:5233
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22064 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
22066 #: config/i386/i386.c:5194
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22069 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22071 #: config/i386/i386.c:5202 config/i386/i386.c:5251
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22074 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22076 #: config/i386/i386.c:5212 config/i386/i386.c:5229
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22079 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
22081 #: config/i386/i386.c:5216
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22084 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22086 #: config/i386/i386.c:5220 config/i386/i386.c:5247
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22089 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22091 #: config/i386/i386.c:5237 config/i386/i386.c:5255
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22094 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22096 #: config/i386/i386.c:5243
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22099 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
22101 #: config/i386/i386.c:5397
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22104 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
22106 #: config/i386/i386.c:5400
22107 #, fuzzy, gcc-internal-format
22108 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22109 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
22111 #: config/i386/i386.c:5617
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22114 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22116 #: config/i386/i386.c:5769
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22119 msgstr "ms_abi 属性需要 -maccumulate-outgoing-args 或隐含它的子目标优化"
22121 #: config/i386/i386.c:5892
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22124 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 向量实参,这改变了 ABI"
22126 #: config/i386/i386.c:6074
22127 #, fuzzy, gcc-internal-format
22128 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22129 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有一个可变数组成员的结构的 ABI 有了改变"
22131 #: config/i386/i386.c:6190
22132 #, fuzzy, gcc-internal-format
22133 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22134 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22136 #: config/i386/i386.c:6305
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22139 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有浮点复数成员结构的 ABI 有了改变"
22141 #: config/i386/i386.c:6451
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22144 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
22146 #: config/i386/i386.c:6457
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22149 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
22151 #: config/i386/i386.c:6473
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22154 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
22156 #: config/i386/i386.c:6851
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22159 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 向量实参,这改变了 ABI"
22161 #: config/i386/i386.c:6889
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22164 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 向量实参,这改变了 ABI"
22166 #: config/i386/i386.c:7261
22167 #, fuzzy, gcc-internal-format
22168 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22169 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22171 #: config/i386/i386.c:7570
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22174 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 向量返回值,这改变了 ABI"
22176 #: config/i386/i386.c:7580
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22179 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 向量,这改变了 ABI"
22181 #: config/i386/i386.c:9006
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22186 #: config/i386/i386.c:9012
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22191 #: config/i386/i386.c:10167
22192 #, fuzzy, gcc-internal-format
22193 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22194 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22196 #: config/i386/i386.c:11135
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22199 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22201 #: config/i386/i386.c:11149
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
22206 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22207 #. around the addition and comparison.
22208 #: config/i386/i386.c:11160
22209 #, fuzzy, gcc-internal-format
22210 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22211 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
22213 #: config/i386/i386.c:13502
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "extended registers have no high halves"
22216 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
22218 #: config/i386/i386.c:13517
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "unsupported operand size for extended register"
22221 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
22223 #: config/i386/i386.c:13762
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22226 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
22228 #: config/i386/i386.c:25819 config/i386/i386.c:27203
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "last argument must be an immediate"
22231 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
22233 #: config/i386/i386.c:26116
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22236 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
22238 #: config/i386/i386.c:26211
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22241 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
22243 #: config/i386/i386.c:26568
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22246 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
22248 #: config/i386/i386.c:26577
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22251 msgstr "最后一个实参必须是一个 2 位立即数"
22253 #: config/i386/i386.c:26586
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22256 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
22258 #: config/i386/i386.c:26595
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22261 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
22263 #: config/i386/i386.c:26604
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22266 msgstr "倒数第二个实参必须是一个 8 位立即数"
22268 #: config/i386/i386.c:26608 config/i386/i386.c:26820
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22271 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
22273 #: config/i386/i386.c:26818
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22276 msgstr "最后一个参数必须是一个 32 位立即数"
22278 #: config/i386/i386.c:26884 config/rs6000/rs6000.c:11450
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22281 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
22283 #: config/i386/i386.c:27027
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%qE needs unknown isa option"
22286 msgstr "%qE需要未知的 ISA 选项"
22288 #: config/i386/i386.c:27031
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "%qE needs isa option %s"
22291 msgstr "%qE需要 ISA 选项 %s"
22293 #: config/i386/i386.c:29096
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22296 msgstr "%qE属性只能在 32 位下使用"
22298 #: config/i386/i386.c:29117
22299 #, fuzzy, gcc-internal-format
22300 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22301 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
22303 #: config/i386/i386.c:29147
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22306 msgstr "%qE属性只能在 64 位下使用"
22308 #: config/i386/i386.c:29158 config/i386/i386.c:29167
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22311 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 属性互不兼容"
22313 #: config/i386/i386.c:29205 config/rs6000/rs6000.c:24997
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22316 msgstr "%qE不兼容的属性已被忽略"
22318 #: config/i386/i386.c:33370
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "vector permutation requires vector constant"
22321 msgstr "向量置换需要向量常量"
22323 #: config/i386/i386.c:33380
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "invalid vector permutation constant"
22328 #: config/i386/i386.c:33428
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "vector permutation (%d %d)"
22331 msgstr "向量置换(%d %d)"
22333 #: config/i386/i386.c:33431
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22336 msgstr "向量置换(%d %d %d %d)"
22338 #: config/i386/i386.c:33435
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22341 msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22343 #: config/i386/i386.c:33440
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22346 msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22348 #: config/i386/winnt.c:83
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22351 msgstr "%qE属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
22353 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22354 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format
22356 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22357 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
22359 #: config/i386/winnt.c:308
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22362 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
22364 #: config/i386/winnt.c:452
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22367 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
22369 #: config/i386/cygming.h:200
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22372 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22374 #: config/i386/cygming.h:206
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22377 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22379 #: config/i386/djgpp.h:175
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22382 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
22384 #: config/i386/i386-interix.h:253
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22387 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
22389 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22390 #. result otherwise.
22391 #: config/i386/netware.h:84
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22394 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
22396 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "malformed #pragma builtin"
22399 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
22401 #: config/ia64/ia64.c:694
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22404 msgstr "属性%qE的参数无效"
22406 #: config/ia64/ia64.c:707
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22409 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
22411 #: config/ia64/ia64.c:714
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22414 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
22416 #: config/ia64/ia64.c:722
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22419 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
22421 #: config/ia64/ia64.c:763
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22424 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
22426 #: config/ia64/ia64.c:5655 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:8850
22427 #: config/spu/spu.c:5079
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22430 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
22432 #: config/ia64/ia64.c:5682 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8876
22433 #: config/spu/spu.c:5105
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "%s-%s is an empty range"
22436 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
22438 #: config/ia64/ia64.c:5710
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22441 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
22443 #: config/ia64/ia64.c:5735
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22446 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
22448 #: config/ia64/ia64.c:11007
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "version attribute is not a string"
22451 msgstr "版本属性不是一个字符串"
22453 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22456 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
22458 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "argument %qd is not a constant"
22461 msgstr "实参%qd不是一个常数"
22463 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2389
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22466 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
22468 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22471 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
22473 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2243
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22476 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
22478 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22481 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
22483 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22486 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
22488 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22491 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
22493 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format
22495 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22496 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
22498 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22499 #, fuzzy, gcc-internal-format
22500 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22501 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
22503 #: config/m32c/m32c.c:441
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22506 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
22508 #: config/m32c/m32c.c:3160
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22511 msgstr "%qE属性在 R8C 目标机上不受支持"
22513 #. The argument must be a constant integer.
22514 #: config/m32c/m32c.c:3176 config/sh/sh.c:9057 config/sh/sh.c:9163
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22517 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22519 #: config/m32c/m32c.c:3185
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22522 msgstr "%qE属性的参数应当在 18 和 255 之间"
22524 #: config/m32c/m32c.c:4443
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22527 msgstr "%<bank_switch%>对非中断函数不起作用"
22529 #: config/m32c/m32c.c:4544
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22532 msgstr "忽略%<fast_interrupt%>属性指定"
22534 #: config/m32r/m32r.c:442
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22537 msgstr "属性%qs的参数无效"
22539 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22542 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
22544 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22547 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
22549 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22552 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
22554 #: config/m68k/m68k.c:586
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22557 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
22559 #: config/m68k/m68k.c:657
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22562 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
22564 #: config/m68k/m68k.c:719
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22567 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
22569 #: config/m68k/m68k.c:724
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22572 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
22574 #: config/m68k/m68k.c:827
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22579 #: config/m68k/m68k.c:834
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22582 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
22584 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19380
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "stack limit expression is not supported"
22587 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
22589 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22592 msgstr "#pragma io_volatile 末尾有垃圾字符"
22594 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22597 msgstr "#pragma io_volatile 只能为 on 或 off"
22599 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "invalid coprocessor register range"
22604 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22607 msgstr "无效的协寄存器%qE"
22609 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "malformed coprocessor register"
22614 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22617 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 末尾有垃圾字符"
22619 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22622 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 只能取 32 或 64"
22624 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22627 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 字母必须为 [ABCD] 其中一个"
22629 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22632 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' 已经定义过"
22634 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22637 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 格式错误"
22639 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22642 msgstr "#pragma disinterrupt 格式错误"
22644 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22647 msgstr "#pragma GCC coprocessor 格式错误"
22649 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "coprocessor not enabled"
22654 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22657 msgstr "未知的 #pragma GCC coprocessor %E"
22659 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "malformed #pragma call"
22662 msgstr "#pragma call 格式错误"
22664 #: config/mep/mep.c:317
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "-fpic is not supported"
22669 #: config/mep/mep.c:319
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "-fPIC is not supported"
22674 #: config/mep/mep.c:321
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22677 msgstr "-ms 和 -mm 只能使用一个"
22679 #: config/mep/mep.c:323
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22682 msgstr "-ms 和 -ml 只能使用一个"
22684 #: config/mep/mep.c:325
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22687 msgstr "-mm 和 -ml 只能使用一个"
22689 #: config/mep/mep.c:327
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22692 msgstr "-ms 和 -mtiny= 只能使用一个"
22694 #: config/mep/mep.c:329
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22697 msgstr "-mm 和 -mtiny= 只能使用一个"
22699 #: config/mep/mep.c:331
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22702 msgstr "目前 -mclip 未与 -mminmax 同时使用时不起作用"
22704 #: config/mep/mep.c:338
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22707 msgstr "-mc= 必须是 -mc=tiny,-mc=near 或者 -mc=far"
22709 #: config/mep/mep.c:1465
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "unusual TP-relative address"
22712 msgstr "不寻常的 TP 相对地址"
22714 #: config/mep/mep.c:3437
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22717 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
22719 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22722 msgstr "地址区域属性不允许用于自动存储类"
22724 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22727 msgstr "被指向的类型上的内存区域属性被忽略"
22729 #: config/mep/mep.c:3942
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22732 msgstr "%qE属性只能为变量或函数所使用"
22734 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22737 msgstr "行 %3$d 上%2$qE声明中重复的地址区域属性%1$qE"
22739 #: config/mep/mep.c:3996
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22742 msgstr "不能内联中断函数%qE"
22744 #: config/mep/mep.c:4002
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "interrupt function must have return type of void"
22747 msgstr "中断函数的返回类型必须为 void"
22749 #: config/mep/mep.c:4007
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "interrupt function must have no arguments"
22754 #: config/mep/mep.c:4028
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22757 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22759 #: config/mep/mep.c:4061
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22762 msgstr "%qE属性只能用于函数而非 %s"
22764 #: config/mep/mep.c:4071
22765 #, fuzzy, gcc-internal-format
22766 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22767 msgstr "描述 VLIW 函数指针时请使用下列语法:"
22769 #: config/mep/mep.c:4072
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22772 msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22774 #: config/mep/mep.c:4079
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format
22776 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22777 msgstr "描述 VLIW 函数指针时使用下列语法:"
22779 #: config/mep/mep.c:4080
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22782 msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22784 #: config/mep/mep.c:4085
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22787 msgstr "没有 VLIW 配置时 VLIW 函数不被支持"
22789 #: config/mep/mep.c:4233
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22792 msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用"
22794 #: config/mep/mep.c:4399
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22797 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
22799 #: config/mep/mep.c:4547
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22802 msgstr "变量 %s 大小为 %ld 字节,而 %s 节却只有 %d 字节"
22804 #: config/mep/mep.c:4645
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22807 msgstr "类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化"
22809 #: config/mep/mep.c:4650
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22812 msgstr "类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化"
22814 #: config/mep/mep.c:6100
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22817 msgstr "协处理器内建函数%qs在此配置下不可用"
22819 #: config/mep/mep.c:6103
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22822 msgstr "%qs在 VLIW 函数中不可用"
22824 #: config/mep/mep.c:6106
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22827 msgstr "%qs在非 VLIW 函数中不可用"
22829 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22832 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
22834 #: config/mep/mep.c:6271
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22837 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是 %3$d 的倍数"
22839 #: config/mep/mep.c:6324
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "too few arguments to %qE"
22844 #: config/mep/mep.c:6329
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "too many arguments to %qE"
22849 #: config/mep/mep.c:6347
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22852 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
22854 #: config/mep/mep.c:7143
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22857 msgstr "2 字节 cop 指针不允许被用在 VLIW 模式中"
22859 #: config/mep/mep.c:7149
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22862 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
22864 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22869 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22874 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22875 #, fuzzy, gcc-internal-format
22876 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22877 msgstr "gimple 调用中参数无效"
22879 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22884 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22889 #: config/mips/mips.c:1369 config/mips/mips.c:1371
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22892 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
22894 #: config/mips/mips.c:1381
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22897 msgstr "%qE不能同时有%<mips16%>和%<nomips16%>属性"
22899 #: config/mips/mips.c:1403 config/mips/mips.c:1406
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22902 msgstr "%qE重声明有冲突的属性%qs"
22904 #: config/mips/mips.c:2917
22905 #, gcc-internal-format
22907 msgstr "MIPS16 TLS"
22909 #: config/mips/mips.c:6408
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22912 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
22914 #: config/mips/mips.c:9223
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22917 msgstr "%<interrupt%>属性需要 MIPS32r2 处理器"
22919 #: config/mips/mips.c:9225
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22922 msgstr "%<interrupt%>属性需要%<-msoft-float%>"
22924 #: config/mips/mips.c:9227
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22927 msgstr "中断处理程序不能是 MIPS16 函数"
22929 #: config/mips/mips.c:13210
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "invalid argument to built-in function"
22934 #: config/mips/mips.c:13451
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22937 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qE"
22939 #: config/mips/mips.c:14041
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22942 msgstr "%qs不支持 MIPS16 代码"
22944 #: config/mips/mips.c:15262
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22947 msgstr "MIPS16 PIC 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
22949 #: config/mips/mips.c:15265
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22952 msgstr "MIPS16 -mxgot 代码"
22954 #: config/mips/mips.c:15268
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22957 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
22959 #: config/mips/mips.c:15404
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "CPU names must be lower case"
22962 msgstr "CPU 名必须是小写"
22964 #: config/mips/mips.c:15557
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22967 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
22969 #: config/mips/mips.c:15573
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22972 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
22974 #: config/mips/mips.c:15588
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22977 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
22979 #: config/mips/mips.c:15590
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22982 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
22984 #: config/mips/mips.c:15592
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22987 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
22989 #: config/mips/mips.c:15608 config/mips/mips.c:15610 config/mips/mips.c:15677
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "unsupported combination: %s"
22994 #: config/mips/mips.c:15614
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22997 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
22999 #: config/mips/mips.c:15617
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23002 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
23004 #: config/mips/mips.c:15671
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23007 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
23009 #: config/mips/mips.c:15711
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23012 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
23014 #: config/mips/mips.c:15719 config/mips/mips.c:15722
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23017 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
23019 #: config/mips/mips.c:15736
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23022 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
23024 #: config/mips/mips.c:15745
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "%qs must be used with %qs"
23027 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
23029 #: config/mips/mips.c:15752
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23032 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
23034 #: config/mips/mips.c:15758
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23037 msgstr "%qs需要一个能提供%qs指令的目标机"
23039 #: config/mips/mips.c:15863
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23042 msgstr "%qs需要 Branch-Likely 指令"
23044 #: config/mips/mips.c:15867
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23047 msgstr "%qs架构不支持 synci 指令"
23049 #: config/mips/mips.c:16339
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "mips16 function profiling"
23052 msgstr "mips16 函数取样"
23054 #: config/mmix/mmix.c:286
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "-f%s not supported: ignored"
23057 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
23059 #: config/mmix/mmix.c:773
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "support for mode %qs"
23064 #: config/mmix/mmix.c:787
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23067 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
23069 #: config/mmix/mmix.c:966
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "function_profiler support for MMIX"
23072 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
23074 #: config/mmix/mmix.c:988
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23077 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
23079 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23082 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
23084 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23085 #: config/mmix/mmix.c:1729
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23088 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
23090 #: config/mmix/mmix.c:2015
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23093 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23095 #: config/mmix/mmix.c:2249
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23098 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23100 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23103 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
23105 #: config/mn10300/mn10300.c:145
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23110 #: config/pa/pa.c:555
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23113 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
23115 #: config/pa/pa.c:560
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23118 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
23120 #: config/pa/pa.c:565
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23123 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
23125 #: config/pa/pa.c:566
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "-g option disabled"
23130 #: config/pa/pa.c:8579
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
23133 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
23135 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23138 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
23140 #: config/picochip/picochip.c:438
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23143 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
23145 #: config/picochip/picochip.c:461
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23148 msgstr "指定了无效的 mul 类型(%s) - 需要 mac、mul 或 none"
23150 #: config/picochip/picochip.c:756
23151 #, fuzzy, gcc-internal-format
23152 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23153 msgstr "picochip_emit_save_register 遇到非预期的模式 %s\n"
23155 #: config/picochip/picochip.c:923
23156 #, fuzzy, gcc-internal-format
23157 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23158 msgstr "默认在堆栈上创建 %s 寄存器\n"
23160 #: config/picochip/picochip.c:1607
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23163 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
23165 #: config/picochip/picochip.c:1670
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 msgid "LM label has already been deferred"
23168 msgstr "LM 标号已经被推迟。"
23170 #: config/picochip/picochip.c:1680
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23173 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
23175 #: config/picochip/picochip.c:1962
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23178 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行\n"
23180 #: config/picochip/picochip.c:2065
23181 #, fuzzy, gcc-internal-format
23182 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23183 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 无法输出未知的运算符 %c\n"
23185 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23186 #, fuzzy, gcc-internal-format
23187 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23188 msgstr "%s:至少有一个操作数不能被处理"
23190 #: config/picochip/picochip.c:2457
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23193 msgstr "%s 中的短跳转未知(类型 %d)\n"
23195 #: config/picochip/picochip.c:2494
23196 #, fuzzy, gcc-internal-format
23197 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23198 msgstr "%s 中的长跳转未知(类型 %d)\n"
23200 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23203 msgstr "PUT 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围[%d..%d)之外"
23205 #: config/picochip/picochip.c:2568
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23208 msgstr "GET 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围 [%d..%d)之外"
23210 #: config/picochip/picochip.c:3439
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23213 msgstr "生成了太多的 ALU 指令(%d 条)\n"
23215 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23218 msgstr "%s:第二个源操作数不是一个常量"
23220 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23221 #: config/picochip/picochip.c:4167
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23224 msgstr "%s:第三个源操作数不是一个常量"
23226 #: config/picochip/picochip.c:4128
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23229 msgstr "%s:第四个源操作数不是一个常量"
23231 #: config/picochip/picochip.c:4423
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23234 msgstr "%s (使用 -mno-inefficient-warnings 禁用警告)"
23236 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "Segmentation Fault (code)"
23241 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "Segmentation Fault"
23246 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "While setting up signal stack: %m"
23249 msgstr "当设定信号栈时:%m"
23251 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "While setting up signal handler: %m"
23254 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
23256 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
23258 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23260 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23262 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23263 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23264 #. attribute by default.
23265 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23268 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
23270 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "missing open paren"
23275 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "missing number"
23280 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "missing close paren"
23285 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "number must be 0 or 1"
23288 msgstr "数字必须是 0 或 1"
23290 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23293 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
23295 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3267
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "%s only accepts %d arguments"
23298 msgstr "%s 只接受 %d 个参数"
23300 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3272
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%s only accepts 1 argument"
23303 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
23305 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3277
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23308 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
23310 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3342
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23313 msgstr "vec_extract 只接受两个参数"
23315 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3418
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23318 msgstr "vec_insert 只接受三个参数"
23320 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3521
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23323 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
23325 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3564
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23328 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
23330 #: config/rs6000/rs6000.c:2516
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23335 #: config/rs6000/rs6000.c:2518
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23340 #: config/rs6000/rs6000.c:2520
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23345 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23348 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
23350 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "AltiVec not supported in this target"
23353 msgstr "AltiVec 在此目标机上不受支持"
23355 #: config/rs6000/rs6000.c:2741
23356 #, fuzzy, gcc-internal-format
23357 msgid "SPE not supported in this target"
23358 msgstr "Spe 在此目标机上不受支持"
23360 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23363 msgstr "-mmultiple 在小端在前的系统上不受支持"
23365 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23368 msgstr "-mstring 在小端在前的系统上不受支持"
23370 #: config/rs6000/rs6000.c:2881
23371 #, fuzzy, gcc-internal-format
23372 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23373 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
23375 #: config/rs6000/rs6000.c:2893
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23380 #: config/rs6000/rs6000.c:2914 config/rs6000/rs6000.c:2929
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23385 #: config/rs6000/rs6000.c:2946
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23390 #: config/rs6000/rs6000.c:2987
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23395 #: config/rs6000/rs6000.c:3309
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23400 #: config/rs6000/rs6000.c:3312
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23405 #: config/rs6000/rs6000.c:3356
23406 #, fuzzy, gcc-internal-format
23407 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23408 msgstr "未知的 IRA 区域“%s”"
23410 #: config/rs6000/rs6000.c:3823
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23413 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
23415 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23418 msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
23420 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23423 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23425 #: config/rs6000/rs6000.c:4375
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23428 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
23430 #: config/rs6000/rs6000.c:4448
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23433 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
23435 #: config/rs6000/rs6000.c:4461
23436 #, fuzzy, gcc-internal-format
23437 msgid "using darwin64 ABI"
23438 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23440 #: config/rs6000/rs6000.c:4466
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "using old darwin ABI"
23443 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
23445 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 msgid "using IBM extended precision long double"
23448 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
23450 #: config/rs6000/rs6000.c:4479
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "using IEEE extended precision long double"
23453 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
23455 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23458 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
23460 #: config/rs6000/rs6000.c:4493
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format
23462 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23463 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
23465 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23468 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
23470 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23473 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
23475 #: config/rs6000/rs6000.c:4525
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23478 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23480 #: config/rs6000/rs6000.c:4535
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format
23482 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23483 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
23485 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23488 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
23490 #: config/rs6000/rs6000.c:4564
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23493 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
23495 #: config/rs6000/rs6000.c:4571
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23498 msgstr "-msingle-float 选项等同于 -mhard-float"
23500 #: config/rs6000/rs6000.c:4587
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23503 msgstr "-msimple-fpu 选项被忽略"
23505 #: config/rs6000/rs6000.c:7846
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23508 msgstr "GCC 返回向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23510 #: config/rs6000/rs6000.c:7916
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23513 msgstr "不能在向量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23515 #: config/rs6000/rs6000.c:8246
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23518 msgstr "不能在向量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23520 #: config/rs6000/rs6000.c:9170
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23523 msgstr "GCC 传递向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23525 #: config/rs6000/rs6000.c:9796
23526 #, fuzzy, gcc-internal-format
23527 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23528 msgstr "内部错误:对 %s 的内建函数已经处理过。"
23530 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23533 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
23535 #: config/rs6000/rs6000.c:10846 config/rs6000/rs6000.c:11820
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23538 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
23540 #: config/rs6000/rs6000.c:10885
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23543 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
23545 #: config/rs6000/rs6000.c:10937
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23548 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
23550 #: config/rs6000/rs6000.c:11194
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23553 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
23555 #: config/rs6000/rs6000.c:11212
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23558 msgstr "实参 2 必须是一个 2 位无符号字面值"
23560 #: config/rs6000/rs6000.c:11224
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23563 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面值"
23565 #: config/rs6000/rs6000.c:11395
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23568 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23570 #: config/rs6000/rs6000.c:11539
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23573 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
23575 #: config/rs6000/rs6000.c:11630
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23578 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23580 #: config/rs6000/rs6000.c:11940
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23583 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
23585 #: config/rs6000/rs6000.c:11987
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23588 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
23590 #: config/rs6000/rs6000.c:12012
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23593 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
23595 #: config/rs6000/rs6000.c:12084
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23598 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
23600 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23603 msgstr "内部错误:内建函数 %s 没有类型"
23605 #: config/rs6000/rs6000.c:13457
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23608 msgstr "内部错误:内建函数 %s 有非预期的返回类型 %s"
23610 #: config/rs6000/rs6000.c:13470
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23613 msgstr "内部错误:内建函数 %s 的第 %d 个参数有非预期的参数类型 %s"
23615 #: config/rs6000/rs6000.c:19350
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "stack frame too large"
23620 #: config/rs6000/rs6000.c:19874
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23623 msgstr "Darwin 不支持不恰当的存储/恢复例程"
23625 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23628 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
23630 #: config/rs6000/rs6000.c:24784
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23633 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
23635 #: config/rs6000/rs6000.c:24786
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23638 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
23640 #: config/rs6000/rs6000.c:24788
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23643 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
23645 #: config/rs6000/rs6000.c:24790
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23648 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
23650 #: config/rs6000/rs6000.c:24796
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23653 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long%>对 64 位代码无效"
23655 #: config/rs6000/rs6000.c:24799
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23658 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
23660 #: config/rs6000/rs6000.c:24804
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23663 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
23665 #: config/rs6000/rs6000.c:24807
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23668 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
23670 #: config/rs6000/rs6000.c:27263
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23673 msgstr "生成微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23675 #: config/rs6000/rs6000.c:27267
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23678 msgstr "生成条件微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23680 #: config/rs6000/rs6000.c:27470
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23683 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
23685 #: config/rs6000/rs6000.c:27473
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23688 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
23690 #: config/rs6000/rs6000.c:27475
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23693 msgstr "spec‘%s’是无效的"
23695 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23696 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23699 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
23701 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23702 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23705 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
23707 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23708 #: config/rs6000/aix61.h:43
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23711 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
23713 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23714 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23717 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
23719 #: config/rs6000/e500.h:40
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23722 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
23724 #: config/rs6000/e500.h:42
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23727 msgstr "VSX 和 E500 指令不能共存"
23729 #: config/rs6000/e500.h:44
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "64-bit E500 not supported"
23732 msgstr "不支持 64 位 E500"
23734 #: config/rs6000/e500.h:46
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "E500 and FPRs not supported"
23737 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
23739 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23742 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
23744 #: config/rs6000/linux64.h:124
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23747 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23749 #: config/rs6000/linux64.h:130
23750 #, fuzzy, gcc-internal-format
23751 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23752 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
23754 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23755 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23757 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23758 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23759 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23760 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23762 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23763 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23764 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23765 #. abi's store the return address.
23766 #: config/rs6000/rs6000.h:1652
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23769 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
23771 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23772 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23773 #: config/rs6000/sysv4.h:116
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "bad value for -mcall-%s"
23776 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
23778 #: config/rs6000/sysv4.h:132
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "bad value for -msdata=%s"
23781 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
23783 #: config/rs6000/sysv4.h:149
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23786 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
23788 #: config/rs6000/sysv4.h:158
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23791 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
23793 #: config/rs6000/sysv4.h:167
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23796 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
23798 #: config/rs6000/sysv4.h:176
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23801 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
23803 #: config/rs6000/sysv4.h:182
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23806 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
23808 #: config/rs6000/sysv4.h:189
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23811 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
23813 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23816 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是大端在前"
23818 #: config/rs6000/sysv4.h:201
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23821 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
23823 #: config/rs6000/sysv4.h:220
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23826 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
23828 #: config/rx/rx.c:428
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23831 msgstr "无法识别的控制寄存器号:%d - 使用‘psw’"
23833 #: config/rx/rx.c:2026
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23838 #: config/rx/rx.c:2028
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23843 #: config/rx/rx.c:2085 config/xtensa/xtensa.c:3079 config/xtensa/xtensa.c:3119
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "bad builtin code"
23848 #: config/rx/rx.c:2211
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23851 msgstr "-mcpu= 选项参数‘%s’不可识别"
23853 #: config/rx/rx.c:2216
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23856 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
23858 #: config/rx/rx.c:2249
23859 #, fuzzy, gcc-internal-format
23860 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23861 msgstr "RX FPU 指令不遵循 IEEE"
23863 #: config/s390/s390.c:1576
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23866 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
23868 #: config/s390/s390.c:1583
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23871 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
23873 #: config/s390/s390.c:1634
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23876 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
23878 #: config/s390/s390.c:1636
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23881 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
23883 #: config/s390/s390.c:1643
23884 #, fuzzy, gcc-internal-format
23885 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23886 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
23888 #: config/s390/s390.c:1646
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23891 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
23893 #: config/s390/s390.c:1656
23894 #, fuzzy, gcc-internal-format
23895 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23896 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
23898 #: config/s390/s390.c:1680
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23901 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
23903 #: config/s390/s390.c:1686
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23906 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
23908 #: config/s390/s390.c:1688
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23911 msgstr "栈大小不能大于 64K"
23913 #: config/s390/s390.c:1691
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23916 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
23918 #: config/s390/s390.c:5134
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
23923 #: config/s390/s390.c:5203
23924 #, fuzzy, gcc-internal-format
23925 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
23926 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
23928 #: config/s390/s390.c:5223
23929 #, fuzzy, gcc-internal-format
23930 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
23931 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
23933 #: config/s390/s390.c:5237
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
23938 #: config/s390/s390.c:5247
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
23941 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
23943 #: config/s390/s390.c:5265
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
23948 #: config/s390/s390.c:5275
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
23951 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
23953 #: config/s390/s390.c:5293
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
23958 #: config/s390/s390.c:5302
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
23961 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
23963 #: config/s390/s390.c:5322
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
23968 #: config/s390/s390.c:5331
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
23973 #: config/s390/s390.c:5394
23974 #, fuzzy, gcc-internal-format
23975 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
23976 msgstr "无效的操作数输出代码"
23978 #: config/s390/s390.c:5396
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
23981 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
23983 #: config/s390/s390.c:5402
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
23986 msgstr "无效的最小左值表达式"
23988 #: config/s390/s390.c:5404
23989 #, fuzzy, gcc-internal-format
23990 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
23991 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
23993 #: config/s390/s390.c:7324
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23996 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
23998 #: config/s390/s390.c:8025 config/s390/s390.c:8041
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "frame size of function %qs is "
24001 msgstr "函数%qs的框架大小是"
24003 #: config/s390/s390.c:8070
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "frame size of %qs is "
24008 #: config/s390/s390.c:8074
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24011 msgstr "%qs使用动态栈分配"
24013 #: config/score/score3.c:650 config/score/score7.c:649
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24016 msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
24018 #: config/sh/sh.c:932
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24021 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
24023 #: config/sh/sh.c:953
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24026 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
24028 #: config/sh/sh.c:7781
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24031 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
24033 #: config/sh/sh.c:8938
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24036 msgstr "%qE属性只能用于中断函数"
24038 #: config/sh/sh.c:8996
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24041 msgstr "%qE属性只为 SH2A 所支持"
24043 #: config/sh/sh.c:9026
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24046 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
24048 #: config/sh/sh.c:9043
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24051 msgstr "%qE属性只能用于 SH2A"
24053 #: config/sh/sh.c:9065
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24056 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
24058 #. The argument must be a constant string.
24059 #: config/sh/sh.c:9138
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24062 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
24064 #: config/sh/sh.c:11702
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24067 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
24069 #: config/sh/sh.c:11723
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format
24071 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24072 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
24074 #: config/sh/sh.c:11731
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 msgid "need a call-clobbered target register"
24077 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
24079 #: config/sh/symbian-base.c:112
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24082 msgstr "%qE既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
24084 #: config/sh/symbian-base.c:119
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24087 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
24089 #: config/sh/symbian-base.c:210
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24092 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
24094 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24097 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
24099 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24100 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24101 #: ada/gcc-interface/utils.c:5018 ada/gcc-interface/utils.c:5196
24102 #: ada/gcc-interface/utils.c:5238 ada/gcc-interface/utils.c:5298
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "%qs attribute ignored"
24107 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24110 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
24113 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24116 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
24118 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
24119 #: config/sh/vxworks.h:43
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24122 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
24124 #: config/sparc/sparc.c:799
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "%s is not supported by this configuration"
24127 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
24129 #: config/sparc/sparc.c:806
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24132 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
24134 #: config/sparc/sparc.c:826
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24137 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
24139 #: config/sparc/sparc.c:831
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24142 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
24144 #: config/spu/spu-c.c:135
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24147 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
24149 #: config/spu/spu-c.c:166
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24152 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
24154 #: config/spu/spu-c.c:178
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24157 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
24159 #: config/spu/spu.c:544 config/spu/spu.c:555
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format
24161 msgid "unknown architecture %qs"
24164 #: config/spu/spu.c:5359 config/spu/spu.c:5362
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24167 msgstr "为%qD生成运行时重定位"
24169 #: config/spu/spu.c:5367 config/spu/spu.c:5369
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "creating run-time relocation"
24174 #: config/spu/spu.c:6428
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24177 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
24179 #: config/spu/spu.c:6448
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24182 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
24184 #: config/spu/spu.c:6477
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24187 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
24189 #: config/stormy16/stormy16.c:1089
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24192 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
24194 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "function_profiler support"
24197 msgstr "function_profiler 支持"
24199 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24202 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
24204 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24207 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
24209 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24212 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
24214 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24217 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
24219 #: config/v850/v850-c.c:67
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24222 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
24224 #: config/v850/v850-c.c:70
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24227 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
24229 #: config/v850/v850-c.c:96
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24232 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
24234 #: config/v850/v850-c.c:104
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24237 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
24239 #: config/v850/v850-c.c:153
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24242 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
24244 #: config/v850/v850-c.c:170
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "unrecognized section name %qE"
24247 msgstr "无法识别的节名%qE"
24249 #: config/v850/v850-c.c:185
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "malformed #pragma ghs section"
24252 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
24254 #: config/v850/v850-c.c:204
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24257 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
24259 #: config/v850/v850-c.c:215
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24262 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
24264 #: config/v850/v850-c.c:226
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24267 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
24269 #: config/v850/v850-c.c:237
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24272 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
24274 #: config/v850/v850-c.c:248
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24277 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
24279 #: config/v850/v850-c.c:259
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24282 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
24284 #: config/v850/v850-c.c:270
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24287 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
24289 #: config/v850/v850.c:103
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24292 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
24294 #: config/v850/v850.c:2171
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24297 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
24299 #: config/v850/v850.c:2182
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24302 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
24304 #: config/v850/v850.c:2313
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "bogus JR construction: %d"
24307 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
24309 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24312 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
24314 #: config/v850/v850.c:2418
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 msgid "bogus JARL construction: %d"
24317 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
24319 #: config/v850/v850.c:2715
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24322 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
24324 #: config/v850/v850.c:2734
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24327 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
24329 #: config/v850/v850.c:2836
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24332 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
24334 #: config/v850/v850.c:2853
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24337 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
24339 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24342 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
24344 #: config/xtensa/xtensa.c:2164
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24347 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
24349 #: config/xtensa/xtensa.c:2171
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24352 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
24354 #: config/xtensa/xtensa.c:3229
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24357 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
24359 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24362 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
24364 #: ada/gcc-interface/misc.c:240
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24367 msgstr "对 Ada 而言 -fexcess-precision=standard"
24369 #: ada/gcc-interface/utils.c:5136
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24372 msgstr "%qs属性需要带有名参数的原型"
24374 #: ada/gcc-interface/utils.c:5148
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24377 msgstr "%qs属性只能用于带可变参数函数"
24379 #: ada/gcc-interface/utils.c:5219
24380 #, fuzzy, gcc-internal-format
24381 msgid "%qE attribute has no effect"
24384 #: ada/gcc-interface/utils.c:5333
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24387 msgstr "属性%qs的向量类型无效"
24389 #: ada/gcc-interface/utils.c:5396
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24392 msgstr "%qs属性只能为数组类型使用"
24394 #: ada/gcc-interface/utils.c:5423
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24397 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
24399 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24408 msgstr "以从%qT转换为%qT"
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24413 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24418 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24423 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 msgid "%s%T <conversion>"
24428 msgstr "%s %T <转换>"
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 msgid "%s%#D <near match>"
24433 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format
24437 msgid "%s%#D <deleted>"
24438 msgstr "%s %+#D <已删除>"
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
24448 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24454 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
24457 #, fuzzy, gcc-internal-format
24458 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24459 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24464 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24469 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
24471 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24472 #. pointer-to-member-function.
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24476 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24481 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24486 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24491 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中的重载有歧义"
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24496 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中没有匹配"
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24501 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中的重载有歧义"
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24506 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中没有匹配"
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24511 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中的重载有歧义"
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24516 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中没有匹配"
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24521 msgstr "%qs在%<%s %E%>中的重载有歧义"
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24526 msgstr "%qs在%<%s %E%>中没有匹配"
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24531 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中的重载有歧义"
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24536 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中没有匹配"
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24541 msgstr "%<operator%s%>在 %<%s%E%>中的重载有歧义"
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24546 msgstr "%<operator%s%>在%<%s%E%>中没有匹配"
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24551 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24556 msgstr "条件运算符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24561 msgstr "条件运算符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
24563 #: cp/call.c:4143 cp/call.c:4387
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24566 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24571 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24576 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24581 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24586 msgstr "没有为后缀%2$qs声明%<%1$D(int)%>"
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24591 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24596 msgstr "非预定位的释放函数%q+D"
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "selected for placement delete"
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24606 msgstr "%qD没有相应的释放函数"
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24611 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "%q+#D is private"
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "%q+#D is protected"
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "%q+#D is inaccessible"
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "within this context"
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24636 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24641 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24646 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24651 msgstr "%qT的初始值设定周围花括号太多"
24653 #: cp/call.c:5305 cp/cvt.c:217
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24656 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
24658 #: cp/call.c:5308 cp/call.c:5493
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid " initializing argument %P of %qD"
24661 msgstr " 初始化%2$qD的实参 %1$P"
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24666 msgstr "从初始化列表转换为%qT将使用显式构造函数%qD"
24668 #: cp/call.c:5397 cp/call.c:5511
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid " initializing argument %P of %q+D"
24671 msgstr "以初始化%2$q+D的实参 %1$P"
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24676 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24681 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
24683 #: cp/call.c:5546 cp/call.c:5564
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24686 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24691 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24696 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
24698 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24702 msgstr "不能通过%<...%>接受有非平凡复制的类型%q#T;"
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24707 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24712 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24717 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24722 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24727 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "deducing %qT as %qT"
24732 msgstr "演绎 %qT 为 %qT"
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid " in call to %q+D"
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24742 msgstr "(您可以用 -fno-deduce-init-lis 禁用它)"
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24747 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "call to non-function %qD"
24754 #: cp/call.c:6750 cp/typeck.c:2543
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24757 msgstr "不能直接调用构造函数%<%T::%D%>"
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24762 msgstr "对于函数类型的类型转换,移除冗余的%<::%D%>"
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24767 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24772 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24777 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "cannot call member function %qD without object"
24782 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24787 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
24789 #: cp/call.c:7613 cp/name-lookup.c:5162
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid " in call to %qD"
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "choosing %qD over %qD"
24797 msgstr "选择%qD而不是%qD"
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid " for conversion from %qT to %qT"
24802 msgstr "以从%qT转换为%qT"
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24807 msgstr "因为前者的实参类型转换序列更好"
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24812 msgstr "重载解决时默认参数不匹配"
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid " candidate 1: %q+#F"
24817 msgstr "备选 1: %q+#F"
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid " candidate 2: %q+#F"
24822 msgstr "备选 2: %q+#F"
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24827 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "could not convert %qE to %qT"
24832 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24837 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$qT的非常量引用无效"
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24842 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24847 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24852 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24857 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的非平凡的析构函数"
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "repeated using declaration %q+D"
24862 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24867 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24872 msgstr "%q+#D无法被重载"
24875 #, gcc-internal-format
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24882 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24887 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
24889 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24892 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24897 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24902 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24907 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "all member functions in class %qT are private"
24912 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24917 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24922 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24927 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
24929 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "%q+D was hidden"
24936 #, gcc-internal-format
24940 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1321
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24943 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24948 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
24950 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1327
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24953 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24958 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
24960 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1329
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24963 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24968 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24973 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24978 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24983 msgstr "位段%q+D宽度为负"
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24988 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24993 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24998 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25003 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25008 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25013 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
25016 #, fuzzy, gcc-internal-format
25017 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25018 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25023 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25028 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25033 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25038 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25043 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25048 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "field %q+#D with same name as class"
25053 msgstr "字段%q+#D与类重名"
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "%q#T has pointer data members"
25058 msgstr "%q#T有指针数据成员"
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
25063 msgstr "但没有重载%<%T(const %T&)%>"
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
25068 msgstr "或者%<operator=(const %T&)%>"
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25073 msgstr "但没有重载%<operator=(const %T&)%>"
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25078 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25083 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25088 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
25091 #, fuzzy, gcc-internal-format
25092 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25093 msgstr "函数%2$qD的返回值类型%1$qT不是一个字面类型"
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25098 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25103 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
25105 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25106 #. give the synthesis error.
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25110 msgstr "%q+D被声明为取常量引用,但是隐式声明取非常量引用"
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25115 msgstr "%q+D被声明为取非常量引用,不能在类体内默认化"
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25120 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25125 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25130 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25135 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25140 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25145 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25150 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25155 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
25157 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11309 cp/parser.c:17464
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "redefinition of %q#T"
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25165 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25170 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25175 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25180 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25185 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25190 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "assuming pointer to member %qD"
25195 msgstr "假定是成员指针%qD"
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25200 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
25202 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "not enough type information"
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25210 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
25212 #. [basic.scope.class]
25214 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25215 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25217 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1261 cp/name-lookup.c:524
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "declaration of %q#D"
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25225 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
25227 #: cp/cp-gimplify.c:93
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "continue statement not within loop or switch"
25230 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
25232 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25235 msgstr "%qE隐式地被确定,因为%<firstprivate%>有引用类型"
25238 #, fuzzy, gcc-internal-format
25239 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25240 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25245 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
25247 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25250 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25255 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$q#T的 volatile 引用"
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25260 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25265 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化非常量引用类型%1$q#T"
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25270 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为非常量引用类型%1$q#T"
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25275 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
25277 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25280 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25285 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25290 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25295 msgstr "转换的结果不能确定,因为%qE已经超过了类型%qT的范围"
25297 #: cp/cvt.c:725 cp/cvt.c:750
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25300 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25305 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25310 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "pseudo-destructor is not called"
25318 #, fuzzy, gcc-internal-format
25319 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25320 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25345 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25353 #, fuzzy, gcc-internal-format
25354 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25355 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25388 #, fuzzy, gcc-internal-format
25389 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25390 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25398 #, fuzzy, gcc-internal-format
25399 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25400 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25403 #, fuzzy, gcc-internal-format
25404 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25405 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25408 #, fuzzy, gcc-internal-format
25409 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25410 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25413 #, fuzzy, gcc-internal-format
25414 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25415 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25420 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25423 #, fuzzy, gcc-internal-format
25424 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25425 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25430 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25435 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25438 #, fuzzy, gcc-internal-format
25439 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25440 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25443 #, fuzzy, gcc-internal-format
25444 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25445 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25450 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25453 #, fuzzy, gcc-internal-format
25454 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25455 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25458 #, fuzzy, gcc-internal-format
25459 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25460 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25465 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25470 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25473 #, fuzzy, gcc-internal-format
25474 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25475 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25478 #, fuzzy, gcc-internal-format
25479 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25480 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25483 #, fuzzy, gcc-internal-format
25484 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25485 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25488 #, fuzzy, gcc-internal-format
25489 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25490 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25493 #, fuzzy, gcc-internal-format
25494 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25495 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25500 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25505 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25510 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25515 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25518 #, fuzzy, gcc-internal-format
25519 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25520 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25523 #, fuzzy, gcc-internal-format
25524 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25525 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25528 #, fuzzy, gcc-internal-format
25529 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25530 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25535 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25538 #, fuzzy, gcc-internal-format
25539 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25540 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25543 #, fuzzy, gcc-internal-format
25544 msgid "statement has no effect"
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "for increment expression has no effect"
25550 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25555 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25560 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
25565 msgstr " 备选转换包括%qD和%qD"
25568 #, fuzzy, gcc-internal-format
25569 msgid "variable %q+D set but not used"
25570 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25575 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
25577 #: cp/decl.c:1098 cp/decl.c:1677 objc/objc-act.c:4486 objc/objc-act.c:9559
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "previous declaration of %q+D"
25580 msgstr "%q+D的前一个声明"
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25585 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "from previous declaration %q+F"
25590 msgstr "从先前的声明%q+F"
25593 #, fuzzy, gcc-internal-format
25594 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25595 msgstr "%qT重声明为非模板"
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 msgid "from previous declaration %q+D"
25600 msgstr "从先前的声明%q+F"
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25605 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25610 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25615 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25620 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
25622 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25625 msgstr "隐藏了内建函数%q#D"
25627 #: cp/decl.c:1250 cp/decl.c:1324
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "shadowing library function %q#D"
25630 msgstr "隐藏了库函数%q#D"
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25635 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25640 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
25642 #: cp/decl.c:1316 cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "new declaration %q#D"
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25650 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25655 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "previous declaration of %q+#D"
25660 msgstr "%q+#D的前一个声明"
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "declaration of template %q#D"
25667 #: cp/decl.c:1430 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25668 #: cp/name-lookup.c:822
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25671 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
25673 #: cp/decl.c:1444 cp/decl.c:1460
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25676 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25681 msgstr "C 函数%q#D的声明"
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "previous declaration %q+#D here"
25686 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "conflicting declaration %q#D"
25691 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25696 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
25698 #. [namespace.alias]
25700 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25701 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25702 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25703 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25708 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25713 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "%q+#D previously defined here"
25718 msgstr "%q+#D已在此定义过"
25720 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "prototype for %q+#D"
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "follows non-prototype definition here"
25729 msgstr "出现在此处的非原型定义之后"
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25734 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25739 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
25741 #: cp/decl.c:1610 cp/decl.c:1616
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25744 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
25746 #: cp/decl.c:1612 cp/decl.c:1618
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "after previous specification in %q+#D"
25749 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25754 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "deleted definition of %qD"
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "after previous declaration %q+D"
25764 msgstr "在先前的声明%q+D之后"
25766 #. From [temp.expl.spec]:
25768 #. If a template, a member template or the member of a class
25769 #. template is explicitly specialized then that
25770 #. specialization shall be declared before the first use of
25771 #. that specialization that would cause an implicit
25772 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25773 #. which such a use occurs.
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25777 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25782 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "conflicts with previous declaration here"
25787 msgstr "与先前此处的声明冲突"
25789 #. Reject two definitions.
25790 #: cp/decl.c:2299 cp/decl.c:2328 cp/decl.c:2357 cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2446
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "redefinition of %q#D"
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "%qD conflicts with used function"
25798 msgstr "%qD与已用的函数冲突"
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "%q#D not declared in class"
25803 msgstr "%q#D未在类中声明"
25805 #: cp/decl.c:2339 cp/decl.c:2384
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25808 msgstr "%q+D重声明内联并有%<gnu_inline%>属性"
25810 #: cp/decl.c:2342 cp/decl.c:2387
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25813 msgstr "%q+D重声明为内联而没有%<gnu_inline%>属性"
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25821 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25826 msgstr "%q#D的线程局部声明出现在其非线程局部声明之后"
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25831 msgstr "%q#D的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
25833 #: cp/decl.c:2435 cp/decl.c:2454
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "redeclaration of %q#D"
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "jump to label %qD"
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "jump to case label"
25846 msgstr "跳转至 case 标号"
25848 #: cp/decl.c:2602 cp/decl.c:2743 cp/decl.c:2783
25849 #, gcc-internal-format
25853 #: cp/decl.c:2621 cp/decl.c:2786
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid " exits OpenMP structured block"
25856 msgstr "退出了 OpenMP 结构块"
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25861 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
25863 #: cp/decl.c:2644 cp/decl.c:2760
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25866 msgstr "进入了有非平凡析构函数的%q+#D的作用域"
25868 #: cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2765
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid " enters try block"
25873 #. Can't skip init of __exception_info.
25874 #: cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2754 cp/decl.c:2767
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid " enters catch block"
25877 msgstr "进入了 catch 块"
25879 #: cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2770
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid " enters OpenMP structured block"
25882 msgstr "进入了 OpenMP 结构块"
25884 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "jump to label %q+D"
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid " skips initialization of %q+#D"
25892 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "label named wchar_t"
25897 msgstr "标号名为 wchar_t"
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%qD is not a type"
25904 #: cp/decl.c:3114 cp/parser.c:4653
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%qD used without template parameters"
25907 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%q#T is not a class"
25914 #: cp/decl.c:3147 cp/decl.c:3237
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25917 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25922 msgstr "在%2$qT中查询%1$qT有歧义"
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25927 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25932 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "template parameters do not match template"
25939 #: cp/decl.c:3247 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%q+D declared here"
25942 msgstr "%q+D已在此声明过"
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25947 msgstr "匿名结构不能有函数成员"
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25952 msgstr "匿名联合不能有函数成员"
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25957 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25962 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25967 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "multiple types in one declaration"
25972 msgstr "一个声明指定了多个类型"
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25977 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25982 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25987 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "%qs can only be specified for functions"
25992 msgstr "只能为函数指定%qs"
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25997 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26002 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26007 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26012 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26017 msgstr "此声明中的 %<typedef%> 被忽略"
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26022 msgstr "%<constexpr>不能被用作类型声明"
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26027 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26032 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26037 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
26039 #. A template type parameter or other dependent type.
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26043 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
26045 #: cp/decl.c:4224 cp/decl2.c:813
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26048 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 decltype)"
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26053 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26058 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26063 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26068 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26073 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "duplicate initialization of %qD"
26078 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26083 msgstr "%qD在其类外被声明为%<constexpr%>"
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26088 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26093 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
26095 #: cp/decl.c:4458 cp/decl.c:5214
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26098 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
26100 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5767
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26103 msgstr "%q#D声明有缺少初始值设定"
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26108 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26113 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26118 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26123 msgstr "名字被用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26128 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26133 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "array size missing in %qD"
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "zero-size array %qD"
26143 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
26145 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26146 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26147 #. message in grokdeclarator.
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26151 msgstr "%q+D的存储大小未知"
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26156 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26161 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid " you can work around this by removing the initializer"
26166 msgstr " 变通的作法是删除初始值设定"
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "uninitialized const %qD"
26171 msgstr "未初始化的常量%qD"
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26176 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26186 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的向量的初始值设定"
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26191 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26196 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26201 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26206 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
26208 #: cp/decl.c:5196 cp/typeck2.c:983 cp/typeck2.c:1162 cp/typeck2.c:1185
26209 #: cp/typeck2.c:1228
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "too many initializers for %qT"
26212 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26217 msgstr "数组%q#T的元素类型不完全"
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26222 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "variable-sized compound literal"
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "%qD has incomplete type"
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26237 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26242 msgstr "在 C++98 中%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26247 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26252 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26257 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "(an out of class initialization is required)"
26262 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26267 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26272 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26277 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型%qT"
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26282 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26287 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26292 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26297 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26302 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26307 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26312 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26317 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26322 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26327 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26332 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26337 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26342 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26347 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26352 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26357 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26362 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26367 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26372 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "%q+D declared as a friend"
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26382 msgstr "%q+D声明时带有异常规范"
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26387 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26392 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
26394 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26398 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26403 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26408 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26413 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26418 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26423 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26430 #: cp/decl.c:7038 cp/decl.c:7324 cp/decl2.c:3593
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26433 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26438 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26443 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26448 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26453 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26458 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
26460 #: cp/decl.c:7169 cp/decl2.c:734
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26463 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
26465 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26466 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26467 #. entities. Since it's not always an error in the
26468 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26477 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26482 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26485 #, fuzzy, gcc-internal-format
26486 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26487 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26492 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26497 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26502 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26507 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26512 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "size of array %qD is negative"
26517 msgstr "数组%qD的大小为负"
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "size of array is negative"
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26527 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26532 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26537 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26542 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26547 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26552 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "variable length array %qD is used"
26557 msgstr "使用了变长数组%qD"
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "overflow in array dimension"
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "declaration of %qD as array of void"
26567 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "creating array of void"
26572 msgstr "创建 void 数组"
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26577 msgstr "%qD声明为函数的数组"
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "creating array of functions"
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "declaration of %qD as array of references"
26587 msgstr "%qD声明为引用的数组"
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "creating array of references"
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26597 msgstr "%qD声明为函数成员的数组"
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "creating array of function members"
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26607 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26612 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "return type specification for constructor invalid"
26617 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "return type specification for destructor invalid"
26622 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26627 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "unnamed variable or field declared void"
26632 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "variable or field declared void"
26637 msgstr "变量或字段声明为 void"
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26642 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26647 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26652 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26657 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
26659 #: cp/decl.c:8073 cp/decl.c:8165 cp/decl.c:9461
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "declaration of %qD as non-function"
26662 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "declaration of %qD as non-member"
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26672 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "function definition does not declare parameters"
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26682 msgstr "%<constexpr>不能被用作类型声明"
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26687 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26692 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
26694 #: cp/decl.c:8283 cp/decl.c:8286 cp/decl.c:8289
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26697 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
26699 #: cp/decl.c:8314 cp/decl.c:8336
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26702 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26707 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26712 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26717 msgstr "%<long%>对%qs无效"
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26722 msgstr "%<long%>对%qs无效"
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26727 msgstr "%<short%>对%qs无效"
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26732 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26737 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26742 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26747 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26752 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26757 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26762 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26767 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "complex invalid for %qs"
26772 msgstr "对%qs而言无效的复数"
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26777 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26782 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26787 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26792 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26797 msgstr "为模板参数%qs指定了存储类"
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26802 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "parameter declared %<auto%>"
26807 msgstr "形参声明为%<auto%>"
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26812 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26817 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26822 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "storage class specified for %qs"
26827 msgstr "为%qs指定了存储类"
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26832 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26837 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26842 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26847 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26852 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "%qs declared as function returning a function"
26857 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "%qs declared as function returning an array"
26862 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26867 msgstr "%qs函数使用了%<auto%>类型限定却没有迟返回类型"
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26872 msgstr "%qs函数使用迟返回类型%qT作为它的类型,而不是%<auto%>"
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26877 msgstr "%qs函数使用了迟返回类型却未用%<auto%>类型限定声明"
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "destructor cannot be static member function"
26882 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26887 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26892 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
26895 #, fuzzy, gcc-internal-format
26896 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26897 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
26899 #. Cannot be both friend and virtual.
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "virtual functions cannot be friends"
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "friend declaration not in class definition"
26908 msgstr "友元声明不在类定义内"
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26913 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "destructors may not have parameters"
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26923 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
26925 #: cp/decl.c:8870 cp/decl.c:8877
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26928 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26933 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26938 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26943 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26948 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26953 msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26958 msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26963 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26968 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26973 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26978 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26983 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26988 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "size of array %qs is too large"
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26998 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27003 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
27005 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27006 #. declarations of constructors within a class definition.
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27010 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27015 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27020 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27025 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27030 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27035 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27040 msgstr "typedef 名不能是嵌套名指定"
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27045 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27050 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27055 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27060 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27065 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "template parameters cannot be friends"
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27075 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27080 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27085 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27090 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27095 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27100 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
27102 #. Something like struct S { int N::j; };
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "invalid use of %<::%>"
27106 msgstr "错误地使用了%<::%>"
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27111 msgstr "C 函数%q#D的声明"
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27116 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27121 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27126 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27131 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27136 msgstr "析构函数不能是 %<constexpr%>"
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27141 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "field %qD has incomplete type"
27146 msgstr "字段%qD类型不完全"
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "name %qT has incomplete type"
27151 msgstr "名字%qT类型不完全"
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid " in instantiation of template %qT"
27156 msgstr "在模板%qT的实例化中"
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27161 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "non-static data member initializers"
27166 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27171 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "making %qD static"
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27181 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27186 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27191 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27196 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27201 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27206 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27211 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27216 msgstr "%q#T 不是一个类或命名空间"
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "virtual non-class function %qs"
27221 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27226 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27231 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
27233 #. FIXME need arm citation
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "cannot declare static function inside another function"
27237 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27242 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27247 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27252 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27257 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27262 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27267 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27272 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27277 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27282 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "parameter %qD has Java class type"
27287 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27292 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27297 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27302 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的引用"
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27307 msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
27311 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27312 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27313 #. and either there are no other parameters or else all other
27314 #. parameters have default arguments.
27316 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27317 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27318 #. what constructor to use during overload resolution. Since
27319 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27320 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27321 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27322 #. existence. Theoretically, they should never even be
27323 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27327 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27332 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "%qD may not be declared as static"
27337 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27342 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27347 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27352 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27357 msgstr "向指向 void 的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27362 msgstr "向 void 的转换永远不会用到类型转换运算符"
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27367 msgstr "向具有相同类型的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27372 msgstr "向相同类型的转换永远不会用到类型转换运算符"
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27377 msgstr "向指向基类的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27382 msgstr "向基类的转换永远不会用到类型转换运算符"
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27388 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27393 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27398 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27403 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27408 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27413 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "prefix %qD should return %qT"
27418 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "postfix %qD should return %qT"
27423 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "%qD must take %<void%>"
27428 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
27430 #: cp/decl.c:10844 cp/decl.c:10853
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "%qD must take exactly one argument"
27433 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27438 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27443 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "%qD should return by value"
27448 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
27450 #: cp/decl.c:10889 cp/decl.c:10894
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%qD cannot have default arguments"
27453 msgstr "%qD不能有默认参数"
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27458 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27463 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27468 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%qT referred to as %qs"
27473 msgstr "%qT作为%qs被引用"
27475 #: cp/decl.c:10978 cp/decl.c:10985
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27478 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "%qT referred to as enum"
27483 msgstr "%qT作为枚举被引用"
27485 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27486 #. without a template header such as:
27488 #. template <class T> class C {};
27489 #. void f(class C); // No template header here
27491 #. then the required template argument is missing.
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27495 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
27497 #: cp/decl.c:11047 cp/name-lookup.c:2860
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27500 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
27502 #: cp/decl.c:11077 cp/name-lookup.c:2365 cp/name-lookup.c:3135
27503 #: cp/name-lookup.c:3180 cp/parser.c:4658 cp/parser.c:19278
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27506 msgstr "对%qD的引用有歧义"
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27511 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27516 msgstr "%qT重声明为非模板"
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "previous declaration %q+D"
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "derived union %qT invalid"
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27531 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27536 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27541 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "recursive type %qT undefined"
27546 msgstr "递归的类型%qT未定义"
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27551 msgstr "重复的基类型%qT无效"
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27558 #: cp/decl.c:11530 cp/decl.c:11538 cp/decl.c:11550 cp/parser.c:13599
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "previous definition here"
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27576 msgstr "%<%2$T%>的内在类型%<%1$T%>必须是整型"
27580 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27581 #. enumeration is ill-formed.
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27585 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27590 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27600 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "return type %q#T is incomplete"
27605 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "return type has Java class type %q#T"
27610 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
27612 #: cp/decl.c:12147 cp/typeck.c:7691
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27615 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "no previous declaration for %q+D"
27620 msgstr "%q+D先前没有声明过"
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "invalid function declaration"
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "parameter %qD declared void"
27630 msgstr "形参%qD被声明为 void"
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format
27634 msgid "parameter %q+D set but not used"
27635 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "invalid member function declaration"
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27645 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27650 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "name missing for member function"
27657 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27660 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27665 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "deleting array %q#D"
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27675 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27680 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "deleting %qT is undefined"
27687 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4760
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "template declaration of %q#D"
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27695 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27700 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27705 msgstr "提供的模板参数列表与%qD的模板参数不符"
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27710 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27715 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "explicit template argument list not allowed"
27720 msgstr "不允许显式模板参数列表"
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27725 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qD is already defined in %qT"
27730 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27735 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27740 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "field initializer is not constant"
27745 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27750 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27760 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27765 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27770 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27775 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "anonymous struct not inside named type"
27785 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27790 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "anonymous union with no members"
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27800 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
27802 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27804 #. The first parameter shall not have an associated default
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27809 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27814 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27819 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27824 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27829 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27834 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27839 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27844 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27849 msgstr "%q+#D声明为具有匿名类型,在使用前未被定义"
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27854 msgstr "%q+#D声明为具有局部类型%qT,在使用前未被定义"
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27859 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27864 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
27866 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27867 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27871 msgstr "将使用了%<...%>的 Lambda 转换为函数指针"
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format
27875 msgid "use of deleted function %qD"
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27881 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27886 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27891 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27896 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27901 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27906 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27911 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27916 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27921 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27926 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
27928 #: cp/error.c:3193 cp/typeck.c:2143
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "%qD is not a member of %qT"
27931 msgstr "%qD不是%qT的成员"
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "%qD is not a member of %qD"
27936 msgstr "%qD不是%qD的成员"
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27941 msgstr "%<::%D%>未被声明"
27943 #. Can't throw a reference.
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27947 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27952 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
27954 #. Thrown object must be a Throwable.
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27958 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27963 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
27965 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27968 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27973 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
27975 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2075
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "%qD should never be overloaded"
27978 msgstr "%qD永远不应该被重载"
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid " in thrown expression"
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27988 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "exception of type %qT will be caught"
27993 msgstr "类型为%qT的异常将会"
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid " by earlier handler for %qT"
27998 msgstr "为%qT更早的处理者所捕获"
28000 #: cp/except.c:1014
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28003 msgstr "%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
28005 #: cp/except.c:1097
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28010 #: cp/except.c:1099
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28018 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28023 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
28026 #. Friend declarations shall not declare partial
28027 #. specializations.
28028 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28030 #. Friend declarations shall not declare partial
28031 #. specializations.
28032 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28035 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28040 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "%qT is not a member of %qT"
28045 msgstr "%qT不是%qT的成员"
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28050 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28055 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
28057 #. template <class T> friend class T;
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28061 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
28063 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%q#T is not a template"
28067 msgstr "%q#T不是一个模板"
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28072 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28077 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28082 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28087 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28092 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28097 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "value-initialization of reference"
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28107 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28112 msgstr "%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28117 msgstr "用值初始化具有引用类型的%q#D"
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format
28121 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28122 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
28124 #: cp/init.c:517 cp/init.c:535
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28127 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "uninitialized reference member %qD"
28132 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28137 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "%q+D will be initialized after"
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "base %qT will be initialized after"
28150 #, gcc-internal-format
28155 #, gcc-internal-format
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid " when initialized here"
28162 msgstr "在此处初始化后被初始化"
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "multiple initializations given for %qD"
28167 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28172 msgstr "为基类%qT给定了多个初始值设定"
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28177 msgstr "初始化%qT的多个成员"
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28182 msgstr "基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
28185 #, fuzzy, gcc-internal-format
28186 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28187 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28189 #: cp/init.c:1128 cp/init.c:1147
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28192 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28197 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28202 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28207 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28212 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28217 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28222 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28227 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "bad array initializer"
28232 msgstr "错误的数组初始值设定"
28234 #: cp/init.c:1558 cp/semantics.c:2631
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%qT is not a class type"
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28242 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28247 msgstr "指向位段%qD指针无效"
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28252 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28257 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28262 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28267 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28272 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
28275 #, fuzzy, gcc-internal-format
28276 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28277 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "invalid type %<void%> for new"
28282 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28287 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28292 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28297 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28302 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
28304 #: cp/init.c:2122 cp/search.c:1103
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28307 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28312 msgstr "new 中数组大小不是常量,无法检查初始值列表的长度"
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28317 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "size in array new must have integral type"
28322 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28327 msgstr "new 不能用于引用类型"
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "new cannot be applied to a function type"
28332 msgstr "new 不能用于函数类型"
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28337 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
28340 #, fuzzy, gcc-internal-format
28341 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28342 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "initializer ends prematurely"
28347 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28352 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28357 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28362 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "unknown array size in delete"
28367 msgstr "delete 时数组大小未知"
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28372 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "junk at end of #pragma %s"
28377 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "invalid #pragma %s"
28382 msgstr "无效的 #pragma %s"
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28387 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28392 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28397 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "%qD not defined"
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%qD was not declared in this scope"
28407 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
28409 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28410 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
28411 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28412 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28413 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28416 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28417 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28418 #. be kept in synch.
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28422 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28427 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
28429 #: cp/mangle.c:1950
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28432 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
28434 #: cp/mangle.c:2180
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "mangling unknown fixed point type"
28439 #: cp/mangle.c:2585
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "mangling %C"
28444 #: cp/mangle.c:2637
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "mangling new-expression"
28447 msgstr "修饰 new 表达式"
28449 #: cp/mangle.c:2671
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28452 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
28454 #: cp/mangle.c:2979
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28457 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
28459 #: cp/mangle.c:3095
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28462 msgstr "-fabi-version=4 (or =0) 可以改变向量修饰来避免这个错误"
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28467 msgstr "泛型的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
28469 #: cp/method.c:649 cp/method.c:980
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28472 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
28474 #: cp/method.c:655 cp/method.c:986
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28477 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "synthesized method %qD first required here "
28482 msgstr "在这里第一次需要生成的方法%qD"
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28487 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28489 #: cp/method.c:1003
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28492 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
28494 #: cp/method.c:1009
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28497 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28499 #: cp/method.c:1241
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28504 #: cp/method.c:1351
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28509 #: cp/method.c:1353
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28514 #: cp/method.c:1362
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28519 #: cp/method.c:1554
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "defaulted declaration %q+D"
28524 #: cp/method.c:1556
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "does not match expected signature %qD"
28527 msgstr "不匹配%qD预期的签名"
28529 #: cp/method.c:1577
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28532 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
28534 #: cp/method.c:1617
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%qD cannot be defaulted"
28539 #: cp/method.c:1626
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28542 msgstr "默认化函数%q+D有默认参数"
28544 #: cp/method.c:1632
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28547 msgstr "首次声明时被默认化的函数%q+D不可以指定异常"
28549 #: cp/method.c:1635
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28552 msgstr "声明为 virtual 的%qD不能在类体内指定默认值"
28554 #: cp/method.c:1712
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28557 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28559 #: cp/name-lookup.c:732
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28562 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
28564 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28567 #. [basic.start.main]
28569 #. This function shall not be overloaded.
28570 #: cp/name-lookup.c:762
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28573 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
28575 #: cp/name-lookup.c:763
28576 #, gcc-internal-format
28580 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28583 msgstr "%q#D声明为有 C 链接"
28585 #: cp/name-lookup.c:813
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "due to different exception specifications"
28590 #: cp/name-lookup.c:904
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28593 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
28595 #: cp/name-lookup.c:905
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "previous external decl of %q+#D"
28598 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
28600 #: cp/name-lookup.c:996
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28603 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
28605 #: cp/name-lookup.c:997
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "global declaration %q+#D"
28610 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28613 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
28615 #: cp/name-lookup.c:1086
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28618 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
28620 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28621 #: cp/name-lookup.c:1115
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28624 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
28626 #: cp/name-lookup.c:1129
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28629 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
28631 #: cp/name-lookup.c:1252
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "name lookup of %qD changed"
28634 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
28636 #: cp/name-lookup.c:1253
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
28639 msgstr "在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
28641 #: cp/name-lookup.c:1255
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid " matches this %q+D under old rules"
28644 msgstr "在旧规则下匹配此%q+D"
28646 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28649 msgstr "在 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
28651 #: cp/name-lookup.c:1275
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28654 msgstr "不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
28656 #: cp/name-lookup.c:1284
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid " using obsolete binding at %q+D"
28659 msgstr "在%q+D使用过时的绑定"
28661 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11640
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28664 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
28666 #: cp/name-lookup.c:1345
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28669 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28671 #: cp/name-lookup.c:1348
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%s %s %p %d\n"
28674 msgstr "%s %s %p %d\n"
28676 #: cp/name-lookup.c:2078
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28679 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
28681 #: cp/name-lookup.c:2095
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28684 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
28686 #: cp/name-lookup.c:2118
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28689 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
28691 #: cp/name-lookup.c:2119
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28694 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
28696 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28697 #. This can only be using-declaration for class member.
28698 #: cp/name-lookup.c:2197 cp/name-lookup.c:2222
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qT is not a namespace"
28701 msgstr "%qT不是一个命名空间"
28704 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28705 #: cp/name-lookup.c:2207
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
28708 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
28710 #: cp/name-lookup.c:2214
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28713 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
28715 #: cp/name-lookup.c:2250
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%qD not declared"
28720 #: cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2323 cp/name-lookup.c:2357
28721 #: cp/name-lookup.c:2372
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%qD is already declared in this scope"
28724 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
28726 #: cp/name-lookup.c:2979
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28729 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
28731 #: cp/name-lookup.c:2986
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28734 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
28736 #: cp/name-lookup.c:2991
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28739 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
28741 #: cp/name-lookup.c:2996
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28744 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
28746 #: cp/name-lookup.c:3046
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28749 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
28751 #: cp/name-lookup.c:3114
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28754 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
28756 #: cp/name-lookup.c:3122
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28759 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
28761 #: cp/name-lookup.c:3205
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28764 msgstr "%qD应当先在%qD内声明"
28766 #: cp/name-lookup.c:3249
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28769 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
28771 #: cp/name-lookup.c:3256
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28774 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
28776 #: cp/name-lookup.c:3264 cp/name-lookup.c:3634
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%qD attribute directive ignored"
28779 msgstr "指定%qD属性被忽略"
28781 #: cp/name-lookup.c:3309
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28784 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
28786 #: cp/name-lookup.c:3622
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28789 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
28791 #: cp/name-lookup.c:3626
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28794 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
28796 #: cp/name-lookup.c:3964
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28801 #: cp/name-lookup.c:3974
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "suggested alternative:"
28804 msgid_plural "suggested alternatives:"
28807 #: cp/name-lookup.c:3978
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 #: cp/name-lookup.c:5161
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28815 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
28817 #: cp/name-lookup.c:5608
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28820 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
28822 #: cp/name-lookup.c:5617
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28825 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
28827 #: cp/optimize.c:340
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "making multiple clones of %qD"
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28835 msgstr "标志符%qE将会成为 C++0x 的一个关键字"
28837 #: cp/parser.c:2321
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28840 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
28842 #: cp/parser.c:2352
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28845 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
28847 #: cp/parser.c:2355
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28850 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
28852 #: cp/parser.c:2358
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28855 msgstr "在非类类型%2$qT中请求成员%1$qE"
28857 #: cp/parser.c:2361
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28860 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
28862 #: cp/parser.c:2364
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%qE has not been declared"
28867 #: cp/parser.c:2371
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28870 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
28872 #: cp/parser.c:2375
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28875 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28877 #: cp/parser.c:2380
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28880 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28882 #: cp/parser.c:2393
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "%<::%E%> is not a type"
28885 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
28887 #: cp/parser.c:2396
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28890 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28892 #: cp/parser.c:2400
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28895 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28897 #: cp/parser.c:2412
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 msgid "%qE is not a type"
28902 #: cp/parser.c:2415
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 msgid "%qE is not a class or namespace"
28905 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28907 #: cp/parser.c:2419
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28910 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28912 #: cp/parser.c:2462
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28915 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
28917 #: cp/parser.c:2483
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "duplicate %qs"
28922 #: cp/parser.c:2528
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "new types may not be defined in a return type"
28925 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
28927 #: cp/parser.c:2530
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28930 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
28932 #: cp/parser.c:2550 cp/parser.c:4706 cp/pt.c:6749
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "%qT is not a template"
28937 #: cp/parser.c:2552
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "%qE is not a template"
28942 #: cp/parser.c:2554
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "invalid template-id"
28947 #: cp/parser.c:2587
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28950 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28952 #: cp/parser.c:2591 cp/pt.c:12533
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28955 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
28957 #: cp/parser.c:2596
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28960 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28962 #: cp/parser.c:2600
28963 #, fuzzy, gcc-internal-format
28964 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28965 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28967 #: cp/parser.c:2604
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28970 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28972 #: cp/parser.c:2608
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28975 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28977 #: cp/parser.c:2612
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28980 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28982 #: cp/parser.c:2616
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28985 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28987 #: cp/parser.c:2620
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28990 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28992 #: cp/parser.c:2624
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28995 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28997 #: cp/parser.c:2628
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29000 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29002 #: cp/parser.c:2631
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29005 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29007 #: cp/parser.c:2635
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29010 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29012 #: cp/parser.c:2681
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29015 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29017 #: cp/parser.c:2709
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29020 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
29022 #: cp/parser.c:2712
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29025 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
29027 #. Something like 'unsigned A a;'
29028 #: cp/parser.c:2715
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29031 msgstr "无效的类型限定符组合"
29033 #. Issue an error message.
29034 #: cp/parser.c:2719
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "%qE does not name a type"
29037 msgstr "%qE不是一个类型名"
29039 #: cp/parser.c:2728
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29042 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
29044 #: cp/parser.c:2755
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29047 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
29049 #: cp/parser.c:2770
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29052 msgstr "%qE不是命名空间%qE中的一个类型名"
29055 #: cp/parser.c:2776
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29058 msgstr "%<%T::%E%>命名了一个构造函数而非类型"
29060 #: cp/parser.c:2779
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "and %qT has no template constructors"
29063 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
29065 #: cp/parser.c:2784
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29068 msgstr "%<%T::%E%>之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
29070 #: cp/parser.c:2788
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29073 msgstr "%qE不是类%qT中的一个类型名"
29075 #: cp/parser.c:3338
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "expected string-literal"
29080 #: cp/parser.c:3390
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 msgid "a wide string is invalid in this context"
29083 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
29085 #: cp/parser.c:3485 cp/parser.c:9627
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "expected declaration"
29090 #: cp/parser.c:3580
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29093 msgstr "C++ 不支持定点类型"
29095 #: cp/parser.c:3660
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29098 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
29100 #: cp/parser.c:3672
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29103 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
29105 #: cp/parser.c:3720 cp/parser.c:3869 cp/parser.c:4022
29106 #, fuzzy, gcc-internal-format
29107 msgid "expected primary-expression"
29110 #: cp/parser.c:3750
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29113 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
29115 #: cp/parser.c:3864
29116 #, fuzzy, gcc-internal-format
29117 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29118 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
29120 #: cp/parser.c:3998
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29123 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
29125 #: cp/parser.c:4162
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 msgid "expected id-expression"
29130 #: cp/parser.c:4292
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29133 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
29135 #: cp/parser.c:4413
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29138 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
29140 #: cp/parser.c:4428
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29143 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
29145 #: cp/parser.c:4464 cp/parser.c:15161
29146 #, fuzzy, gcc-internal-format
29147 msgid "expected unqualified-id"
29148 msgstr "需要指定符-限制符列表"
29150 #: cp/parser.c:4568
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29155 #: cp/parser.c:4785
29156 #, fuzzy, gcc-internal-format
29157 msgid "expected nested-name-specifier"
29160 #: cp/parser.c:4967 cp/parser.c:6624
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "types may not be defined in casts"
29163 msgstr "类型不能定义在类型转换中"
29165 #: cp/parser.c:5027
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29168 msgstr "类型不能定义在%<typeid%>表达式中"
29170 #. Warn the user that a compound literal is not
29171 #. allowed in standard C++.
29172 #: cp/parser.c:5136
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29175 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
29177 #: cp/parser.c:5512
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "%qE does not have class type"
29182 #: cp/parser.c:5597 cp/typeck.c:2318
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "invalid use of %qD"
29187 #: cp/parser.c:5860
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "non-scalar type"
29192 #: cp/parser.c:5996
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29195 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
29197 #: cp/parser.c:6227
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29200 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
29202 #: cp/parser.c:6229
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29205 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
29207 #: cp/parser.c:6310
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29210 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
29212 #: cp/parser.c:6434
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29215 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
29217 #: cp/parser.c:6689
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "use of old-style cast"
29222 #: cp/parser.c:6818
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29225 msgstr "%<>>%>运算符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
29227 #: cp/parser.c:6821
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29230 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
29232 #: cp/parser.c:6966
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29235 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
29237 #: cp/parser.c:7553
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29240 msgstr "没有捕获的 Lambda 表达式声明为 mutable"
29242 #: cp/parser.c:7676
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "expected end of capture-list"
29247 #: cp/parser.c:7727
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29250 msgstr "ISO C++ 不允许在 lambda 表达式捕获列表中有初始值设定"
29252 #: cp/parser.c:7821
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29255 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
29257 #: cp/parser.c:8182
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 msgid "expected labeled-statement"
29262 #: cp/parser.c:8220
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29265 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
29267 #: cp/parser.c:8295
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29270 msgstr "%qE之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
29272 #: cp/parser.c:8304
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29275 msgstr "%<%T::%D%>命名了一个构造函数而非类型"
29277 #: cp/parser.c:8561 cp/parser.c:20894
29278 #, fuzzy, gcc-internal-format
29279 msgid "expected selection-statement"
29282 #: cp/parser.c:8594
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "types may not be defined in conditions"
29285 msgstr "类型不能定义在条件表达式中"
29287 #: cp/parser.c:8744
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29290 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
29292 #: cp/parser.c:8900
29293 #, fuzzy, gcc-internal-format
29294 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29295 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
29297 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20897
29298 #, fuzzy, gcc-internal-format
29299 msgid "expected iteration-statement"
29302 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29303 #: cp/parser.c:9193
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29306 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
29308 #: cp/parser.c:9206 cp/parser.c:20900
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "expected jump-statement"
29313 #: cp/parser.c:9338 cp/parser.c:17724
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "extra %<;%>"
29318 #: cp/parser.c:9564
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29321 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
29323 #: cp/parser.c:9702
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29326 msgstr "不能混合声明和函数定义"
29328 #: cp/parser.c:9843
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%<friend%> used outside of class"
29331 msgstr "%<friend%>用在类外"
29333 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29334 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29335 #: cp/parser.c:9902
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29338 msgstr "%<auto%>的语义在 C++0x 中将被改变;请考虑删除它"
29340 #: cp/parser.c:9938
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29343 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
29345 #: cp/parser.c:10029
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "class definition may not be declared a friend"
29348 msgstr "类定义不能被声明为友元"
29350 #: cp/parser.c:10098 cp/parser.c:18062
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29353 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
29355 #: cp/parser.c:10139
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "invalid linkage-specification"
29360 #: cp/parser.c:10264
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29363 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
29365 #: cp/parser.c:10519
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29368 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
29370 #: cp/parser.c:10604
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "only constructors take member initializers"
29373 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
29375 #: cp/parser.c:10626
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29378 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
29380 #: cp/parser.c:10681
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29383 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
29385 #: cp/parser.c:10749
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29388 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
29390 #: cp/parser.c:11057
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "expected operator"
29395 #. Warn that we do not support `export'.
29396 #: cp/parser.c:11094
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29399 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
29401 #: cp/parser.c:11287 cp/parser.c:11385 cp/parser.c:11492 cp/parser.c:16298
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29404 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
29406 #: cp/parser.c:11291 cp/parser.c:16305
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29409 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
29411 #: cp/parser.c:11389 cp/parser.c:11496
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29414 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
29416 #: cp/parser.c:11578
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 msgid "expected template-id"
29421 #: cp/parser.c:11625 cp/parser.c:20858
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 msgid "expected %<<%>"
29426 #: cp/parser.c:11632
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29429 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
29431 #: cp/parser.c:11636
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29434 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
29436 #: cp/parser.c:11714
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "parse error in template argument list"
29441 #. The name does not name a template.
29442 #: cp/parser.c:11782 cp/parser.c:11897 cp/parser.c:12107
29443 #, fuzzy, gcc-internal-format
29444 msgid "expected template-name"
29447 #. Explain what went wrong.
29448 #: cp/parser.c:11828
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "non-template %qD used as template"
29451 msgstr "非模板%qD用作模板"
29453 #: cp/parser.c:11830
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29456 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
29458 #: cp/parser.c:11963
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29461 msgstr "%<...%>前需要形参包"
29463 #: cp/parser.c:12072 cp/parser.c:12090 cp/parser.c:12231
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 msgid "expected template-argument"
29468 #: cp/parser.c:12214
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid "invalid non-type template argument"
29473 #: cp/parser.c:12328
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29476 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
29478 #: cp/parser.c:12331
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29481 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
29483 #: cp/parser.c:12388
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "template specialization with C linkage"
29486 msgstr "特例化模板有 C 链接"
29488 #: cp/parser.c:12608
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "expected type specifier"
29493 #: cp/parser.c:12825
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "expected template-id for type"
29498 #: cp/parser.c:12852
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 msgid "expected type-name"
29503 #: cp/parser.c:13039
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29508 #: cp/parser.c:13223
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29511 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
29513 #: cp/parser.c:13309
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29516 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
29518 #: cp/parser.c:13313
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29521 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
29523 #: cp/parser.c:13318
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29526 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
29528 #: cp/parser.c:13442
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "%qD is an enumeration template"
29531 msgstr "%qD不是一个函数模板"
29533 #: cp/parser.c:13450
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29536 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
29538 #: cp/parser.c:13513
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29541 msgstr "需要 %<,%> 或 % <)%>"
29543 #: cp/parser.c:13560
29544 #, fuzzy, gcc-internal-format
29545 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29548 #: cp/parser.c:13569 cp/parser.c:17322
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29551 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
29553 #: cp/parser.c:13574 cp/parser.c:17327
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29556 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
29558 #: cp/parser.c:13597
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "multiple definition of %q#T"
29563 #: cp/parser.c:13623
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29568 #: cp/parser.c:13626
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29573 #: cp/parser.c:13797
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "%qD is not a namespace-name"
29576 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
29578 #: cp/parser.c:13798
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "expected namespace-name"
29583 #: cp/parser.c:13923
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29586 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
29588 #: cp/parser.c:14064
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29591 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
29593 #: cp/parser.c:14478
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 msgid "a function-definition is not allowed here"
29596 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
29598 #: cp/parser.c:14490
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29601 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
29603 #: cp/parser.c:14494
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29606 msgstr "函数定义中不允许有属性"
29608 #: cp/parser.c:14531
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29613 #. Anything else is an error.
29614 #: cp/parser.c:14560 cp/parser.c:16464
29615 #, fuzzy, gcc-internal-format
29616 msgid "expected initializer"
29619 #: cp/parser.c:14579
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 msgid "invalid type in declaration"
29624 #: cp/parser.c:14654
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "initializer provided for function"
29627 msgstr "为函数提供了初始值设定"
29629 #: cp/parser.c:14687
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29632 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
29634 #: cp/parser.c:15084
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "array bound is not an integer constant"
29637 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
29639 #: cp/parser.c:15205
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29642 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
29644 #: cp/parser.c:15209
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29647 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
29649 #: cp/parser.c:15237
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "invalid use of constructor as a template"
29652 msgstr "将构造函数用作模板无效"
29654 #: cp/parser.c:15239
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29657 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
29659 #. We do not attempt to print the declarator
29660 #. here because we do not have enough
29661 #. information about its original syntactic
29663 #: cp/parser.c:15256
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 msgid "invalid declarator"
29668 #: cp/parser.c:15322
29669 #, fuzzy, gcc-internal-format
29670 msgid "expected declarator"
29673 #: cp/parser.c:15417
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "%qD is a namespace"
29676 msgstr "%qD是一个命名空间"
29678 #: cp/parser.c:15433
29679 #, fuzzy, gcc-internal-format
29680 msgid "expected ptr-operator"
29683 #: cp/parser.c:15492
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "duplicate cv-qualifier"
29688 #: cp/parser.c:15614 cp/typeck2.c:427
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "invalid use of %<auto%>"
29691 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
29693 #: cp/parser.c:15708
29694 #, fuzzy, gcc-internal-format
29695 msgid "expected type-specifier"
29698 #: cp/parser.c:15951
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29701 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
29703 #: cp/parser.c:16008
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "types may not be defined in parameter types"
29706 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
29708 #: cp/parser.c:16231
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "file ends in default argument"
29711 msgstr "文件在默认参数处结束"
29713 #: cp/parser.c:16277
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29716 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
29718 #: cp/parser.c:16281
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29721 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
29723 #: cp/parser.c:16597
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29726 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
29728 #: cp/parser.c:16685 cp/parser.c:16807
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 msgid "expected class-name"
29733 #: cp/parser.c:16989
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "expected %<;%> after class definition"
29736 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
29738 #: cp/parser.c:16991
29739 #, fuzzy, gcc-internal-format
29740 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29741 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
29743 #: cp/parser.c:16993
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 msgid "expected %<;%> after union definition"
29746 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
29748 #: cp/parser.c:17277
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29751 msgstr "需要 %<,%> 或 % <)%>"
29753 #: cp/parser.c:17289
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "global qualification of class name is invalid"
29758 #: cp/parser.c:17296
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format
29760 msgid "qualified name does not name a class"
29761 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
29763 #: cp/parser.c:17308
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29766 msgstr "%qD的声明中类名无效"
29768 #: cp/parser.c:17341
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "extra qualification not allowed"
29773 #: cp/parser.c:17353
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29776 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
29778 #: cp/parser.c:17383
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29781 msgstr "函数模板%qD重声明为类模板"
29783 #: cp/parser.c:17414
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 msgid "could not resolve typename type"
29786 msgstr "不能解析 16 进制数"
29788 #: cp/parser.c:17466
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "previous definition of %q+#T"
29791 msgstr "%q+#T的前一个定义"
29793 #: cp/parser.c:17530 cp/parser.c:20903
29794 #, fuzzy, gcc-internal-format
29795 msgid "expected class-key"
29798 #: cp/parser.c:17743
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29801 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
29803 #: cp/parser.c:17758
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29806 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
29808 #: cp/parser.c:17942
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "pure-specifier on function-definition"
29811 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
29813 #: cp/parser.c:17990
29814 #, fuzzy, gcc-internal-format
29815 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29816 msgstr "需要%<(%>或行尾"
29818 #: cp/parser.c:18056
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29821 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
29823 #: cp/parser.c:18091
29824 #, fuzzy, gcc-internal-format
29825 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29826 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
29828 #: cp/parser.c:18223
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29833 #: cp/parser.c:18243
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29838 #: cp/parser.c:18267
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29841 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
29843 #: cp/parser.c:18270
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29846 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
29848 #: cp/parser.c:18347 cp/parser.c:18387
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29851 msgstr "类型不能定义在异常规范中"
29853 #: cp/parser.c:18369
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29858 #: cp/parser.c:18568
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29861 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
29863 #: cp/parser.c:19465
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29866 msgstr "特例化成员%<%T::%E%>需要%<template<>%>语法"
29868 #: cp/parser.c:19470
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29871 msgstr "%<%T::%E%>声明无效"
29873 #: cp/parser.c:19474
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "too few template-parameter-lists"
29878 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
29881 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29882 #: cp/parser.c:19481
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "too many template-parameter-lists"
29887 #: cp/parser.c:19769
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "named return values are no longer supported"
29890 msgstr "有名返回值不再被支持"
29892 #: cp/parser.c:19849
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29895 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
29897 #: cp/parser.c:19858
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "template with C linkage"
29902 #: cp/parser.c:19877
29903 #, fuzzy, gcc-internal-format
29904 msgid "invalid explicit specialization"
29907 #: cp/parser.c:20004
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29910 msgstr "%<typedef%> 的模板声明"
29912 #: cp/parser.c:20073
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29915 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
29917 #: cp/parser.c:20296
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29920 msgstr "在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
29922 #: cp/parser.c:20309
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29925 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
29927 #: cp/parser.c:20650
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29930 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
29932 #: cp/parser.c:20663
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "%<__thread%> before %qD"
29935 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
29937 #: cp/parser.c:20767
29938 #, fuzzy, gcc-internal-format
29939 msgid "expected %<new%>"
29942 #: cp/parser.c:20770
29943 #, fuzzy, gcc-internal-format
29944 msgid "expected %<delete%>"
29945 msgstr "需要 %<while%>"
29947 #: cp/parser.c:20773
29948 #, fuzzy, gcc-internal-format
29949 msgid "expected %<return%>"
29950 msgstr "需要 %<@end%>"
29952 #: cp/parser.c:20779
29953 #, fuzzy, gcc-internal-format
29954 msgid "expected %<extern%>"
29955 msgstr "需要 %<@end%>"
29957 #: cp/parser.c:20782
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "expected %<static_assert%>"
29960 msgstr "需要 %<while%>"
29962 #: cp/parser.c:20785
29963 #, fuzzy, gcc-internal-format
29964 msgid "expected %<decltype%>"
29965 msgstr "需要 %<while%>"
29967 #: cp/parser.c:20788
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format
29969 msgid "expected %<operator%>"
29972 #: cp/parser.c:20791
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "expected %<class%>"
29977 #: cp/parser.c:20794
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 msgid "expected %<template%>"
29980 msgstr "需要 %<while%>"
29982 #: cp/parser.c:20797
29983 #, fuzzy, gcc-internal-format
29984 msgid "expected %<namespace%>"
29987 #: cp/parser.c:20800
29988 #, fuzzy, gcc-internal-format
29989 msgid "expected %<using%>"
29992 #: cp/parser.c:20803
29993 #, fuzzy, gcc-internal-format
29994 msgid "expected %<asm%>"
29997 #: cp/parser.c:20806
29998 #, fuzzy, gcc-internal-format
29999 msgid "expected %<try%>"
30002 #: cp/parser.c:20809
30003 #, fuzzy, gcc-internal-format
30004 msgid "expected %<catch%>"
30007 #: cp/parser.c:20812
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format
30009 msgid "expected %<throw%>"
30012 #: cp/parser.c:20815
30013 #, fuzzy, gcc-internal-format
30014 msgid "expected %<__label__%>"
30015 msgstr "需要 %<while%>"
30017 #: cp/parser.c:20818
30018 #, fuzzy, gcc-internal-format
30019 msgid "expected %<@try%>"
30022 #: cp/parser.c:20821
30023 #, fuzzy, gcc-internal-format
30024 msgid "expected %<@synchronized%>"
30025 msgstr "需要 %<@end%>"
30027 #: cp/parser.c:20824
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 msgid "expected %<@throw%>"
30032 #: cp/parser.c:20849
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 msgid "expected %<[%>"
30037 #: cp/parser.c:20855
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "expected %<::%>"
30042 #: cp/parser.c:20867
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "expected %<...%>"
30047 #: cp/parser.c:20870
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "expected %<*%>"
30052 #: cp/parser.c:20873
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "expected %<~%>"
30057 #: cp/parser.c:20879
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30060 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
30062 #: cp/parser.c:20907
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30065 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
30067 #: cp/parser.c:21138
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30070 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
30072 #: cp/parser.c:21159
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "%qD redeclared with different access"
30075 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
30077 #: cp/parser.c:21178
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30080 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
30082 #: cp/parser.c:21441 cp/parser.c:22655 cp/parser.c:22839
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30085 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
30087 #: cp/parser.c:21563
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30092 #: cp/parser.c:21592
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30095 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
30097 #: cp/parser.c:21936
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30100 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
30102 #: cp/parser.c:22011 cp/parser.c:22029
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30107 #: cp/parser.c:22023 cp/parser.c:22088
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "method attributes must be specified at the end"
30110 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
30112 #: cp/parser.c:22130
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30117 #: cp/parser.c:22335 cp/parser.c:22342 cp/parser.c:22349
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 msgid "invalid type for instance variable"
30120 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
30122 #: cp/parser.c:22462
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30125 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
30127 #: cp/parser.c:22620
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30132 #: cp/parser.c:22627
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30135 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
30137 #: cp/parser.c:22898 cp/parser.c:22905 cp/parser.c:22912
30138 #, fuzzy, gcc-internal-format
30139 msgid "invalid type for property"
30142 #: cp/parser.c:23059
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30147 #: cp/parser.c:24335
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30150 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
30152 #: cp/parser.c:24502 cp/pt.c:11833
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30155 msgstr "迭代变量%qD不应当是 reduction"
30157 #: cp/parser.c:24569
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "not enough collapsed for loops"
30162 #: cp/parser.c:25029
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30165 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
30167 #: cp/parser.c:25192
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30170 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30175 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "invalid member template declaration %qD"
30180 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30185 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30190 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30195 msgstr "%qD的特例化必须出现在命名空间内"
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30200 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
30202 #: cp/pt.c:763 cp/pt.c:865
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid " from definition of %q+#D"
30205 msgstr " 从%q+#D的定义"
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30210 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30215 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30220 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30225 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
30227 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30228 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30232 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30235 #, fuzzy, gcc-internal-format
30236 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30237 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30242 msgstr "显式特例化非模板%qT"
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30247 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
30250 #, gcc-internal-format
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "%qD is not a function template"
30257 msgstr "%qD不是一个函数模板"
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30262 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30267 msgstr "发现 %d 个%<template<>%>,需要 %d 来特例化一个成员函数模板"
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30272 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
30274 #. This case handles bogus declarations like template <>
30275 #. template <class T> void f<int>();
30276 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:2327
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30279 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30284 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30289 msgstr "为显式实例化提供的定义"
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30294 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30299 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30304 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30309 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30314 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%qD is not a template function"
30319 msgstr "%qD不是一个模板函数"
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "%qD is not declared in %qD"
30324 msgstr "%qD未在%qD中声明"
30326 #. From [temp.expl.spec]:
30328 #. If such an explicit specialization for the member
30329 #. of a class template names an implicitly-declared
30330 #. special member function (clause _special_), the
30331 #. program is ill-formed.
30333 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30337 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30342 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30347 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30352 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30357 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30362 msgstr "参数包未能在%<...%>中被展开:"
30364 #: cp/pt.c:3238 cp/pt.c:4259
30365 #, gcc-internal-format
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid " <anonymous>"
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "declaration of %q+#D"
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid " shadows template parm %q+#D"
30382 msgstr "隐藏了模版形参%q+#D"
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30387 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30392 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30397 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30402 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30407 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30412 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30413 msgstr[0] "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30418 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "no default argument for %qD"
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30428 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30433 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30438 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30443 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30448 msgstr "只有指定了 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 时才能在函数模板中使用默认参数"
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30453 msgstr "默认参数不能用在部分特例化中"
30455 #: cp/pt.c:4582 cp/pt.c:4633
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30458 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "template class without a name"
30467 #. A destructor shall not be a member template.
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "destructor %qD declared as member template"
30471 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
30473 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30475 #. An allocation function can be a function
30476 #. template. ... Template allocation functions shall
30477 #. have two or more parameters.
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "invalid template declaration of %qD"
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "template definition of non-template %q#D"
30486 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30491 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30496 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30501 msgstr "%2$q#T得到了 %1$d 个模板参数"
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid " but %d required"
30506 msgstr "但实际需要 %d 个"
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30511 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30516 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "%qT is not a template type"
30521 msgstr "%qT不是一个模板类型"
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30526 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "redeclared with %d template parameter"
30531 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30532 msgstr[0] "重声明为具有 %d 个模板参数"
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30537 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30538 msgstr[0] "先前的声明%q+D使用了 %d 个模板参数"
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "template parameter %q+#D"
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "redeclared here as %q#D"
30548 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
30550 #. We have in [temp.param]:
30552 #. A template-parameter may not be given default arguments
30553 #. by two different declarations in the same scope.
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30557 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "original definition appeared here"
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30567 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30569 #: cp/pt.c:5236 cp/pt.c:5567
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30572 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30577 msgstr "它必须是格式为‘&X::Y’的成员指针"
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30582 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30587 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30592 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30597 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30602 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30607 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30612 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30617 msgstr "%q#D不是类型%qT的有效模板参数,因为一个引用变量没有常量地址"
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30622 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它没有外部链接"
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30627 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30632 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30637 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "try using %qE instead"
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30647 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30652 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30657 msgstr "注入的类名%qD被用作模板的模板参数"
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30662 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
30664 #: cp/pt.c:6003 cp/pt.c:6022 cp/pt.c:6068
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30667 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
30672 msgstr "需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid " expected a class template, got %qE"
30677 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qE"
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid " expected a type, got %qE"
30682 msgstr "需要一个类型,却给出了%qE"
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid " expected a type, got %qT"
30687 msgstr "需要一个类型,却给出了%qT"
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid " expected a class template, got %qT"
30692 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qT"
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
30697 msgstr "需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
30699 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30704 msgstr "非类型参数包中类型不匹配"
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30709 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
30711 #: cp/pt.c:6191 cp/pt.c:6336
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30714 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30719 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "provided for %q+D"
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30729 msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30734 msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "template argument %d is invalid"
30739 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "non-template type %qT used as a template"
30744 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "for template declaration %q+D"
30749 msgstr "对于模板声明%q+D"
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30754 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30759 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30764 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30769 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
30771 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30773 #. typedef void f();
30774 #. void g() { f x; }
30776 #. declares a function, not a variable. However:
30778 #. typedef void f();
30779 #. template <typename T> void g() { T t; }
30780 #. template void g<f>();
30782 #. is an attempt to declare a variable with function
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "variable %qD has function type"
30787 msgstr "变量%qD有函数类型"
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "invalid parameter type %qT"
30792 msgstr "无效的参数类型%qT"
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "in declaration %q+D"
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "function returning an array"
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "function returning a function"
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30812 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "forming reference to void"
30817 msgstr "形成对 void 的引用"
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30822 msgstr "生成指向引用类型%qT的指针"
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "forming reference to reference type %qT"
30827 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30832 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30837 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "creating pointer to member of type void"
30842 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "creating array of %qT"
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30852 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30857 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30862 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30867 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "use of %qs in template"
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30877 msgstr "限定类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30882 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30887 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "using invalid field %qD"
30894 #: cp/pt.c:11656 cp/pt.c:12369
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30897 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
30899 #: cp/pt.c:11660 cp/pt.c:12373
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30902 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "%qT is not a class or namespace"
30907 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "%qD is not a class or namespace"
30912 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30917 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30922 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%qT is a variably modified type"
30927 msgstr "%qT是一个可变类型"
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "integral expression %qE is not constant"
30932 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid " trying to instantiate %qD"
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30942 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
30945 #, gcc-internal-format
30949 #: cp/pt.c:16542 cp/pt.c:16625
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30952 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30957 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
30959 #: cp/pt.c:16563 cp/pt.c:16620
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "no matching template for %qD found"
30962 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30967 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30972 msgstr "对%q#D的显式实例化"
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30977 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
30979 #: cp/pt.c:16635 cp/pt.c:16727
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30982 msgstr "ISO C++ 1998 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
30984 #: cp/pt.c:16640 cp/pt.c:16744
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30987 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30992 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30997 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31002 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31007 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
31011 #. The definition of a non-exported function template, a
31012 #. non-exported member function template, or a non-exported
31013 #. member function or static data member of a class template
31014 #. shall be present in every translation unit in which it is
31015 #. explicitly instantiated.
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31019 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31024 msgstr "在实例化%2$q+D时模板实例化深度超过了最大值 %1$d,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31029 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31034 msgstr "从花括号中的初始化列表演绎需要 #include <initializer_list>"
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31039 msgstr "变量‘%q#D’在其自身的初始值设定中使用了%<auto%>类型"
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31044 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31049 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "-frepo must be used with -c"
31054 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "mysterious repository information in %s"
31059 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
31062 #, fuzzy, gcc-internal-format
31063 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31064 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31069 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31074 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31079 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
31081 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31084 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31089 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31094 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31099 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31104 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
31106 #: cp/search.c:1856
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31109 msgstr "不建议为%q+#D使用的协变返回类型"
31111 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid " overriding %q+#D"
31116 #: cp/search.c:1872
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31119 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
31121 #: cp/search.c:1877
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31124 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
31126 #: cp/search.c:1887
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31129 msgstr "对%q+#F放松的 throw 限定"
31131 #: cp/search.c:1888
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid " overriding %q+#F"
31136 #: cp/search.c:1896
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31139 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
31141 #: cp/search.c:1906
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "deleted function %q+D"
31146 #: cp/search.c:1907
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31149 msgstr "覆盖了未被删除的函数%q+D"
31151 #: cp/search.c:1912
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "non-deleted function %q+D"
31154 msgstr "未被删除的函数%q+D"
31156 #: cp/search.c:1913
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "overriding deleted function %q+D"
31159 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
31161 #. A static member function cannot match an inherited
31162 #. virtual member function.
31163 #: cp/search.c:2010
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "%q+#D cannot be declared"
31168 #: cp/search.c:2011
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid " since %q+#D declared in base class"
31171 msgstr "因为%q+#D已在基类中声明过"
31173 #: cp/semantics.c:777
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31176 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
31178 #: cp/semantics.c:1350
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31181 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
31183 #: cp/semantics.c:1408
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31186 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
31188 #: cp/semantics.c:1507
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31191 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31193 #: cp/semantics.c:1509
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31196 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
31198 #: cp/semantics.c:1510
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "from this location"
31203 #: cp/semantics.c:2086
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31208 #: cp/semantics.c:2144
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31211 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
31213 #: cp/semantics.c:2150
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31216 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
31218 #: cp/semantics.c:2152
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31221 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
31223 #: cp/semantics.c:2176
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31226 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
31228 #: cp/semantics.c:2181 cp/typeck.c:2344
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31231 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
31233 #: cp/semantics.c:2203
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "%qE is not of type %qT"
31236 msgstr "%qE的类型不是%qT"
31238 #: cp/semantics.c:2247
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31241 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
31243 #: cp/semantics.c:2319
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31246 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
31248 #: cp/semantics.c:2361
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31251 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
31253 #: cp/semantics.c:2364
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31256 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
31258 #: cp/semantics.c:2381
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31261 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
31263 #: cp/semantics.c:2412
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31266 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
31268 #: cp/semantics.c:2626
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "invalid base-class specification"
31273 #: cp/semantics.c:2638
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31276 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
31278 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:7790
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "%qD is not captured"
31283 #: cp/semantics.c:2869
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31286 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
31288 #: cp/semantics.c:2871
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid " %q+#D declared here"
31291 msgstr "%q+#D已在此声明过"
31293 #: cp/semantics.c:2882
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31298 #: cp/semantics.c:2919
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31301 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
31303 #: cp/semantics.c:3076
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "use of namespace %qD as expression"
31306 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
31308 #: cp/semantics.c:3081
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "use of class template %qT as expression"
31311 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
31313 #. Ambiguous reference to base members.
31314 #: cp/semantics.c:3087
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31317 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
31319 #: cp/semantics.c:3109
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31322 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31324 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:4952
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "type of %qE is unknown"
31329 #: cp/semantics.c:3244
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31332 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
31334 #: cp/semantics.c:3255
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31337 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
31339 #: cp/semantics.c:3650
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31342 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
31344 #: cp/semantics.c:3659 cp/semantics.c:3681 cp/semantics.c:3703
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31347 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
31349 #: cp/semantics.c:3673
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31352 msgstr "%qD在%<firstprivate%>子句中不是一个变量"
31354 #: cp/semantics.c:3695
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31357 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
31359 #: cp/semantics.c:3725
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "num_threads expression must be integral"
31362 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
31364 #: cp/semantics.c:3739
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31367 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
31369 #: cp/semantics.c:3871
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "%qE has reference type for %qs"
31372 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
31374 #: cp/semantics.c:3942
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31377 msgstr "%<threadprivate%>%qD不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
31379 #: cp/semantics.c:3956
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31382 msgstr "%<threadprivate%>%qE指示不在%qT定义中"
31384 #: cp/semantics.c:4101
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31387 msgstr "%qE和%qD之间的差不具有整数类型"
31389 #: cp/semantics.c:4631
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "non-constant condition for static assertion"
31392 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
31394 #: cp/semantics.c:4718 cp/semantics.c:4857
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "argument to decltype must be an expression"
31397 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
31399 #: cp/semantics.c:4805
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31402 msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
31404 #: cp/semantics.c:4895
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31407 msgstr "无法确定表达式%<%E%>的声明类型"
31409 #: cp/semantics.c:5161
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "__is_convertible_to"
31412 msgstr "__is_convertible_to"
31414 #: cp/semantics.c:5203 cp/semantics.c:5213
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31417 msgstr "不允许不完全类型%qT"
31419 #: cp/semantics.c:5278
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31422 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
31424 #: cp/semantics.c:5357
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31427 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31429 #: cp/semantics.c:5368
31430 #, fuzzy, gcc-internal-format
31431 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31432 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
31434 #: cp/semantics.c:5378
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31437 msgstr "形参%q#D不是一个字面类型"
31439 #: cp/semantics.c:5534
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31444 #: cp/semantics.c:5601
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31449 #: cp/semantics.c:5914
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31452 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
31454 #: cp/semantics.c:5928
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "%qD is not a constexpr function"
31457 msgstr "%qD不是一个模板函数"
31459 #: cp/semantics.c:5947
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "%qD used before its definition"
31462 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
31464 #: cp/semantics.c:5974
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "call has circular dependency"
31467 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
31469 #: cp/semantics.c:6060
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "%q+E is not a constant expression"
31472 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31474 #: cp/semantics.c:6177
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "array subscript out of bound"
31477 msgstr "数组下标越过了数组边界"
31479 #: cp/semantics.c:6216 cp/semantics.c:6262 cp/semantics.c:6702
31480 #, fuzzy, gcc-internal-format
31481 msgid "%qE is not a constant expression"
31482 msgstr "常量表达式中类型错误"
31484 #: cp/semantics.c:6230
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31487 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
31489 #: cp/semantics.c:6594
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31492 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31494 #: cp/semantics.c:6658
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31497 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31499 #: cp/semantics.c:6664
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 msgid "%q#D is not const"
31504 #: cp/semantics.c:6667
31505 #, fuzzy, gcc-internal-format
31506 msgid "%q#D is volatile"
31509 #: cp/semantics.c:6670
31510 #, fuzzy, gcc-internal-format
31511 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31512 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31514 #: cp/semantics.c:6679
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31517 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
31519 #: cp/semantics.c:6682
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31522 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
31524 #: cp/semantics.c:6908 cp/semantics.c:7285
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31527 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
31529 #: cp/semantics.c:6956 cp/semantics.c:7350 cp/semantics.c:7528
31530 #, fuzzy, gcc-internal-format
31531 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31532 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
31534 #: cp/semantics.c:6961
31535 #, fuzzy, gcc-internal-format
31536 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31539 #: cp/semantics.c:7157
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "expression %qE has side-effects"
31544 #: cp/semantics.c:7178
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31547 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31549 #: cp/semantics.c:7196
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "%qE is not a function name"
31552 msgstr "%qD不是一个函数模板"
31554 #: cp/semantics.c:7211
31555 #, fuzzy, gcc-internal-format
31556 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31557 msgstr "析构函数不能是 %<constexpr%>"
31559 #: cp/semantics.c:7231
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format
31561 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31562 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31564 #: cp/semantics.c:7239
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31567 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31569 #: cp/semantics.c:7262
31570 #, fuzzy, gcc-internal-format
31571 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31572 msgstr "变量%qD重声明为函数"
31574 #: cp/semantics.c:7303
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31579 #: cp/semantics.c:7361
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31584 #: cp/semantics.c:7374
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31587 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31589 #: cp/semantics.c:7392
31590 #, fuzzy, gcc-internal-format
31591 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31592 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31594 #: cp/semantics.c:7535
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "unexpected ast of kind %s"
31597 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
31599 #: cp/semantics.c:7667
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31604 #: cp/semantics.c:7836
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "cannot capture %qE by reference"
31607 msgstr "无法通过引用捕获%qE"
31609 #: cp/semantics.c:7859
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31612 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
31614 #: cp/semantics.c:7990
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31617 msgstr "lambda 函数中无法捕获%<this%>"
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31622 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31627 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31632 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31637 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31642 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31647 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "requested init_priority is out of range"
31652 msgstr "请求的 init_priority 越界"
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31657 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31662 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31667 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31672 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31677 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的转换要一个类型转换"
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31682 msgstr "不同的指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31687 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31692 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间转换"
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31697 msgstr "ISO C++ 不允许%<void *%>和函数指针组成的条件表达式"
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31702 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31707 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的转换需要一个类型转换"
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31712 msgstr "不同的成员指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
31714 #: cp/typeck.c:1373
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31717 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
31719 #: cp/typeck.c:1380
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31722 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
31724 #: cp/typeck.c:1505
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31727 msgstr "%qs用于成员函数无效"
31729 #: cp/typeck.c:1582
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31732 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
31734 #: cp/typeck.c:1590
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31737 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
31739 #: cp/typeck.c:1641
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31742 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
31744 #: cp/typeck.c:1652
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31747 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
31749 #: cp/typeck.c:1710
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "invalid use of non-static member function"
31752 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
31754 #: cp/typeck.c:1989
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31757 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
31759 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31762 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
31764 #: cp/typeck.c:2141
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31767 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
31769 #: cp/typeck.c:2197
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31772 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31774 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31777 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
31779 #: cp/typeck.c:2228
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31782 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31784 #: cp/typeck.c:2356
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31787 msgstr "对象类型%qT的析构函数名~%qT不匹配"
31789 #: cp/typeck.c:2364
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31792 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
31794 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "%qD is not a template"
31799 #: cp/typeck.c:2531
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31802 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
31804 #: cp/typeck.c:2555
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "%qT is not a base of %qT"
31807 msgstr "%qT不是%qT的基类"
31809 #: cp/typeck.c:2575
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "%qD has no member named %qE"
31812 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
31814 #: cp/typeck.c:2591
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "%qD is not a member template function"
31817 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
31819 #: cp/typeck.c:2736
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31822 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
31824 #: cp/typeck.c:2767
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31827 msgstr "对成员指针数组索引的使用无效"
31829 #: cp/typeck.c:2770
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31832 msgstr "对成员指针使用一元%<*%>非法"
31834 #: cp/typeck.c:2773
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31837 msgstr "隐式转换成员指针用法无效"
31839 #: cp/typeck.c:2808
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "subscript missing in array reference"
31844 #: cp/typeck.c:2892
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31847 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
31849 #: cp/typeck.c:2905
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31852 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
31854 #: cp/typeck.c:2942
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31857 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
31859 #: cp/typeck.c:3008
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "object missing in use of %qE"
31862 msgstr "使用%qE时缺少对象"
31864 #: cp/typeck.c:3205
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31867 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
31869 #: cp/typeck.c:3224
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31872 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用%<%E (...)%>中的成员函数指针,例如%<(... ->* %E) (...)%>"
31874 #: cp/typeck.c:3239
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "%qE cannot be used as a function"
31879 #: cp/typeck.c:3287
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31882 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太多"
31884 #: cp/typeck.c:3288
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31887 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太少"
31889 #: cp/typeck.c:3293
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31892 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
31894 #: cp/typeck.c:3294
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31897 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
31899 #: cp/typeck.c:3300
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "too many arguments to function %q#D"
31902 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
31904 #: cp/typeck.c:3301
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 msgid "too few arguments to function %q#D"
31907 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
31909 #: cp/typeck.c:3311
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "too many arguments to method %q#D"
31912 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太多"
31914 #: cp/typeck.c:3312
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "too few arguments to method %q#D"
31917 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太少"
31919 #: cp/typeck.c:3315
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "too many arguments to function"
31924 #: cp/typeck.c:3316
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "too few arguments to function"
31929 #: cp/typeck.c:3395
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31932 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
31934 #: cp/typeck.c:3398
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31937 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
31939 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31942 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
31944 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31946 #: cp/typeck.c:3724
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "NULL used in arithmetic"
31949 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
31951 #: cp/typeck.c:3915
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "left rotate count is negative"
31956 #: cp/typeck.c:3916
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "right rotate count is negative"
31961 #: cp/typeck.c:3922
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "left rotate count >= width of type"
31964 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
31966 #: cp/typeck.c:3923
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "right rotate count >= width of type"
31969 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
31971 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31974 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
31976 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31979 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
31981 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31984 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
31986 #: cp/typeck.c:4213
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31989 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
31991 #: cp/typeck.c:4260
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31994 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
31996 #: cp/typeck.c:4477
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31999 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
32001 #: cp/typeck.c:4479
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32004 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
32006 #: cp/typeck.c:4481
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32009 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
32011 #: cp/typeck.c:4494
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32014 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
32016 #: cp/typeck.c:4552
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "taking address of constructor %qE"
32019 msgstr "取构造函数%qE的地址"
32021 #: cp/typeck.c:4553
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "taking address of destructor %qE"
32024 msgstr "取析构函数%qE的地址"
32026 #: cp/typeck.c:4567
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32029 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效"
32031 #: cp/typeck.c:4570
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid " a qualified-id is required"
32034 msgstr "需要一个限定的标识符"
32036 #: cp/typeck.c:4575
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32039 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
32041 #. An expression like &memfn.
32042 #: cp/typeck.c:4726
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32045 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
32047 #: cp/typeck.c:4731
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32050 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
32052 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32053 #: cp/typeck.c:4768
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "taking address of temporary"
32058 #: cp/typeck.c:4770
32059 #, fuzzy, gcc-internal-format
32060 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32063 #: cp/typeck.c:4787
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32066 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
32068 #: cp/typeck.c:4844
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32071 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
32073 #: cp/typeck.c:4872
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32076 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
32078 #: cp/typeck.c:5136
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32081 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
32083 #: cp/typeck.c:5137
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32086 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
32088 #: cp/typeck.c:5153
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32091 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
32093 #: cp/typeck.c:5154
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32096 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
32098 #: cp/typeck.c:5165
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32101 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
32103 #: cp/typeck.c:5166
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32106 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
32108 #: cp/typeck.c:5199
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32111 msgstr "布尔表达式不能用作%<运算符--%>的操作数"
32113 #: cp/typeck.c:5358
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32116 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
32118 #: cp/typeck.c:5381
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32121 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
32123 #: cp/typeck.c:5386
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32126 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
32128 #: cp/typeck.c:5458
32129 #, fuzzy, gcc-internal-format
32130 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32131 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32133 #: cp/typeck.c:5462
32134 #, fuzzy, gcc-internal-format
32135 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32136 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32138 #: cp/typeck.c:5466
32139 #, fuzzy, gcc-internal-format
32140 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32141 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32143 #: cp/typeck.c:5498
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32146 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32148 #: cp/typeck.c:5571
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "no context to resolve type of %qE"
32151 msgstr "缺少用以解析%qE类型的上下文"
32153 #: cp/typeck.c:5602
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32156 msgstr "从类型%qT到类型%qT的类型转换丢失了限定符"
32158 #: cp/typeck.c:5607
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32161 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 static_cast 丢失了限定符"
32163 #: cp/typeck.c:5612
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32166 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 reinterpret_cast 丢失了限定符"
32168 #: cp/typeck.c:5926
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32171 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
32173 #: cp/typeck.c:5949
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "converting from %qT to %qT"
32176 msgstr "从%qT转换到%qT"
32178 #: cp/typeck.c:5998
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32181 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
32183 #: cp/typeck.c:6068
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32186 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
32188 #: cp/typeck.c:6100
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32191 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
32193 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32194 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
32195 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32197 #: cp/typeck.c:6119
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32200 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
32202 #: cp/typeck.c:6132
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32205 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
32207 #: cp/typeck.c:6188
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32210 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
32212 #: cp/typeck.c:6197
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32215 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
32217 #: cp/typeck.c:6222
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32220 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32222 #: cp/typeck.c:6271
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32225 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32227 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32230 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
32232 #: cp/typeck.c:6365
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "invalid cast to function type %qT"
32235 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
32237 #: cp/typeck.c:6627
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32240 msgstr "在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
32242 #: cp/typeck.c:6685
32243 #, fuzzy, gcc-internal-format
32244 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32245 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
32247 #: cp/typeck.c:6697
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32250 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
32252 #: cp/typeck.c:6711
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "array used as initializer"
32255 msgstr "数组被用作初始值设定"
32257 #: cp/typeck.c:6713
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "invalid array assignment"
32262 #: cp/typeck.c:6825
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid " in pointer to member function conversion"
32265 msgstr "在成员函数指针转换中"
32267 #: cp/typeck.c:6839
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32270 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
32272 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid " in pointer to member conversion"
32277 #: cp/typeck.c:6984
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32280 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
32282 #: cp/typeck.c:7266
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32285 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
32287 #: cp/typeck.c:7272
32288 #, fuzzy, gcc-internal-format
32289 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32290 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
32292 #: cp/typeck.c:7276
32293 #, fuzzy, gcc-internal-format
32294 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32295 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32297 #: cp/typeck.c:7280
32298 #, fuzzy, gcc-internal-format
32299 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32300 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32302 #: cp/typeck.c:7284
32303 #, fuzzy, gcc-internal-format
32304 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32305 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32307 #: cp/typeck.c:7288
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32310 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32312 #: cp/typeck.c:7292
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32315 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32317 #: cp/typeck.c:7315
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32320 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
32322 #: cp/typeck.c:7319
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32325 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
32327 #: cp/typeck.c:7324
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format
32329 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32330 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
32332 #: cp/typeck.c:7329
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32335 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
32337 #: cp/typeck.c:7339
32338 #, fuzzy, gcc-internal-format
32339 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32340 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
32342 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32345 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
32347 #: cp/typeck.c:7492
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "returning reference to temporary"
32352 #: cp/typeck.c:7499
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "reference to non-lvalue returned"
32355 msgstr "返回了一个非左值的引用"
32357 #: cp/typeck.c:7515
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32360 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
32362 #: cp/typeck.c:7518
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "address of local variable %q+D returned"
32365 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
32367 #: cp/typeck.c:7553
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "returning a value from a destructor"
32372 #. If a return statement appears in a handler of the
32373 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32374 #: cp/typeck.c:7561
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32377 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
32379 #. You can't return a value from a constructor.
32380 #: cp/typeck.c:7564
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "returning a value from a constructor"
32385 #: cp/typeck.c:7582
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32388 msgstr "只有当返回语名是函数体中唯一一条语句时才能演绎 Lambda 返回类型"
32390 #: cp/typeck.c:7588
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32393 msgstr "Lambda 返回类型演绎得到不一致的类型%qT和%qT"
32395 #: cp/typeck.c:7614
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32398 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
32400 #: cp/typeck.c:7635
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32403 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
32405 #: cp/typeck.c:7665
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32408 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
32410 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32411 #: cp/typeck.c:8231
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "using temporary as lvalue"
32416 #: cp/typeck.c:8233
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32424 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
32426 #: cp/typeck2.c:107
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "assignment of constant field %qD"
32429 msgstr "向只读字段%qD赋值"
32431 #: cp/typeck2.c:109
32432 #, fuzzy, gcc-internal-format
32433 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32434 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
32436 #: cp/typeck2.c:111
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "increment of constant field %qD"
32439 msgstr "令只读字段%qD自增"
32441 #: cp/typeck2.c:113
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "decrement of constant field %qD"
32444 msgstr "令只读字段%qD自减"
32446 #: cp/typeck2.c:120
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32449 msgstr "向只读形参%qD赋值"
32451 #: cp/typeck2.c:122
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32454 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
32456 #: cp/typeck2.c:124
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "increment of read-only reference %qD"
32459 msgstr "令只读引用%qD自增"
32461 #: cp/typeck2.c:126
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32464 msgstr "令只读引用%qD自减"
32466 #: cp/typeck2.c:310
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32469 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32471 #: cp/typeck2.c:313
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32474 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32476 #: cp/typeck2.c:316
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32479 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32481 #: cp/typeck2.c:320
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32484 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32486 #: cp/typeck2.c:322
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32489 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32491 #. Here we do not have location information.
32492 #: cp/typeck2.c:325
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32495 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
32497 #: cp/typeck2.c:327
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32500 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
32502 #: cp/typeck2.c:330
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32505 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
32507 #: cp/typeck2.c:339
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
32510 msgstr "因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
32512 #: cp/typeck2.c:343
32513 #, gcc-internal-format
32517 #: cp/typeck2.c:351
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
32520 msgstr " 因为类型%qT有纯虚函数"
32522 #: cp/typeck2.c:381
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "%q+D has incomplete type"
32527 #: cp/typeck2.c:394
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32530 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
32532 #: cp/typeck2.c:397
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "forward declaration of %q+#T"
32535 msgstr "%q+#T的前向声明"
32537 #: cp/typeck2.c:400
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "declaration of %q+#T"
32542 #: cp/typeck2.c:405
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "invalid use of %qT"
32547 #: cp/typeck2.c:421
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32550 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
32552 #: cp/typeck2.c:430
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32555 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
32557 #: cp/typeck2.c:435
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32560 msgstr "对模板的模板参数%qT的使用无效"
32562 #: cp/typeck2.c:441
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32565 msgstr "对依赖类型%qT的使用无效"
32567 #: cp/typeck2.c:450
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32570 msgstr "访问没有上下文类型信息的重载函数的地址"
32572 #: cp/typeck2.c:454
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32575 msgstr "被重载的函数缺少上下文信息"
32577 #: cp/typeck2.c:457
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32580 msgstr "上下文信息不足以确定类型"
32582 #: cp/typeck2.c:646
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32585 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
32587 #: cp/typeck2.c:659
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32590 msgstr "不能用以语法初始化数组"
32592 #: cp/typeck2.c:765
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32595 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
32597 #: cp/typeck2.c:823
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32600 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
32602 #: cp/typeck2.c:828
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32605 msgstr "int 型数组不兼容的宽字符串初始化"
32607 #: cp/typeck2.c:843
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32610 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
32612 #: cp/typeck2.c:889
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32615 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
32617 #: cp/typeck2.c:906
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32620 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
32622 #: cp/typeck2.c:993 cp/typeck2.c:1101
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32625 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
32627 #: cp/typeck2.c:1129 cp/typeck2.c:1143
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "missing initializer for member %qD"
32630 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
32632 #: cp/typeck2.c:1134
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "uninitialized const member %qD"
32635 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
32637 #: cp/typeck2.c:1136
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32640 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
32642 #: cp/typeck2.c:1138
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32645 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
32647 #: cp/typeck2.c:1206
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32650 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
32652 #: cp/typeck2.c:1215
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32655 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
32657 #: cp/typeck2.c:1374
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "circular pointer delegation detected"
32662 #: cp/typeck2.c:1384
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32665 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
32667 #: cp/typeck2.c:1408
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32670 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
32672 #: cp/typeck2.c:1410
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32675 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
32677 #: cp/typeck2.c:1435
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32680 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
32682 #: cp/typeck2.c:1444
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32685 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
32687 #: cp/typeck2.c:1466
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32690 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
32692 #: cp/typeck2.c:1527
32693 #, fuzzy, gcc-internal-format
32694 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32695 msgstr "引用类型的值初始化无效"
32697 #: cp/typeck2.c:1726
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32700 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
32702 #: cp/typeck2.c:1729
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32705 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
32707 #: fortran/arith.c:46
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32710 msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
32712 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32715 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
32717 #: fortran/arith.c:913
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32720 msgstr "%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂"
32722 #: fortran/arith.c:1909
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32725 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
32727 #: fortran/arith.c:1913
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32730 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
32732 #: fortran/arith.c:1918
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32735 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
32737 #: fortran/arith.c:1923
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32740 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
32742 #: fortran/arith.c:1928
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32745 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
32747 #: fortran/arith.c:1932
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32750 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
32752 #: fortran/arith.c:1936
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32755 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
32757 #: fortran/arith.c:2268
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32760 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
32762 #: fortran/array.c:97
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "Expected array subscript at %C"
32767 #: fortran/array.c:106
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32772 #: fortran/array.c:130
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32777 #: fortran/array.c:138
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32780 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
32782 #: fortran/array.c:195
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32785 msgstr "%C处数组引用形式无效"
32787 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32790 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
32792 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1946
32793 #: fortran/check.c:3630 fortran/check.c:3653 fortran/check.c:3748
32794 #: fortran/match.c:1755 fortran/match.c:2330 fortran/simplify.c:4503
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32799 #: fortran/array.c:221
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32804 #: fortran/array.c:236
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32809 #: fortran/array.c:246
32810 #, fuzzy, gcc-internal-format
32811 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32812 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
32814 #: fortran/array.c:249
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32817 msgstr "%C处数组引用形式无效"
32819 #: fortran/array.c:254
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32824 #: fortran/array.c:306
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32827 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32829 #: fortran/array.c:309
32830 #, fuzzy, gcc-internal-format
32831 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32832 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32834 #: fortran/array.c:400
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32837 msgstr "%C处数组规格中需要表达式"
32839 #: fortran/array.c:479
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32842 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
32844 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32847 msgstr "%C处显式外形数组的数组规格说明错误"
32849 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32852 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
32854 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32857 msgstr "%C处延迟外形数组的规格说明错误"
32859 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32862 msgstr "%C处假定大小数组的规格说明错误"
32864 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32867 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
32869 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32872 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
32874 #: fortran/array.c:550
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32877 msgstr "Fortran 2008:%C处多于 7 维的数组规格"
32879 #: fortran/array.c:563
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32882 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
32884 #: fortran/array.c:651
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32889 #: fortran/array.c:871
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32892 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
32894 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32897 msgstr "%C处数组构造语法错误"
32899 #: fortran/array.c:1015
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32902 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
32904 #: fortran/array.c:1035
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32907 msgstr "Fortran 2003:%C处包含类型规格的数组构造"
32909 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2886
32910 #, fuzzy, gcc-internal-format
32911 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32912 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
32914 #: fortran/array.c:1057
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32917 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
32919 #: fortran/array.c:1142
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32922 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
32924 #: fortran/array.c:1469
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32927 msgstr "%L处游标步进不能为零"
32929 #. Problems occur when we get something like
32930 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32931 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4445
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
32934 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
32936 #: fortran/array.c:1802
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32939 msgstr "%3$L处数组构造函数中不同 CHARACTER 长度(%1$d/%2$d)"
32941 #: fortran/check.c:45
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32944 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
32946 #: fortran/check.c:61
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32949 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
32951 #: fortran/check.c:89
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32954 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
32956 #: fortran/check.c:104
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32959 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
32961 #: fortran/check.c:121
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32964 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
32966 #: fortran/check.c:138
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32969 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
32971 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4821
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32974 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
32976 #: fortran/check.c:176
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32979 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
32981 #: fortran/check.c:195
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32984 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
32986 #: fortran/check.c:236
32987 #, fuzzy, gcc-internal-format
32988 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32989 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
32991 #: fortran/check.c:253
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32994 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
32996 #: fortran/check.c:271
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32999 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
33001 #: fortran/check.c:292
33002 #, fuzzy, gcc-internal-format
33003 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33004 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
33006 #: fortran/check.c:318
33007 #, fuzzy, gcc-internal-format
33008 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33009 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
33011 #: fortran/check.c:328
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33016 #: fortran/check.c:355
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33021 #: fortran/check.c:381
33022 #, fuzzy, gcc-internal-format
33023 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33024 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
33026 #: fortran/check.c:399
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33029 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
33031 #: fortran/check.c:416
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33034 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 %4$d"
33036 #: fortran/check.c:431
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33039 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
33041 #: fortran/check.c:452
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33044 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
33046 #: fortran/check.c:470
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33049 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
33051 #: fortran/check.c:488
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33054 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
33056 #: fortran/check.c:505
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33059 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
33061 #: fortran/check.c:553
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33064 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
33066 #: fortran/check.c:599
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33069 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
33071 #: fortran/check.c:669
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33074 msgstr "%4$L处 %3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
33076 #: fortran/check.c:790 fortran/check.c:4790
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33079 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
33081 #: fortran/check.c:799 fortran/check.c:1628 fortran/check.c:1754
33082 #: fortran/check.c:1828 fortran/check.c:2142
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33085 msgstr "扩展:%L处类型种别不同"
33087 #: fortran/check.c:837 fortran/check.c:2613
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33090 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
33092 #: fortran/check.c:855
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33095 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
33097 #: fortran/check.c:864
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33100 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
33102 #: fortran/check.c:880
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33105 msgstr "%L处由向量下标选择的数组段不应是指针的目标"
33107 #: fortran/check.c:891
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33110 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
33112 #: fortran/check.c:934
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33115 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
33117 #: fortran/check.c:1106 fortran/check.c:1265
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33120 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
33122 #: fortran/check.c:1115 fortran/check.c:1274
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33125 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 INTEGER"
33127 #: fortran/check.c:1159 fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1776
33128 #: fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1977 fortran/check.c:3113
33129 #: fortran/check.c:3295 fortran/check.c:3734 fortran/check.c:3863
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33132 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
33134 #: fortran/check.c:1206 fortran/check.c:1439
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33137 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的实参‘%1$s’在维数 %4$d (%5$ld/%6$ld)上外形无效"
33139 #: fortran/check.c:1221 fortran/check.c:1454 fortran/check.c:1482
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33142 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须有 %4$d 的秩或者是一个标量"
33144 #: fortran/check.c:1324 fortran/check.c:2236 fortran/check.c:2244
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33147 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
33149 #: fortran/check.c:1338
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33152 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
33154 #: fortran/check.c:1357 fortran/check.c:1365
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33157 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
33159 #: fortran/check.c:1500
33160 #, fuzzy, gcc-internal-format
33161 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33162 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33164 #: fortran/check.c:1560
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33167 msgstr "Fortran 2008:%3$L处的‘%2$s’内建函数有 COMPLEX 参数‘%1$s’"
33169 #: fortran/check.c:1724
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33172 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
33174 #: fortran/check.c:1783
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33177 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
33179 #: fortran/check.c:1908
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33182 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
33184 #: fortran/check.c:2115
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33187 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
33189 #: fortran/check.c:2148
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33192 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
33194 #: fortran/check.c:2179
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33197 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 CHARACTER 实参"
33199 #: fortran/check.c:2186
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33202 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
33204 #: fortran/check.c:2253
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33207 msgstr "%2$L处内建‘%1$s’的参数必须匹配(%3$s/%4$s)"
33209 #: fortran/check.c:2267
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33212 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
33214 #: fortran/check.c:2286
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33217 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
33219 #: fortran/check.c:2295
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33222 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
33224 #: fortran/check.c:2470
33225 #, fuzzy, gcc-internal-format
33226 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33227 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
33229 #: fortran/check.c:2539
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33232 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
33234 #: fortran/check.c:2548
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33237 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的种别 %5$d/%6$d"
33239 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:3810
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33242 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须至少具有与‘%4$s’(%5$ld/%6$d)中 .TRUE. 值一样多的元素"
33244 #: fortran/check.c:2743
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33247 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元"
33249 #: fortran/check.c:2751
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33252 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑元"
33254 #: fortran/check.c:2768
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33257 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是‘%4$s’的子对象"
33259 #: fortran/check.c:2893
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33262 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
33264 #: fortran/check.c:2903
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33267 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参为空"
33269 #: fortran/check.c:2910
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33272 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
33274 #: fortran/check.c:2927
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33277 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参有负的元素(%4$d)"
33279 #: fortran/check.c:2967
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33282 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参的元素数错误(%4$d/%5$d)"
33284 #: fortran/check.c:2985
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33287 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数越界(%4$d)"
33289 #: fortran/check.c:2994
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33292 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数置换无效(维数%4$d重复)"
33294 #: fortran/check.c:3030
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33297 msgstr "若没有填充,%L处内建 ESHAPE 源中没有足够的元素去与外形匹配"
33299 #: fortran/check.c:3048 fortran/check.c:3066
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33302 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是派生类型"
33304 #: fortran/check.c:3057 fortran/check.c:3075
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33307 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有可扩展类型"
33309 #: fortran/check.c:3174
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33314 #: fortran/check.c:3205
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33317 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
33319 #: fortran/check.c:3240
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33322 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
33324 #: fortran/check.c:3317
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33327 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
33329 #: fortran/check.c:3346
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format
33331 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33332 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33334 #: fortran/check.c:3359
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33337 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
33339 #: fortran/check.c:3378
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33342 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参不是一个有效的维数索引"
33344 #: fortran/check.c:3639
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33347 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
33349 #: fortran/check.c:3659
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33354 #: fortran/check.c:3689
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33357 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
33359 #: fortran/check.c:3824
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33362 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是标量或者具有与‘%4$s’一样的秩"
33364 #: fortran/check.c:3837
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33367 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
33369 #: fortran/check.c:4096 fortran/check.c:4128
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33372 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%5$i)"
33374 #: fortran/check.c:4136
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33377 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
33379 #: fortran/check.c:4422
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33382 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
33384 #: fortran/check.c:4774 fortran/check.c:4782
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33387 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
33389 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33390 #. up to 255 extension levels.
33391 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33394 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’达到了最大的扩展级别"
33396 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33399 msgstr "‘%2$s’的‘%1$s’在%3$L处是 PRIVATE"
33401 #: fortran/cpp.c:443
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33404 msgstr "欲启用预处理,请使用 -cpp"
33406 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "opening output file %s: %s"
33409 msgstr "正打开输出文件 %s:%s"
33411 #: fortran/data.c:65
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33414 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
33416 #: fortran/data.c:134
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33419 msgstr "%L处 DATA 语句简化子串引用时失败"
33421 #: fortran/data.c:158
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33424 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
33426 #: fortran/data.c:244
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33429 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
33431 #: fortran/data.c:268
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33434 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
33436 #: fortran/data.c:280
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33439 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
33441 #: fortran/data.c:359
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33444 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
33446 #: fortran/decl.c:260
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33449 msgstr "%2$C处主机相关的变量‘%1$s’不能出现在 DATA 语句中"
33451 #: fortran/decl.c:267
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33454 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
33456 #: fortran/decl.c:372
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33459 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
33461 #: fortran/decl.c:397
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33464 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
33466 #: fortran/decl.c:500
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33469 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
33471 #: fortran/decl.c:559
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33474 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
33476 #: fortran/decl.c:644
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33479 msgstr "%C处错误的 INTENT 规格"
33481 #: fortran/decl.c:665
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33484 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
33486 #: fortran/decl.c:702
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33489 msgstr "%C处函数参数属性中有冲突"
33491 #: fortran/decl.c:727
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33494 msgstr "已过时:%C处的旧式字符长度"
33496 #: fortran/decl.c:759
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33499 msgstr "%C处字符长度规格语法错误"
33501 #: fortran/decl.c:882
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33504 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
33506 #: fortran/decl.c:890
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33509 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经在%3$L处被定义为泛型接口"
33511 #: fortran/decl.c:903
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33514 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
33516 #: fortran/decl.c:975
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33519 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
33521 #: fortran/decl.c:1005
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format
33523 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33524 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作,因为派生类型‘%4$s’不能与 C 互操作"
33526 #: fortran/decl.c:1012
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33529 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
33531 #: fortran/decl.c:1027
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33534 msgstr "%2$L处字符参数‘%1$s’长度必须为 1,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33536 #: fortran/decl.c:1041
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33539 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33541 #: fortran/decl.c:1050
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33544 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33546 #: fortran/decl.c:1059
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33549 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33551 #: fortran/decl.c:1072
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33554 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
33556 #: fortran/decl.c:1082
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33559 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
33561 #: fortran/decl.c:1163
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33564 msgstr "%3$C处公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’必须被声明为与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
33566 #: fortran/decl.c:1207
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33569 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
33571 #: fortran/decl.c:1214
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33574 msgstr "%L处的数组构造函数的 CHARACTER 元素必须有相同的长度(%d/%d)"
33576 #: fortran/decl.c:1304
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33579 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
33581 #: fortran/decl.c:1314
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33584 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
33586 #: fortran/decl.c:1324
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33589 msgstr "%2$C处有初始值设定的变量‘%1$s’已经出现在一个 DATA 语句中"
33591 #: fortran/decl.c:1405
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33594 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
33596 #: fortran/decl.c:1423
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33599 msgstr "%C处数据声明语法错误"
33601 #: fortran/decl.c:1518
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33604 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
33606 #: fortran/decl.c:1526
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33609 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式或延迟的外形"
33611 #: fortran/decl.c:1606
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33614 msgstr "%C处结构的指针数组组件必须有延迟的外形"
33616 #: fortran/decl.c:1615
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33619 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
33621 #: fortran/decl.c:1624
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33624 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式的外形"
33626 #: fortran/decl.c:1659
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33629 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
33631 #: fortran/decl.c:1686
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33634 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
33636 #: fortran/decl.c:1706
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format
33638 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33639 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
33641 #: fortran/decl.c:1713
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33644 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
33646 #: fortran/decl.c:1774
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33649 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
33651 #: fortran/decl.c:1785
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33654 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
33656 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33659 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
33661 #: fortran/decl.c:1920
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33664 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’类型在接口中尚未被声明"
33666 #: fortran/decl.c:1936
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33669 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
33671 #: fortran/decl.c:1952
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33674 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
33676 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33679 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
33681 #: fortran/decl.c:1980
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33684 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
33686 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33689 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
33691 #: fortran/decl.c:1996
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33694 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
33696 #: fortran/decl.c:2009
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33699 msgstr "不允许在%C处初始化可分配的组件"
33701 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33704 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
33706 #: fortran/decl.c:2077
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33709 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
33711 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33716 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "Expected initialization expression at %C"
33719 msgstr "%C处需要初始化表达式"
33721 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33724 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
33726 #: fortran/decl.c:2180
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33729 msgstr "种别 %1$d 不为类型%3$C处 %2$s 所支持"
33731 #: fortran/decl.c:2193
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33734 msgstr "C 种别类型参数对应类型 %s 但%L处的类型却是 %s"
33736 #: fortran/decl.c:2202
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33739 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
33741 #: fortran/decl.c:2275
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33744 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
33746 #: fortran/decl.c:2407
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33749 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
33751 #: fortran/decl.c:2491
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33754 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
33756 #: fortran/decl.c:2497
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33759 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
33761 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33762 #: fortran/decl.c:2668
33763 #, fuzzy, gcc-internal-format
33764 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33765 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
33767 #: fortran/decl.c:2579
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33770 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
33772 #: fortran/decl.c:2616
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33775 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
33777 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33778 #: fortran/decl.c:2990
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33781 msgstr "%2$C处的类型名‘%1$s’有歧义"
33783 #: fortran/decl.c:2744
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33786 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
33788 #: fortran/decl.c:2790
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33791 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
33793 #: fortran/decl.c:2846
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33796 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
33798 #: fortran/decl.c:2948
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33801 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
33803 #: fortran/decl.c:2953
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33806 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
33808 #: fortran/decl.c:2968
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33811 msgstr "%C处需要有名实体列表"
33813 #: fortran/decl.c:2996
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33816 msgstr "不能从%2$C处主机作用域单元 IMPORT‘%1$s’- 不存在。"
33818 #: fortran/decl.c:3003
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33821 msgstr "‘%s’已经从%C处主机作用域单元导入。"
33823 #: fortran/decl.c:3032
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33826 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
33828 #: fortran/decl.c:3331
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 msgid "Missing codimension specification at %C"
33833 #: fortran/decl.c:3333
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "Missing dimension specification at %C"
33838 #: fortran/decl.c:3416
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33841 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
33843 #: fortran/decl.c:3435
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33846 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
33848 #: fortran/decl.c:3445
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33851 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
33853 #: fortran/decl.c:3463
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33856 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在%L处出现在 TYPE 定义中"
33858 #: fortran/decl.c:3474
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33861 msgstr "%2$L处的 %1$s 属性不允许出现在模块规格说明以外"
33863 #: fortran/decl.c:3489
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33866 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
33868 #: fortran/decl.c:3502
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33871 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
33873 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33876 msgstr "%C处的 PROTECTED 仅允许出现在模块规格说明部分内"
33878 #: fortran/decl.c:3554
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33881 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
33883 #: fortran/decl.c:3585
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33886 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
33888 #: fortran/decl.c:3595
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33891 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
33893 #: fortran/decl.c:3639
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33896 msgstr "%C处为单个 NAME= 指定了多个标识符"
33898 #: fortran/decl.c:3736
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33901 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 函数‘%1$s’不能与 C 互操作"
33903 #: fortran/decl.c:3757
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33906 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’可能不是 C 互操作种别,即使公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
33908 #: fortran/decl.c:3766
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33911 msgstr "%2$L处的类型声明‘%1$s’不是与 C 可互操作的,但它是个 BIND(C)"
33913 #: fortran/decl.c:3770
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33916 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
33918 #: fortran/decl.c:3782
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33921 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能被声明为 BIND(C),因为它不是全局的"
33923 #: fortran/decl.c:3796
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33926 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
33928 #: fortran/decl.c:3804
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33931 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
33933 #: fortran/decl.c:3816
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33936 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
33938 #: fortran/decl.c:3824
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33941 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
33943 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33944 #. just because of this.
33945 #: fortran/decl.c:3835
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33948 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’被标记为 PRIVATE 但是已经给定绑定标号‘%3$s’"
33950 #: fortran/decl.c:3910
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33953 msgstr "%C处的属性规格说明语句需要实体或公共块名"
33955 #: fortran/decl.c:3957
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33958 msgstr "%C处的属性规格说明语句缺少实体或公共块名"
33960 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33961 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33962 #: fortran/decl.c:4066
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33965 msgstr "%C处的派生类型以前尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
33967 #: fortran/decl.c:4098
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33970 msgstr "%C处数据声明语法错误"
33972 #: fortran/decl.c:4172
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33975 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
33977 #: fortran/decl.c:4185
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33982 #: fortran/decl.c:4291
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33985 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是一个过程的名字"
33987 #: fortran/decl.c:4303
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33990 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
33992 #: fortran/decl.c:4320
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33995 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
33997 #: fortran/decl.c:4371
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34000 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
34002 #: fortran/decl.c:4448
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34005 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
34007 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34010 msgstr "Fortran 2008:%L处的 BIND(C)属性对于内部过程不可以指定"
34012 #: fortran/decl.c:4602
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34015 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是泛型"
34017 #: fortran/decl.c:4608
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34020 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是个语句函数"
34022 #: fortran/decl.c:4621
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34025 msgstr "内建过程‘%s’不允许在 %C 的 PROCEDURE 语句中"
34027 #: fortran/decl.c:4676
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34030 msgstr "%C处的 BIND(C) 属性要求一个具有 BIND(C)的接口"
34032 #: fortran/decl.c:4683
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34035 msgstr "%C处带有 NAME 的 BIND(C)过程不能有 POINTER 属性"
34037 #: fortran/decl.c:4689
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34040 msgstr "%C处的哑过程不能有带有 NAME 的 BIND(C) 属性"
34042 #: fortran/decl.c:4712
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34045 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
34047 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34050 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
34052 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34055 msgstr "%C处绑定属性后需要‘::’"
34057 #: fortran/decl.c:4816
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34060 msgstr "%C处需要 NOPASS 或显式接口"
34062 #: fortran/decl.c:4820
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34065 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
34067 #: fortran/decl.c:4884
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34070 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
34072 #: fortran/decl.c:4901
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34075 msgstr "%C处的 PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
34077 #: fortran/decl.c:4966
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34080 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34082 #: fortran/decl.c:5034
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34085 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
34087 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
34088 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
34089 #: fortran/symbol.c:1574
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34092 msgstr "%L处的 BIND(C) 属性只能用于变量或公共块"
34094 #: fortran/decl.c:5177
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34097 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
34099 #: fortran/decl.c:5187
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34102 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
34104 #: fortran/decl.c:5190
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34107 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
34109 #: fortran/decl.c:5193
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34112 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
34114 #: fortran/decl.c:5197
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34117 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
34119 #: fortran/decl.c:5201
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34122 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
34124 #: fortran/decl.c:5205
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34127 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
34129 #: fortran/decl.c:5209
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34132 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 块中"
34134 #: fortran/decl.c:5213
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34137 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
34139 #: fortran/decl.c:5217
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34142 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
34144 #: fortran/decl.c:5221
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34147 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
34149 #: fortran/decl.c:5225
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34152 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
34154 #: fortran/decl.c:5243
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34157 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
34159 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34162 msgstr "%C 处 BIND(C) 前缺少要求的括号"
34164 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34167 msgstr "%C绑定标号的 NAME= 限定符语法错误"
34169 #: fortran/decl.c:5588
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34172 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘\"’"
34174 #: fortran/decl.c:5597
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34177 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘'’"
34179 #: fortran/decl.c:5607
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34182 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
34184 #: fortran/decl.c:5613
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34187 msgstr "%C处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
34189 #: fortran/decl.c:5619
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34192 msgstr "对于哑过程 %s,%C 处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
34194 #: fortran/decl.c:5650
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34197 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
34199 #: fortran/decl.c:5854
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "Unexpected END statement at %C"
34202 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
34204 #: fortran/decl.c:5862
34205 #, fuzzy, gcc-internal-format
34206 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34207 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
34209 #. We would have required END [something].
34210 #: fortran/decl.c:5870
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "%s statement expected at %L"
34213 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
34215 #: fortran/decl.c:5881
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "Expecting %s statement at %C"
34218 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
34220 #: fortran/decl.c:5897
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34223 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
34225 #: fortran/decl.c:5914
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "Expected terminating name at %C"
34230 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34233 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
34235 #: fortran/decl.c:5990
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34238 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
34240 #: fortran/decl.c:5998
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34243 msgstr "%2$L处在初始化后为 %1$s 指定了维数"
34245 #: fortran/decl.c:6006
34246 #, fuzzy, gcc-internal-format
34247 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34248 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
34250 #: fortran/decl.c:6015
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34253 msgstr "%L处数组规格必须延迟"
34255 #: fortran/decl.c:6112
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34258 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
34260 #: fortran/decl.c:6149
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "Expected '(' at %C"
34265 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "Expected variable name at %C"
34270 #: fortran/decl.c:6179
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34273 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
34275 #: fortran/decl.c:6183
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34278 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
34280 #: fortran/decl.c:6189
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "Expected \",\" at %C"
34285 #: fortran/decl.c:6252
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "Expected \")\" at %C"
34290 #: fortran/decl.c:6264
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34293 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
34295 #: fortran/decl.c:6290
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34298 msgstr "INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内"
34300 #: fortran/decl.c:6322
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34303 msgstr "OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内"
34305 #: fortran/decl.c:6341
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34308 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
34310 #: fortran/decl.c:6380
34311 #, fuzzy, gcc-internal-format
34312 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34313 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
34315 #: fortran/decl.c:6460
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34318 msgstr "%2$C处的 %1$s 运算符的访问规格说明已经被指定"
34320 #: fortran/decl.c:6477
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34323 msgstr "%2$C处的 .%1$s. 运算符的访问规格说明已经被指定"
34325 #: fortran/decl.c:6515
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34328 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECTED 语句"
34330 #: fortran/decl.c:6555
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34333 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
34335 #: fortran/decl.c:6579
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34338 msgstr "%C处的 PRIVATE 语句仅允许出现在模块规格说明部分内"
34340 #: fortran/decl.c:6616
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34343 msgstr "%C处的 PUBLIC 语句只不允许出现在模块规格说明部分内"
34345 #: fortran/decl.c:6644
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34348 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
34350 #: fortran/decl.c:6651
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34353 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
34355 #: fortran/decl.c:6657
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34358 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
34360 #: fortran/decl.c:6677
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34363 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
34365 #: fortran/decl.c:6712
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34368 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
34370 #: fortran/decl.c:6736
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34373 msgstr "%C处覆盖 SAVE 语句跟随以前的 SAVE 语句"
34375 #: fortran/decl.c:6748
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34378 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
34380 #: fortran/decl.c:6795
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34383 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
34385 #: fortran/decl.c:6809
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34388 msgstr "VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内"
34390 #: fortran/decl.c:6813
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34393 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
34395 #: fortran/decl.c:6853
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34398 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
34400 #: fortran/decl.c:6864
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34403 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 语句"
34405 #: fortran/decl.c:6888
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34410 #: fortran/decl.c:6914
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34413 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
34415 #: fortran/decl.c:6925
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34418 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
34420 #: fortran/decl.c:6967
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34423 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
34425 #: fortran/decl.c:6990
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34428 msgstr "%C处的 MODULE PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
34430 #: fortran/decl.c:7035
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34433 msgstr "%L处内建过程不能是 MODULE PROCEDURE"
34435 #: fortran/decl.c:7084
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34438 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
34440 #: fortran/decl.c:7090
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34443 msgstr "%C在 TYPE 定义中没有此符号"
34445 #: fortran/decl.c:7096
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34448 msgstr "%2$C处 EXTENDS 表达式中的‘%1$s’不是一个派生类型"
34450 #: fortran/decl.c:7103
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34453 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 BIND(C)"
34455 #: fortran/decl.c:7110
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34458 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 SEQUENCE 类型"
34460 #: fortran/decl.c:7133
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34463 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PRIVATE"
34465 #: fortran/decl.c:7145
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34468 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PUBLIC"
34470 #: fortran/decl.c:7166
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34473 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT 类型"
34475 #: fortran/decl.c:7270
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34478 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
34480 #: fortran/decl.c:7281
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34483 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
34485 #: fortran/decl.c:7291
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34488 msgstr "%2$C处的派生类型名“%1$s”已经有一个基本类型 %3$s"
34490 #: fortran/decl.c:7307
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34493 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’定义已经被定义"
34495 #: fortran/decl.c:7380
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34498 msgstr "%C处 Cray 指针不能指向假定外形数组"
34500 #: fortran/decl.c:7400
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34503 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
34505 #: fortran/decl.c:7433
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34508 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
34510 #: fortran/decl.c:7512
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34513 msgstr "ENUMERATOR %L没有用整数表达式初始化"
34515 #: fortran/decl.c:7560
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34518 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
34520 #: fortran/decl.c:7596
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34523 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
34525 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34528 msgstr "%C处重复访问限定符"
34530 #: fortran/decl.c:7678
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34533 msgstr "捆绑属性已经指定传递,%C处 NOPASS 非法"
34535 #: fortran/decl.c:7698
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34538 msgstr "捆绑属性已经指定传递, %C处 PASS 非法"
34540 #: fortran/decl.c:7725
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34543 msgstr "%C处 POINTER 属性重复"
34545 #: fortran/decl.c:7743
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34548 msgstr "%C处 NON_OVERRIDABLE 重复"
34550 #: fortran/decl.c:7759
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34553 msgstr "%C处重复的 DEFERRED 语句"
34555 #: fortran/decl.c:7772
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "Expected access-specifier at %C"
34560 #: fortran/decl.c:7774
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "Expected binding attribute at %C"
34565 #: fortran/decl.c:7782
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34568 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处"
34570 #: fortran/decl.c:7794
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34573 msgstr "%C处的过程指针组件需要 POINTER 属性"
34575 #: fortran/decl.c:7836
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34578 msgstr "%C处‘(’后需要接口名"
34580 #: fortran/decl.c:7842
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "')' expected at %C"
34583 msgstr "在 %C 处需要‘)’"
34585 #: fortran/decl.c:7862
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34588 msgstr "%C处必须为 DEFERRED 绑定指定接口"
34590 #: fortran/decl.c:7867
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34593 msgstr "%C处的 PROCEDURE(接口) 需要声明为 DEFERRED"
34595 #: fortran/decl.c:7890
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "Expected binding name at %C"
34600 #: fortran/decl.c:7894
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format
34602 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34603 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34605 #: fortran/decl.c:7907
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34608 msgstr "‘=> target’对%C处的 DEFERRED 绑定而言无效"
34610 #: fortran/decl.c:7913
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34613 msgstr "%C处与显式目标捆绑的 PROCEDURE 中需要‘::’"
34615 #: fortran/decl.c:7923
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34618 msgstr "%C处‘=>’之后需要绑定目标"
34620 #: fortran/decl.c:7940
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34623 msgstr "%2$C处包含 DEFERRED 绑定的类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
34625 #: fortran/decl.c:7951
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format
34627 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34628 msgstr "%3$C处已经有一个过程对派生类型‘%2$s’使用绑定名‘%1$s’"
34630 #: fortran/decl.c:8000
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34633 msgstr "%C处的 GENERIC 必须是在派生类型 CONTAINS 内"
34635 #: fortran/decl.c:8020
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "Expected '::' at %C"
34638 msgstr "在%C处需要‘::’"
34640 #: fortran/decl.c:8032
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34643 msgstr "%C处需要泛型名或运算符描述子"
34645 #: fortran/decl.c:8058
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "Expected '=>' at %C"
34648 msgstr "%C 处需要“=>”"
34650 #: fortran/decl.c:8100
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34653 msgstr "%3$C处派生类型‘%2$s’已经有一个绑定名为‘%1$s’的非泛型过程"
34655 #: fortran/decl.c:8108
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34658 msgstr "%C处的绑定必须有与已经定义的绑定‘%s’相同的访问权限"
34660 #: fortran/decl.c:8157
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "Expected specific binding name at %C"
34663 msgstr "%C处需要特定的绑定名"
34665 #: fortran/decl.c:8167
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34668 msgstr "%3$C处‘%1$s’已经定义为泛型的‘%2$s’特定的限定"
34670 #: fortran/decl.c:8183
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34673 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
34675 #: fortran/decl.c:8218
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34678 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在一个派生类型的 CONTAINS 节内"
34680 #: fortran/decl.c:8229
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34683 msgstr "%C处带有 FINAL 的派生类型声明必须在 MODULE 的规格说明部分内"
34685 #: fortran/decl.c:8251
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "Empty FINAL at %C"
34688 msgstr "%C处的 FINAL 为空"
34690 #: fortran/decl.c:8258
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "Expected module procedure name at %C"
34693 msgstr "%C处期待模块过程名"
34695 #: fortran/decl.c:8268
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "Expected ',' at %C"
34700 #: fortran/decl.c:8274
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34703 msgstr "%2$C的过程名“%1$s”未知"
34705 #: fortran/decl.c:8288
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34708 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’已经被定义为 FINAL!"
34710 #: fortran/decl.c:8357
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34713 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中有未知的属性"
34715 #: fortran/decl.c:8404
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34718 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中的语法错误"
34720 #. We are told not to check dependencies.
34721 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34722 #. If a dependency is found in the case
34723 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34724 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34725 #: fortran/dependency.c:660
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34728 msgstr "INTENT(%s) %L处的实参可能干涉%L处的实参。"
34730 #: fortran/error.c:301
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid " Included at %s:%d:"
34733 msgstr " 包含于 %s:%d:"
34735 #: fortran/error.c:385
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "<During initialization>\n"
34738 msgstr "<在初始化过程中>\n"
34740 #: fortran/error.c:719
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "Error count reached limit of %d."
34743 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
34745 #: fortran/error.c:975
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "Internal Error at (1):"
34748 msgstr "(1)中的内部错误:"
34750 #: fortran/expr.c:1210
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34753 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
34755 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34758 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
34760 #: fortran/expr.c:2051
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34763 msgstr "%C处基本函数的实参不兼容"
34765 #: fortran/expr.c:2095
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34768 msgstr "%L处的表达式中需要数字或 CHARACTER 操作数"
34770 #: fortran/expr.c:2120
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34773 msgstr "%L处表达式中的毗连运算符必须有两个 CHARACTER 操作数"
34775 #: fortran/expr.c:2127
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34778 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
34780 #: fortran/expr.c:2137
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34783 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
34785 #: fortran/expr.c:2153
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34788 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
34790 #: fortran/expr.c:2164
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34793 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
34795 #: fortran/expr.c:2172
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34798 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
34800 #: fortran/expr.c:2195
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34803 msgstr "%2$L处结构构造函数中 ALLOCATABLE 组件‘%1$s’的初始化表达式无效"
34805 #: fortran/expr.c:2293
34806 #, fuzzy, gcc-internal-format
34807 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
34808 msgstr "%2$L处常量表达式中有假定字符长度变量‘%1$s’"
34810 #: fortran/expr.c:2359
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34813 msgstr "%2$L处的转换内建函数‘%1$s’不允许用在初始化表达式中"
34815 #: fortran/expr.c:2390
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34818 msgstr "扩展:%L处求非标量初始化表达式的值"
34820 #: fortran/expr.c:2446
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34823 msgstr "%2$L处初始化表达式中的函数‘%1$s’必须是一个内建函数"
34825 #: fortran/expr.c:2458
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34828 msgstr "%2$L处内建函数‘%1$s’不允许出现在在初始化表达式中"
34830 #: fortran/expr.c:2490
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34833 msgstr "%2$L处 PARAMETER‘%1$s’在其定义完全之前被使用"
34835 #: fortran/expr.c:2510
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34838 msgstr "%2$L处的假定大小数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
34840 #: fortran/expr.c:2516
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34843 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
34845 #: fortran/expr.c:2522
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34848 msgstr "%2$L处的延迟数组‘%1$s’不允许出现在初始化表达式中"
34850 #: fortran/expr.c:2528
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34853 msgstr "%2$L处数组‘%1$s’是个变量,不能被归约为常量表达式"
34855 #: fortran/expr.c:2538
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34858 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
34860 #: fortran/expr.c:2691
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34863 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个语句函数"
34865 #: fortran/expr.c:2698
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34868 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个内部函数"
34870 #: fortran/expr.c:2705
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34873 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’必须为 PURE"
34875 #: fortran/expr.c:2712
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34878 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是 RECURSIVE"
34880 #: fortran/expr.c:2846
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34883 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
34885 #: fortran/expr.c:2853
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34888 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’不能是 OPTIONAL"
34890 #: fortran/expr.c:2860
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34893 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
34895 #: fortran/expr.c:2891
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34898 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
34900 #: fortran/expr.c:2942
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34903 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
34905 #: fortran/expr.c:2954
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34908 msgstr "函数‘%s’在%L处必须为 PURE"
34910 #: fortran/expr.c:2963
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "Expression at %L must be scalar"
34913 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
34915 #: fortran/expr.c:2997
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34918 msgstr "%4$L%1$s 中秩(%2$d 和 %3$d)不兼容"
34920 #: fortran/expr.c:3011
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34923 msgstr "%2$L处 %1$s 在第 %3$d 维上外形不同(%4$d 和 %5$d)"
34925 #: fortran/expr.c:3100
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34928 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
34930 #: fortran/expr.c:3107
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34933 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
34935 #: fortran/expr.c:3114
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34938 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
34940 #: fortran/expr.c:3126
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34943 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
34945 #: fortran/expr.c:3136
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34948 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
34950 #: fortran/expr.c:3146
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34953 msgstr "扩展:%L处 BOZ 字面值被用来初始化非整数变量‘%s’"
34955 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8665
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34958 msgstr "扩展:在 %L处的 BOZ 字面值在一个 DATA 语句之外并且也在 INT/REAL/DBLE/CMPLX 之外"
34960 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8675
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34963 msgstr "%L处 BOZ 字面值按位转换后是非整数符号‘%s’"
34965 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8684
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34968 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
34970 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8688
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34973 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术上溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
34975 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8692
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34978 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
34980 #: fortran/expr.c:3200
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34983 msgstr "%L处 DATA 语句中类型不兼容;试图从 %s 转换到 %s"
34985 #: fortran/expr.c:3236
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34988 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
34990 #: fortran/expr.c:3245
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34993 msgstr "%2$L处指针赋值中的‘%1$s’不能是一个左值,因为它是一个过程"
34995 #: fortran/expr.c:3268
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34998 msgstr "%2$L处‘%1$s’需要边界规格"
35000 #: fortran/expr.c:3273
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35003 msgstr "Fortran 2003:%2$L处指针赋值语句中‘%1$s’的边界规格"
35005 #: fortran/expr.c:3286
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35010 #: fortran/expr.c:3292
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 msgid "Stride must not be present at %L"
35013 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
35015 #: fortran/expr.c:3304
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35020 #: fortran/expr.c:3329
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35023 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
35025 #: fortran/expr.c:3350
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35028 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
35030 #: fortran/expr.c:3356
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35033 msgstr "抽象接口‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35035 #: fortran/expr.c:3366
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35038 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35040 #: fortran/expr.c:3372
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35043 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35045 #: fortran/expr.c:3395
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35048 msgstr "%L处过程指针赋值不匹配:调用约定不匹配"
35050 #: fortran/expr.c:3426
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35053 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
35055 #: fortran/expr.c:3436
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35058 msgstr "%L处指针赋值时类型不同;试图将 %s 赋值给 %s"
35060 #: fortran/expr.c:3444
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35063 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
35065 #: fortran/expr.c:3451
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35068 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
35070 #: fortran/expr.c:3470
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35075 #: fortran/expr.c:3483
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35080 #: fortran/expr.c:3487
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format
35082 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35083 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35085 #: fortran/expr.c:3511
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35088 msgstr "%L处指针赋值的目标既不是 TARGET 也不是 POINTER"
35090 #: fortran/expr.c:3518
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35093 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
35095 #: fortran/expr.c:3524
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35098 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有向量下标"
35100 #: fortran/expr.c:3532
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35103 msgstr "%L处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
35105 #: fortran/expr.c:3545
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35108 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
35110 #: fortran/expr.c:3593
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format
35112 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35113 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
35115 #: fortran/expr.c:3599
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35118 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
35120 #: fortran/expr.c:3605
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format
35122 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35123 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
35125 #: fortran/expr.c:4327
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format
35127 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35128 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
35130 #: fortran/expr.c:4335
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35135 #: fortran/expr.c:4346
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35140 #: fortran/expr.c:4355
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35143 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
35145 #: fortran/expr.c:4367
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35150 #: fortran/expr.c:4389
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format
35152 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35153 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35155 #: fortran/expr.c:4397
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35160 #: fortran/expr.c:4410
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35163 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35165 #: fortran/expr.c:4418
35166 #, fuzzy, gcc-internal-format
35167 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35168 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35170 #: fortran/expr.c:4430
35171 #, fuzzy, gcc-internal-format
35172 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35173 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35175 #: fortran/expr.c:4471
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35180 #: fortran/expr.c:4475
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35185 #: fortran/expr.c:4486
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35190 #: fortran/f95-lang.c:222
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35193 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
35195 #: fortran/f95-lang.c:284
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "can't open input file: %s"
35198 msgstr "不能打开输入文件:%s"
35200 #: fortran/gfortranspec.c:170
35201 #, fuzzy, gcc-internal-format
35202 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35203 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
35205 #: fortran/gfortranspec.c:327
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35208 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
35210 #: fortran/interface.c:175
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35213 msgstr "%C处泛型规格语法错误"
35215 #: fortran/interface.c:202
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35218 msgstr "语法错误:在 %C处 INTERFACE 语句后有垃圾字符"
35220 #: fortran/interface.c:221
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35223 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
35225 #: fortran/interface.c:254
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35228 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
35230 #: fortran/interface.c:262
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35233 msgstr "%C处 ABSTRACT INTERFACE 语句语法错误"
35235 #: fortran/interface.c:293
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35238 msgstr "语法错误:%C处 END INTERFACE 语句后有垃圾字符"
35240 #: fortran/interface.c:306
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35243 msgstr "%C 需要一个无名接口"
35245 #: fortran/interface.c:319
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35248 msgstr "%C处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
35250 #: fortran/interface.c:349
35251 #, fuzzy, gcc-internal-format
35252 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35253 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
35255 #: fortran/interface.c:363
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35258 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
35260 #: fortran/interface.c:374
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35263 msgstr "%2$C处需要‘END INTERFACE %1$s’"
35265 #: fortran/interface.c:605
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35268 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
35270 #: fortran/interface.c:633
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35273 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
35275 #: fortran/interface.c:644
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35278 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
35280 #: fortran/interface.c:650
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35283 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
35285 #: fortran/interface.c:666
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35288 msgstr "%L处的赋值运算符接口不能重复定义一个 INTRINSIC 类型赋值"
35290 #: fortran/interface.c:675
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35293 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
35295 #: fortran/interface.c:686
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35298 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(OUT) 或 INTENT(INOUT)"
35300 #: fortran/interface.c:693
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35303 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
35305 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13215
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35308 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
35310 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13233
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35313 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
35315 #: fortran/interface.c:814
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35318 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
35320 #: fortran/interface.c:1111
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35323 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
35325 #: fortran/interface.c:1114
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35328 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
35330 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35333 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
35335 #: fortran/interface.c:1177
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35338 msgstr "尽管没有被引用,%2$L处的‘%1$s’的接口有歧义"
35340 #: fortran/interface.c:1211
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35343 msgstr "%2$L处的‘%1$s’并非一个模块过程"
35345 #: fortran/interface.c:1426
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35348 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35350 #: fortran/interface.c:1431
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35353 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35355 #: fortran/interface.c:1436
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35358 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35360 #: fortran/interface.c:1478
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35365 #: fortran/interface.c:1486
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35368 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
35370 #: fortran/interface.c:1511
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35375 #: fortran/interface.c:1521
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35378 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
35380 #: fortran/interface.c:1535
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35383 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35385 #: fortran/interface.c:1543
35386 #, fuzzy, gcc-internal-format
35387 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35388 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
35390 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format
35392 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35393 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35395 #: fortran/interface.c:1568
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35398 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35400 #: fortran/interface.c:1576
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35405 #: fortran/interface.c:1600
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35408 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35410 #: fortran/interface.c:1613
35411 #, fuzzy, gcc-internal-format
35412 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35413 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35415 #: fortran/interface.c:1629
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35420 #: fortran/interface.c:1681
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35423 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
35425 #: fortran/interface.c:1705
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35428 msgstr "%2$L处假定外形的数组的元素传递给虚参‘%1$s’"
35430 #: fortran/interface.c:1992
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35433 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
35435 #: fortran/interface.c:2000
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35438 msgstr "%2$L处关键字参数‘%1$s’已经与另一个实参相关联"
35440 #: fortran/interface.c:2010
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35443 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
35445 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35448 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
35450 #: fortran/interface.c:2030
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35453 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
35455 #: fortran/interface.c:2040
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35460 #: fortran/interface.c:2043
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35465 #: fortran/interface.c:2067
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35468 msgstr "%4$L处实参和指针或可分配虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
35470 #: fortran/interface.c:2074
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35473 msgstr "%4$L处实参和假定外形虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
35475 #: fortran/interface.c:2090
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35478 msgstr "%4$L处实参的字符长度短于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)"
35480 #: fortran/interface.c:2095
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35483 msgstr "%4$L处实参包含的元素对于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)而言太少"
35485 #: fortran/interface.c:2112
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35488 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个过程指针"
35490 #: fortran/interface.c:2124
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35493 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
35495 #: fortran/interface.c:2134
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35498 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个 PURE 过程"
35500 #: fortran/interface.c:2148
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35503 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须不是一个假定大小的数组"
35505 #: fortran/interface.c:2157
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35508 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35510 #: fortran/interface.c:2167
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35515 #: fortran/interface.c:2177
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35520 #: fortran/interface.c:2190
35521 #, fuzzy, gcc-internal-format
35522 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35523 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
35525 #: fortran/interface.c:2204
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35530 #: fortran/interface.c:2218
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35535 #: fortran/interface.c:2228
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35538 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是 ALLOCATABLE 的"
35540 #: fortran/interface.c:2257
35541 #, fuzzy, gcc-internal-format
35542 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35543 msgstr "%L处带有向量下标的数组节实际参数与虚参‘%s’的 INTENT(OUT)、INTENT(INOUT) 或 VOLATILE 属性不兼容"
35545 #: fortran/interface.c:2275
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35548 msgstr "%L处假定外形的实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
35550 #: fortran/interface.c:2287
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35553 msgstr "%L处数组节实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
35555 #: fortran/interface.c:2306
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35558 msgstr "%L处指针数组的实参由于 VOLATILE 属性要求一个假定外形或指针数组虚参‘%s’"
35560 #: fortran/interface.c:2336
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35563 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
35565 #: fortran/interface.c:2522
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35568 msgstr "%5$L处同样的实际参数与 INTENT(%1$s) 实参‘%2$s’和 INTENT(%3$s)实参‘%4$s’相关联"
35570 #: fortran/interface.c:2578
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35573 msgstr "%L处过程实参是 INTENT(IN) 而接口指定了 INTENT(%s)"
35575 #: fortran/interface.c:2588
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35578 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35580 #: fortran/interface.c:2596
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35583 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的,但是有 POINTER 属性"
35585 #: fortran/interface.c:2608
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format
35587 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35588 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35590 #: fortran/interface.c:2616
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format
35592 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35593 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35595 #: fortran/interface.c:2627
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35600 #: fortran/interface.c:2653
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35603 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
35605 #: fortran/interface.c:2657
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35608 msgstr "%2$L处调用的过程‘%1$s’不是显式声明的"
35610 #: fortran/interface.c:2669
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35613 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
35615 #: fortran/interface.c:2701
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35618 msgstr "%2$L调用过程指针组件‘%1$s’时有隐式接口"
35620 #: fortran/interface.c:2712
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35623 msgstr "%2$L处过程指针组件‘%1$s’的关键字实参需要显式接口"
35625 #: fortran/interface.c:3200
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35628 msgstr "%2$C处实体‘%1$s’已经出现在接口中"
35630 #: fortran/intrinsic.c:935
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35633 msgstr "%2$L处内建的‘%1$s’不包含在选中的标准中,但是 %3$s 和‘%4$s’将按声明为 EXTERNAL 来处理。使用一个适当的 -std=* 选项或定义 -fall-intrinsics 以允许这个建函数。"
35635 #: fortran/intrinsic.c:3498
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35638 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的调用给出的参数太多"
35640 #: fortran/intrinsic.c:3513
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35643 msgstr "参数列表函数 %%VAL、%%LOC 或 %%REF 在%L处该上下文中不被允许"
35645 #: fortran/intrinsic.c:3516
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35648 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
35650 #: fortran/intrinsic.c:3523
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format
35652 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35653 msgstr "%3$L处参数‘%1$s’在调用‘%2$s’时出现两次"
35655 #: fortran/intrinsic.c:3537
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35658 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
35660 #: fortran/intrinsic.c:3552
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35663 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
35665 #: fortran/intrinsic.c:3609
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35668 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中参数‘%1$s’的类型应该是‘%4$s’,而非‘%5$s’"
35670 #: fortran/intrinsic.c:3990
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35673 msgstr "%3$L处使用了内建的‘%1$s’(是 %2$s)"
35675 #: fortran/intrinsic.c:4061
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35678 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
35680 #: fortran/intrinsic.c:4137
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35683 msgstr "Fortran 2003:作为初始表达式的基本函数在%L处使用了非整数或非字符的参数"
35685 #: fortran/intrinsic.c:4198
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35688 msgstr "在%2$L处调用内建‘%1$s’的子例程不是 PURE"
35690 #: fortran/intrinsic.c:4271
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35693 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35695 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35698 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
35700 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35703 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35705 #: fortran/intrinsic.c:4385
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35708 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
35710 #: fortran/intrinsic.c:4479
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35713 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’可能遮盖同名内建函数。为了调用内建函数,可能需要显式的 INTRINSIC 声明。"
35715 #: fortran/intrinsic.c:4484
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35718 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’也是一个内建函数的名字。它只能通过一个显式接口或声明 EXTERNAL 来调用。"
35720 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "Extension: backslash character at %C"
35723 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
35725 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35728 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
35730 #: fortran/io.c:453
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35733 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DP 格式限定符"
35735 #: fortran/io.c:460
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35738 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DC 格式限定符"
35740 #: fortran/io.c:649
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35743 msgstr "扩展:X 描述符在%L需要前导空格数量"
35745 #: fortran/io.c:679
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35748 msgstr "扩展:%L处的 $ 描述符"
35750 #: fortran/io.c:684
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35753 msgstr "$ 必须是%L处最后一个格式限定符"
35755 #: fortran/io.c:782
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35758 msgstr "扩展:%L处的 L 描述符后缺少正的宽度"
35760 #: fortran/io.c:826
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35763 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35765 #: fortran/io.c:854
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35768 msgstr "%2$L处的格式指定 %1$s 需要正的宽度"
35770 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35773 msgstr "%2$L处的格式限定符%1$s中需要句号"
35775 #: fortran/io.c:949
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "Period required in format specifier at %L"
35778 msgstr "%L处的格式限定符需要句号"
35780 #: fortran/io.c:971
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35783 msgstr "%L处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
35785 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35788 msgstr "扩展:%L处缺少逗号"
35790 #: fortran/io.c:1141
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "%s in format string at %L"
35793 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
35795 #: fortran/io.c:1178
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35798 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
35800 #: fortran/io.c:1200
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "Format statement in module main block at %C"
35803 msgstr "%C处模块主块中的格式语句"
35805 #: fortran/io.c:1206
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "Missing format label at %C"
35810 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35813 msgstr "%2$C处‘%1$s’规格无效"
35815 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35818 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
35820 #: fortran/io.c:1305
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35823 msgstr "%2$C处的变量 %1$s 不能是 INTENT(IN)"
35825 #: fortran/io.c:1312
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35828 msgstr "变量 %s 在%C处的 PURE 过程中不能被赋值"
35830 #: fortran/io.c:1360
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35833 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 标号规格"
35835 #: fortran/io.c:1380
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35838 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
35840 #: fortran/io.c:1396
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35843 msgstr "%L处 FORMAT 标记必须具有类型 CHARACTER 或 INTEGER"
35845 #: fortran/io.c:1402
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35848 msgstr "已删除的特性:%L处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
35850 #: fortran/io.c:1408
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35853 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
35855 #: fortran/io.c:1415
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35858 msgstr "%2$L处的 FORMAT 标记中的标量‘%1$s’不是一个 ASSIGNED 变量"
35860 #: fortran/io.c:1427
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35863 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
35865 #: fortran/io.c:1433
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35868 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定外形数组中有非字符元素"
35870 #: fortran/io.c:1440
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35873 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定大小数组中有非字符元素"
35875 #: fortran/io.c:1447
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35878 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中有非字符指针数组元素"
35880 #: fortran/io.c:1473
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35883 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
35885 #: fortran/io.c:1480
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35888 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
35890 #: fortran/io.c:1486
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35893 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
35895 #: fortran/io.c:1494
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35898 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
35900 #: fortran/io.c:1502
35901 #, fuzzy, gcc-internal-format
35902 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35903 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
35905 #: fortran/io.c:1510
35906 #, fuzzy, gcc-internal-format
35907 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35908 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35910 #: fortran/io.c:1528
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35913 msgstr "扩展:%L处的 CONVERT 标记"
35915 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35918 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
35920 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35923 msgstr "扩展:为%3$C处 %2$s 语句中的 %1$s 指定了值‘%4$s’"
35925 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35928 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
35930 #: fortran/io.c:1823
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35933 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
35935 #: fortran/io.c:1834
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35938 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
35940 #: fortran/io.c:1842
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35943 msgstr "%C处的 NEWUNIT 限定符必须有 FILE= 或 STATUS='scratch'"
35945 #: fortran/io.c:1849
35946 #, fuzzy, gcc-internal-format
35947 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35948 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
35950 #: fortran/io.c:1881
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35953 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS= 不允许用在 Fortran 95 中"
35955 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35958 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BLANK= 不允许用在 Fortran 95 中"
35960 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35963 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DECIMAL= 不允许用在 Fortran 95 中"
35965 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35968 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DELIM= 不允许用在 Fortran 95 中"
35970 #: fortran/io.c:1953
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35973 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENCODING= 不允许用在 Fortran 95 中"
35975 #: fortran/io.c:2004
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35978 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
35980 #: fortran/io.c:2024
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35983 msgstr "Fortran 2003:%C处的 SIGN= 不允许用在 Fortran 95 中"
35985 #: fortran/io.c:2237
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35988 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
35990 #: fortran/io.c:2284
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35993 msgstr "%L处 CLOSE 语句中的 UNIT 数必须是非负的"
35995 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2187
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35998 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
36000 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36003 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
36005 #: fortran/io.c:2446
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36008 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
36010 #: fortran/io.c:2502
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36013 msgstr "%C处重复的 UNIT 规格"
36015 #: fortran/io.c:2562
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "Duplicate format specification at %C"
36018 msgstr "%C处重复的格式规格"
36020 #: fortran/io.c:2579
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36023 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
36025 #: fortran/io.c:2615
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36028 msgstr "%C处重复的 NML 规格"
36030 #: fortran/io.c:2624
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36033 msgstr "%2$C处的符号‘%1$s’必须是个 NAMELIST 组名"
36035 #: fortran/io.c:2689
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36038 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
36040 #: fortran/io.c:2766
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "UNIT not specified at %L"
36043 msgstr "%L没有指定 UNIT"
36045 #: fortran/io.c:2778
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36048 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
36050 #: fortran/io.c:2800
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36053 msgstr "%L处 WRITE 语句形式无效,需要 UNIT"
36055 #: fortran/io.c:2811
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36058 msgstr "%L处内部单位带向量下标"
36060 #: fortran/io.c:2825
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36063 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
36065 #: fortran/io.c:2853
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36070 #: fortran/io.c:2863
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36073 msgstr "扩展:%L处 i/o 项目列表前的逗号"
36075 #: fortran/io.c:2873
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36078 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
36080 #: fortran/io.c:2885
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36083 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
36085 #: fortran/io.c:2897
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36088 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
36090 #: fortran/io.c:2907
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36093 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
36095 #: fortran/io.c:3029
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36098 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
36100 #: fortran/io.c:3060
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36103 msgstr "%C READ 语句需要变量"
36105 #: fortran/io.c:3066
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36108 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
36110 #. A general purpose syntax error.
36111 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2427
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36114 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
36116 #: fortran/io.c:3208
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36119 msgstr "Fortran 2003:%L处内部文件有名字列表"
36121 #: fortran/io.c:3262
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36124 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
36126 #: fortran/io.c:3330
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36129 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PAD= 不允许用在 Fortran 95 中"
36131 #: fortran/io.c:3351
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36134 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
36136 #: fortran/io.c:3545
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36139 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
36141 #: fortran/io.c:3688
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36144 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
36146 #: fortran/io.c:3752
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36149 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36151 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36154 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36156 #: fortran/io.c:3935
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36159 msgstr "%C处的 INQUIRE 语句中 IOLENGTH 标记无效"
36161 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1235
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36164 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句不能包含 FILE 和 UNIT 限定符"
36166 #: fortran/io.c:3952
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36169 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36171 #: fortran/io.c:3965
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36174 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要带有 ID= 指定的 PENDING="
36176 #: fortran/io.c:4135
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36179 msgstr "Fortran 2003:%C处的 WAIT 不允许用在 Fortran 95 中"
36181 #: fortran/io.c:4141
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36184 msgstr "%C处的 PURE 过程中不允许 WAIT 语句"
36186 #: fortran/match.c:164
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36189 msgstr "语句在%L前缺少‘)’"
36191 #: fortran/match.c:169
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36194 msgstr "语句在%L前缺少‘(’"
36196 #: fortran/match.c:366
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "Integer too large at %C"
36201 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:638
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36204 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
36206 #: fortran/match.c:465
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "Statement label at %C is zero"
36209 msgstr "%C处的语句标号为零"
36211 #: fortran/match.c:498
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36214 msgstr "标号名‘%s’在%C处有歧义"
36216 #: fortran/match.c:504
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36219 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
36221 #: fortran/match.c:535
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "Invalid character in name at %C"
36224 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
36226 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "Name at %C is too long"
36231 #: fortran/match.c:559
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36234 msgstr "%C处无效的字符‘$’。使用 -fdollar-ok 以允许它作为一个扩展"
36236 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36239 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
36241 #: fortran/match.c:649
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36244 msgstr "%C处 NAME= 限定符中嵌入了空白"
36246 #: fortran/match.c:973
36247 #, fuzzy, gcc-internal-format
36248 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36249 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
36251 #: fortran/match.c:979
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36254 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
36256 #: fortran/match.c:1013
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36259 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
36261 #: fortran/match.c:1025
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36266 #: fortran/match.c:1266
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36269 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
36271 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36274 msgstr "已过时的特性:%C处的算术 IF 语句"
36276 #: fortran/match.c:1452
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36279 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
36281 #: fortran/match.c:1463
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36284 msgstr "%C处的块标号不适于算术 IF 语句"
36286 #: fortran/match.c:1501
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36289 msgstr "%C处的块标号不适于 IF 语句"
36291 #: fortran/match.c:1585
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36294 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
36296 #: fortran/match.c:1595
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36299 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
36301 #: fortran/match.c:1602
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36304 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
36306 #: fortran/match.c:1646
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36309 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
36311 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36314 msgstr "%2$C处标号‘%1$s’与 IF 标号‘%3$s’不匹配"
36316 #: fortran/match.c:1681
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36319 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
36321 #: fortran/match.c:1745
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format
36323 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36324 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36326 #: fortran/match.c:1749
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format
36328 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36329 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
36331 #: fortran/match.c:1761
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36336 #: fortran/match.c:1813
36337 #, fuzzy, gcc-internal-format
36338 msgid "Expected association list at %C"
36339 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
36341 #: fortran/match.c:1826
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 msgid "Expected association at %C"
36346 #: fortran/match.c:1835
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36349 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
36351 #: fortran/match.c:1843
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36356 #: fortran/match.c:1861
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36361 #: fortran/match.c:1879
36362 #, fuzzy, gcc-internal-format
36363 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36364 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
36366 #: fortran/match.c:2026
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format
36368 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36369 msgstr "%3$C处 %2$s 语句中的名字‘%1$s’不是一个循环名"
36371 #: fortran/match.c:2034
36372 #, fuzzy, gcc-internal-format
36373 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36374 msgstr "%3$C处 %2$s 语句中的名字‘%1$s’不是一个循环名"
36376 #: fortran/match.c:2046
36377 #, fuzzy, gcc-internal-format
36378 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36379 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
36381 #: fortran/match.c:2056
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36384 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
36386 #: fortran/match.c:2059
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36389 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36391 #: fortran/match.c:2083
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36394 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36396 #: fortran/match.c:2088
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format
36398 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36399 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36401 #: fortran/match.c:2094
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format
36403 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36404 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36406 #: fortran/match.c:2101
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36409 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
36411 #: fortran/match.c:2125
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36414 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
36416 #: fortran/match.c:2130
36417 #, fuzzy, gcc-internal-format
36418 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36419 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
36421 #: fortran/match.c:2194
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36426 #: fortran/match.c:2202
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36429 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
36431 #: fortran/match.c:2209
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36434 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
36436 #: fortran/match.c:2217
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36441 #: fortran/match.c:2225
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format
36443 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36444 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
36446 #: fortran/match.c:2271
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36449 msgstr "已删除的特性:%C处的 PAUSE 语句"
36451 #: fortran/match.c:2294
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36454 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36456 #: fortran/match.c:2320
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format
36458 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36459 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36461 #: fortran/match.c:2324
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format
36463 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36464 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
36466 #: fortran/match.c:2336
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36471 #: fortran/match.c:2382 fortran/match.c:2995 fortran/match.c:3295
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36474 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
36476 #: fortran/match.c:2399 fortran/match.c:3022 fortran/match.c:3321
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36479 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
36481 #: fortran/match.c:2512
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36484 msgstr "已删除的特性:%C处的 ASSIGN 语句"
36486 #: fortran/match.c:2558
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36489 msgstr "已删除的特性:%C处赋值 GOTO 语句"
36491 #: fortran/match.c:2605 fortran/match.c:2658
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36494 msgstr "%C处 GOTO 中的语句标号列表不能为空"
36496 #: fortran/match.c:2668
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36499 msgstr "已过时的特性:%C处的计算转移 GOTO 语句"
36501 #: fortran/match.c:2763
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36504 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
36506 #: fortran/match.c:2826
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "Invalid type-spec at %C"
36511 #: fortran/match.c:2870
36512 #, fuzzy, gcc-internal-format
36513 msgid "Error in type-spec at %L"
36516 #: fortran/match.c:2880
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36519 msgstr "Fortran 2003:%L处 ALLOCATE 中有 typespec"
36521 #: fortran/match.c:2919
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36524 msgstr "%C处 PURE 过程中分配对象错误"
36526 #: fortran/match.c:2936
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36529 msgstr "%L处实体类型与 typepec 类型不兼容"
36531 #: fortran/match.c:2944
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36534 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
36536 #: fortran/match.c:2971
36537 #, fuzzy, gcc-internal-format
36538 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36539 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
36541 #: fortran/match.c:2978
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36544 msgstr "%C处可分配标量的外形规格说明"
36546 #: fortran/match.c:3015
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36549 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG 标记"
36551 #: fortran/match.c:3039
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36554 msgstr "Fortran 2003:%L处的 SOURCE 标记"
36556 #: fortran/match.c:3046
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36559 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
36561 #: fortran/match.c:3053
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36564 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36566 #: fortran/match.c:3060
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36569 msgstr "%L处的 SOURCE 标记在分配列表中只需要一个单独的实体"
36571 #: fortran/match.c:3078
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format
36573 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36574 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
36576 #: fortran/match.c:3085
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36579 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
36581 #: fortran/match.c:3092
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format
36583 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36584 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36586 #: fortran/match.c:3118
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36589 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36591 #: fortran/match.c:3126
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format
36593 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36594 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
36596 #: fortran/match.c:3262
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36599 msgstr "%C处 PURE 过程中的分配对象非法"
36601 #: fortran/match.c:3278
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36604 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
36606 #: fortran/match.c:3315
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36609 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG"
36611 #: fortran/match.c:3373
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36616 #: fortran/match.c:3382
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36619 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
36621 #: fortran/match.c:3387
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36624 msgstr "已过时的特性:%C处交替的 RETURN"
36626 #: fortran/match.c:3417
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36629 msgstr "扩展:%C处 RETURN 语句出现在主程序中"
36631 #: fortran/match.c:3445
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Expected component reference at %C"
36636 #: fortran/match.c:3451
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "Junk after CALL at %C"
36639 msgstr "%C处在 CALL 以后有垃圾字符"
36641 #: fortran/match.c:3461
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36644 msgstr "%C处需要一个类型限定的过程或过程指针组件"
36646 #: fortran/match.c:3681
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36649 msgstr "%C处公共块名语法错误"
36651 #: fortran/match.c:3717
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36654 msgstr "符号‘%s’在%C处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
36656 #. If we find an error, just print it and continue,
36657 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36658 #. are more errors.
36659 #: fortran/match.c:3776
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36662 msgstr "%4$C处公共块‘%3$s’中的%2$L处的变量‘%1$s’必须声明为有与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%5$s’是 bind(c)"
36664 #: fortran/match.c:3785
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36667 msgstr "%3$C处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能是 bind(c),因为它不是全局的"
36669 #: fortran/match.c:3792
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36672 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
36674 #: fortran/match.c:3800
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36677 msgstr "%2$C处已初始化的符号‘%1$s’仅可以是在 BLOCK DATA 中的 COMMON"
36679 #: fortran/match.c:3827
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36682 msgstr "%2$C处 COMMON 中符号‘%1$s’的数组规格必须是显式的"
36684 #: fortran/match.c:3837
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36687 msgstr "%2$C处 COMMON 中的符号‘%1$s’不能是个 POINTER 数组"
36689 #: fortran/match.c:3869
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36692 msgstr "%3$C处 COMMON 块‘%2$s’的中符号‘%1$s’间接地等价于另一个 COMMON 块‘%4$s’"
36694 #: fortran/match.c:3977
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36697 msgstr "%2$C处的组名列表‘%1$s’已经有一个基本类型 %3$s"
36699 #: fortran/match.c:3985
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36702 msgstr "%2$C处组名列表‘%1$s’已经为 USE 相关因此不能被重新指定。"
36704 #: fortran/match.c:4012
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36707 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中的假定大小数组‘%1$s’不被允许"
36709 #: fortran/match.c:4019
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36712 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中假定字符长度‘%1$s’不被允许"
36714 #: fortran/match.c:4153
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36717 msgstr "派生类型组件%C不是允许的 EQUIVALENCE 成员"
36719 #: fortran/match.c:4161
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36722 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中的数组引用不能是个数组段"
36724 #: fortran/match.c:4189
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36727 msgstr "%C处的 EQUIVALENCE 需要两个或更多的对象"
36729 #: fortran/match.c:4203
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36732 msgstr "%3$C处的 EQUIVALENCE 试图间接地重叠 COMMON 块 %1$s 和 %2$s"
36734 #: fortran/match.c:4216
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36737 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中需要逗号"
36739 #: fortran/match.c:4332
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "Statement function at %L is recursive"
36742 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
36744 #: fortran/match.c:4338
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36747 msgstr "已过时的特性:%C处的语句函数"
36749 #: fortran/match.c:4424
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36752 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
36754 #: fortran/match.c:4456
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36757 msgstr "%2$C处需要 SELECT 构造的块名‘%1$s’"
36759 #: fortran/match.c:4597
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36762 msgstr "%C处 SELECT TYPE 中的选择子不是一个有名变量;请使用 associate-name=>"
36764 #: fortran/match.c:4630
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36767 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
36769 #: fortran/match.c:4682
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36772 msgstr "%C处 CASE 规格语法错误"
36774 #: fortran/match.c:4700
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36777 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
36779 #: fortran/match.c:4733
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36782 msgstr "%C处 TYPE IS 规格语法错误"
36784 #: fortran/match.c:4806
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36787 msgstr "%C处 CLASS IS 规格语法错误"
36789 #: fortran/match.c:4928
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36792 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
36794 #: fortran/match.c:4966
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36797 msgstr "%2$C处的标号‘%1$s’不匹配 WHERE 标号‘%3$s’"
36799 #: fortran/match.c:5066
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36802 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
36804 #: fortran/matchexp.c:72
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36807 msgstr "%2$C 处 OPERATOR 名字中有错误的字符‘%1$c’"
36809 #: fortran/matchexp.c:80
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36812 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
36814 #: fortran/matchexp.c:173
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36817 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
36819 #: fortran/matchexp.c:278
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36822 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
36824 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36825 #: fortran/matchexp.c:430
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36828 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
36830 #: fortran/misc.c:39
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format
36832 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36833 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
36835 #: fortran/module.c:522
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36838 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
36840 #: fortran/module.c:534
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36843 msgstr "%C处 USE 语句中的模块本性应该是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC 中的一个"
36845 #: fortran/module.c:547
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36848 msgstr "%C处在模块本性后需要“::”"
36850 #: fortran/module.c:556
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36853 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
36855 #: fortran/module.c:610
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36858 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型规格"
36860 #: fortran/module.c:618
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36863 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中更名运算符"
36865 #: fortran/module.c:660
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36868 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经被用作外部模块名。"
36870 #: fortran/module.c:937
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36873 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
36875 #: fortran/module.c:941
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36878 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
36880 #: fortran/module.c:945
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36883 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
36885 #: fortran/module.c:1303
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "Error writing modules file: %s"
36888 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
36890 #: fortran/module.c:3205
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36893 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
36895 #: fortran/module.c:4522
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36898 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
36900 #: fortran/module.c:4529
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36903 msgstr "%2$L处引用的用户运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
36905 #: fortran/module.c:4534
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36908 msgstr "%2$L处引用的内建运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
36910 #: fortran/module.c:5148
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36913 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
36915 #: fortran/module.c:5186
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36918 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
36920 #: fortran/module.c:5195
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36923 msgstr "无法删除模块文件‘%s’:%s"
36925 #: fortran/module.c:5198
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36928 msgstr "无法将模块文件‘%s’重命名为‘%s’:%s"
36930 #: fortran/module.c:5204
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36933 msgstr "无法删除临时模块文件‘%s’:%s"
36935 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "Symbol '%s' already declared"
36938 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
36940 #: fortran/module.c:5333
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36943 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中找不到"
36945 #: fortran/module.c:5458
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36948 msgstr "%2$C处对内建模块‘%1$s’的使用与以前使用的非内建模块名字冲突"
36950 #: fortran/module.c:5473
36951 #, fuzzy, gcc-internal-format
36952 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36953 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
36955 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36958 msgstr "%C处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
36960 #: fortran/module.c:5590
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36963 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中找不到"
36965 #: fortran/module.c:5623
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36968 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_FORTRAN_ENV 内建模块"
36970 #: fortran/module.c:5631
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36973 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ISO_C_BINDING 模块"
36975 #: fortran/module.c:5641
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36978 msgstr "%2$C处无法找到名为‘%1$s’的内建模块"
36980 #: fortran/module.c:5646
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36983 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
36985 #: fortran/module.c:5654
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36988 msgstr "%2$C处对非内建模块‘%1$s’的使用与之前对内建模块名字的使用相冲突"
36990 #: fortran/module.c:5674
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36993 msgstr "%2$C处打开的文件的‘%1$s’并非一个 GFORTRAN 模块文件"
36995 #: fortran/module.c:5681
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36998 msgstr "当为在%2$C处打开的文件‘%1$s’检查模块版本时语法分析错误"
37000 #: fortran/module.c:5686
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37003 msgstr "%4$C处打开的文件‘%3$s’模块版本‘%1$s’错误(需要‘%2$s’)"
37005 #: fortran/module.c:5701
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37008 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
37010 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37013 msgstr "%2$C处未发现 COMMON 块 /%1$s/"
37015 #: fortran/openmp.c:163
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37018 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
37020 #: fortran/openmp.c:291
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37023 msgstr "%2$C处 %1$s 不是 INTRINSIC 过程名"
37025 #: fortran/openmp.c:402
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37028 msgstr "%C处的 COLLAPSE 分句参数不是正整数常量"
37030 #: fortran/openmp.c:469
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37033 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37035 #: fortran/openmp.c:487
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format
37037 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37038 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37040 #: fortran/openmp.c:515
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37043 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37045 #: fortran/openmp.c:547
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37048 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
37050 #: fortran/openmp.c:587
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37053 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
37055 #: fortran/openmp.c:663
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37058 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37060 #: fortran/openmp.c:677
37061 #, fuzzy, gcc-internal-format
37062 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37063 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37065 #: fortran/openmp.c:691
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format
37067 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37068 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37070 #: fortran/openmp.c:705
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37073 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37075 #: fortran/openmp.c:719
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37078 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37080 #: fortran/openmp.c:736
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37083 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37085 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8556 fortran/resolve.c:8996
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37088 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
37090 #: fortran/openmp.c:791
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37093 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
37095 #: fortran/openmp.c:799
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37098 msgstr "%L处的 SCHEDULE 分句的 chunk_size 需要一个标量 INTEGER 表达式"
37100 #: fortran/openmp.c:841
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37103 msgstr "%2$L处对象‘%1$s’不是一个变量"
37105 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37106 #: fortran/openmp.c:880
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37109 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’出现在多个分句上"
37111 #: fortran/openmp.c:903
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37114 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句中的非 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37116 #: fortran/openmp.c:906
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37119 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37121 #: fortran/openmp.c:914
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37124 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句中有假定大小的数组‘%1$s’"
37126 #: fortran/openmp.c:917
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37129 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37131 #: fortran/openmp.c:925
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37134 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37136 #: fortran/openmp.c:928
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37139 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中为 Cray 指针引用的‘%1$s’"
37141 #: fortran/openmp.c:936
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37144 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37146 #: fortran/openmp.c:939
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37149 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
37151 #: fortran/openmp.c:944
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37154 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
37156 #: fortran/openmp.c:949
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37159 msgstr "%3$L处 %1$s 分句对象‘%2$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37161 #: fortran/openmp.c:952
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37164 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
37166 #: fortran/openmp.c:956
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37169 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
37171 #: fortran/openmp.c:961
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37174 msgstr "%2$s 分句中的变量‘%1$s’被用在%3$L处的 NAMELIST 语句中"
37176 #: fortran/openmp.c:970
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37179 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
37181 #: fortran/openmp.c:981
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37184 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 LOGICAL"
37186 #: fortran/openmp.c:992
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37189 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
37191 #: fortran/openmp.c:1001
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37194 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER"
37196 #: fortran/openmp.c:1113
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37199 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
37201 #: fortran/openmp.c:1153
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37204 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
37206 #: fortran/openmp.c:1201
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37209 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
37211 #: fortran/openmp.c:1215
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37214 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
37216 #: fortran/openmp.c:1247
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37219 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
37221 #: fortran/openmp.c:1271
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37224 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
37226 #: fortran/openmp.c:1278
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37229 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
37231 #: fortran/openmp.c:1294
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37234 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
37236 #: fortran/openmp.c:1297
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37239 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
37241 #: fortran/openmp.c:1303
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37244 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
37246 #: fortran/openmp.c:1321
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37249 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
37251 #: fortran/openmp.c:1455
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37254 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
37256 #: fortran/openmp.c:1461
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37259 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
37261 #: fortran/openmp.c:1465
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37264 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
37266 #: fortran/openmp.c:1473
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37269 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
37271 #: fortran/openmp.c:1491
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37274 msgstr "%L处 !$OMP DO 折叠的循环不形成矩形迭代空间"
37276 #: fortran/openmp.c:1505
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37279 msgstr "折叠的 !$OMP DO 循环没有完美的嵌套于%L处"
37281 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37284 msgstr "%L处折叠的 !$OMP DO 没有足够的 DO 循环"
37286 #: fortran/options.c:254
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37289 msgstr "对 Fortran 而言 -fexcess-precision=standard"
37291 #: fortran/options.c:343
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "Reading file '%s' as free form"
37294 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
37296 #: fortran/options.c:353
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37299 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
37301 #: fortran/options.c:356
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37304 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
37306 #: fortran/options.c:374
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37309 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
37311 #: fortran/options.c:377
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37314 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
37316 #: fortran/options.c:379
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37319 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
37321 #: fortran/options.c:383
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37324 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
37326 #: fortran/options.c:387
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37329 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
37331 #: fortran/options.c:462
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37334 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -J 选项"
37336 #: fortran/options.c:505
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37339 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
37341 #: fortran/options.c:518
37342 #, fuzzy, gcc-internal-format
37343 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37344 msgstr "-fcheck 的参数无效:%s"
37346 #: fortran/options.c:556
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37349 msgstr "-fcheck 的参数无效:%s"
37351 #: fortran/options.c:724
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37354 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
37356 #: fortran/options.c:742
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "Free line length must be at least three."
37359 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
37361 #: fortran/options.c:760
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37364 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
37366 #: fortran/options.c:804
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37369 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
37371 #: fortran/options.c:836
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37374 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
37376 #: fortran/options.c:852
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37379 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
37381 #: fortran/options.c:868
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37384 msgstr "-finit-character=n 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
37386 #: fortran/options.c:960
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37389 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
37391 #: fortran/parse.c:470
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37396 #: fortran/parse.c:492
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37399 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
37401 #: fortran/parse.c:573
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37404 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
37406 #: fortran/parse.c:599
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37409 msgstr "%C处的 GCC 指示无法分类"
37411 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37414 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
37416 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37419 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
37421 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37424 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
37426 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37429 msgstr "忽略%L处空语句中的语句标号"
37431 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37432 #, fuzzy, gcc-internal-format
37433 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37434 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
37436 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "Bad continuation line at %C"
37441 #: fortran/parse.c:1093
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37444 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
37446 #: fortran/parse.c:1674
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37449 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
37451 #: fortran/parse.c:1821
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37454 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
37456 #: fortran/parse.c:1838
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37459 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
37461 #: fortran/parse.c:1870
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37464 msgstr "%2$C处带有 SEQUENCE 派生类型‘%1$s’不能有 CONTAINS 节"
37466 #: fortran/parse.c:1873
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37469 msgstr "带 BIND(C) 的派生类‘%s’在%C处不能有 CONTAINS 节"
37471 #: fortran/parse.c:1893
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37474 msgstr "%C处 TYPE 中的组件必须先于 CONTAINS"
37476 #: fortran/parse.c:1897
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
37479 msgstr "Fortran 2003:%C处的类型限定过程"
37481 #: fortran/parse.c:1906
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
37484 msgstr "Fortran 2003:%C处的 GENERIC 绑定"
37486 #: fortran/parse.c:1916
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
37489 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
37491 #: fortran/parse.c:1928
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37494 msgstr "Fortran 2008:%C的派生类型定义有空的 CONTAINS 节"
37496 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37499 msgstr "%C处 TYPE 中的 PRIVATE 语句必须在 MODULE 中"
37501 #: fortran/parse.c:1946
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37504 msgstr "%C 处 PRIVATE 语句必须先于过程绑定"
37506 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37509 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
37511 #: fortran/parse.c:1963
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37514 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于 CONTAINS"
37516 #: fortran/parse.c:1967
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37519 msgstr "%C处已在一个 CONTAINS 块内部 "
37521 #: fortran/parse.c:2025
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37524 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在 CONTAINS 内"
37526 #: fortran/parse.c:2033
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37529 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
37531 #: fortran/parse.c:2049
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37534 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于结构组件"
37536 #: fortran/parse.c:2066
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37539 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于结构组件"
37541 #: fortran/parse.c:2072
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37544 msgstr "%C处 SEQUENCE 属性已经在 TYPE 语句中指定"
37546 #: fortran/parse.c:2077
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37549 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
37551 #: fortran/parse.c:2087
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
37554 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
37556 #: fortran/parse.c:2174
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37559 msgstr "%C处的 ENUM 声明没有 ENUMERATORS"
37561 #: fortran/parse.c:2258
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37564 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
37566 #: fortran/parse.c:2284
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37569 msgstr "%C处的 SUBROUTINE 不属于一个泛型函数接口"
37571 #: fortran/parse.c:2288
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37574 msgstr "%C处的 FUNCTION 不属于一个泛型函数接口"
37576 #: fortran/parse.c:2298
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37579 msgstr "%2$C处的 ABSTRACT INTERFACE 的名字‘%1$s’不能与内建类型一样"
37581 #: fortran/parse.c:2329
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37584 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
37586 #: fortran/parse.c:2347
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37589 msgstr "%2$L处 INTERFACE 过程‘%1$s’有与外围过程相同的名字"
37591 #: fortran/parse.c:2471
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37594 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
37596 #: fortran/parse.c:2558
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37599 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
37601 #: fortran/parse.c:2566
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37604 msgstr "%2$C处 %1$s 语句出现在其他访问规格之后"
37606 #: fortran/parse.c:2617
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37609 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’种类表达式错误"
37611 #: fortran/parse.c:2621
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37614 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的类型是不可访问的"
37616 #: fortran/parse.c:2679
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37619 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句出现在未屏蔽的 ELSEWHERE 之后"
37621 #: fortran/parse.c:2700
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37624 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
37626 #: fortran/parse.c:2759
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37629 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
37631 #: fortran/parse.c:2810
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37634 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
37636 #: fortran/parse.c:2828
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37639 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
37641 #: fortran/parse.c:2889
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37644 msgstr "%C处 SELECT CASE 之后需要 CASE 或 END SELECT 语句"
37646 #: fortran/parse.c:2972
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37649 msgstr "%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句"
37651 #: fortran/parse.c:3034
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37654 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
37656 #: fortran/parse.c:3067
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37659 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
37661 #: fortran/parse.c:3076
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37664 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
37666 #: fortran/parse.c:3123
37667 #, fuzzy, gcc-internal-format
37668 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37669 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
37671 #: fortran/parse.c:3187
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37674 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37676 #: fortran/parse.c:3217
37677 #, fuzzy, gcc-internal-format
37678 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37679 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37681 #: fortran/parse.c:3314
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37684 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
37686 #: fortran/parse.c:3330
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37689 msgstr "%L处有名的块 DO 需要匹配的 ENDDO 名"
37691 #: fortran/parse.c:3589
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37694 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
37696 #: fortran/parse.c:3646
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37699 msgstr "%2$C处的 %1$s 语句不能终止一个不成块的 DO 循环"
37701 #: fortran/parse.c:3842
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37704 msgstr "%2$C处包含的过程‘%1$s’已经有歧义"
37706 #: fortran/parse.c:3892
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37709 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
37711 #: fortran/parse.c:3916
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37714 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
37716 #: fortran/parse.c:3993
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37719 msgstr "%C处的 CONTAINS 语句已经在包含的程序单元中"
37721 #: fortran/parse.c:4043
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37724 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
37726 #: fortran/parse.c:4064
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37729 msgstr "%C处空白 BLOCK DATA 与%L处先前的 BLOCK DATA 冲突"
37731 #: fortran/parse.c:4090
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37734 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
37736 #: fortran/parse.c:4133
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37739 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
37741 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
37742 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37743 #. statements, we're in for lots of errors.
37744 #: fortran/parse.c:4454
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37747 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
37749 #: fortran/primary.c:95
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37754 #: fortran/primary.c:219
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37757 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
37759 #: fortran/primary.c:227
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37762 msgstr "%C整数相对其种别而言太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37764 #: fortran/primary.c:256
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37767 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
37769 #: fortran/primary.c:268
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37772 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
37774 #: fortran/primary.c:274
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37777 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
37779 #: fortran/primary.c:294
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37782 msgstr "%L处无效的荷勒瑞斯常量包含一个宽字符"
37784 #: fortran/primary.c:380
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37787 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
37789 #: fortran/primary.c:390
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37792 msgstr "%C处 BOZ 常量中的数字符集合为空"
37794 #: fortran/primary.c:396
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37797 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
37799 #: fortran/primary.c:419
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37802 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
37804 #: fortran/primary.c:450
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37807 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
37809 #: fortran/primary.c:456
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37812 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
37814 #: fortran/primary.c:556
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37817 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
37819 #: fortran/primary.c:612
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37822 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
37824 #: fortran/primary.c:625
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37827 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
37829 #: fortran/primary.c:639
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37832 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
37834 #: fortran/primary.c:644
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37837 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
37839 #: fortran/primary.c:736
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37842 msgstr "%C处 SUBSTRING 规格语法错误"
37844 #: fortran/primary.c:948
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37847 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
37849 #: fortran/primary.c:969
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37852 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
37854 #: fortran/primary.c:1001
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37857 msgstr "%2$C处字符串中的字符‘%1$s’在字符种别 %3$d 中不可表示"
37859 #: fortran/primary.c:1084
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37862 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
37864 #: fortran/primary.c:1117
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37867 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
37869 #: fortran/primary.c:1123
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37872 msgstr "%C处数值 PARAMETER 要求复数常量"
37874 #: fortran/primary.c:1129
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37877 msgstr "%C处标量 PARAMETER 要求复数常量"
37879 #: fortran/primary.c:1133
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37882 msgstr "Fortran 2003:%C处复数常量中的 PARAMETER 符号"
37884 #: fortran/primary.c:1163
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37887 msgstr "%C处在复数常量中转换 PARAMETER 常量时出错"
37889 #: fortran/primary.c:1292
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37892 msgstr "%C处的复常量语法错误"
37894 #: fortran/primary.c:1498
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37897 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
37899 #: fortran/primary.c:1562
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "Extension: argument list function at %C"
37902 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
37904 #: fortran/primary.c:1631
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "Expected alternate return label at %C"
37907 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
37909 #: fortran/primary.c:1649
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37912 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
37914 #: fortran/primary.c:1695
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37917 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
37919 #: fortran/primary.c:1752
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37924 #: fortran/primary.c:1758
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37929 #: fortran/primary.c:1828
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "Expected structure component name at %C"
37932 msgstr "%C处需要结构组件名"
37934 #: fortran/primary.c:1872
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "Expected argument list at %C"
37939 #: fortran/primary.c:1904
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format
37941 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37942 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
37944 #: fortran/primary.c:1992
37945 #, fuzzy, gcc-internal-format
37946 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37947 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
37949 #: fortran/primary.c:2241
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37952 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数丢失可选的参数"
37954 #: fortran/primary.c:2249
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37957 msgstr "%2$C处结构构造函数中没有组件‘%1$s’的初始值设定!"
37959 #: fortran/primary.c:2296
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37962 msgstr "%2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
37964 #: fortran/primary.c:2324
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37967 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数有有名的参数"
37969 #: fortran/primary.c:2339
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37972 msgstr "%2$C处名为 %1$s 的组件之后的组件初始值设定没有名字!"
37974 #: fortran/primary.c:2342
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37977 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
37979 #: fortran/primary.c:2375
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37982 msgstr "%2$C处结构构造函数中组件‘%1$s’被初始化两次!"
37984 #: fortran/primary.c:2391
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format
37986 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37987 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
37989 #: fortran/primary.c:2441
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37992 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’已被基类派生类型构造函数所设置"
37994 #: fortran/primary.c:2456
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37997 msgstr "%C 结构构造语法错误"
37999 #: fortran/primary.c:2572
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38002 msgstr "%2$C处的‘%1$s’是一个递归函数的名字同时也是返回值变量。请为直接递归使用一个显式的 RESULT 变量(12.5.2.1)"
38004 #: fortran/primary.c:2691
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38007 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
38009 #: fortran/primary.c:2722
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38012 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
38014 #: fortran/primary.c:2725
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38017 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
38019 #: fortran/primary.c:2772
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38022 msgstr "‘%s’在%C处缺少实参"
38024 #: fortran/primary.c:2913
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38027 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
38029 #: fortran/primary.c:2941
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38032 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
38034 #: fortran/primary.c:3040
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38037 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
38039 #: fortran/primary.c:3074
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38042 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
38044 #: fortran/resolve.c:115
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38047 msgstr "%2$L处的‘%1$s’具有 ABSTRACT 类型‘%3$s’"
38049 #: fortran/resolve.c:118
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38052 msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
38054 #: fortran/resolve.c:140
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38057 msgstr "%2$L处的 PROCEDURE‘%1$s’不能被用作其自身的接口"
38059 #: fortran/resolve.c:146
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38062 msgstr "为过程‘%2$s’在%3$L处使用的接口‘%1$s’是在之后的 PROCEDURE 语句中声明的"
38064 #: fortran/resolve.c:203
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38067 msgstr "%3$L处过程‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
38069 #: fortran/resolve.c:251
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38072 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
38074 #: fortran/resolve.c:255
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38077 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
38079 #: fortran/resolve.c:271
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38082 msgstr "%2$L处 PURE 过程的哑过程‘%1$s’必须也是 PURE"
38084 #: fortran/resolve.c:278
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38087 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
38089 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38092 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的引用找不到特定的 INTRINSIC 过程"
38094 #: fortran/resolve.c:338
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
38097 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
38099 #: fortran/resolve.c:343
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38102 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38104 #: fortran/resolve.c:353
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38107 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
38109 #: fortran/resolve.c:360
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38112 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
38114 #: fortran/resolve.c:367
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format
38116 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38117 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
38119 #: fortran/resolve.c:375
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38122 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
38124 #: fortran/resolve.c:383
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38127 msgstr "%3$L处哑过程‘%1$s’不能出现在基本过程‘%2$s’中"
38129 #: fortran/resolve.c:391
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format
38131 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38132 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38134 #: fortran/resolve.c:403
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38137 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
38139 #: fortran/resolve.c:413
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38142 msgstr "%2$L处语句函数有字符值的参数‘%1$s’必须有常量长度"
38144 #: fortran/resolve.c:470
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38147 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
38149 #: fortran/resolve.c:473
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38152 msgstr "%3$L处包含函数‘%2$s’的结果‘%1$s’没有 IMPLICIT 类型"
38154 #: fortran/resolve.c:497
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38157 msgstr "%3$L处有字符值的 %1$s‘%2$s’不能是假定长度的"
38159 #: fortran/resolve.c:672
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38162 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’有不匹配的数组规格说明"
38164 #: fortran/resolve.c:689
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38167 msgstr "扩展:%2$L处函数 %1$s 有返回不同字符串长度的变量的表项"
38169 #: fortran/resolve.c:716
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38172 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
38174 #: fortran/resolve.c:720
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38177 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
38179 #: fortran/resolve.c:727
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38182 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
38184 #: fortran/resolve.c:731
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38187 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
38189 #: fortran/resolve.c:769
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38192 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
38194 #: fortran/resolve.c:774
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38197 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
38199 #: fortran/resolve.c:817
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38202 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是在 COMMON 中, 但初始化仅允许出现在 BLOCK DATA 中"
38204 #: fortran/resolve.c:821
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38207 msgstr "%2$L处被初始化的变量‘%1$s’是在一个空白 COMMON 中,但是初始化仅容许出现在有名公用块中"
38209 #: fortran/resolve.c:832
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38212 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’既没有 SEQUENCE 也没有 BIND(C) 属性"
38214 #: fortran/resolve.c:836
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38217 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’有一个可分配的最终组件"
38219 #: fortran/resolve.c:840
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38222 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’不能有默认的初始值设定"
38224 #: fortran/resolve.c:870
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38227 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
38229 #: fortran/resolve.c:874
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38232 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个内建过程"
38234 #: fortran/resolve.c:878
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38237 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个函数返回值"
38239 #: fortran/resolve.c:883
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38242 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个全局过程"
38244 #: fortran/resolve.c:951
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38247 msgstr "%2$L处结构构造函数‘%1$s’的组件为 PRIVATE"
38249 #: fortran/resolve.c:979
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38252 msgstr "%L处的派生类型构造函数中元素的秩与该组件(%d/%d)的不匹配"
38254 #: fortran/resolve.c:1001
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38257 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素是 %s 但应该是 %s"
38259 #: fortran/resolve.c:1079
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38262 msgstr "%L处派生类型构造函数中的 NULL 被用在既不是一个指针也不是 ALLOCATABLE 的组件‘%s’上"
38264 #: fortran/resolve.c:1094
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38267 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素应该是 POINTER 或 TARGET"
38269 #: fortran/resolve.c:1105
38270 #, fuzzy, gcc-internal-format
38271 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38272 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
38274 #: fortran/resolve.c:1111
38275 #, fuzzy, gcc-internal-format
38276 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38277 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
38279 #: fortran/resolve.c:1122
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38282 msgstr "%2$L处指针组件‘%1$s’的派生类型构造函数中表达式无效"
38284 #: fortran/resolve.c:1245
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38287 msgstr "最后一维的上限必须出现在对在%2$L处假定大小数组‘%1$s’的引用中"
38289 #: fortran/resolve.c:1307
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38292 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
38294 #: fortran/resolve.c:1311
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38297 msgstr "GENERIC 过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38299 #: fortran/resolve.c:1418
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38302 msgstr "%2$L处为内建函数‘%1$s’指定的类型被忽略"
38304 #: fortran/resolve.c:1431
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38307 msgstr "%2$L处的内建子例程‘%1$s’不应该有类型限定符"
38309 #: fortran/resolve.c:1442
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38312 msgstr "%2$L 处‘%1$s’声明的 INTRINSIC 不存在"
38314 #: fortran/resolve.c:1453
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38317 msgstr "在%2$L处由内建函数‘%1$s’声明的 INTRINSIC 在当前的标准设置中是不可用的,但在 %3$s 下可用。使用一个适当的 -std=* 选项或启用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
38319 #: fortran/resolve.c:1489
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38322 msgstr "%2$L处非 RECURSIVE 过程‘%1$s’可能递归地调用它自己。请将它声明为 RECURSIVE 或使用 -frecursive"
38324 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8101 fortran/resolve.c:8945
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38327 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
38329 #: fortran/resolve.c:1582
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38332 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
38334 #: fortran/resolve.c:1590
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38337 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
38339 #: fortran/resolve.c:1598
38340 #, fuzzy, gcc-internal-format
38341 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38342 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38344 #: fortran/resolve.c:1606
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38347 msgstr "ELEMENTAL 非 INTRINSIC 过程‘%s’不允许在%L处作为实际参数"
38349 #: fortran/resolve.c:1655
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38352 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
38354 #: fortran/resolve.c:1706
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38357 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
38359 #: fortran/resolve.c:1713
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38362 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
38364 #: fortran/resolve.c:1727
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38367 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
38369 #: fortran/resolve.c:1739
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38372 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
38374 #: fortran/resolve.c:1750
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38379 #: fortran/resolve.c:1873
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38382 msgstr "%2$L处的‘%1$s’是个数组且是可选的;如果它缺失, 它不能是一个 ELEMENTAL 过程的实际参数,除非有一个具有相同秩的非可选的参数(12.4.1.5)"
38384 #: fortran/resolve.c:1912
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38387 msgstr "%1$L处 ELEMENTAL 子程序‘%4$s’的 INTENT(%2$s) 哑‘%3$s’的实际参数是一个标量,但是另一个实际参数是一个数组"
38389 #: fortran/resolve.c:2069
38390 #, fuzzy, gcc-internal-format
38391 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38392 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38394 #: fortran/resolve.c:2077
38395 #, fuzzy, gcc-internal-format
38396 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38397 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
38399 #: fortran/resolve.c:2096
38400 #, fuzzy, gcc-internal-format
38401 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38402 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
38404 #: fortran/resolve.c:2106
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format
38406 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38407 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38409 #: fortran/resolve.c:2114
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38412 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38414 #: fortran/resolve.c:2122
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format
38416 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38417 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38419 #: fortran/resolve.c:2131
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format
38421 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38422 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38424 #: fortran/resolve.c:2143
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38427 msgstr "%2$L处对函数‘%1$s’的引用或者需要一个显式的 INTERFACE 或者秩不正确"
38429 #: fortran/resolve.c:2155
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38434 #: fortran/resolve.c:2168
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38437 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38439 #: fortran/resolve.c:2178
38440 #, fuzzy, gcc-internal-format
38441 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38442 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38444 #: fortran/resolve.c:2185
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format
38446 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38447 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
38449 #: fortran/resolve.c:2285
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38452 msgstr "%2$L处的泛型‘%1$s’没有指定的函数"
38454 #: fortran/resolve.c:2294
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38457 msgstr "%2$L处泛型函数‘%1$s’与特定的内建接口不一致"
38459 #: fortran/resolve.c:2332
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38462 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
38464 #: fortran/resolve.c:2381
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38467 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
38469 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13149
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38472 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
38474 #: fortran/resolve.c:2648
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38477 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
38479 #: fortran/resolve.c:2695
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38482 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
38484 #: fortran/resolve.c:2704
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38487 msgstr "%3$L处‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是一个 TARGET 或者相关联的指针"
38489 #: fortran/resolve.c:2727
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38492 msgstr "%3$L用作‘%2$s’的参数的可分配变量‘%1$s’不能是大小为零的数组"
38494 #: fortran/resolve.c:2744
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38497 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为该过程是不能与 C 互操作的"
38499 #: fortran/resolve.c:2754
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38502 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为它不能与 C 互操作"
38504 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38507 msgstr "%3$L处的‘%2$s’的 CHARACTER 参数‘%1$s’长度必须为 1"
38509 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38511 #: fortran/resolve.c:2790
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38514 msgstr "%3$L处‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个关联的标量指针"
38516 #: fortran/resolve.c:2806
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38519 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
38521 #: fortran/resolve.c:2822
38522 #, fuzzy, gcc-internal-format
38523 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38524 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
38526 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38527 #. pointers once they are implemented.
38528 #: fortran/resolve.c:2835
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38531 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个过程"
38533 #: fortran/resolve.c:2843
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38536 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须为 BIND(C)"
38538 #: fortran/resolve.c:2892
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "'%s' at %L is not a function"
38541 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不是一个函数"
38543 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38546 msgstr "%2$L处的 ABSTRACT INTERFACE‘%1$s’不能被引用"
38548 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38549 #: fortran/resolve.c:2954
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38552 msgstr "函数‘%s’被声明为 CHARACTER(*)从而不能被使用在%L处,因为它不是一个虚参"
38554 #: fortran/resolve.c:3007
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38557 msgstr "%2$L处用户定义的非 ELEMENTAL 函数‘%1$s’不容许出现在 WORKSHARE 构造中"
38559 #: fortran/resolve.c:3057
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38562 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
38564 #: fortran/resolve.c:3064
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38567 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的函数引用是在一个 PURE 过程内的对非 PURE 过程的引用"
38569 #: fortran/resolve.c:3080
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38572 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能递归调用,因为函数‘%3$s’并非 RECURSIVE"
38574 #: fortran/resolve.c:3084
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38577 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’不能被递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
38579 #: fortran/resolve.c:3123
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38582 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
38584 #: fortran/resolve.c:3126
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38587 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的子例程不是 PURE"
38589 #: fortran/resolve.c:3189
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38592 msgstr "泛型‘%s’在%L处没有特定的子进程"
38594 #: fortran/resolve.c:3198
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38597 msgstr "%2$L处泛型子进程‘%1$s’与一个内建子进程接口不一致"
38599 #: fortran/resolve.c:3306
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38602 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’时缺少 SHAPE 实参"
38604 #: fortran/resolve.c:3314
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38607 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的 SHAPE 参数必须是一个秩为 1 的 INTEGER 数组"
38609 #: fortran/resolve.c:3381
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38612 msgstr "%2$L处的子进程‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
38614 #: fortran/resolve.c:3425
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38617 msgstr "不能解决%2$L处的指定子例程‘%1$s’"
38619 #: fortran/resolve.c:3485
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38622 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的类型与%3$L处 CALL 的类型不一致"
38624 #: fortran/resolve.c:3523
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38627 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能被递归调用,因为子进程‘%3$s’并非 RECURSIVE"
38629 #: fortran/resolve.c:3527
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38632 msgstr "%2$L处 SUBROUTINE‘%1$s’不能递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
38634 #: fortran/resolve.c:3603
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38637 msgstr "%L 和%L处的操作数外形不相容"
38639 #: fortran/resolve.c:4098
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38642 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38644 #: fortran/resolve.c:4103
38645 #, fuzzy, gcc-internal-format
38646 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38647 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38649 #: fortran/resolve.c:4113
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38652 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38654 #: fortran/resolve.c:4118
38655 #, fuzzy, gcc-internal-format
38656 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38657 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38659 #: fortran/resolve.c:4138
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38664 #: fortran/resolve.c:4155
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38667 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38669 #: fortran/resolve.c:4163
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38672 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38674 #: fortran/resolve.c:4179
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38677 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38679 #: fortran/resolve.c:4188
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38682 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38684 #: fortran/resolve.c:4227
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38687 msgstr "%L处未指定假定大小数组段的最右端上限"
38689 #: fortran/resolve.c:4237
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38692 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
38694 #: fortran/resolve.c:4245
38695 #, fuzzy, gcc-internal-format
38696 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38697 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
38699 #: fortran/resolve.c:4260
38700 #, fuzzy, gcc-internal-format
38701 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38702 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
38704 #: fortran/resolve.c:4288
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "Array index at %L must be scalar"
38707 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
38709 #: fortran/resolve.c:4294
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38712 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
38714 #: fortran/resolve.c:4300
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38717 msgstr "扩展:%L处的 REAL 数组索引"
38719 #: fortran/resolve.c:4339
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38722 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
38724 #: fortran/resolve.c:4346
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38727 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
38729 #: fortran/resolve.c:4477
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38732 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
38734 #: fortran/resolve.c:4551
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38737 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
38739 #: fortran/resolve.c:4558
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38742 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
38744 #: fortran/resolve.c:4567
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38747 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
38749 #: fortran/resolve.c:4580
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38752 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
38754 #: fortran/resolve.c:4587
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38757 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
38759 #: fortran/resolve.c:4597
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38762 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
38764 #: fortran/resolve.c:4607
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "Substring end index at %L is too large"
38767 msgstr "%L处子串结束索引太大"
38769 #: fortran/resolve.c:4752
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38772 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 POINTER 属性"
38774 #: fortran/resolve.c:4759
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38777 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 ALLOCATABLE 属性"
38779 #: fortran/resolve.c:4778
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38782 msgstr "%L处不能指定两个或以上秩不为零的部分引用"
38784 #: fortran/resolve.c:4976
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38787 msgstr "用在一个规格说明表达式中的变量‘%s’在%L处的引用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
38789 #: fortran/resolve.c:4981
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38792 msgstr "变量‘%s’在%L处的使用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
38794 #: fortran/resolve.c:5045
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38799 #: fortran/resolve.c:5058
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38804 #: fortran/resolve.c:5390
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38807 msgstr "%L处传递的对象必须是标量"
38809 #: fortran/resolve.c:5397
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38812 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
38814 #: fortran/resolve.c:5429
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38817 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
38819 #: fortran/resolve.c:5438
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38822 msgstr "%L处 NOPASS 类型限定过程调用的基对象必须是标量"
38824 #: fortran/resolve.c:5446
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38827 msgstr "%L处非标量基对象尚未实现"
38829 #. Nothing matching found!
38830 #: fortran/resolve.c:5596
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38833 msgstr "%2$L处对 GENERIC‘%1$s’的调用没有找到匹配特别的限定"
38835 #: fortran/resolve.c:5623
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38838 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 SUBROUTINE"
38840 #: fortran/resolve.c:5670
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38843 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 FUNCTION"
38845 #: fortran/resolve.c:6113
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "%s at %L must be a scalar"
38848 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
38850 #: fortran/resolve.c:6123
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38853 msgstr "已删除的特性:%s 在%L处必须是一个整数"
38855 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6134
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38858 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
38860 #: fortran/resolve.c:6175
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38863 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
38865 #: fortran/resolve.c:6210
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38868 msgstr "%L处的 DO 循环会被执行零次"
38870 #: fortran/resolve.c:6271
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38873 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
38875 #: fortran/resolve.c:6276
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38878 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
38880 #: fortran/resolve.c:6283
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38883 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
38885 #: fortran/resolve.c:6291
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38888 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
38890 #: fortran/resolve.c:6296
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38893 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
38895 #: fortran/resolve.c:6312
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38898 msgstr "FORALL 索引‘%s’不能出现在%L处的三元组规格说明中"
38900 #: fortran/resolve.c:6406 fortran/resolve.c:6668
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38903 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
38905 #: fortran/resolve.c:6513
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38908 msgstr "%L处的源表达式必须是标量或者与%L处的分配对象有相同的秩"
38910 #: fortran/resolve.c:6541
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38913 msgstr "%L处的源表达式和%L处的分配对象必须有相同的外形"
38915 #: fortran/resolve.c:6634
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38920 #: fortran/resolve.c:6679
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38923 msgstr "%L处实体的类型与%L处的源表达式类型不兼容"
38925 #: fortran/resolve.c:6692
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38928 msgstr "%L处的分配对象和%L处的源表达式应该有相同的种别类型参数"
38930 #: fortran/resolve.c:6704
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format
38932 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38933 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
38935 #: fortran/resolve.c:6776
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38938 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
38940 #: fortran/resolve.c:6788
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format
38942 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38943 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
38945 #: fortran/resolve.c:6814
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38948 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
38950 #: fortran/resolve.c:6833
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38953 msgstr "‘%s’不能出现在%L处其自身被分配的 ALLOCATE 语句的数组规格说明中"
38955 #: fortran/resolve.c:6848
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format
38957 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38958 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
38960 #: fortran/resolve.c:6859
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format
38962 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38963 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
38965 #: fortran/resolve.c:6866
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38970 #: fortran/resolve.c:6874
38971 #, fuzzy, gcc-internal-format
38972 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38973 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
38975 #: fortran/resolve.c:6902
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38978 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
38980 #: fortran/resolve.c:6925
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38983 msgstr "%1$L处的统计变量不能在同一个 %3$s 语句中被 %2$s"
38985 #: fortran/resolve.c:6936
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38988 msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
38990 #: fortran/resolve.c:6946
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38993 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
38995 #: fortran/resolve.c:6969
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38998 msgstr "%1$L处的错误信息变量不能在同一 %3$s 语句中被 %2$s"
39000 #: fortran/resolve.c:6990
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39003 msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
39005 #. The cases overlap, or they are the same
39006 #. element in the list. Either way, we must
39007 #. issue an error and get the next case from P.
39008 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39009 #: fortran/resolve.c:7157
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39012 msgstr "%L处的 CASE 标号与%L处的 CASE 标号重叠"
39014 #: fortran/resolve.c:7208
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39017 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
39019 #: fortran/resolve.c:7219
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39022 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种别必须为 %d"
39024 #: fortran/resolve.c:7232
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39027 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
39029 #: fortran/resolve.c:7278
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39032 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
39034 #: fortran/resolve.c:7296
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39037 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
39039 #: fortran/resolve.c:7305
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39042 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
39044 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7332
39045 #, fuzzy, gcc-internal-format
39046 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39047 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
39049 #: fortran/resolve.c:7394 fortran/resolve.c:7700
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39052 msgstr "%L处的 DEFAULT CASE 为%L处的第二个 DEFAULT CASE 所跟随"
39054 #: fortran/resolve.c:7420
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39057 msgstr "%L处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
39059 #: fortran/resolve.c:7432
39060 #, fuzzy, gcc-internal-format
39061 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39062 msgstr "%L处 CASE 语句中的常量逻辑值重复"
39064 #: fortran/resolve.c:7446
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39067 msgstr "%L处范围规格无法匹配"
39069 #: fortran/resolve.c:7549
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39072 msgstr "%L处逻辑 SELECT CASE 块有多于两个的情况"
39074 #: fortran/resolve.c:7613
39075 #, fuzzy, gcc-internal-format
39076 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39077 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
39079 #: fortran/resolve.c:7655
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39082 msgstr "%C处 SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的"
39084 #: fortran/resolve.c:7678
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39087 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是可扩展的"
39089 #: fortran/resolve.c:7688
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39092 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
39094 #: fortran/resolve.c:7858
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39097 msgstr "%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块"
39099 #. FIXME: Test for defined input/output.
39100 #: fortran/resolve.c:7968
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39105 #: fortran/resolve.c:7980
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39108 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
39110 #: fortran/resolve.c:7987
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39113 msgstr "%L处数据传输元素不能有 ALLOCATABLE 组件"
39115 #: fortran/resolve.c:7994
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39118 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
39120 #: fortran/resolve.c:8003
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39123 msgstr "%L处数据传输元素不能是对一个假定大小数组的全引用"
39125 #: fortran/resolve.c:8051
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format
39127 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39128 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
39130 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:8065
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format
39132 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39133 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
39135 #: fortran/resolve.c:8074
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format
39137 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39138 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
39140 #: fortran/resolve.c:8081
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format
39142 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39143 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
39145 #: fortran/resolve.c:8108
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39148 msgstr "%L处的语句对%L处的分支语句而言不是一个有效的分支目标语句"
39150 #: fortran/resolve.c:8117
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39153 msgstr "%L处的分支可能导致无穷循环"
39155 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39156 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39157 #: fortran/resolve.c:8133 fortran/resolve.c:8151
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39162 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
39163 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
39164 #. further checks are necessary in this case.
39165 #: fortran/resolve.c:8166
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39168 msgstr "%L处的标号与%L处 GOTO 语句不在相同的块中"
39170 #: fortran/resolve.c:8241
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39173 msgstr "%L处的 WHERE 掩码外形不一致"
39175 #: fortran/resolve.c:8257
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39178 msgstr "%L处 WHERE 赋值目标外形不一致"
39180 #: fortran/resolve.c:8265 fortran/resolve.c:8352
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39183 msgstr "%L处 WHERE 中用户定义的非 ELEMENTAL 用户赋值"
39185 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8362
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39188 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
39190 #: fortran/resolve.c:8306
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39193 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
39195 #: fortran/resolve.c:8315
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39198 msgstr "%2$L处带索引‘%1$s’的 FORALL 没有被用在赋值的左侧,所以可能导致对这个对象的多个赋值"
39200 #: fortran/resolve.c:8484
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39203 msgstr "%L处外部 FORALL 构造已经有一个同名的索引"
39205 #: fortran/resolve.c:8564
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39208 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
39210 #: fortran/resolve.c:8716
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39213 msgstr "CHARACTER 表达式在%3$L处赋值时将被截断(%1$d/%2$d)"
39215 #: fortran/resolve.c:8748
39216 #, fuzzy, gcc-internal-format
39217 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39218 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
39220 #: fortran/resolve.c:8753
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39223 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
39225 #: fortran/resolve.c:8763
39226 #, fuzzy, gcc-internal-format
39227 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39228 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
39230 #: fortran/resolve.c:8774
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39233 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
39235 #: fortran/resolve.c:8782
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format
39237 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39238 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
39240 #: fortran/resolve.c:8904
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39243 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
39245 #: fortran/resolve.c:8907
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39248 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未指派目标标号"
39250 #: fortran/resolve.c:8918
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39253 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
39255 #: fortran/resolve.c:8953
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39258 msgstr "%L处的 ASSIGN 语句需要一个默认标量 INTEGER 变量"
39260 #: fortran/resolve.c:8984
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39263 msgstr "%L处的算术 IF 语句要求一个数字表达式"
39265 #: fortran/resolve.c:9043
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39268 msgstr "%L处 DO WHILE 循环的退出条件必须是一个标量 LOGICAL 表达式"
39270 #: fortran/resolve.c:9126
39271 #, fuzzy, gcc-internal-format
39272 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39273 msgstr "%L处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
39275 #: fortran/resolve.c:9205 fortran/resolve.c:9261
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39278 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
39280 #. Common block names match but binding labels do not.
39281 #: fortran/resolve.c:9226
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39284 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与%6$L处公共块‘%5$s’的绑定标记‘%4$s’不匹配"
39286 #: fortran/resolve.c:9273
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39289 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
39291 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39292 #: fortran/resolve.c:9325
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39295 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
39297 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39298 #: fortran/resolve.c:9338
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39301 msgstr "%2$L处的接口体中的绑定标记‘%1$s’与%4$L处的全局实体‘%3$s’冲突"
39303 #: fortran/resolve.c:9351
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39306 msgstr "%2$L处的捆绑标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
39308 #: fortran/resolve.c:9430
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39311 msgstr "%L处的CHARACTER 变量有负的长度 %d,长度已经被设为零"
39313 #: fortran/resolve.c:9443
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "String length at %L is too large"
39318 #: fortran/resolve.c:9731
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39321 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39323 #: fortran/resolve.c:9735
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39326 msgstr "%2$L处标量对象‘%1$s’不能为 ALLOCATABLE"
39328 #: fortran/resolve.c:9743
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39331 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39333 #: fortran/resolve.c:9753
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39336 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
39338 #: fortran/resolve.c:9766
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39341 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
39343 #: fortran/resolve.c:9778
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39346 msgstr "%2$L处的 CLASS 变量‘%1$s’必须是哑元、可分配的或者指针"
39348 #: fortran/resolve.c:9807
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39351 msgstr "‘%s’在%L处不能是主机相关的,因为它被在%L处声明的一个不兼容的同名对象所阻碍"
39353 #: fortran/resolve.c:9829
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39356 msgstr "Fortran 2008:%2$L处模块变量‘%1$s’隐含使用了 SAVE,因为默认初始化有此需求"
39358 #. The shape of a main program or module array needs to be
39360 #: fortran/resolve.c:9876
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39363 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
39365 #: fortran/resolve.c:9885
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39370 #: fortran/resolve.c:9899
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39373 msgstr "%L处假定字符长度的实体必须是个虚参或是个 PARAMETER"
39375 #: fortran/resolve.c:9918
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39378 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
39380 #: fortran/resolve.c:9954
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39383 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39385 #: fortran/resolve.c:9957
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39388 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39390 #: fortran/resolve.c:9961
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39393 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39395 #: fortran/resolve.c:9964
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39398 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39400 #: fortran/resolve.c:9967
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39403 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39405 #: fortran/resolve.c:9970
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39408 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39410 #: fortran/resolve.c:10007
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39413 msgstr "%2$L处有字符值的语句函数‘%1$s’必须有常量长度"
39415 #: fortran/resolve.c:10030
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39418 msgstr "Fortran 2003:%3$L处‘%1$s’是 PRIVATE 类型因而不能是 PUBLIC 类型‘%2$s’的虚参"
39420 #: fortran/resolve.c:10053 fortran/resolve.c:10078
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39423 msgstr "Fortran 2003: %3$L处 PUBLIC 接口‘%2$s’中的过程‘%1$s’有 PRIVATE 的虚参‘%4$s’"
39425 #: fortran/resolve.c:10096
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39428 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39430 #: fortran/resolve.c:10105
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39433 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39435 #: fortran/resolve.c:10113
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39438 msgstr "%2$L处 ELEMENTAL 函数‘%1$s’必须有一个标量返回值"
39440 #: fortran/resolve.c:10134
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39443 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
39445 #: fortran/resolve.c:10138
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39448 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
39450 #: fortran/resolve.c:10142
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39453 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
39455 #: fortran/resolve.c:10146
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39458 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
39460 #: fortran/resolve.c:10155
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39463 msgstr "已过时的特性:%2$L处的 CHARACTER(*) 函数‘%1$s’"
39465 #: fortran/resolve.c:10210
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39468 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 SAVE 属性冲突"
39470 #: fortran/resolve.c:10216
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39473 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
39475 #: fortran/resolve.c:10222
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39478 msgstr "PROCEDURE 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 RESULT 属性冲突"
39480 #: fortran/resolve.c:10230
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39483 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
39485 #: fortran/resolve.c:10236
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39488 msgstr "%2$L处过程指针结果‘%1$s’缺少指针属性"
39490 #: fortran/resolve.c:10282
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39493 msgstr "%2$L处 FINAL 过程‘%1$s’不是一个 SUBROUTINE"
39495 #: fortran/resolve.c:10290
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39498 msgstr "%L处的 FINAL 过程有且只有一个参数"
39500 #: fortran/resolve.c:10299
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39503 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须是‘%s’类型"
39505 #: fortran/resolve.c:10307
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39508 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
39510 #: fortran/resolve.c:10313
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39513 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 ALLOCATABLE"
39515 #: fortran/resolve.c:10319
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39518 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
39520 #: fortran/resolve.c:10327
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39523 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 INTENT(OUT)"
39525 #: fortran/resolve.c:10335
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39528 msgstr "%L处的非标量 FINAL 过程应当有假定外形的参数"
39530 #: fortran/resolve.c:10354
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39533 msgstr "%2$L处声明的 FINAL 过程‘%1$s’有与‘%4$s’相同的秩(%3$d)"
39535 #: fortran/resolve.c:10387
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39538 msgstr "仅为定义在%2$L处的派生类型‘%1$s’声明了数组 FINAL 过程,建议也定义一个标量过程"
39540 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
39541 #: fortran/resolve.c:10392
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39544 msgstr "%L处的终结化还未实现"
39546 #: fortran/resolve.c:10418
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39549 msgstr "不能覆盖%2$L处的 GENERIC‘%1$s’"
39551 #: fortran/resolve.c:10430
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39554 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个绑定声明为 NON_OVERRIDABLE 的过程"
39556 #: fortran/resolve.c:10438
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39559 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不能被 DEFERRED,因为它覆盖了一个非 DEFERRED 绑定"
39561 #: fortran/resolve.c:10446
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39564 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PURE 过程因此必须也是 PURE"
39566 #: fortran/resolve.c:10455
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39569 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 ELEMENTAL 过程因此也必须是 ELEMENTAL"
39571 #: fortran/resolve.c:10461
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39574 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个非 ELEMENTAL 过程因此必须也不是 ELEMENTAL"
39576 #: fortran/resolve.c:10470
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39579 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 SUBROUTINE 因此也必须是 SUBROUTINE"
39581 #: fortran/resolve.c:10481
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39584 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 FUNCTION 因此也必须是 FUNCTION"
39586 #: fortran/resolve.c:10492
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39589 msgstr "%2$L处的‘%1$s’和它覆盖的 FUNCTION 应该有匹配的返回类型"
39591 #: fortran/resolve.c:10503
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39594 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PUBLIC 过程因此必须不是 PRIVATE"
39596 #: fortran/resolve.c:10532
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39599 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
39601 #: fortran/resolve.c:10545
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39604 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’相对于覆盖过程类型不匹配"
39606 #: fortran/resolve.c:10555
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39609 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须有与被覆盖的过程相同数量的形式参数"
39611 #: fortran/resolve.c:10564
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39614 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 NOPASS 绑定因此必须也是 NOPASS"
39616 #: fortran/resolve.c:10575
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39619 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个具有 PASS 的绑定因此也必须是 PASS"
39621 #: fortran/resolve.c:10582
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39624 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的传递对象虚参必须与被覆盖的过程传递对象的虚参位置相同"
39626 #: fortran/resolve.c:10616
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39629 msgstr "%4$L处‘%1$s’和‘%2$s’对 GENERIC‘%3$s’不能是混合的 FUNCTION/SUBROUTINE"
39631 #: fortran/resolve.c:10625
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39634 msgstr "%4$L处 GENERIC‘%3$s’的‘%1$s’和‘%2$s’有歧义"
39636 #: fortran/resolve.c:10684
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39639 msgstr "未定义的指定绑定‘%1$s’用作%3$L处的 GENERIC‘%2$s’的目标"
39641 #: fortran/resolve.c:10696
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39644 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’必须定位一个特定的绑定,‘%3$s’也是 GENERIC"
39646 #: fortran/resolve.c:10726
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39649 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’无法覆盖同名的特定绑定"
39651 #: fortran/resolve.c:10782
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39654 msgstr "%L处类型限定的操作数不能是 NOPASS"
39656 #: fortran/resolve.c:10945
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39659 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须是一个模块过程或带有显式接口的外部过程"
39661 #: fortran/resolve.c:10982
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39664 msgstr "%3$L处有 PASS(%2$s)的过程‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
39666 #: fortran/resolve.c:10996
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39669 msgstr "%2$L处有 PASS 的过程‘%1$s’必须至少带一个参数"
39671 #: fortran/resolve.c:11010 fortran/resolve.c:11464
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39674 msgstr "%2$L处非多态的传递对象虚参‘%1$s’"
39676 #: fortran/resolve.c:11018
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39679 msgstr " %4$L处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须具有派生类型‘%5$s’"
39681 #: fortran/resolve.c:11027
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39684 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参必须是标量"
39686 #: fortran/resolve.c:11033
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39689 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
39691 #: fortran/resolve.c:11039
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39694 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 POINTER"
39696 #: fortran/resolve.c:11065
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39699 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的组件重名"
39701 #: fortran/resolve.c:11074
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39704 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的继承组件重名"
39706 #: fortran/resolve.c:11164
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39709 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须是 ABSTRACT,因为‘%3$s’是 DEFERRED 且没有被覆盖"
39711 #: fortran/resolve.c:11233
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39716 #: fortran/resolve.c:11246
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39719 msgstr "%2$L处不能扩展的派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
39721 #: fortran/resolve.c:11257
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format
39723 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39724 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39726 #: fortran/resolve.c:11266
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39731 #: fortran/resolve.c:11276
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39736 #: fortran/resolve.c:11285
39737 #, fuzzy, gcc-internal-format
39738 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39739 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
39741 #: fortran/resolve.c:11293
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39744 msgstr "%3$L处为过程指针组件‘%2$s’所使用的接口‘%1$s’在之后的 PROCEDURE 语句中被声明"
39746 #: fortran/resolve.c:11358
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39749 msgstr "%3$L处过程指针组件‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
39751 #: fortran/resolve.c:11398
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39754 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
39756 #: fortran/resolve.c:11412
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39759 msgstr "%2$L处的具有 PASS 的过程指针组件‘%1$s’必须至少有一个实参"
39761 #: fortran/resolve.c:11428
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39764 msgstr "%4$L处具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须有派生类型‘%5$s’"
39766 #: fortran/resolve.c:11438
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39769 msgstr "%4$L 处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是标量"
39771 #: fortran/resolve.c:11447
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39774 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
39776 #: fortran/resolve.c:11456
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39779 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能是 ALLOCATABLE"
39781 #: fortran/resolve.c:11485
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39784 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
39786 #: fortran/resolve.c:11497
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39789 msgstr "%2$L处组件‘%1$s’的字符长度必须是一个常量规格表达式"
39791 #: fortran/resolve.c:11512
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39794 msgstr "Fortran 2003:%3$L处组合‘%1$s’是一个 PRIVATE 类型,因此不能是 PUBLIC‘%2$s’的组合"
39796 #: fortran/resolve.c:11520
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39801 #: fortran/resolve.c:11529
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39804 msgstr "%2$L处声明的有 SEQUENCE 类型的组件 %1$s 没有 SEQUENCE 属性"
39806 #: fortran/resolve.c:11540 fortran/resolve.c:11550
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39809 msgstr "%3$L处‘%2$s’的指针组件‘%1$s’类型尚未声明"
39811 #: fortran/resolve.c:11561
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39814 msgstr "%2$L处具有 CLASS 的组件‘%1$s’必须是可分配的或指针"
39816 #: fortran/resolve.c:11614
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39819 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有假定外形"
39821 #: fortran/resolve.c:11623
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39824 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
39826 #: fortran/resolve.c:11635
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39829 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
39831 #: fortran/resolve.c:11643
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39834 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有 POINTER 组件"
39836 #: fortran/resolve.c:11660
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39839 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’声明为 PRIVATE 因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
39841 #: fortran/resolve.c:11670
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39844 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有使用相关的 PRIVATE 组件因此不能是 NAMELIST‘%2$s’的成员"
39846 #: fortran/resolve.c:11683
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39849 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有 PRIVATE 组件因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
39851 #: fortran/resolve.c:11710
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39854 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 NAMELIST 属性冲突"
39856 #: fortran/resolve.c:11729
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39859 msgstr "%2$L处的参数数组‘%1$s’不能是自动的或有延迟的外形"
39861 #: fortran/resolve.c:11741
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39864 msgstr "%2$L处隐式类型的 PARAMETER‘%1$s’与随后的 IMPLICIT 类型不匹配"
39866 #: fortran/resolve.c:11752
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39869 msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
39871 #: fortran/resolve.c:11824
39872 #, fuzzy, gcc-internal-format
39873 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39874 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
39876 #: fortran/resolve.c:11827
39877 #, fuzzy, gcc-internal-format
39878 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39879 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
39881 #: fortran/resolve.c:11839
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39886 #: fortran/resolve.c:11913
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39889 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个虚参"
39891 #: fortran/resolve.c:11916
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39894 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
39896 #: fortran/resolve.c:11929
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39899 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
39901 #: fortran/resolve.c:11935
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39904 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
39906 #: fortran/resolve.c:11945
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39909 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性的字符哑元‘%1$s’必须具有常数长度"
39911 #: fortran/resolve.c:11954
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39914 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性与 C 可互操作的字符哑元‘%1$s’长度必须为 1"
39916 #: fortran/resolve.c:11980
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39919 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能是 BIND(C) 因为它既不是一个 COMMON 块也不是于模块级作用域声明的"
39921 #: fortran/resolve.c:12033
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39924 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’的类型‘%3$s’尚未定义"
39926 #: fortran/resolve.c:12074
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39929 msgstr "Fortran 2003:%3$L处 PUBLIC %1$s‘%2$s’具有 PRIVATE 派生类型‘%4$s’"
39931 #: fortran/resolve.c:12093
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39934 msgstr "%2$L处INTENT(OUT) 虚参‘%1$s’是 ASSUMED SIZE,所以不能有一个默认初始值设定"
39936 #: fortran/resolve.c:12105
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39939 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39941 #: fortran/resolve.c:12111
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39946 #: fortran/resolve.c:12118
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39951 #: fortran/resolve.c:12129
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39956 #: fortran/resolve.c:12135
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format
39958 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39959 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
39961 #: fortran/resolve.c:12139
39962 #, fuzzy, gcc-internal-format
39963 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39964 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39966 #: fortran/resolve.c:12147
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39971 #: fortran/resolve.c:12153
39972 #, fuzzy, gcc-internal-format
39973 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39974 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
39976 #: fortran/resolve.c:12223
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39979 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
39981 #: fortran/resolve.c:12317
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39984 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必须在 COMMON 中"
39986 #: fortran/resolve.c:12323
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39989 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必在前一个声明中指定"
39991 #: fortran/resolve.c:12337
39992 #, fuzzy, gcc-internal-format
39993 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39994 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39996 #: fortran/resolve.c:12346
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39999 msgstr "%2$L处的 DATA 元素‘%1$s’是一个指针所以必须是一个完全的数组"
40001 #: fortran/resolve.c:12392
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40004 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组段"
40006 #: fortran/resolve.c:12405
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40009 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
40011 #: fortran/resolve.c:12503
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40016 #: fortran/resolve.c:12511
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40021 #: fortran/resolve.c:12519
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40026 #: fortran/resolve.c:12644
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40029 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
40031 #: fortran/resolve.c:12754
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40034 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
40036 #: fortran/resolve.c:12759
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40039 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
40041 #: fortran/resolve.c:12843
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40044 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须有 SEQUENCE 属性方能成为 EQUIVALENCE 对象"
40046 #: fortran/resolve.c:12852
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40049 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须没有 ALLOCATABLE 组件方能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40051 #: fortran/resolve.c:12860
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40054 msgstr "%2$L处的默认初始化的派生类型变量‘%1$s’不能成为 EQUIVALENCE 对象,因为它在 COMMON 中有变量"
40056 #: fortran/resolve.c:12876
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40059 msgstr "%2$L处的带指针组件的派生类型变量‘%1$s’不能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40061 #: fortran/resolve.c:12979
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40064 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
40066 #: fortran/resolve.c:12994
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40069 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 集中的对象必须都带有或者都不带有 PROTECTED 属性"
40071 #: fortran/resolve.c:13006
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40074 msgstr "%2$L处的公共块成员‘%1$s’不能在纯过程‘%3$s’中成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40076 #: fortran/resolve.c:13015
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40079 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40081 #: fortran/resolve.c:13094
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40084 msgstr "%2$L处有非常量界限的数组‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40086 #: fortran/resolve.c:13105
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40089 msgstr "%2$L处结构组件‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40091 #: fortran/resolve.c:13116
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "Substring at %L has length zero"
40094 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
40096 #: fortran/resolve.c:13160
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40099 msgstr "Fortran 2003:%2$L处 PRIVATE 类型‘%3$s’的 PUBLIC 函数‘%1$s’"
40101 #: fortran/resolve.c:13173
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40104 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
40106 #: fortran/resolve.c:13190
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40109 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
40111 #: fortran/resolve.c:13200
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40114 msgstr "%2$L处用户运算符过程‘%1$s’不能有假定字符长度"
40116 #: fortran/resolve.c:13208
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40119 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
40121 #: fortran/resolve.c:13222
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40124 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
40126 #: fortran/resolve.c:13240
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40129 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
40131 #: fortran/resolve.c:13247
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40134 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
40136 #: fortran/resolve.c:13319
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40139 msgstr "%2$L处 PURE 过程中包含的过程‘%1$s’必须也是 PURE"
40141 #: fortran/scanner.c:773
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40144 msgstr "%C处的 !$OMP 开始了一个注释行,因为它既不是由一个空白符跟随也不是一个续行"
40146 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "Line truncated at %L"
40151 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40154 msgstr "%2$C处语句超出 %1$d 个续行的限制"
40156 #: fortran/scanner.c:1151
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40159 msgstr "%C处的延续字符常量缺少‘&’"
40161 #: fortran/scanner.c:1384
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40164 msgstr "%C处的制表符不相容"
40166 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40169 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
40171 #: fortran/scanner.c:1534
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40174 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
40176 #: fortran/scanner.c:1759
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40179 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
40181 #: fortran/scanner.c:1793
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40184 msgstr "%s:%d:无效的预处理指令"
40186 #: fortran/scanner.c:1913
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "Can't open file '%s'"
40189 msgstr "无法打开文件‘%s’"
40191 #: fortran/simplify.c:86
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40194 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
40196 #: fortran/simplify.c:91
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40199 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种别"
40201 #: fortran/simplify.c:96
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40204 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
40206 #: fortran/simplify.c:100
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40209 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
40211 #: fortran/simplify.c:123
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40214 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
40216 #: fortran/simplify.c:131
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40219 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
40221 #: fortran/simplify.c:700
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40224 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
40226 #: fortran/simplify.c:707
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40229 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数不在[0,127]范围内"
40231 #: fortran/simplify.c:725
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40234 msgstr "%2$L处的 %1$s 函数的参数对于种别为 %3$d 的对比序列来说太大"
40236 #: fortran/simplify.c:762
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40239 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40241 #: fortran/simplify.c:795
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40244 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
40246 #: fortran/simplify.c:1024
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40249 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40251 #: fortran/simplify.c:1115
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40254 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40256 #: fortran/simplify.c:1146
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40259 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
40261 #: fortran/simplify.c:1238
40262 #, fuzzy, gcc-internal-format
40263 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40264 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
40266 #: fortran/simplify.c:1903
40267 #, fuzzy, gcc-internal-format
40268 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40269 msgstr "%L处 ISHFT 的第二个参数无效"
40271 #: fortran/simplify.c:2342
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40274 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
40276 #: fortran/simplify.c:2349
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40279 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
40281 #: fortran/simplify.c:2426
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40284 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40286 #: fortran/simplify.c:2434
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40289 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
40291 #: fortran/simplify.c:2468
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40294 msgstr "%L处 IBITS 的第二个参数无效"
40296 #: fortran/simplify.c:2474
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40299 msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
40301 #: fortran/simplify.c:2484
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40304 msgstr "%L处 IBSET 的第二个和第三个参数的总和超过位大小"
40306 #: fortran/simplify.c:2531
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40309 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
40311 #: fortran/simplify.c:2539
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40314 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
40316 #: fortran/simplify.c:2570
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40319 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
40321 #: fortran/simplify.c:2921
40322 #, fuzzy, gcc-internal-format
40323 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40324 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40326 #. Left shift, as in SHIFTL.
40327 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40328 #, fuzzy, gcc-internal-format
40329 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40330 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
40332 #: fortran/simplify.c:2959
40333 #, fuzzy, gcc-internal-format
40334 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40335 msgstr "%L处 ISHFT 的第二个参数大小超过位大小"
40337 #: fortran/simplify.c:3063
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40340 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数无效"
40342 #: fortran/simplify.c:3077
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40345 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数无效"
40347 #: fortran/simplify.c:3083
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40350 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
40352 #: fortran/simplify.c:3099
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40355 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第三个实参"
40357 #: fortran/simplify.c:3102
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40360 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
40362 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40365 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
40367 #: fortran/simplify.c:3555
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40372 #: fortran/simplify.c:3709
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40375 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
40377 #: fortran/simplify.c:3722
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40380 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
40382 #: fortran/simplify.c:3750
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40385 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
40387 #. Result is processor-dependent.
40388 #: fortran/simplify.c:4198
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40391 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
40393 #. Result is processor-dependent.
40394 #: fortran/simplify.c:4209
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40397 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
40399 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40400 #. to not handle it at all.
40401 #. Result is processor-dependent.
40402 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40405 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
40407 #: fortran/simplify.c:4309
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40410 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
40412 #: fortran/simplify.c:4345
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40415 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
40417 #: fortran/simplify.c:4799
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40420 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
40422 #: fortran/simplify.c:4854
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40425 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参太大"
40427 #: fortran/simplify.c:5106
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40430 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
40432 #: fortran/simplify.c:5818
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40435 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
40437 #: fortran/simplify.c:6015
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40440 msgstr "%L处内建 TRANSFER 有部分未定义的结果:源尺寸 %ld < 结果尺寸 %ld"
40442 #: fortran/simplify.c:6136
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40447 #: fortran/simplify.c:6162
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40452 #: fortran/simplify.c:6185
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40457 #: fortran/simplify.c:6203
40458 #, fuzzy, gcc-internal-format
40459 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40460 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
40462 #: fortran/simplify.c:6218
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40467 #: fortran/simplify.c:6317
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40472 #: fortran/simplify.c:6339
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40477 #: fortran/simplify.c:6696
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40480 msgstr "%2$L处字符串中的字符‘%1$s’不能被转换到字符种别 %3$d"
40482 #: fortran/symbol.c:135
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40485 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
40487 #: fortran/symbol.c:175
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40490 msgstr "字母‘%c’已在%C处的隐式语句中被设定"
40492 #: fortran/symbol.c:197
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40495 msgstr "在 IMPLICIT NONE 后不能在%C处指定 IMPLICIT"
40497 #: fortran/symbol.c:207
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40500 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
40502 #: fortran/symbol.c:263
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40505 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
40507 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40508 #: fortran/symbol.c:280
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40511 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
40513 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40514 #. they are implicitly typed.
40515 #: fortran/symbol.c:294
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40518 msgstr "%2$L处隐式声明的变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处的 BIND(C) 过程‘%3$s’的虚参"
40520 #: fortran/symbol.c:335
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40523 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
40525 #: fortran/symbol.c:416
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40528 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
40530 #: fortran/symbol.c:471
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40533 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
40535 #: fortran/symbol.c:636
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40538 msgstr "%1$s 属性应用于%4$L处的 %2$s %3$s"
40540 #: fortran/symbol.c:643
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40543 msgstr "BIND(C) 应用于%3$L处的 %1$s %2$s"
40545 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40548 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
40550 #: fortran/symbol.c:754
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40553 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
40555 #: fortran/symbol.c:762
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40558 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在%L处"
40560 #: fortran/symbol.c:768
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40563 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
40565 #: fortran/symbol.c:812
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40568 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
40570 #: fortran/symbol.c:815
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40573 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
40575 #: fortran/symbol.c:831
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40578 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
40580 #: fortran/symbol.c:873
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40583 msgstr "%L 处 ALLOCATABLE 指定在 INTERFACE 体之外"
40585 #: fortran/symbol.c:899
40586 #, fuzzy, gcc-internal-format
40587 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40588 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
40590 #: fortran/symbol.c:925
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40593 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
40595 #: fortran/symbol.c:1055
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40598 msgstr "%L处 Cray 指针指向的对象出现在多个 pointer() 语句中"
40600 #: fortran/symbol.c:1074
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40603 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
40605 #: fortran/symbol.c:1108
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40608 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
40610 #: fortran/symbol.c:1116
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40613 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
40615 #: fortran/symbol.c:1137
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40618 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
40620 #: fortran/symbol.c:1157
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40623 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
40625 #: fortran/symbol.c:1176
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40628 msgstr "%L处指定了重复的 ASYNCHRONOUS 属性"
40630 #: fortran/symbol.c:1467
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40633 msgstr "‘%2$s’的 %1$s 属性与%4$L处的 %3$s 属性冲突"
40635 #: fortran/symbol.c:1501
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40638 msgstr "%2$L处的 %1$s 过程已经被声明为 %3$s 过程"
40640 #: fortran/symbol.c:1536
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40643 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
40645 #: fortran/symbol.c:1560
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40648 msgstr "%L处的 ACCESS 规格已经被指定"
40650 #: fortran/symbol.c:1577
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40653 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
40655 #: fortran/symbol.c:1584
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40658 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
40660 #: fortran/symbol.c:1601
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40663 msgstr "%L处指定了重复的 EXTENDS 属性"
40665 #: fortran/symbol.c:1605
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40668 msgstr "Fortran 2003:%L处的 EXTENDS"
40670 #: fortran/symbol.c:1627
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40673 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
40675 #: fortran/symbol.c:1634
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40678 msgstr "%2$L处的‘%1$s’有在其 INTERFACE 体外指定的属性"
40680 #: fortran/symbol.c:1667
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40683 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
40685 #: fortran/symbol.c:1674
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40688 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’不能有基本类型 %3$s"
40690 #: fortran/symbol.c:1686
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40693 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
40695 #: fortran/symbol.c:1855
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40698 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
40700 #: fortran/symbol.c:1866
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40703 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已在%3$L处的父类中"
40705 #: fortran/symbol.c:1942
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40708 msgstr "符号‘%s’在%C处有歧义"
40710 #: fortran/symbol.c:1974
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40713 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’在定义前使用"
40715 #: fortran/symbol.c:2015
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40718 msgstr "‘%s’在%C处不是‘%s’结构的成员"
40720 #: fortran/symbol.c:2027
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40723 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
40725 #: fortran/symbol.c:2166
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40728 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
40730 #: fortran/symbol.c:2176
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40733 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为分支目标引用"
40735 #: fortran/symbol.c:2185
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40738 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为格式标号引用"
40740 #: fortran/symbol.c:2227
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40743 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作 FORMAT 标号"
40745 #: fortran/symbol.c:2235
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40748 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作分支目标"
40750 #: fortran/symbol.c:2577
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40753 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从模块‘%4$s’对‘%3$s’有歧义的引用"
40755 #: fortran/symbol.c:2580
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40758 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
40760 #. Symbol is from another namespace.
40761 #: fortran/symbol.c:2760
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40764 msgstr "%2$C处符号‘%1$s’已经与主机相关联"
40766 #: fortran/symbol.c:3597
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40769 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须使用 BIND 属性方可与 C 互操作"
40771 #: fortran/symbol.c:3615
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40776 #: fortran/symbol.c:3636
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40779 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
40781 #: fortran/symbol.c:3646
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40784 msgstr "%2$L 处的过程指针组件‘%1$s’不能是%4$L处 BIND(C) 派生类型‘%3$s’的成员"
40786 #: fortran/symbol.c:3657
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40789 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
40791 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40793 #: fortran/symbol.c:3695
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40796 msgstr "%3$L处的派生类型‘%2$s’的组件‘%1$s’不能与 C 互操作,即使派生类型‘%4$s’是 BIND(C)"
40798 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40799 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40800 #. all fields must interop too.
40801 #: fortran/symbol.c:3704
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40804 msgstr "%3$L处派生类型‘%2$s’中的组件‘%1$s’不能与 C 互操作"
40806 #: fortran/symbol.c:3718
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40809 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能同时被声明为具有 PRIVATE 和 BIND(C)属性"
40811 #: fortran/symbol.c:3726
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40814 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能有 SEQUENCE 属性,因为它是 BIND(C)"
40816 #: fortran/symbol.c:4679
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40819 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
40821 #: fortran/symbol.c:4685
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40824 msgstr "扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
40826 #: fortran/target-memory.c:613
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40829 msgstr "%L 处 EQUIVALENCE 中不等的初始值设定重叠"
40831 #: fortran/target-memory.c:701
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40834 msgstr "%L处的 BOZ 常数太大(%ld 对 %ld 位)"
40836 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4842
40837 #: fortran/trans-array.c:6042 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "Creating array temporary at %L"
40840 msgstr "在%L处建立临时数组"
40842 #: fortran/trans-array.c:6039
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40845 msgstr "%L处为变量‘%s’建立临时数组"
40847 #: fortran/trans-array.c:7077
40848 #, fuzzy, gcc-internal-format
40849 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40850 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
40852 #: fortran/trans-array.c:7575
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40855 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
40857 #: fortran/trans-common.c:399
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40860 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’应该有同样的大小"
40862 #: fortran/trans-common.c:844
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "Bad array reference at %L"
40867 #: fortran/trans-common.c:852
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40870 msgstr "%L处的非法引用类型作为 EQUIVALENCE 对象"
40872 #: fortran/trans-common.c:892
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40875 msgstr "涉及%2$L处的‘%1$s’和%4$L处的‘%3$s’的等价规则不一致"
40877 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40878 #: fortran/trans-common.c:1025
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40881 msgstr "%2$L处声明的变量‘%1$s’的等价设置违反了对齐需求"
40883 #: fortran/trans-common.c:1092
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40886 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置不匹配 COMMON ‘%2$s’的次序"
40888 #: fortran/trans-common.c:1107
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40891 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置造成了 COMMON‘%2$s’的一个无效的扩展"
40893 #: fortran/trans-common.c:1122
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40896 msgstr "%4$L处 COMMON‘%3$s’中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
40898 #: fortran/trans-common.c:1127
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40901 msgstr "%3$L处 COMMON 中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
40903 #: fortran/trans-common.c:1150
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40906 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
40908 #: fortran/trans-common.c:1158
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40911 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’需要 %3$d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
40913 #: fortran/trans-common.c:1162
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40916 msgstr "%L处的 COMMON 需要 %d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
40918 #: fortran/trans-const.c:313
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40921 msgstr "%L处向 LOGICAL 赋 0 或 1 以外的值有未定义的结果"
40923 #: fortran/trans-const.c:349
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40926 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
40928 #: fortran/trans-const.c:378
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40931 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
40933 #: fortran/trans-decl.c:1192
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40936 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
40938 #: fortran/trans-decl.c:3201 fortran/trans-decl.c:4605
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40941 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
40943 #: fortran/trans-decl.c:3346
40944 #, fuzzy, gcc-internal-format
40945 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40946 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
40948 #: fortran/trans-decl.c:3553
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40951 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
40953 #: fortran/trans-decl.c:3931
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40956 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
40958 #: fortran/trans-decl.c:3935
40959 #, fuzzy, gcc-internal-format
40960 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40961 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
40963 #: fortran/trans-decl.c:3941
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40966 msgstr "%2$L处声明了未使用的虚参‘%1$s’"
40968 #: fortran/trans-decl.c:3950
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40971 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
40973 #: fortran/trans-decl.c:3998
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40976 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
40978 #: fortran/trans-decl.c:4012
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40981 msgstr "%3$L处声明的的函数‘%2$s’的返回值‘%1$s’没有设置"
40983 #: fortran/trans-expr.c:1386
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "Unknown intrinsic op"
40988 #: fortran/trans-expr.c:2588
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "Unknown argument list function at %L"
40991 msgstr "%L处参数列表函数未知"
40993 #: fortran/trans-expr.c:6003
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
40998 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41001 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
41003 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41006 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
41008 #: fortran/trans-io.c:2051
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41011 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’有私有组件"
41013 #: fortran/trans-io.c:2199
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41016 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
41018 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41021 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():错误的语句代码"
41023 #: fortran/trans-stmt.c:513
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41026 msgstr "%L 不带 * 虚参的替代返回"
41028 #: fortran/trans-types.c:478
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41031 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
41033 #: fortran/trans-types.c:501
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41036 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
41038 #: fortran/trans-types.c:514
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41041 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
41043 #: fortran/trans-types.c:1365
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "Array element size too big"
41048 #: fortran/trans.c:1398
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41051 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
41053 #: java/class.c:836
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "bad method signature"
41058 #: java/class.c:895
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41061 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
41063 #: java/class.c:898
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41066 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
41068 #: java/class.c:909
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41071 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
41073 #: java/class.c:1637
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "abstract method in non-abstract class"
41076 msgstr "非抽象类中有抽象方法"
41078 #: java/class.c:2701
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41081 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
41083 #: java/decl.c:1227
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "%q+D used prior to declaration"
41086 msgstr "%q+D在声明前使用"
41088 #: java/decl.c:1653
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41091 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
41093 #: java/decl.c:1704
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "bad type in parameter debug info"
41096 msgstr "参数调试信息中类型错误"
41098 #: java/decl.c:1713
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41101 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "need to insert runtime check for %s"
41106 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
41108 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41111 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "stack underflow - dup* operation"
41116 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
41118 #: java/expr.c:1656
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41121 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
41123 #: java/expr.c:1684
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "field %qs not found"
41128 #: java/expr.c:2247
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "method '%s' not found in class"
41131 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
41133 #: java/expr.c:2442
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "failed to find class '%s'"
41138 #: java/expr.c:2483
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41141 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
41143 #: java/expr.c:2514
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "invokestatic on non static method"
41148 #: java/expr.c:2519
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "invokestatic on abstract method"
41151 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
41153 #: java/expr.c:2527
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "invoke[non-static] on static method"
41156 msgstr "非静态地调用静态方法"
41158 #: java/expr.c:2886
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41161 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
41163 #: java/expr.c:2893
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41166 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
41168 #: java/expr.c:2922
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41171 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
41173 #: java/expr.c:3146
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "invalid PC in line number table"
41176 msgstr "行号表中 PC 无效"
41178 #: java/expr.c:3196
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41181 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
41183 #: java/expr.c:3238
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41186 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
41188 #. duplicate code from LOAD macro
41189 #: java/expr.c:3546
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41194 #: java/jcf-parse.c:506
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41197 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
41199 #: java/jcf-parse.c:516
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41202 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
41204 #: java/jcf-parse.c:1098
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "bad string constant"
41209 #: java/jcf-parse.c:1116
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41212 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
41214 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "cannot find file for class %s"
41217 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
41219 #: java/jcf-parse.c:1427
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "not a valid Java .class file"
41222 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
41224 #: java/jcf-parse.c:1430
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "error while parsing constant pool"
41227 msgstr "词法分析常量池时出错"
41229 #. FIXME - where was first time
41230 #: java/jcf-parse.c:1445
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41233 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
41235 #: java/jcf-parse.c:1463
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "error while parsing fields"
41240 #: java/jcf-parse.c:1466
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "error while parsing methods"
41245 #: java/jcf-parse.c:1469
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "error while parsing final attributes"
41248 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
41250 #: java/jcf-parse.c:1508
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41253 msgstr "重复的类只会被编译一次"
41255 #: java/jcf-parse.c:1604
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "missing Code attribute"
41258 msgstr "缺少 Code 属性"
41260 #: java/jcf-parse.c:1850
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "no input file specified"
41265 #: java/jcf-parse.c:1886
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format
41267 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41268 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
41270 #: java/jcf-parse.c:1929
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "bad zip/jar file %s"
41273 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
41275 #: java/jcf-parse.c:2131
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "error while reading %s from zip file"
41278 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
41280 #: java/jvspec.c:396
41281 #, fuzzy, gcc-internal-format
41282 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41283 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
41285 #: java/jvspec.c:399
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format
41287 msgid "%qs is not a valid class name"
41288 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
41290 #: java/jvspec.c:405
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "--resource requires -o"
41293 msgstr "--resource 需要 -o"
41295 #: java/jvspec.c:412
41296 #, fuzzy, gcc-internal-format
41297 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41298 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
41300 #: java/jvspec.c:419
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "cannot specify both -C and -o"
41303 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
41305 #: java/jvspec.c:431
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "cannot create temporary file"
41310 #: java/jvspec.c:453
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41313 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
41315 #: java/jvspec.c:537
41316 #, fuzzy, gcc-internal-format
41317 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41318 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41323 msgstr "对 Java 而言 -fexcess-precision=standard"
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41328 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41333 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
41336 #, fuzzy, gcc-internal-format
41337 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41338 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
41341 #, fuzzy, gcc-internal-format
41342 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41343 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
41345 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41348 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
41350 #: java/typeck.c:426
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "junk at end of signature string"
41353 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
41355 #: java/verify-glue.c:378
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "verification failed: %s"
41360 #: java/verify-glue.c:380
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41363 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
41365 #: java/verify-glue.c:468
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "bad pc in exception_table"
41368 msgstr "异常表中 PC 错误"
41370 #: lto/lto-lang.c:692
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41373 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 互斥"
41375 #: lto/lto-object.c:112
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format
41377 msgid "open %s failed: %s"
41378 msgstr "pex_init 失败:%s"
41380 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41381 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41382 #, gcc-internal-format
41386 #: lto/lto-object.c:155
41387 #, fuzzy, gcc-internal-format
41391 #: lto/lto-object.c:195
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format
41396 #: lto/lto-object.c:240
41397 #, fuzzy, gcc-internal-format
41398 msgid "two or more sections for %s"
41399 msgstr "%s 有两个以上的节:"
41402 #, fuzzy, gcc-internal-format
41403 msgid "%s: section %s is missing"
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41409 msgstr "字节码流:符号节结尾有垃圾字符"
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "could not parse hex number"
41414 msgstr "不能解析 16 进制数"
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41419 msgstr "符号解析文件中有非预期的文件名 %s。需要 %s"
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "could not parse file offset"
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "unexpected offset"
41432 #, fuzzy, gcc-internal-format
41433 msgid "invalid line in the resolution file"
41434 msgstr "符号解析文件中有无效行。"
41437 #, fuzzy, gcc-internal-format
41438 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41439 msgstr "符号解析文件中有非预期的符号解析"
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41447 #, fuzzy, gcc-internal-format
41448 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41449 msgstr "不能读取 ELF 头:%s"
41452 #, fuzzy, gcc-internal-format
41453 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41454 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41459 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format
41463 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41464 msgstr "lto_elf_file_open() 失败"
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41469 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41474 msgstr "关闭 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41477 #, fuzzy, gcc-internal-format
41478 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41479 msgstr "无法打开符号解析文件:%s"
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "errors during merging of translation units"
41486 #: objc/objc-act.c:619
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41491 #: objc/objc-act.c:736
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41496 #: objc/objc-act.c:751
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41501 #: objc/objc-act.c:754
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41506 #: objc/objc-act.c:760
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41511 #: objc/objc-act.c:772
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41516 #: objc/objc-act.c:837
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41519 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
41521 #: objc/objc-act.c:846
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41526 #: objc/objc-act.c:848
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41531 #: objc/objc-act.c:857
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41536 #: objc/objc-act.c:863
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41541 #: objc/objc-act.c:970
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41546 #: objc/objc-act.c:974
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format
41548 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41549 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41551 #: objc/objc-act.c:991
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format
41553 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41554 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41556 #: objc/objc-act.c:997
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41559 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41561 #: objc/objc-act.c:1002
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41564 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41566 #: objc/objc-act.c:1007
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format
41568 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41569 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41571 #: objc/objc-act.c:1024
41572 #, fuzzy, gcc-internal-format
41573 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41574 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
41576 #: objc/objc-act.c:1035
41577 #, fuzzy, gcc-internal-format
41578 msgid "invalid property declaration"
41581 #: objc/objc-act.c:1043
41582 #, fuzzy, gcc-internal-format
41583 msgid "property can not be an array"
41584 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
41586 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41587 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41588 #. the type of the return value of the getter and the first
41589 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41590 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
41591 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41592 #. a different matter.
41593 #: objc/objc-act.c:1061
41594 #, fuzzy, gcc-internal-format
41595 msgid "property can not be a bit-field"
41596 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
41598 #: objc/objc-act.c:1093
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41603 #: objc/objc-act.c:1096
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41608 #: objc/objc-act.c:1103
41609 #, fuzzy, gcc-internal-format
41610 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41611 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
41613 #: objc/objc-act.c:1107
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41618 #: objc/objc-act.c:1161
41619 #, fuzzy, gcc-internal-format
41620 msgid "redeclaration of property %qD"
41623 #: objc/objc-act.c:1164 objc/objc-act.c:1229 objc/objc-act.c:1239
41624 #: objc/objc-act.c:1252 objc/objc-act.c:1263 objc/objc-act.c:1274
41625 #: objc/objc-act.c:1311 objc/objc-act.c:10301 objc/objc-act.c:10364
41626 #: objc/objc-act.c:10386 objc/objc-act.c:10399 objc/objc-act.c:10417
41627 #: objc/objc-act.c:10516
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format
41629 msgid "originally specified here"
41632 #: objc/objc-act.c:1226
41633 #, fuzzy, gcc-internal-format
41634 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41635 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41637 #: objc/objc-act.c:1236
41638 #, fuzzy, gcc-internal-format
41639 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41640 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41642 #: objc/objc-act.c:1249
41643 #, fuzzy, gcc-internal-format
41644 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41645 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41647 #: objc/objc-act.c:1260
41648 #, fuzzy, gcc-internal-format
41649 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41650 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41652 #: objc/objc-act.c:1271
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41655 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41657 #: objc/objc-act.c:1309
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41660 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41662 #: objc/objc-act.c:1779
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41667 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41668 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
41669 #. double-check for safety.
41670 #: objc/objc-act.c:1795
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format
41672 msgid "could not find class %qE"
41675 #. Again, this should never happen, but we do check.
41676 #: objc/objc-act.c:1803
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 msgid "could not find interface for class %qE"
41679 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41681 #: objc/objc-act.c:1809 objc/objc-act.c:9541 objc/objc-act.c:9667
41682 #, fuzzy, gcc-internal-format
41683 msgid "class %qE is deprecated"
41686 #: objc/objc-act.c:1838
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41689 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41691 #: objc/objc-act.c:1874
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "readonly property can not be set"
41696 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41697 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
41698 #. case the parser changes.
41700 #: objc/objc-act.c:2122
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "method declaration not in @interface context"
41703 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
41705 #: objc/objc-act.c:2126
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41710 #: objc/objc-act.c:2143
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "method definition not in @implementation context"
41713 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
41715 #: objc/objc-act.c:2158
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41718 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
41720 #: objc/objc-act.c:2401
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41723 msgstr "类%qs没有实现%qE协议"
41725 #: objc/objc-act.c:2404
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41728 msgstr "类型%qs没有完全遵循%qE协议"
41730 #: objc/objc-act.c:2668
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41733 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
41735 #: objc/objc-act.c:2672
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41738 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
41740 #: objc/objc-act.c:2676
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41743 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
41745 #: objc/objc-act.c:2680
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "distinct Objective-C type in return"
41748 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
41750 #: objc/objc-act.c:2684
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41753 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
41755 #: objc/objc-act.c:2822
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41758 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
41760 #: objc/objc-act.c:2831
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41763 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
41765 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41766 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
41767 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41768 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41769 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41770 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41771 #. them with Objective-C objects.
41772 #: objc/objc-act.c:2873
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41777 #: objc/objc-act.c:2935
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41780 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
41782 #: objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:8409
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41785 msgstr "找不到%qE的协议声明"
41787 #: objc/objc-act.c:3455 objc/objc-act.c:4919 objc/objc-act.c:9117
41788 #: objc/objc-act.c:9592 objc/objc-act.c:9660 objc/objc-act.c:9710
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41791 msgstr "找不到%qE的接口声明"
41793 #: objc/objc-act.c:3459
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41796 msgstr "接口%qE常量字符串布局无效"
41798 #: objc/objc-act.c:3464
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41801 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41803 #: objc/objc-act.c:4086
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41806 msgstr "为不存在的方法%qE创建选择子"
41808 #: objc/objc-act.c:4328
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41811 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
41813 #: objc/objc-act.c:4429 objc/objc-act.c:4462 objc/objc-act.c:9498
41814 #: objc/objc-act.c:10822 objc/objc-act.c:10874
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41817 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
41819 #: objc/objc-act.c:4434
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "cannot find class %qE"
41824 #: objc/objc-act.c:4436
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "class %qE already exists"
41829 #: objc/objc-act.c:4484 objc/objc-act.c:9557
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41832 msgstr "%qE被重新声明为不同意义的符号"
41834 #: objc/objc-act.c:4773
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41839 #: objc/objc-act.c:4815
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41844 #: objc/objc-act.c:4825
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41847 msgstr "实例变量的赋值被打断"
41849 #: objc/objc-act.c:4844
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41852 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
41854 #: objc/objc-act.c:4850
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41857 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
41859 #: objc/objc-act.c:5054
41860 #, fuzzy, gcc-internal-format
41861 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41862 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
41864 #: objc/objc-act.c:5429
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41867 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
41869 #: objc/objc-act.c:5435
41870 #, fuzzy, gcc-internal-format
41871 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
41874 #: objc/objc-act.c:5478
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41877 msgstr "类型为%<%T%>的异常将会"
41879 #: objc/objc-act.c:5480
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
41882 msgstr "为%<%T%>更早的处理者所捕获"
41884 #: objc/objc-act.c:5534
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41887 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
41889 #: objc/objc-act.c:5585
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41892 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
41894 #: objc/objc-act.c:5597
41895 #, fuzzy, gcc-internal-format
41896 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
41897 msgstr "实参%qd不是一个常数"
41899 #: objc/objc-act.c:5971
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "type %q+D does not have a known size"
41902 msgstr "类型%q+D大小未知"
41904 #: objc/objc-act.c:6573
41905 #, gcc-internal-format
41909 #: objc/objc-act.c:6596 objc/objc-act.c:6615
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "inconsistent instance variable specification"
41912 msgstr "不一致的实例变量指定"
41914 #: objc/objc-act.c:7457
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41917 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
41919 #: objc/objc-act.c:7501
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41924 #: objc/objc-act.c:7841
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41927 msgstr "多个名为%<%c%E%>的方法"
41929 #: objc/objc-act.c:7844
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "using %<%c%s%>"
41932 msgstr "使用%<%c%s%>"
41934 #: objc/objc-act.c:7853
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41937 msgstr "多个名为%<%c%E%>的选择子"
41939 #: objc/objc-act.c:7856
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "found %<%c%s%>"
41942 msgstr "找到了%<%c%s%>"
41944 #: objc/objc-act.c:7865
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "also found %<%c%s%>"
41947 msgstr "也找到了%<%c%s%>"
41949 #: objc/objc-act.c:8089
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41952 msgstr "没有为%qE在 @interface 中声明超类"
41954 #: objc/objc-act.c:8127
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41957 msgstr "在协议中找到%<-%E%>而非%<+%E%>"
41959 #: objc/objc-act.c:8191
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "invalid receiver type %qs"
41962 msgstr "无效的接收者类型%qs"
41964 #: objc/objc-act.c:8206
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41967 msgstr "在协议中找不到%<%c%E%>"
41969 #: objc/objc-act.c:8220
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41972 msgstr "%qE可能不能响应%<%c%E%>"
41974 #: objc/objc-act.c:8228
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "no %<%c%E%> method found"
41977 msgstr "找不到方法%<%c%E%>"
41979 #: objc/objc-act.c:8235
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "(Messages without a matching method signature"
41982 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
41984 #: objc/objc-act.c:8237
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41987 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
41989 #: objc/objc-act.c:8239
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "%<...%> as arguments.)"
41992 msgstr "%<...%>作为实参。)"
41994 #: objc/objc-act.c:8515
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "undeclared selector %qE"
41997 msgstr "未声明的选择子%qE"
41999 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42000 #. method) would assign `self' to the instance that it
42001 #. allocated. This would effectively turn the class method into
42002 #. an instance method. Following this assignment, the instance
42003 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
42004 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42005 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
42006 #. where this is done unknowingly than to support the above
42008 #: objc/objc-act.c:8559
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42011 msgstr "实例变量%qE在类方法中被访问"
42013 #: objc/objc-act.c:8874
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
42016 msgstr "方法%<%c%E%>的声明重复"
42018 #: objc/objc-act.c:8935
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42021 msgstr "类别%<%E(%E)%>有重复的接口声明"
42023 #: objc/objc-act.c:8963
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42026 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
42028 #: objc/objc-act.c:8974
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42031 msgstr "实例变量%qs大小未知"
42033 #: objc/objc-act.c:8999
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42036 msgstr "类型%qE没有可以调用的默认构造函数"
42038 #: objc/objc-act.c:9005
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42041 msgstr "%qE的析构函数也不能被调用"
42043 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42044 #. initialize them.
42045 #: objc/objc-act.c:9017
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "type %qE has virtual member functions"
42048 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
42050 #: objc/objc-act.c:9018
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42053 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42055 #: objc/objc-act.c:9028
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42058 msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数"
42060 #: objc/objc-act.c:9030
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42063 msgstr "类型%qE有一个用户定义的析构函数"
42065 #: objc/objc-act.c:9034
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42068 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
42070 #: objc/objc-act.c:9146
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "instance variable %qE is declared private"
42073 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
42075 #: objc/objc-act.c:9157
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42078 msgstr "实例变量%qE是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
42080 #: objc/objc-act.c:9164
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42083 msgstr "实例变量%qE被声明为 %s"
42085 #: objc/objc-act.c:9275 objc/objc-act.c:9390
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42088 msgstr "类%qE的实现不完全"
42090 #: objc/objc-act.c:9279 objc/objc-act.c:9394
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42093 msgstr "类别%qE的实现不完全"
42095 #: objc/objc-act.c:9288 objc/objc-act.c:9402
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42098 msgstr "找不到%<%c%E%>的方法定义"
42100 #: objc/objc-act.c:9443
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42103 msgstr "%s%qE没有完全实现%qE协议"
42105 #: objc/objc-act.c:9504 objc/objc-act.c:12694
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42108 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
42110 #: objc/objc-act.c:9533
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42113 msgstr "找不到%2$qE超类%1$qE的接口声明"
42115 #: objc/objc-act.c:9572
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "reimplementation of class %qE"
42120 #: objc/objc-act.c:9605
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "conflicting super class name %qE"
42125 #: objc/objc-act.c:9608
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "previous declaration of %qE"
42130 #: objc/objc-act.c:9610
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "previous declaration"
42135 #: objc/objc-act.c:9623 objc/objc-act.c:9625
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42138 msgstr "类%qE的接口声明重复"
42140 #: objc/objc-act.c:9971 objc/objc-act.c:10165
42141 #, fuzzy, gcc-internal-format
42142 msgid "can not find instance variable associated with property"
42143 msgstr "不一致的实例变量指定"
42145 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42146 #: objc/objc-act.c:10131
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42151 #: objc/objc-act.c:10294 objc/objc-act.c:10509
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42156 #: objc/objc-act.c:10297 objc/objc-act.c:10512
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42161 #: objc/objc-act.c:10311 objc/objc-act.c:10526
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42166 #: objc/objc-act.c:10338
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42171 #: objc/objc-act.c:10359
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42176 #: objc/objc-act.c:10381
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format
42178 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42179 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42181 #: objc/objc-act.c:10394
42182 #, fuzzy, gcc-internal-format
42183 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42184 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42186 #: objc/objc-act.c:10412
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42191 #: objc/objc-act.c:10453
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42196 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42197 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42198 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42199 #. the declaration.
42200 #: objc/objc-act.c:10464
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format
42202 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42203 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
42205 #: objc/objc-act.c:10470
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42208 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
42210 #: objc/objc-act.c:10479
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42215 #: objc/objc-act.c:10562
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42220 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42221 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42222 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42224 #: objc/objc-act.c:10573
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format
42226 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42227 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
42229 #: objc/objc-act.c:10595
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42234 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42235 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42236 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42237 #: objc/objc-act.c:10801
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "protocol %qE is deprecated"
42242 #: objc/objc-act.c:10916
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42247 #. TODO: Detect this error earlier.
42248 #: objc/objc-act.c:11109
42249 #, fuzzy, gcc-internal-format
42250 msgid "instance variable has unknown size"
42251 msgstr "实例变量%qs大小未知"
42253 #: objc/objc-act.c:11473
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42258 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42259 #: objc/objc-act.c:11556
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42264 #: objc/objc-act.c:12010
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42267 msgstr "%<%c%s%>类型冲突"
42269 #: objc/objc-act.c:12014
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42272 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
42274 #: objc/objc-act.c:12120
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42277 msgstr "没有在%qE的接口中声明超类"
42279 #: objc/objc-act.c:12179
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42282 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
42284 #: objc/objc-act.c:12218
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42287 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
42289 #: objc/objc-act.c:12989
42290 #, fuzzy, gcc-internal-format
42291 msgid "instance variable %qs is declared private"
42292 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
42294 #: objc/objc-act.c:13034
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42297 msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量"
42299 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42300 #. should be impossible for real properties, which always
42302 #: objc/objc-act.c:13079
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format
42304 msgid "no %qs getter found"
42307 #: objc/objc-act.c:13343
42308 #, fuzzy, gcc-internal-format
42309 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42310 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
42312 #: objc/objc-act.c:13353
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42317 #: objc/objc-act.c:13359
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42322 #~ msgid "too many lto output files"
42323 #~ msgstr "lto 输出文件太多"
42326 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42327 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42328 #~ "See %s for instructions."
42330 #~ "内部错误:%s (程序 %s)\n"
42331 #~ "请提交一份完整的错误报告。\n"
42334 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
42335 #~ msgstr " -combine 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
42337 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42338 #~ msgstr " -b <机器> 为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
42340 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
42341 #~ msgstr " -V <版本> 运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
42343 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
42344 #~ msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
42346 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42347 #~ msgstr "无法运行‘%s’:%s"
42349 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
42350 #~ msgstr "无法运行“%s”:%s :%s"
42352 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42353 #~ msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少参数"
42355 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42356 #~ msgstr "‘-Xassembler’缺少参数"
42358 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42359 #~ msgstr "‘-l’缺少参数"
42361 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42362 #~ msgstr "‘-specs’缺少参数"
42364 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42365 #~ msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
42367 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
42368 #~ msgstr "‘-wrapper’缺少参数"
42370 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42371 #~ msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
42373 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42374 #~ msgstr "‘-B’缺少参数"
42376 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42377 #~ msgstr "‘-x’缺少参数"
42379 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42380 #~ msgstr "找不到 libgcc.a"
42384 #~ "Execution times (seconds)\n"
42389 #~ msgid " TOTAL :"
42392 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42393 #~ msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
42395 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42396 #~ msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
42398 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42399 #~ msgstr "‘%s’缺少参数\n"
42401 #~ msgid "argument to '%s' missing"
42402 #~ msgstr "‘%s’缺少参数"
42404 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
42405 #~ msgstr "警告:-M <目录> 已过时,请改用 -J\n"
42407 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
42408 #~ msgstr "内部错误:动态分发时散列值错误"
42410 #~ msgid "Array bound mismatch"
42411 #~ msgstr "数组边界不匹配"
42413 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42414 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
42416 #~ msgid "Out of memory"
42419 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42420 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存"
42422 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
42423 #~ msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
42425 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
42426 #~ msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
42428 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
42429 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
42431 #~ msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
42432 #~ msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
42434 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
42435 #~ msgstr "不建议使用‘-mno-intel-syntax’。请改用‘-masm=att’。"
42437 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42438 #~ msgstr "启用融合的乘加指令"
42440 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42441 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减指令"
42443 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
42444 #~ msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
42446 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
42447 #~ msgstr "使用 Cygwin 接口"
42449 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42450 #~ msgstr "生成融合的乘/加指令"
42452 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42453 #~ msgstr "使用 16 位 abs 模式"
42455 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
42456 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
42458 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
42459 #~ msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
42461 #~ msgid "Alias for -mcpu."
42462 #~ msgstr "-mcpu 的别名。"
42464 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
42465 #~ msgstr "使用不同的模板实例化实现"
42467 #~ msgid "Inline member functions by default"
42468 #~ msgstr "默认内联成员函数"
42470 #~ msgid "Enable support for huge objects"
42471 #~ msgstr "启用对巨型对象的支持"
42473 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
42474 #~ msgstr "启动可选的诊断信息"
42476 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
42477 #~ msgstr "抛弃未使用的虚函数"
42479 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
42480 #~ msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
42482 #~ msgid "Emit cross referencing information"
42483 #~ msgstr "生成交叉引用信息"
42485 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
42486 #~ msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
42488 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
42489 #~ msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
42491 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
42492 #~ msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
42494 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
42495 #~ msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
42497 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
42498 #~ msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
42500 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
42501 #~ msgstr "基于类型的转义和别名分析"
42503 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
42504 #~ msgstr "启用乐观的接合。"
42506 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
42507 #~ msgstr "启用分拆链接器优化"
42509 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
42510 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
42512 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
42513 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
42515 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
42516 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
42518 #~ msgid "alias argument not a string"
42519 #~ msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
42521 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
42522 #~ msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
42524 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
42525 #~ msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
42527 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
42528 #~ msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
42530 #~ msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
42531 #~ msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
42533 #~ msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42534 #~ msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
42536 #~ msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
42537 #~ msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
42539 #~ msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42540 #~ msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
42542 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42543 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
42545 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42546 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
42548 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
42549 #~ msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
42551 #~ msgid "incomplete '%s' option"
42552 #~ msgstr "不完全的‘%s’选项"
42554 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
42555 #~ msgstr "‘%s’选项缺少实参"
42557 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
42558 #~ msgstr "‘%s’选项实参太多"
42560 #~ msgid "can't open %s: %m"
42561 #~ msgstr "无法打开 %s:%m"
42563 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42564 #~ msgstr "fix_sched_param:未知的参数:%s"
42566 #~ msgid "Combining units with different profiles is not supported."
42567 #~ msgstr "不支持组合有不同取样信息的单元。"
42569 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
42570 #~ msgstr "尚未支持目标优化选项"
42572 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
42573 #~ msgstr "gimple 字节码流不支持目标属性"
42575 #~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
42576 #~ msgstr "-flto and -fwhopr 互斥"
42578 #~ msgid "invalid option argument %qs"
42579 #~ msgstr "无效的选项参数%qs"
42581 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
42582 #~ msgstr "间接引用的操作数不是寄存器或常量。"
42584 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
42585 #~ msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
42587 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
42588 #~ msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
42590 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
42591 #~ msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
42593 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
42594 #~ msgstr "ms_hook_prologue 需要汇编器支持 .s 后缀"
42596 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
42597 #~ msgstr "不支持改变 FPU insns/math 优化对选项"
42599 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
42600 #~ msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
42602 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
42603 #~ msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
42605 #~ msgid "%s has no effect"
42606 #~ msgstr "%s 不起作用"
42608 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
42609 #~ msgstr "%qD的存储大小未知"
42611 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
42612 #~ msgstr "%qD的存储大小不是常量"
42614 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
42615 #~ msgstr "constexpr %qD缺少初始值设定"
42617 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
42618 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
42620 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
42621 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
42623 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
42624 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
42626 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
42627 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
42629 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
42630 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
42632 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
42633 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
42635 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
42636 #~ msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
42638 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
42639 #~ msgstr "%<constexpr%>限定符不能用于非定义的函数声明中"
42641 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
42642 #~ msgstr "constexpr 函数不能定义在类外"
42644 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
42645 #~ msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
42647 #~ msgid "used here"
42650 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
42651 #~ msgstr "声明为 explicit 的%qD不能在类体内被默认化"
42653 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
42654 #~ msgstr "声明有非公共访问权限的%qD不能在类体内被默认化"
42656 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
42657 #~ msgstr "%<%E::%E%>%s"
42659 #~ msgid "%<::%E%> %s"
42660 #~ msgstr "%<::%E%>%s"
42665 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
42666 #~ msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
42668 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
42669 #~ msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
42671 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
42672 #~ msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
42674 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42675 #~ msgstr "数组索引参数类型无效"
42677 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42678 #~ msgstr "一元%<*%>参数类型无效"
42680 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
42681 #~ msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
42683 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
42684 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读结构的数据成员%qD赋值"
42686 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42687 #~ msgstr "向只读数据成员%qD赋值"
42689 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42690 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读数据成员%qD赋值"
42692 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42693 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自增"
42695 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42696 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自减"
42698 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
42699 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
42701 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42702 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读变量%qD赋值"
42704 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42705 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读形参%qD赋值"
42707 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42708 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读成员%qD赋值"
42710 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42711 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
42713 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
42714 #~ msgstr "通过‘asm’输出向函数%qD赋值"
42716 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42717 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读位置%qE赋值"
42719 #~ msgid "duplicated initializer"
42720 #~ msgstr "重复的初始值设定"
42722 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
42723 #~ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
42725 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
42726 #~ msgstr "%C处的指针初始化需要 NULL()"
42728 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
42729 #~ msgstr "%C处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
42731 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
42732 #~ msgstr "%C处的 PROCEDURE 声明后有垃圾字符"
42734 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42735 #~ msgstr "不能对%2$L处的 INTENT(IN) 变量‘%1$s’赋值"
42737 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
42738 #~ msgstr "%L处的指针限定重映射在 gfortran 中尚未实现"
42740 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
42741 #~ msgstr "%L处指针赋给非指针"
42743 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
42744 #~ msgstr "%L处 PURE 过程中有无效的指针对象"
42746 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
42747 #~ msgstr "%L处实参与 PROTECTED 属性使用相关,而虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
42749 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
42750 #~ msgstr "%2$C处输入列表中的变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
42752 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
42753 #~ msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
42755 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
42756 #~ msgstr "%2$C处 PURE 过程中不能写入内部文件单元‘%1$s’"
42758 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
42759 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
42761 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
42762 #~ msgstr "%C处 STOP 代码中数字太多"
42764 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
42765 #~ msgstr "‘%s’在%L处不是一个可访问的派生类型"
42767 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
42768 #~ msgstr "%C处PURE 过程 NULLIFY 中非法的变量"
42770 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
42771 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中不存在."
42773 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
42774 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中不存在"
42776 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
42777 #~ msgstr "%L处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
42779 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
42780 #~ msgstr "%C处向 PROTECTED 变量赋值"
42782 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
42783 #~ msgstr "%2$L处没有类型绑定的名为‘%1$s’的可用过程"
42785 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
42786 #~ msgstr "不能在%L处的 PURE 过程中为循环变量赋值"
42788 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42789 #~ msgstr "不能在%2$L处释放 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
42791 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42792 #~ msgstr "不能在%2$L处分配 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
42794 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
42795 #~ msgstr "%2$L处 stat 变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
42797 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
42798 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 stat 变量"
42800 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
42801 #~ msgstr "错误信息变量‘%s’在%L处不能是 INTENT(IN)"
42803 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
42804 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 errmsg 变量"
42806 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
42807 #~ msgstr "不能在%2$L处的 PURE 过程中为变量‘%1$s’赋值"
42809 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
42810 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’必须有常量数组界限"
42812 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
42813 #~ msgstr "%L处游标起始不能简化"
42815 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
42816 #~ msgstr "%L处游标结束不能简化"
42818 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
42819 #~ msgstr "%L处游标步进不能简化"
42821 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
42822 #~ msgstr "%L处 INT 的实参类型无效"
42824 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
42825 #~ msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
42827 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
42828 #~ msgstr "%L处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
42830 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
42831 #~ msgstr "派生类型‘%s’在%L处是空的"
42833 #~ msgid "could not read section header: %s"
42834 #~ msgstr "无法读取节头:%s"
42836 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
42837 #~ msgstr "elf32_getshdr() 失败:%s"
42839 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
42840 #~ msgstr "elf64_getshdr() 失败:%s"
42842 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
42843 #~ msgstr "不能创建一个新的 ELF 节:%s"
42845 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
42846 #~ msgstr "无法向 ELF 节增加数据:%s"
42848 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
42849 #~ msgstr "不是一个可重定位的 ELF 目标文件"
42851 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
42852 #~ msgstr "检测到不一致的文件架构"
42854 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
42855 #~ msgstr "无法读取 ELF 标识信息:%s"
42857 #~ msgid "unsupported ELF file class"
42858 #~ msgstr "不支持的 ELF 文件类"
42860 #~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
42861 #~ msgstr "无法定位 ELF 字符串表:%s"
42863 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
42864 #~ msgstr "elf32_newehdr() 失败:%s"
42866 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
42867 #~ msgstr "elf64_newehdr() 失败:%s"
42869 #~ msgid "could not open file %s"
42870 #~ msgstr "无法打开文件 %s"
42872 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
42873 #~ msgstr "ELF 库比构建 GCC 时所使用的还要旧"
42875 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
42876 #~ msgstr "无法打开 ELF 文件:%s"
42878 #~ msgid "could not seek in archive"
42879 #~ msgstr "无法在归档中定位"
42881 #~ msgid "could not find archive member"
42882 #~ msgstr "找不到归档成员"
42884 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
42885 #~ msgstr "gelf_getehdr() 失败:%s"
42887 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
42888 #~ msgstr "elf_getscn() 失败:%s"
42890 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
42891 #~ msgstr "gelf_getshdr() 失败:%s"
42893 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
42894 #~ msgstr "gelf_update_shdr() 失败:%s"
42896 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
42897 #~ msgstr "gelf_update_ehdr() 失败:%s"
42899 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
42900 #~ msgstr "elf_update() 失败:%s"
42902 #~ msgid "can't get program status: %s"
42903 #~ msgstr "无法获取程序状态:%s"
42905 #~ msgid "%s terminated with status %d"
42906 #~ msgstr "%s 以状态码 %d 终止"
42908 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
42909 #~ msgstr "删除 LTRANS 输出列表 %s:%m"
42911 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
42912 #~ msgstr "“-%s”缺少参数"
42914 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
42915 #~ msgstr "如果在重新载入之后调度,则进行调度追踪"
42917 #~ msgid "for each function it appears in.)"
42918 #~ msgstr "所在的函数内也只报告一次。)"
42920 #~ msgid "at this point in file"
42921 #~ msgstr "在文件的这个地方"
42923 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
42924 #~ msgstr "%L处给假定大小的 Cray 指针赋值是非法的"
42926 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
42927 #~ msgstr "%L处的 CHARACTER 变量长度为零"
42929 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
42930 #~ msgstr "%2$L处的对象‘%1$s’为默认初始化组件必须有 SAVE 属性"
42932 #~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
42933 #~ msgstr "命令行选项文件‘%s’不存在"
42935 #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
42936 #~ msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s\n"
42938 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
42939 #~ msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
42941 #~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
42942 #~ msgstr "%2$C处结构构造器中‘%1$s’所有的组件都是 PRIVATE"
42944 #~ msgid "Set class path"
42947 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
42948 #~ msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
42950 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
42951 #~ msgstr "设置默认的符号可见性"
42953 #~ msgid "will never be executed"
42954 #~ msgstr "永远不会被执行"
42956 #~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
42957 #~ msgstr "函数%q+F无法被复制,因为使用了变长变量"
42959 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42960 #~ msgstr "跳转旁路被禁用"
42962 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42963 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
42965 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42966 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
42968 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42969 #~ msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
42971 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42972 #~ msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
42974 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42975 #~ msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
42979 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42982 #~ "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
42984 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42985 #~ msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
42987 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42988 #~ msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
42990 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42991 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
42993 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42994 #~ msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
42996 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42997 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
42999 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
43000 #~ msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
43002 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
43003 #~ msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
43005 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
43006 #~ msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
43008 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
43009 #~ msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
43011 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
43012 #~ msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
43014 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43015 #~ msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
43017 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43018 #~ msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
43020 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43021 #~ msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
43023 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
43024 #~ msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
43026 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43027 #~ msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
43029 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
43030 #~ msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
43032 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
43033 #~ msgstr "%1$s:警告:文件‘%3$s’中没有‘%2$s’的静态定义\n"
43035 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
43036 #~ msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
43038 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43039 #~ msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
43041 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43042 #~ msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
43044 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
43045 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
43047 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
43048 #~ msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
43052 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
43055 #~ "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
43057 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
43058 #~ msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
43060 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
43061 #~ msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
43065 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
43068 #~ "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
43070 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
43071 #~ msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
43073 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
43074 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
43076 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43077 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
43079 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
43080 #~ msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
43082 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
43083 #~ msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
43085 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
43086 #~ msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
43088 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
43089 #~ msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
43091 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
43092 #~ msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
43094 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
43095 #~ msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
43097 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
43098 #~ msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
43102 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
43105 #~ "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
43107 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
43108 #~ msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
43110 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
43111 #~ msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
43113 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
43114 #~ msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
43116 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
43117 #~ msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
43119 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
43120 #~ msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
43122 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43123 #~ msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
43125 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43126 #~ msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
43128 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
43129 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
43131 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
43132 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
43134 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
43135 #~ msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
43137 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
43138 #~ msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
43140 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43141 #~ msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
43144 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
43145 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
43148 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
43149 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
43151 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43152 #~ msgstr "%C处可分配的组件必须是一个数组"
43154 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43155 #~ msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型/秩不匹配"
43157 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43158 #~ msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
43161 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
43162 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
43164 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43165 #~ msgstr "%C处需要‘%s’的 case 名"
43167 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43168 #~ msgstr "Fortran 不支持 -fwhole-program 选项"
43171 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
43172 #~ msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
43175 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43176 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
43178 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43179 #~ msgstr "已删除的特性:%L处的 GOTO 跳转到%L处结构的 END"
43182 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43183 #~ msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
43185 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43186 #~ msgstr "%L处外形指定中整数太大"
43188 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43189 #~ msgstr "%L处外形指定不能为负数"
43191 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43192 #~ msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
43194 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43195 #~ msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
43197 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43198 #~ msgstr "不生成融合的乘/加指令"
43200 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43201 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 4"
43203 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43204 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 8"
43206 #~ msgid "Generate SH2a code"
43207 #~ msgstr "生成 SH2a 代码"
43209 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43210 #~ msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
43212 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43213 #~ msgstr "不生成跳转表指令"
43215 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43216 #~ msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
43218 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43219 #~ msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
43221 #~ msgid "Enable OpenMP"
43222 #~ msgstr "启用 OpenMP"
43224 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
43225 #~ msgstr "调用这些函数时给出警告"
43227 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43228 #~ msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
43230 #~ msgid "Use integrated register allocator."
43231 #~ msgstr "使用集成寄存器分配器。"
43233 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43234 #~ msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
43236 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43237 #~ msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
43239 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
43240 #~ msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
43242 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43243 #~ msgstr "%H重复的标号%qD"
43245 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43246 #~ msgstr "%J跳转至语句表达式中"
43248 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43249 #~ msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
43251 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43252 #~ msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
43254 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43255 #~ msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
43257 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43258 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
43260 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43261 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<short%>"
43263 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43264 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
43266 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43267 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
43269 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43270 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
43272 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43273 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
43275 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43276 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
43278 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43279 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
43281 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43282 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
43284 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
43285 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
43287 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43288 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
43290 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
43291 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
43293 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
43294 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
43296 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
43297 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
43299 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43300 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
43302 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43303 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
43305 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43306 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
43308 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
43309 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
43311 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
43312 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
43314 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43315 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
43317 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
43318 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
43320 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
43321 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
43323 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43324 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
43326 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43327 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
43329 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43330 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
43332 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
43333 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
43335 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43336 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
43338 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
43339 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
43341 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
43342 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
43344 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43345 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
43347 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43348 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
43350 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43351 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
43353 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
43354 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
43356 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43357 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
43359 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43360 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
43362 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43363 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
43365 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43366 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
43368 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
43369 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
43371 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
43372 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
43374 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
43375 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
43377 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
43378 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
43380 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43381 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
43383 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
43384 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
43386 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
43387 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
43389 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
43390 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
43392 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
43393 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
43395 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43396 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
43398 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43399 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
43401 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43402 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
43404 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
43405 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
43407 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43408 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
43410 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43411 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
43413 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43414 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
43416 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43417 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
43419 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43420 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
43422 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43423 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
43425 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43426 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
43428 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
43429 #~ msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
43431 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43432 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
43434 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
43435 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
43437 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43438 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
43440 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
43441 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
43443 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43444 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
43446 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43447 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
43449 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43450 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
43452 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
43453 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
43455 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
43456 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
43458 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
43459 #~ msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
43461 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43462 #~ msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
43464 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43465 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
43467 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43468 #~ msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
43470 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43471 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
43473 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
43474 #~ msgstr "%H语句不起作用"
43479 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
43480 #~ msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
43482 #~ msgid "disallowed call to %qs"
43483 #~ msgstr "不允许对%qs的调用"
43485 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
43486 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
43488 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
43489 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
43491 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
43492 #~ msgstr "%H计算出的值未被使用"
43494 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
43495 #~ msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
43497 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
43498 #~ msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
43500 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
43501 #~ msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
43503 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
43504 #~ msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
43506 #~ msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
43507 #~ msgstr "提领类型双关的指针 %D 将破坏强重叠规则"
43509 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
43510 #~ msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
43512 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
43513 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
43515 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
43516 #~ msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
43518 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
43519 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
43521 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
43522 #~ msgstr "变量在 call_clobbered_vars 中但并未被标记为 call_clobbered"
43524 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
43525 #~ msgstr "变量被标记为 call_clobbered 但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
43527 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
43528 #~ msgstr "verify_call_clobbering 失败"
43530 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
43531 #~ msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
43533 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
43534 #~ msgstr "verify_memory_partitions 失败"
43536 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
43537 #~ msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
43539 #~ msgid "trampolines not supported"
43542 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
43543 #~ msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
43545 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
43546 #~ msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
43548 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
43549 #~ msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
43551 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
43552 #~ msgstr "嵌套函数被限制使用两个寄存器形参"
43554 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
43555 #~ msgstr "尚未实现:优化延迟的内联平方根运算"
43557 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
43558 #~ msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
43560 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
43561 #~ msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
43563 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
43564 #~ msgstr "忽略‘%s’属性"
43566 #~ msgid "%H from here"
43569 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
43570 #~ msgstr " 进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
43572 #~ msgid "%J enters catch block"
43573 #~ msgstr "%J 进入 catch 块"
43575 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
43576 #~ msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
43578 #~ msgid "creating %s"
43581 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
43582 #~ msgstr "函数类型的转换带有多个参数"
43584 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43585 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43587 #~ msgid "%q+D is not a function,"
43588 #~ msgstr "%q+D不是一个函数,"
43590 #~ msgid " conflict with %q+D"
43591 #~ msgstr " 与%q+D冲突"
43593 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
43594 #~ msgstr "%H%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
43596 #~ msgid "%H%qT is not a template"
43597 #~ msgstr "%H%qT不是一个模板"
43599 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
43600 #~ msgstr "%H非标准的字面字符串毗连不被支持"
43602 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
43603 #~ msgstr "%H%qD使用时未带模板参数"
43605 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
43606 #~ msgstr "%H对%qD的引用有歧义"
43608 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
43609 #~ msgstr "%H错误地使用了%qD"
43611 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
43612 #~ msgstr "%Hcase 标号出现在开关语句外"
43614 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
43615 #~ msgstr "%H%<else%>没有对应的%<if%>"
43617 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
43618 #~ msgstr "%Hbreak 语句不在循环或开关语句内"
43620 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
43621 #~ msgstr "%HOpenMP 结构块出口无效"
43623 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
43624 #~ msgstr "%HOpenMP for 循环中使用了 break 语句"
43626 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
43627 #~ msgstr "%Hcontinue 语句出现在循环以外"
43629 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
43630 #~ msgstr "在模板外使用%<typename%>"
43632 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
43633 #~ msgstr "%H数组边界不是一个整数常量"
43635 #~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
43636 #~ msgstr "%H%s模板参数包%qD不能有默认参数"
43638 #~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
43639 #~ msgstr "%H%s模板参数包不能有默认参数"
43641 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
43642 #~ msgstr "%H%q#T重定义"
43644 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
43645 #~ msgstr "%H%qs声明为模板"
43647 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
43648 #~ msgstr "%H太多的%qs子句"
43650 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
43651 #~ msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
43653 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43654 #~ msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
43656 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43657 #~ msgstr "%H调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
43659 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
43660 #~ msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
43662 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
43663 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
43665 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
43666 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 reduction"
43668 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
43669 #~ msgstr "%H折叠的循环没有完美的嵌套"
43671 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
43672 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
43674 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
43675 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
43677 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
43678 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
43680 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
43681 #~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
43683 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
43684 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
43686 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
43687 #~ msgstr "%H%qD不是%qT的成员"
43689 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
43690 #~ msgstr "%H无效的控制谓词"
43692 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
43693 #~ msgstr "%H无效的自增语句"
43695 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
43696 #~ msgstr "%H需要迭代声明或初始化"
43698 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
43699 #~ msgstr "%H缺少控制谓词"
43701 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
43702 #~ msgstr "%H缺少自增语句"
43704 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
43705 #~ msgstr "%s只读参数%qD"
43707 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
43708 #~ msgstr "%s只读引用%qD"
43710 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
43711 #~ msgstr "%s只读位置%qE"
43713 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
43714 #~ msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
43716 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
43717 #~ msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
43719 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
43720 #~ msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
43722 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
43723 #~ msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"