OSDN Git Service

* ja.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:57+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.5.0\\gcc\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: c-decl.c:4636 c-typeck.c:5849 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
23 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
24 msgid "<anonymous>"
25 msgstr "<匿名>"
26
27 #: c-objc-common.c:173
28 msgid "({anonymous})"
29 msgstr "{{匿名}}"
30
31 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:20888
32 #, gcc-internal-format
33 msgid "expected end of line"
34 msgstr "需要行尾"
35
36 #: c-parser.c:1760 c-parser.c:1774 c-parser.c:4001 c-parser.c:4439
37 #: c-parser.c:4700 c-parser.c:4856 c-parser.c:4873 c-parser.c:5038
38 #: c-parser.c:6983 c-parser.c:7019 c-parser.c:7051 c-parser.c:7099
39 #: c-parser.c:7279 c-parser.c:8031 c-parser.c:8101 c-parser.c:8144
40 #: c-parser.c:9118 c-parser.c:9263 c-parser.c:9301 c-parser.c:2447
41 #: c-parser.c:7272 cp/parser.c:20834
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "需要%<;%>"
45
46 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:2385 c-parser.c:2675 c-parser.c:3306
47 #: c-parser.c:3358 c-parser.c:3363 c-parser.c:4483 c-parser.c:4616
48 #: c-parser.c:4778 c-parser.c:4974 c-parser.c:5100 c-parser.c:6181
49 #: c-parser.c:6219 c-parser.c:6305 c-parser.c:6345 c-parser.c:6383
50 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6422 c-parser.c:7560 c-parser.c:7631
51 #: c-parser.c:8436 c-parser.c:8457 c-parser.c:8507 c-parser.c:8617
52 #: c-parser.c:8690 c-parser.c:8758 c-parser.c:9226 c-parser.c:8580
53 #: cp/parser.c:20837
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "需要%<(%>"
57
58 #: c-parser.c:1809 c-parser.c:6189 c-parser.c:6227 c-parser.c:6312
59 #: c-parser.c:6319 c-parser.c:6356 cp/parser.c:20499 cp/parser.c:20852
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "需要 %<,%>"
63
64 #: c-parser.c:1830 c-parser.c:2400 c-parser.c:2711 c-parser.c:2919
65 #: c-parser.c:3083 c-parser.c:3132 c-parser.c:3191 c-parser.c:3313
66 #: c-parser.c:3484 c-parser.c:3495 c-parser.c:3504 c-parser.c:4486
67 #: c-parser.c:4620 c-parser.c:4897 c-parser.c:5032 c-parser.c:5112
68 #: c-parser.c:5673 c-parser.c:5860 c-parser.c:5920 c-parser.c:6126
69 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6165 c-parser.c:6198 c-parser.c:6299
70 #: c-parser.c:6327 c-parser.c:6369 c-parser.c:6391 c-parser.c:6414
71 #: c-parser.c:6435 c-parser.c:6575 c-parser.c:6847 c-parser.c:7363
72 #: c-parser.c:7384 c-parser.c:7583 c-parser.c:7635 c-parser.c:8003
73 #: c-parser.c:8439 c-parser.c:8460 c-parser.c:8538 c-parser.c:8623
74 #: c-parser.c:8739 c-parser.c:8821 c-parser.c:9154 c-parser.c:9271
75 #: c-parser.c:9312 cp/parser.c:20882
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "需要%<)%>"
79
80 #: c-parser.c:3002 c-parser.c:3789 c-parser.c:3823 c-parser.c:5092
81 #: c-parser.c:6291 c-parser.c:6455 c-parser.c:6562 cp/parser.c:20846
82 #, gcc-internal-format
83 msgid "expected %<]%>"
84 msgstr "需要%<]%>"
85
86 #: c-parser.c:3168
87 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
88 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
89
90 #: c-parser.c:3652 cp/parser.c:20840 cp/parser.c:22438
91 #, gcc-internal-format
92 msgid "expected %<}%>"
93 msgstr "需要 %<}%>"
94
95 #: c-parser.c:3942 c-parser.c:7603 c-parser.c:9555 c-parser.c:2267
96 #: c-parser.c:2467 c-parser.c:7168 cp/parser.c:13502 cp/parser.c:20843
97 #, gcc-internal-format
98 msgid "expected %<{%>"
99 msgstr "需要%<{%>"
100
101 #: c-parser.c:4161 c-parser.c:4170 c-parser.c:4996 c-parser.c:5337
102 #: c-parser.c:7377 c-parser.c:7742 c-parser.c:7799 c-parser.c:8728
103 #: cp/parser.c:20876 cp/parser.c:21694
104 #, gcc-internal-format
105 msgid "expected %<:%>"
106 msgstr "需要 %<:%>"
107
108 #: c-parser.c:4694 cp/parser.c:20776
109 #, gcc-internal-format
110 msgid "expected %<while%>"
111 msgstr "需要 %<while%>"
112
113 #: c-parser.c:6079
114 #, fuzzy
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "需要%<;%>"
117
118 #: c-parser.c:6857 c-parser.c:6889 c-parser.c:7112 cp/parser.c:22224
119 #: cp/parser.c:22297
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "需要 %<@end%>"
123
124 #: c-parser.c:7518 cp/parser.c:20861
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "需要 %<>%>"
128
129 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:20885
130 #, fuzzy, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "需要 %<,%> 或 % <)%>"
133
134 #: c-parser.c:9252 c-parser.c:3846 cp/parser.c:20864
135 #, gcc-internal-format
136 msgid "expected %<=%>"
137 msgstr "需要%<=%>"
138
139 #: c-parser.c:9612 c-parser.c:9602 cp/parser.c:24752
140 #, gcc-internal-format
141 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
142 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
143
144 #: c-typeck.c:6492
145 msgid "(anonymous)"
146 msgstr "(匿名)"
147
148 #: cfgrtl.c:2036
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
150 msgstr "基本块内有流程控制指令"
151
152 #: cfgrtl.c:2164
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
154 msgstr "直通边上的错误指令"
155
156 #: cfgrtl.c:2218
157 msgid "insn outside basic block"
158 msgstr "基本块外出现指令"
159
160 #: cfgrtl.c:2225
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "return 后没有屏障"
163
164 #: collect2.c:500
165 #, c-format
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
168
169 #: collect2.c:955
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必须被设定。"
173
174 #: collect2.c:1270
175 #, c-format
176 msgid "no arguments"
177 msgstr "没有参数"
178
179 #: collect2.c:1671 collect2.c:1860 collect2.c:1895
180 #, c-format
181 msgid "fopen %s"
182 msgstr "fopen %s"
183
184 #: collect2.c:1674 collect2.c:1865 collect2.c:1898
185 #, c-format
186 msgid "fclose %s"
187 msgstr "fclose %s"
188
189 #: collect2.c:1683
190 #, c-format
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 版本 %s"
193
194 #: collect2.c:1795
195 #, c-format
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "找到 %d 个构造函数\n"
199
200 #: collect2.c:1799
201 #, c-format
202 msgid "%d destructor found\n"
203 msgid_plural "%d destructors found\n"
204 msgstr[0] "找到 %d 个析构函数\n"
205
206 #: collect2.c:1803
207 #, c-format
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "找到 %d 个框架表\n"
211
212 #: collect2.c:1962 lto-wrapper.c:203
213 #, c-format
214 msgid "can't get program status"
215 msgstr "无法获取程序状态"
216
217 #: collect2.c:2031
218 #, c-format
219 msgid "could not open response file %s"
220 msgstr "无法打开响应文件 %s"
221
222 #: collect2.c:2036
223 #, c-format
224 msgid "could not write to response file %s"
225 msgstr "无法写入响应文件 %s"
226
227 #: collect2.c:2041
228 #, c-format
229 msgid "could not close response file %s"
230 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
231
232 #: collect2.c:2059
233 #, c-format
234 msgid "[cannot find %s]"
235 msgstr "[找不到 %s]"
236
237 #: collect2.c:2074
238 #, c-format
239 msgid "cannot find '%s'"
240 msgstr "找不到‘%s’"
241
242 #: collect2.c:2078 collect2.c:2619 collect2.c:2815 lto-wrapper.c:172
243 #, c-format
244 msgid "pex_init failed"
245 msgstr "pex_init 失败"
246
247 #: collect2.c:2116
248 #, c-format
249 msgid "[Leaving %s]\n"
250 msgstr "[离开 %s]\n"
251
252 #: collect2.c:2348
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
260
261 #: collect2.c:2593
262 #, c-format
263 msgid "cannot find 'nm'"
264 msgstr "找不到 ‘nm’"
265
266 #: collect2.c:2641
267 #, c-format
268 msgid "can't open nm output"
269 msgstr "无法打开 nm 的输出"
270
271 #: collect2.c:2724
272 #, c-format
273 msgid "init function found in object %s"
274 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
275
276 #: collect2.c:2734
277 #, c-format
278 msgid "fini function found in object %s"
279 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
280
281 #: collect2.c:2836
282 #, c-format
283 msgid "can't open ldd output"
284 msgstr "无法打开 ldd 输出"
285
286 #: collect2.c:2839
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "ldd output with constructors/destructors.\n"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
294
295 #: collect2.c:2854
296 #, c-format
297 msgid "dynamic dependency %s not found"
298 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
299
300 #: collect2.c:2866
301 #, c-format
302 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
303 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
304
305 #: collect2.c:3027
306 #, c-format
307 msgid "%s: not a COFF file"
308 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
309
310 #: collect2.c:3157
311 #, c-format
312 msgid "%s: cannot open as COFF file"
313 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
314
315 #: collect2.c:3215
316 #, c-format
317 msgid "library lib%s not found"
318 msgstr "找不到库 lib%s"
319
320 #: diagnostic.c:136
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
323 msgstr "所有的警告都当作是错误"
324
325 #: diagnostic.c:141
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
328 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
329
330 #: diagnostic.c:219
331 #, c-format
332 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
333 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
334
335 #: diagnostic.c:229
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
338 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
339
340 #: diagnostic.c:240
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Please submit a full bug report,\n"
344 "with preprocessed source if appropriate.\n"
345 "See %s for instructions.\n"
346 msgstr ""
347 "请提交一份完整的错误报告,\n"
348 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
349 "具体步骤请参见 %s。\n"
350
351 #: diagnostic.c:249
352 #, c-format
353 msgid "compilation terminated.\n"
354 msgstr "编译中断。\n"
355
356 #: diagnostic.c:508
357 #, c-format
358 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
359 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
360
361 #: diagnostic.c:874
362 #, c-format
363 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
364 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
365
366 #: final.c:1156
367 msgid "negative insn length"
368 msgstr "指令长度为负"
369
370 #: final.c:2633
371 msgid "could not split insn"
372 msgstr "无法分离指令"
373
374 #: final.c:3069
375 msgid "invalid 'asm': "
376 msgstr "无效的‘asm’:"
377
378 #: final.c:3252
379 #, c-format
380 msgid "nested assembly dialect alternatives"
381 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
382
383 #: final.c:3269 final.c:3281
384 #, c-format
385 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
386 msgstr "未结束的汇编风格指示"
387
388 #: final.c:3328
389 #, c-format
390 msgid "operand number missing after %%-letter"
391 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
392
393 #: final.c:3331 final.c:3372
394 #, c-format
395 msgid "operand number out of range"
396 msgstr "操作数号超出范围"
397
398 #: final.c:3389
399 #, c-format
400 msgid "invalid %%-code"
401 msgstr "无效的 %%-code"
402
403 #: final.c:3419
404 #, c-format
405 msgid "'%%l' operand isn't a label"
406 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
407
408 #. We can't handle floating point constants;
409 #. PRINT_OPERAND must handle them.
410 #. We can't handle floating point constants;
411 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12975 config/pdp11/pdp11.c:1741
415 #, c-format
416 msgid "floating constant misused"
417 msgstr "错误地使用了浮点常量"
418
419 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:13073 config/pdp11/pdp11.c:1782
420 #, c-format
421 msgid "invalid expression as operand"
422 msgstr "无效的表达式用作操作数"
423
424 #: gcc.c:1291
425 #, c-format
426 msgid "Using built-in specs.\n"
427 msgstr "使用内建 specs。\n"
428
429 #: gcc.c:1476
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Setting spec %s to '%s'\n"
433 "\n"
434 msgstr ""
435 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
436 "\n"
437
438 #: gcc.c:1586
439 #, c-format
440 msgid "Reading specs from %s\n"
441 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
442
443 #: gcc.c:1711
444 #, c-format
445 msgid "could not find specs file %s\n"
446 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
447
448 #: gcc.c:1780
449 #, c-format
450 msgid "rename spec %s to %s\n"
451 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
452
453 #: gcc.c:1782
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "spec is '%s'\n"
457 "\n"
458 msgstr ""
459 "spec 是‘%s’\n"
460 "\n"
461
462 #: gcc.c:2199
463 #, c-format
464 msgid "%s\n"
465 msgstr "%s\n"
466
467 #: gcc.c:2548
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Go ahead? (y or n) "
472 msgstr ""
473 "\n"
474 "继续?(y 或 n) "
475
476 #: gcc.c:2688
477 #, c-format
478 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
479 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
480
481 #: gcc.c:2889
482 #, c-format
483 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
484 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
485
486 #: gcc.c:2890
487 msgid "Options:\n"
488 msgstr "选项:\n"
489
490 #: gcc.c:2892
491 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
492 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
493
494 #: gcc.c:2893
495 msgid "  --help                   Display this information\n"
496 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
497
498 #: gcc.c:2894
499 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
500 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
501
502 #: gcc.c:2895
503 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
504 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
505
506 #: gcc.c:2896
507 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
508 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项\n"
509
510 #: gcc.c:2898
511 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
512 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
513
514 #: gcc.c:2899
515 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
516 msgstr "  --version                显示编译器版本信息\n"
517
518 #: gcc.c:2900
519 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
520 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
521
522 #: gcc.c:2901
523 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
524 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
525
526 #: gcc.c:2902
527 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
528 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
529
530 #: gcc.c:2903
531 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
532 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
533
534 #: gcc.c:2904
535 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
536 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
537
538 #: gcc.c:2905
539 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
540 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
541
542 #: gcc.c:2906
543 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
544 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
545
546 #: gcc.c:2907
547 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
548 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
549
550 #: gcc.c:2908
551 msgid ""
552 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
553 "                           multiple library search directories\n"
554 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
555
556 #: gcc.c:2911
557 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
558 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
559
560 #: gcc.c:2912
561 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
562 msgstr "  -print-sysroot           显示目标库目录\n"
563
564 #: gcc.c:2913
565 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
566 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
567
568 #: gcc.c:2914
569 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
570 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
571
572 #: gcc.c:2915
573 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
574 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
575
576 #: gcc.c:2916
577 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
578 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
579
580 #: gcc.c:2917
581 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
582 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
583
584 #: gcc.c:2918
585 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
586 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
587
588 #: gcc.c:2919
589 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
590 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
591
592 #: gcc.c:2920
593 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
594 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
595
596 #: gcc.c:2921
597 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
598 msgstr "  -save-temps=<arg>        不删除中间文件\n"
599
600 #: gcc.c:2922
601 msgid ""
602 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
603 "                           prefixes to other gcc components\n"
604 msgstr ""
605 "  -no-canonical-prefixes   生成其他 gcc 组件的相对路径时不生成规范化的\n"
606 "                           前缀\n"
607
608 #: gcc.c:2925
609 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
610 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
611
612 #: gcc.c:2926
613 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
614 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
615
616 #: gcc.c:2927
617 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
618 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
619
620 #: gcc.c:2928
621 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
622 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
623
624 #: gcc.c:2929
625 msgid ""
626 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
627 "                           and libraries\n"
628 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
629
630 #: gcc.c:2932
631 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
632 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
633
634 #: gcc.c:2933
635 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
636 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
637
638 #: gcc.c:2934
639 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
640 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
641
642 #: gcc.c:2935
643 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
644 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
645
646 #: gcc.c:2936
647 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
648 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
649
650 #: gcc.c:2937
651 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
652 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
653
654 #: gcc.c:2938
655 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
656 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
657
658 #: gcc.c:2939
659 msgid ""
660 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
661 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
662 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
663 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
664 msgstr ""
665 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
666 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
667 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
668 "                           源文件的语言\n"
669
670 #: gcc.c:2946
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
675 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
676 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
677 msgstr ""
678 "\n"
679 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
680 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
681
682 #: gcc.c:5154
683 #, c-format
684 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
685 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
686
687 #: gcc.c:6418
688 #, c-format
689 msgid "install: %s%s\n"
690 msgstr "安装:%s%s\n"
691
692 #: gcc.c:6421
693 #, c-format
694 msgid "programs: %s\n"
695 msgstr "程序:%s\n"
696
697 #: gcc.c:6423
698 #, c-format
699 msgid "libraries: %s\n"
700 msgstr "库:%s\n"
701
702 #: gcc.c:6498
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "\n"
706 "For bug reporting instructions, please see:\n"
707 msgstr ""
708 "\n"
709 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
710
711 #: gcc.c:6514
712 #, c-format
713 msgid "%s %s%s\n"
714 msgstr "%s %s%s\n"
715
716 #: gcc.c:6517 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
717 msgid "(C)"
718 msgstr "©"
719
720 #: gcc.c:6518 java/jcf-dump.c:1165
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
724 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
725 "\n"
726 msgstr ""
727 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
728 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
729
730 #: gcc.c:6535
731 #, c-format
732 msgid "Target: %s\n"
733 msgstr "目标:%s\n"
734
735 #: gcc.c:6536
736 #, c-format
737 msgid "Configured with: %s\n"
738 msgstr "配置为:%s\n"
739
740 #: gcc.c:6550
741 #, c-format
742 msgid "Thread model: %s\n"
743 msgstr "线程模型:%s\n"
744
745 #: gcc.c:6561
746 #, c-format
747 msgid "gcc version %s %s\n"
748 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
749
750 #: gcc.c:6564
751 #, c-format
752 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
753 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
754
755 #: gcc.c:6799
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Linker options\n"
760 "==============\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "\n"
764 "链接器选项\n"
765 "==============\n"
766 "\n"
767
768 #: gcc.c:6800
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
775 "\n"
776
777 #: gcc.c:7991
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Assembler options\n"
781 "=================\n"
782 "\n"
783 msgstr ""
784 "汇编器选项\n"
785 "=================\n"
786 "\n"
787
788 #: gcc.c:7992
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
792 "\n"
793 msgstr ""
794 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
795 "\n"
796
797 #: gcov.c:416
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
801 "\n"
802 msgstr ""
803 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
804 "\n"
805
806 #: gcov.c:417
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Print code coverage information.\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812 "显示代码覆盖信息。\n"
813 "\n"
814
815 #: gcov.c:418
816 #, c-format
817 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
818 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
819
820 #: gcov.c:419
821 #, c-format
822 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
823 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
824
825 #: gcov.c:420
826 #, c-format
827 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
828 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
829
830 #: gcov.c:421
831 #, c-format
832 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
833 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
834
835 #: gcov.c:422
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
839 "                                    rather than percentages\n"
840 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
841
842 #: gcov.c:424
843 #, c-format
844 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
845 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
846
847 #: gcov.c:425
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
851 "                                    source files\n"
852 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
853
854 #: gcov.c:427
855 #, c-format
856 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
857 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
858
859 #: gcov.c:428
860 #, c-format
861 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
862 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
863
864 #: gcov.c:429
865 #, c-format
866 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
867 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
868
869 #: gcov.c:430
870 #, c-format
871 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
872 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
873
874 #: gcov.c:431
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
877 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
878
879 #: gcov.c:432
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "\n"
883 "For bug reporting instructions, please see:\n"
884 "%s.\n"
885 msgstr ""
886 "\n"
887 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
888 "%s。\n"
889
890 #: gcov.c:442
891 #, c-format
892 msgid "gcov %s%s\n"
893 msgstr "gcov %s%s\n"
894
895 #: gcov.c:446
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
899 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
900 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
904 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
905
906 #: gcov.c:546
907 #, c-format
908 msgid "%s:no functions found\n"
909 msgstr "%s:找不到函数\n"
910
911 #: gcov.c:578 gcov.c:606
912 #, c-format
913 msgid "\n"
914 msgstr "\n"
915
916 #: gcov.c:593
917 #, c-format
918 msgid "%s:creating '%s'\n"
919 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
920
921 #: gcov.c:597
922 #, c-format
923 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
924 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
925
926 #: gcov.c:602
927 #, c-format
928 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
929 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
930
931 #: gcov.c:751
932 #, c-format
933 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
934 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
935
936 #: gcov.c:756
937 #, c-format
938 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
939 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
940
941 #: gcov.c:780
942 #, c-format
943 msgid "%s:cannot open graph file\n"
944 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
945
946 #: gcov.c:786
947 #, c-format
948 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
949 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
950
951 #: gcov.c:799
952 #, c-format
953 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
954 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
955
956 #: gcov.c:851
957 #, c-format
958 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
959 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
960
961 #: gcov.c:969
962 #, c-format
963 msgid "%s:corrupted\n"
964 msgstr "%s:已损坏\n"
965
966 #: gcov.c:1045
967 #, c-format
968 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
969 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
970
971 #: gcov.c:1052
972 #, c-format
973 msgid "%s:not a gcov data file\n"
974 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
975
976 #: gcov.c:1065
977 #, c-format
978 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
979 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
980
981 #: gcov.c:1071
982 #, c-format
983 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
984 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
985
986 #: gcov.c:1101
987 #, c-format
988 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
989 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
990
991 #: gcov.c:1115
992 #, c-format
993 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
994 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
995
996 #: gcov.c:1134
997 #, c-format
998 msgid "%s:overflowed\n"
999 msgstr "%s:溢出\n"
1000
1001 #: gcov.c:1158
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1004 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1005
1006 #: gcov.c:1163
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1009 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1010
1011 #: gcov.c:1171
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1014 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1015
1016 #: gcov.c:1379
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1019 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1020
1021 #: gcov.c:1459
1022 #, c-format
1023 msgid "%s '%s'\n"
1024 msgstr "%s‘%s’\n"
1025
1026 #: gcov.c:1462
1027 #, c-format
1028 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1029 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1030
1031 #: gcov.c:1466
1032 #, c-format
1033 msgid "No executable lines\n"
1034 msgstr "没有可执行行\n"
1035
1036 #: gcov.c:1472
1037 #, c-format
1038 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1039 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1040
1041 #: gcov.c:1476
1042 #, c-format
1043 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1044 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1045
1046 #: gcov.c:1482
1047 #, c-format
1048 msgid "No branches\n"
1049 msgstr "没有跳转\n"
1050
1051 #: gcov.c:1484
1052 #, c-format
1053 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1054 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
1055
1056 #: gcov.c:1488
1057 #, c-format
1058 msgid "No calls\n"
1059 msgstr "没有调用\n"
1060
1061 #: gcov.c:1648
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1065
1066 #: gcov.c:1843
1067 #, c-format
1068 msgid "call   %2d returned %s\n"
1069 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1070
1071 #: gcov.c:1848
1072 #, c-format
1073 msgid "call   %2d never executed\n"
1074 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1075
1076 #: gcov.c:1853
1077 #, c-format
1078 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1079 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1080
1081 #: gcov.c:1857
1082 #, c-format
1083 msgid "branch %2d never executed\n"
1084 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1085
1086 #: gcov.c:1862
1087 #, c-format
1088 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1089 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1090
1091 #: gcov.c:1865
1092 #, c-format
1093 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1094 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1095
1096 #: gcov.c:1901
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:cannot open source file\n"
1099 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1100
1101 #: gcse.c:4066
1102 msgid "PRE disabled"
1103 msgstr "PRE 被禁用"
1104
1105 #: gcse.c:4616
1106 msgid "GCSE disabled"
1107 msgstr "GCSE 被禁用"
1108
1109 #: gcse.c:5137
1110 msgid "const/copy propagation disabled"
1111 msgstr "常量/复制传递被禁用"
1112
1113 #: gengtype-state.c:150
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1116 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
1117
1118 #: gengtype-state.c:154
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1121 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1122
1123 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1124 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1125 #. fatal.
1126 #: gengtype-state.c:165
1127 #, c-format
1128 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gengtype-state.c:170
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1134 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1135
1136 #: gengtype-state.c:695
1137 #, c-format
1138 msgid "Option tag unknown"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gengtype-state.c:750
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1144 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
1145
1146 #: gengtype-state.c:765
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1149 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
1150
1151 #: gengtype-state.c:969
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "Unexpected type..."
1154 msgstr "非预期的文件结束"
1155
1156 #: gengtype-state.c:1149
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1159 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1160
1161 #: gengtype-state.c:1175
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1164 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
1165
1166 #: gengtype-state.c:1207
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1169 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1170
1171 #: gengtype-state.c:1210
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1174 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1175
1176 #: gengtype-state.c:1213
1177 #, c-format
1178 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gengtype-state.c:2395
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1184 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1185
1186 #: gengtype-state.c:2433
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1189 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1190
1191 #: incpath.c:76
1192 #, c-format
1193 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1194 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1195
1196 #: incpath.c:79
1197 #, c-format
1198 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1199 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1200
1201 #: incpath.c:83
1202 #, c-format
1203 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1204 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1205
1206 #: incpath.c:345
1207 #, c-format
1208 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1209 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1210
1211 #: incpath.c:349
1212 #, c-format
1213 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1214 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1215
1216 #: incpath.c:354
1217 #, c-format
1218 msgid "End of search list.\n"
1219 msgstr "搜索列表结束。\n"
1220
1221 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1288 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1222 msgid "<built-in>"
1223 msgstr "<built-in>"
1224
1225 #. Opening quotation mark.
1226 #: intl.c:63
1227 msgid "`"
1228 msgstr "‘"
1229
1230 #. Closing quotation mark.
1231 #: intl.c:66
1232 msgid "'"
1233 msgstr "’"
1234
1235 #: ipa-pure-const.c:154
1236 #, fuzzy
1237 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1238 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1239
1240 #: ipa-pure-const.c:155
1241 #, fuzzy
1242 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1243 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1244
1245 #: langhooks.c:374
1246 msgid "At top level:"
1247 msgstr "在文件作用域:"
1248
1249 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2814
1250 #, c-format
1251 msgid "In member function %qs"
1252 msgstr "在成员函数%qs中"
1253
1254 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2817
1255 #, c-format
1256 msgid "In function %qs"
1257 msgstr "在函数%qs中"
1258
1259 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2767
1260 #, c-format
1261 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1262 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
1263
1264 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2772
1265 #, c-format
1266 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1267 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d"
1268
1269 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2778
1270 #, c-format
1271 msgid "    inlined from %qs"
1272 msgstr "    内联自%qs"
1273
1274 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1275 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1276 msgstr "假定循环有穷"
1277
1278 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1279 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1280 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1281
1282 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1283 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1284 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1285
1286 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1287 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1288 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1289
1290 #: lto-wrapper.c:212
1291 #, c-format
1292 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1293 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出,核心转储"
1294
1295 #: lto-wrapper.c:215
1296 #, c-format
1297 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1298 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出。"
1299
1300 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1988
1301 #, gcc-internal-format
1302 msgid "%s returned %d exit status"
1303 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
1304
1305 #: lto-wrapper.c:236
1306 #, c-format
1307 msgid "deleting LTRANS file %s"
1308 msgstr "删除 LTRANS 文件 %s"
1309
1310 #: lto-wrapper.c:258
1311 #, c-format
1312 msgid "failed to open %s"
1313 msgstr "打开 %s 失败"
1314
1315 #: lto-wrapper.c:263
1316 #, c-format
1317 msgid "could not write to temporary file %s"
1318 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1319
1320 #: lto-wrapper.c:302
1321 #, c-format
1322 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1323 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
1324
1325 #: lto-wrapper.c:307
1326 #, c-format
1327 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1328 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC_OPTIONS 必须被设置"
1329
1330 #: lto-wrapper.c:316
1331 #, c-format
1332 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1333 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS 格式错误"
1334
1335 #: lto-wrapper.c:461 lto-wrapper.c:619
1336 #, c-format
1337 msgid "invalid LTO mode"
1338 msgstr "无效 LTO 模式"
1339
1340 #: lto-wrapper.c:482
1341 #, c-format
1342 msgid "fopen: %s"
1343 msgstr "fopen %s"
1344
1345 #. What to print when a switch has no documentation.
1346 #: opts.c:194
1347 msgid "This switch lacks documentation"
1348 msgstr "此开关缺少可用文档"
1349
1350 #: opts.c:1004
1351 msgid "[default]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: opts.c:1015
1355 msgid "[enabled]"
1356 msgstr "[启用]"
1357
1358 #: opts.c:1015
1359 msgid "[disabled]"
1360 msgstr "[禁用]"
1361
1362 #: opts.c:1034
1363 #, c-format
1364 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1365 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1366
1367 #: opts.c:1043
1368 #, c-format
1369 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1370 msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n"
1371
1372 #: opts.c:1049
1373 #, c-format
1374 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1375 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1376
1377 #: opts.c:1144
1378 msgid "The following options are target specific"
1379 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1380
1381 #: opts.c:1147
1382 msgid "The following options control compiler warning messages"
1383 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1384
1385 #: opts.c:1150
1386 msgid "The following options control optimizations"
1387 msgstr "下列选项控制优化"
1388
1389 #: opts.c:1153 opts.c:1192
1390 msgid "The following options are language-independent"
1391 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1392
1393 #: opts.c:1156
1394 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1395 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1396
1397 #: opts.c:1162
1398 msgid "The following options are specific to just the language "
1399 msgstr "下列选项只与特定语言相关 "
1400
1401 #: opts.c:1164
1402 msgid "The following options are supported by the language "
1403 msgstr "下列选项被语言支持"
1404
1405 #: opts.c:1175
1406 msgid "The following options are not documented"
1407 msgstr "下列选项未列入文档"
1408
1409 #: opts.c:1177
1410 msgid "The following options take separate arguments"
1411 msgstr "下列选项带分立的参数"
1412
1413 #: opts.c:1179
1414 msgid "The following options take joined arguments"
1415 msgstr "下列选项带联合的参数"
1416
1417 #: opts.c:1190
1418 msgid "The following options are language-related"
1419 msgstr "下列选项与语言相关"
1420
1421 #: opts.c:1987
1422 #, fuzzy
1423 msgid "enabled by default"
1424 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
1425
1426 #: plugin.c:789
1427 msgid "Event"
1428 msgstr "事件"
1429
1430 #: plugin.c:789
1431 msgid "Plugins"
1432 msgstr "插件"
1433
1434 #: plugin.c:821
1435 #, c-format
1436 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1437 msgstr "***警告*** 存在活跃的插件;除非可以在不加载任何插件的情况下重现,请勿向 gcc 报告软件问题。\n"
1438
1439 #: reload.c:3805
1440 msgid "unable to generate reloads for:"
1441 msgstr "无法生成重新载入,为:"
1442
1443 #: reload1.c:2105
1444 msgid "this is the insn:"
1445 msgstr "这是指令:"
1446
1447 #. It's the compiler's fault.
1448 #: reload1.c:6009
1449 msgid "could not find a spill register"
1450 msgstr "找不到可溢出的寄存器"
1451
1452 #. It's the compiler's fault.
1453 #: reload1.c:7863
1454 msgid "VOIDmode on an output"
1455 msgstr "输出有 VOIDmode"
1456
1457 #: reload1.c:8618
1458 #, fuzzy
1459 msgid "failure trying to reload:"
1460 msgstr "试图重新载入时失败:"
1461
1462 #: rtl-error.c:117
1463 msgid "unrecognizable insn:"
1464 msgstr "无法识别的指令:"
1465
1466 #: rtl-error.c:119
1467 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1468 msgstr "指令不满足其约束:"
1469
1470 #: targhooks.c:1440
1471 #, c-format
1472 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1473 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
1474
1475 #: targhooks.c:1442
1476 msgid "out of memory"
1477 msgstr "内存不足"
1478
1479 #: targhooks.c:1457
1480 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1481 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
1482
1483 #: targhooks.c:1459
1484 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1485 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
1486
1487 #: tlink.c:386
1488 #, c-format
1489 msgid "collect: reading %s\n"
1490 msgstr "collect:读入 %s\n"
1491
1492 #: tlink.c:480
1493 #, c-format
1494 msgid "removing .rpo file"
1495 msgstr "删除 .rpo 文件"
1496
1497 #: tlink.c:482
1498 #, c-format
1499 msgid "renaming .rpo file"
1500 msgstr "重命名 .rpo 文件"
1501
1502 #: tlink.c:536
1503 #, c-format
1504 msgid "collect: recompiling %s\n"
1505 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
1506
1507 #: tlink.c:743
1508 #, c-format
1509 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1510 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
1511
1512 #: tlink.c:793
1513 #, c-format
1514 msgid "collect: relinking\n"
1515 msgstr "collect:重新链接\n"
1516
1517 #: toplev.c:355
1518 #, c-format
1519 msgid "unrecoverable error"
1520 msgstr "不可恢复错误"
1521
1522 #: toplev.c:691
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1526 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1527 msgstr ""
1528 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1529 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
1530
1531 #: toplev.c:693
1532 #, c-format
1533 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1534 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
1535
1536 #: toplev.c:697
1537 #, c-format
1538 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1539 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1540
1541 #: toplev.c:699
1542 #, c-format
1543 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1544 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
1545
1546 #: toplev.c:701
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1549 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1550
1551 #: toplev.c:863
1552 msgid "options passed: "
1553 msgstr "传递的选项:"
1554
1555 #: toplev.c:891
1556 msgid "options enabled: "
1557 msgstr "启用的选项:"
1558
1559 #: tree-vrp.c:6792
1560 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1561 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
1562
1563 #: tree-vrp.c:6796
1564 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1565 msgstr "将 ==、!= 或 ! 简化为或同一操作或 ^ 时假定有符号数从不溢出"
1566
1567 #: cif-code.def:39
1568 msgid "function not considered for inlining"
1569 msgstr "不考虑内联函数"
1570
1571 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1572 #: cif-code.def:42
1573 msgid "function body not available"
1574 msgstr "函数体不可用"
1575
1576 #: cif-code.def:45
1577 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1578 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
1579
1580 #. Function is not inlinable.
1581 #: cif-code.def:49
1582 msgid "function not inlinable"
1583 msgstr "函数不能内联"
1584
1585 #. Function is not an inlining candidate.
1586 #: cif-code.def:52
1587 msgid "function not inline candidate"
1588 msgstr "函数不是内联备选"
1589
1590 #: cif-code.def:56
1591 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1592 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1593
1594 #: cif-code.def:58
1595 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1596 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1597
1598 #: cif-code.def:60
1599 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1600 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1601
1602 #: cif-code.def:62
1603 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1604 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1605
1606 #: cif-code.def:64
1607 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1608 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1609
1610 #. Recursive inlining.
1611 #: cif-code.def:67
1612 msgid "recursive inlining"
1613 msgstr "递归内联"
1614
1615 #. Call is unlikely.
1616 #: cif-code.def:70
1617 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1618 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1619
1620 #: cif-code.def:74
1621 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1622 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1623
1624 #: cif-code.def:78
1625 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1626 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1627
1628 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1629 #: cif-code.def:81
1630 msgid "target specific option mismatch"
1631 msgstr "目标相关的选项不匹配"
1632
1633 #: cif-code.def:82
1634 msgid "mismatched arguments"
1635 msgstr "参数不匹配"
1636
1637 #: cif-code.def:86
1638 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1639 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
1640
1641 #: cif-code.def:90
1642 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: cif-code.def:92
1646 #, fuzzy
1647 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1648 msgstr "函数体不可用"
1649
1650 #. The remainder are real diagnostic types.
1651 #: diagnostic.def:33
1652 msgid "fatal error: "
1653 msgstr "致命错误:"
1654
1655 #: diagnostic.def:34
1656 msgid "internal compiler error: "
1657 msgstr "编译器内部错误:"
1658
1659 #: diagnostic.def:35
1660 msgid "error: "
1661 msgstr "错误:"
1662
1663 #: diagnostic.def:36
1664 msgid "sorry, unimplemented: "
1665 msgstr "对不起,尚未实现:"
1666
1667 #: diagnostic.def:37
1668 msgid "warning: "
1669 msgstr "警告:"
1670
1671 #: diagnostic.def:38
1672 msgid "anachronism: "
1673 msgstr "时代错误:"
1674
1675 #: diagnostic.def:39
1676 msgid "note: "
1677 msgstr "附注:"
1678
1679 #: diagnostic.def:40
1680 msgid "debug: "
1681 msgstr "调试:"
1682
1683 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1684 #. prefix does not matter.
1685 #: diagnostic.def:43
1686 msgid "pedwarn: "
1687 msgstr "保守警告:"
1688
1689 #: diagnostic.def:44
1690 msgid "permerror: "
1691 msgstr "永久性错误:"
1692
1693 #: params.def:48
1694 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1695 msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
1696
1697 #: params.def:55
1698 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1699 msgstr "被认为可以预测的分支的最大估算结果"
1700
1701 #: params.def:72
1702 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1703 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
1704
1705 #: params.def:84
1706 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1707 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
1708
1709 #: params.def:89
1710 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1711 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1712
1713 #: params.def:94
1714 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1715 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1716
1717 #: params.def:99
1718 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1719 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
1720
1721 #: params.def:104
1722 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1723 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
1724
1725 #: params.def:109
1726 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1727 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
1728
1729 #: params.def:117
1730 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1731 msgstr "早期内联器可以进行的嵌套间接内联的最大数量"
1732
1733 #: params.def:123
1734 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: params.def:129
1738 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: params.def:136
1742 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1743 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
1744
1745 #: params.def:142
1746 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1747 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行向量化的循环次数下限"
1748
1749 #: params.def:153
1750 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1751 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
1752
1753 #: params.def:164
1754 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1755 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
1756
1757 #: params.def:174
1758 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1759 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
1760
1761 #: params.def:179
1762 msgid "The size of function body to be considered large"
1763 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
1764
1765 #: params.def:183
1766 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1767 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1768
1769 #: params.def:187
1770 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1771 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
1772
1773 #: params.def:191
1774 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1775 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
1776
1777 #: params.def:195
1778 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1779 msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)"
1780
1781 #: params.def:199
1782 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1783 msgstr "对单个调用进行的早期内联所导致的函数体代码膨胀的最大估计值"
1784
1785 #: params.def:203
1786 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1787 msgstr "超过这个大小的栈帧被认为是大的"
1788
1789 #: params.def:207
1790 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1791 msgstr "内联造成的栈帧膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1792
1793 #: params.def:214
1794 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1795 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
1796
1797 #: params.def:225
1798 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1799 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
1800
1801 #: params.def:232
1802 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1803 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
1804
1805 #: params.def:240
1806 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: params.def:246
1810 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: params.def:254
1814 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: params.def:266
1818 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1819 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1820
1821 #: params.def:272
1822 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1823 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
1824
1825 #: params.def:277
1826 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1827 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
1828
1829 #: params.def:282
1830 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1831 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
1832
1833 #: params.def:287
1834 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1835 msgstr "单个循环最大的剥离数"
1836
1837 #: params.def:292
1838 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1839 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
1840
1841 #: params.def:297
1842 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1843 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
1844
1845 #: params.def:302
1846 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1847 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
1848
1849 #: params.def:307
1850 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1851 msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度"
1852
1853 #: params.def:313
1854 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1855 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
1856
1857 #: params.def:318
1858 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1859 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
1860
1861 #: params.def:325
1862 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1863 msgstr "暴力迭代次数分析算法评估迭代次数的上限"
1864
1865 #: params.def:331
1866 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1867 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
1868
1869 #: params.def:337
1870 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1871 msgstr "调整摆动模调度器调度循环时使用的上限的一个因素"
1872
1873 #: params.def:341
1874 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1875 msgstr "使用 DFA 检查冲突时摆动模调度器考虑的周期数"
1876
1877 #: params.def:345
1878 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1879 msgstr "由摆动模调度程序考虑的关于平均循环计数的阈值 "
1880
1881 #: params.def:350
1882 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1883 msgstr "当某基本块执行次数超过程序中基本块重复执行的最大计数的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1884
1885 #: params.def:354
1886 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1887 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1888
1889 #: params.def:359
1890 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1891 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块将被对齐"
1892
1893 #: params.def:364
1894 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1895 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
1896
1897 #: params.def:380
1898 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1899 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
1900
1901 #: params.def:384
1902 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1903 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
1904
1905 #: params.def:388
1906 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1907 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
1908
1909 #: params.def:392
1910 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1911 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
1912
1913 #: params.def:396
1914 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1915 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
1916
1917 #: params.def:400
1918 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1919 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
1920
1921 #: params.def:404
1922 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1923 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
1924
1925 #: params.def:410
1926 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1927 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
1928
1929 #: params.def:416
1930 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1931 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
1932
1933 #: params.def:422
1934 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1935 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
1936
1937 #: params.def:428
1938 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1939 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
1940
1941 #: params.def:434
1942 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1943 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
1944
1945 #: params.def:438
1946 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1947 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
1948
1949 #: params.def:445
1950 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1951 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
1952
1953 #: params.def:454
1954 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1955 msgstr "当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑"
1956
1957 #: params.def:462
1958 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1959 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
1960
1961 #: params.def:470
1962 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1963 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
1964
1965 #: params.def:475
1966 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1967 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
1968
1969 #: params.def:480
1970 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1971 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
1972
1973 #: params.def:485
1974 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1975 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
1976
1977 #: params.def:490
1978 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1979 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
1980
1981 #: params.def:495
1982 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1983 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
1984
1985 #: params.def:500
1986 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1987 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
1988
1989 #: params.def:505
1990 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1991 msgstr "Omega 约束系统中"
1992
1993 #: params.def:510
1994 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1995 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
1996
1997 #: params.def:515
1998 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1999 msgstr "向量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2000
2001 #: params.def:520
2002 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2003 msgstr "向量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2004
2005 #: params.def:525
2006 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2007 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2008
2009 #: params.def:538
2010 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2011 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2012
2013 #: params.def:543
2014 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2015 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2016
2017 #: params.def:551
2018 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2019 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2020
2021 #: params.def:556 params.def:566
2022 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2023 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2024
2025 #: params.def:561 params.def:571
2026 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2027 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2028
2029 #: params.def:576
2030 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2031 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2032
2033 #: params.def:581
2034 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2035 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
2036
2037 #: params.def:586
2038 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2039 msgstr "考虑进行投机移动的指令的最大冲突延迟数"
2040
2041 #: params.def:591
2042 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2043 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2044
2045 #: params.def:596
2046 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2047 msgstr "进行选择调度时前瞻窗口的最大尺寸"
2048
2049 #: params.def:601
2050 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2051 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2052
2053 #: params.def:606
2054 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2055 msgstr "在适合行重命名的就绪列表中最多的指令数"
2056
2057 #: params.def:611
2058 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2059 msgstr "可能冲突的存储和装载之间的最小距离"
2060
2061 #: params.def:616
2062 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2063 msgstr "可以被记作组合器的最终值的最大 RTL 节点数"
2064
2065 #: params.def:624
2066 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2067 msgstr "共享整型常量的上界"
2068
2069 #: params.def:643
2070 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2071 msgstr "考虑切换到完整虚拟重命名的最小虚拟映射数"
2072
2073 #: params.def:648
2074 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2075 msgstr "当虚拟映射和虚拟符号之间的比率大于此设定时进行全虚拟重命名"
2076
2077 #: params.def:653
2078 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2079 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2080
2081 #: params.def:671
2082 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2083 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
2084
2085 #: params.def:680
2086 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2087 msgstr "在指针分析将该结构视为单一变量前结构包含的最大字段数"
2088
2089 #: params.def:685
2090 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2091 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2092
2093 #: params.def:695
2094 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2095 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2096
2097 #: params.def:702
2098 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2099 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2100
2101 #: params.def:709
2102 msgid "The size of L1 cache"
2103 msgstr "一级缓存大小"
2104
2105 #: params.def:716
2106 msgid "The size of L1 cache line"
2107 msgstr "一级缓存列长度"
2108
2109 #: params.def:723
2110 msgid "The size of L2 cache"
2111 msgstr "二级缓存大小"
2112
2113 #: params.def:734
2114 msgid "Whether to use canonical types"
2115 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2116
2117 #: params.def:739
2118 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2119 msgstr "进行树上部分冗余消除时部分可预期集的最大长度"
2120
2121 #: params.def:749
2122 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2123 msgstr "在 SCCVN 停止处理一个函数以前 SCC 的最大尺寸"
2124
2125 #: params.def:754
2126 msgid "Max loops number for regional RA"
2127 msgstr "用作区域寄存器分配的最大循环数"
2128
2129 #: params.def:759
2130 msgid "Max size of conflict table in MB"
2131 msgstr "以 MB 表示的冲突表大小上限"
2132
2133 #: params.def:764
2134 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2135 msgstr "保留不为循环不变量转移使用的各种寄存器的数量"
2136
2137 #: params.def:772
2138 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2139 msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生"
2140
2141 #: params.def:780
2142 msgid "size of tiles for loop blocking"
2143 msgstr "循环分块中每小块的大小"
2144
2145 #: params.def:787
2146 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2147 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
2148
2149 #: params.def:794
2150 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2151 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2152
2153 #: params.def:801
2154 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2155 msgstr "用作循环不变量转移的循环中基本块的最大数量"
2156
2157 #: params.def:807
2158 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2159 msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限"
2160
2161 #: params.def:812
2162 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2163 msgstr "为有未知路程计数的循环启用预取时最小的指令/预取比"
2164
2165 #: params.def:818
2166 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2167 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
2168
2169 #: params.def:825
2170 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2171 msgstr "变量跟踪散列表的最大尺寸"
2172
2173 #: params.def:832
2174 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2175 msgstr "非调试指令所使用的最小 UID"
2176
2177 #: params.def:837
2178 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2179 msgstr "IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小倍数的最大值"
2180
2181 #: params.def:843
2182 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: params.def:851
2186 msgid "Number of paritions program should be split to"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: params.def:856
2190 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: params.def:863
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2196 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2197
2198 #: c-family/c-format.c:368
2199 msgid "format"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: c-family/c-format.c:369
2203 #, fuzzy
2204 msgid "field width specifier"
2205 msgstr "域宽"
2206
2207 #: c-family/c-format.c:370
2208 #, fuzzy
2209 msgid "field precision specifier"
2210 msgstr "字段精度"
2211
2212 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2213 msgid "' ' flag"
2214 msgstr "‘ ’标记"
2215
2216 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2217 msgid "the ' ' printf flag"
2218 msgstr "‘ ’printf 标记"
2219
2220 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2221 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2222 msgid "'+' flag"
2223 msgstr "‘+’标记"
2224
2225 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2226 #: config/i386/msformat-c.c:50
2227 msgid "the '+' printf flag"
2228 msgstr "‘+’printf 标记"
2229
2230 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2231 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2232 #: config/i386/msformat-c.c:86
2233 msgid "'#' flag"
2234 msgstr "‘#’标记"
2235
2236 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2237 #: config/i386/msformat-c.c:51
2238 msgid "the '#' printf flag"
2239 msgstr "‘#’printf 标记"
2240
2241 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2242 #: config/i386/msformat-c.c:52
2243 msgid "'0' flag"
2244 msgstr "‘0’标记"
2245
2246 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2247 msgid "the '0' printf flag"
2248 msgstr "‘0’printf 标记"
2249
2250 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2251 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2252 msgid "'-' flag"
2253 msgstr "‘-’标记"
2254
2255 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2256 msgid "the '-' printf flag"
2257 msgstr "‘-’printf 标记"
2258
2259 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2260 #: config/i386/msformat-c.c:74
2261 msgid "''' flag"
2262 msgstr "‘'’标记"
2263
2264 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2265 msgid "the ''' printf flag"
2266 msgstr "‘'’printf 标记"
2267
2268 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2269 msgid "'I' flag"
2270 msgstr "‘I’标记"
2271
2272 #: c-family/c-format.c:490
2273 msgid "the 'I' printf flag"
2274 msgstr "‘I’printf 标记"
2275
2276 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2277 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2278 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2279 msgid "field width"
2280 msgstr "域宽"
2281
2282 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2283 #: config/i386/msformat-c.c:55
2284 msgid "field width in printf format"
2285 msgstr "printf 格式的字段宽度"
2286
2287 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2288 #: config/i386/msformat-c.c:56
2289 msgid "precision"
2290 msgstr "精度"
2291
2292 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2293 #: config/i386/msformat-c.c:56
2294 msgid "precision in printf format"
2295 msgstr "printf 格式的精度"
2296
2297 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2298 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2299 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2300 msgid "length modifier"
2301 msgstr "长度修饰符"
2302
2303 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2304 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2305 msgid "length modifier in printf format"
2306 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
2307
2308 #: c-family/c-format.c:545
2309 msgid "'q' flag"
2310 msgstr "‘q’标记"
2311
2312 #: c-family/c-format.c:545
2313 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2314 msgstr "‘q’诊断标记"
2315
2316 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2317 msgid "assignment suppression"
2318 msgstr "取消赋值"
2319
2320 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2321 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2322 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
2323
2324 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2325 msgid "'a' flag"
2326 msgstr "‘a’标记"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2329 msgid "the 'a' scanf flag"
2330 msgstr "‘a’scanf 标记"
2331
2332 #: c-family/c-format.c:559
2333 msgid "'m' flag"
2334 msgstr "‘m’标记"
2335
2336 #: c-family/c-format.c:559
2337 msgid "the 'm' scanf flag"
2338 msgstr "‘m’scanf 标记"
2339
2340 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2341 msgid "field width in scanf format"
2342 msgstr "scanf 格式的字段宽"
2343
2344 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2345 msgid "length modifier in scanf format"
2346 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
2347
2348 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2349 msgid "the ''' scanf flag"
2350 msgstr "‘'’scanf 标记"
2351
2352 #: c-family/c-format.c:563
2353 msgid "the 'I' scanf flag"
2354 msgstr "‘I’scanf 标记"
2355
2356 #: c-family/c-format.c:578
2357 msgid "'_' flag"
2358 msgstr "‘_’标记"
2359
2360 #: c-family/c-format.c:578
2361 msgid "the '_' strftime flag"
2362 msgstr "‘_’strftime 标记"
2363
2364 #: c-family/c-format.c:579
2365 msgid "the '-' strftime flag"
2366 msgstr "‘-’strftime 标记"
2367
2368 #: c-family/c-format.c:580
2369 msgid "the '0' strftime flag"
2370 msgstr "‘0’strftime 标记"
2371
2372 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2373 msgid "'^' flag"
2374 msgstr "‘^’标记"
2375
2376 #: c-family/c-format.c:581
2377 msgid "the '^' strftime flag"
2378 msgstr "‘^’strftime 标记"
2379
2380 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2381 msgid "the '#' strftime flag"
2382 msgstr "‘#’strftime 标记"
2383
2384 #: c-family/c-format.c:583
2385 msgid "field width in strftime format"
2386 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
2387
2388 #: c-family/c-format.c:584
2389 msgid "'E' modifier"
2390 msgstr "‘E’修饰符"
2391
2392 #: c-family/c-format.c:584
2393 msgid "the 'E' strftime modifier"
2394 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
2395
2396 #: c-family/c-format.c:585
2397 msgid "'O' modifier"
2398 msgstr "‘O’修饰符"
2399
2400 #: c-family/c-format.c:585
2401 msgid "the 'O' strftime modifier"
2402 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
2403
2404 #: c-family/c-format.c:586
2405 msgid "the 'O' modifier"
2406 msgstr "‘O’修饰符"
2407
2408 #: c-family/c-format.c:604
2409 msgid "fill character"
2410 msgstr "填充字符"
2411
2412 #: c-family/c-format.c:604
2413 msgid "fill character in strfmon format"
2414 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
2415
2416 #: c-family/c-format.c:605
2417 msgid "the '^' strfmon flag"
2418 msgstr "‘^’strfmon 标记"
2419
2420 #: c-family/c-format.c:606
2421 msgid "the '+' strfmon flag"
2422 msgstr "‘+’strfmon 标记"
2423
2424 #: c-family/c-format.c:607
2425 msgid "'(' flag"
2426 msgstr "‘(’标记"
2427
2428 #: c-family/c-format.c:607
2429 msgid "the '(' strfmon flag"
2430 msgstr "‘(’strfmon 标记"
2431
2432 #: c-family/c-format.c:608
2433 msgid "'!' flag"
2434 msgstr "‘!’标记"
2435
2436 #: c-family/c-format.c:608
2437 msgid "the '!' strfmon flag"
2438 msgstr "‘!’strfmon 标记"
2439
2440 #: c-family/c-format.c:609
2441 msgid "the '-' strfmon flag"
2442 msgstr "‘-’strfmon 标记"
2443
2444 #: c-family/c-format.c:610
2445 msgid "field width in strfmon format"
2446 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
2447
2448 #: c-family/c-format.c:611
2449 msgid "left precision"
2450 msgstr "左精度"
2451
2452 #: c-family/c-format.c:611
2453 msgid "left precision in strfmon format"
2454 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2455
2456 #: c-family/c-format.c:612
2457 msgid "right precision"
2458 msgstr "右精度"
2459
2460 #: c-family/c-format.c:612
2461 msgid "right precision in strfmon format"
2462 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2463
2464 #: c-family/c-format.c:613
2465 msgid "length modifier in strfmon format"
2466 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
2467
2468 #. Handle deferred options from command-line.
2469 #: c-family/c-opts.c:1306 fortran/cpp.c:573
2470 msgid "<command-line>"
2471 msgstr "<命令行>"
2472
2473 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2474 msgid "<type-error>"
2475 msgstr "<类型错误>"
2476
2477 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2478 msgid "<unnamed-unsigned:"
2479 msgstr "<无名无符号:"
2480
2481 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2482 msgid "<unnamed-signed:"
2483 msgstr "<无名有符号:"
2484
2485 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2486 msgid "<unnamed-float:"
2487 msgstr "<无名浮点数:"
2488
2489 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2490 msgid "<unnamed-fixed:"
2491 msgstr "<无名定点数:"
2492
2493 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2494 msgid "<typedef-error>"
2495 msgstr "<typedef 错误>"
2496
2497 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2498 msgid "<tag-error>"
2499 msgstr "<tag 错误>"
2500
2501 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2502 msgid "<erroneous-expression>"
2503 msgstr "<错误表达式>"
2504
2505 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2506 msgid "<return-value>"
2507 msgstr "<返回值>"
2508
2509 #: config/alpha/alpha.c:5145
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid %%H value"
2512 msgstr "无效 %%H 值"
2513
2514 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2515 #, c-format
2516 msgid "invalid %%J value"
2517 msgstr "无效 %%J 值"
2518
2519 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5214
2520 #, c-format
2521 msgid "invalid %%r value"
2522 msgstr "无效 %%r 值"
2523
2524 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5168
2525 #: config/rs6000/rs6000.c:15830 config/xtensa/xtensa.c:2307
2526 #, c-format
2527 msgid "invalid %%R value"
2528 msgstr "无效 %%R 值"
2529
2530 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:15749
2531 #: config/xtensa/xtensa.c:2274
2532 #, c-format
2533 msgid "invalid %%N value"
2534 msgstr "无效 %%N 值"
2535
2536 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:15777
2537 #, c-format
2538 msgid "invalid %%P value"
2539 msgstr "无效 %%P 值"
2540
2541 #: config/alpha/alpha.c:5228
2542 #, c-format
2543 msgid "invalid %%h value"
2544 msgstr "无效 %%h 值"
2545
2546 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2300
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%L value"
2549 msgstr "无效 %%L 值"
2550
2551 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15731
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%m value"
2554 msgstr "无效 %%m 值"
2555
2556 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:15739
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%M value"
2559 msgstr "无效 %%M 值"
2560
2561 #: config/alpha/alpha.c:5327
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid %%U value"
2564 msgstr "无效 %%U 值"
2565
2566 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2567 #: config/rs6000/rs6000.c:15838
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%s value"
2570 msgstr "无效 %%s 值"
2571
2572 #: config/alpha/alpha.c:5376
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid %%C value"
2575 msgstr "无效 %%C 值"
2576
2577 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15596
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%E value"
2580 msgstr "无效 %%E 值"
2581
2582 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2583 #, c-format
2584 msgid "unknown relocation unspec"
2585 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2586
2587 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2588 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/spu/spu.c:1721
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%xn code"
2591 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2592
2593 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2149
2594 #, c-format
2595 msgid "invalid operand to %%R code"
2596 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2597
2598 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2172
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2601 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2602
2603 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2243
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid operand to %%U code"
2606 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2607
2608 #: config/arc/arc.c:1808
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid operand to %%V code"
2611 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2612
2613 #. Unknown flag.
2614 #. Undocumented flag.
2615 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2270 config/sparc/sparc.c:7616
2616 #, c-format
2617 msgid "invalid operand output code"
2618 msgstr "无效的操作数输出代码"
2619
2620 #: config/arm/arm.c:15891 config/arm/arm.c:15909
2621 #, c-format
2622 msgid "predicated Thumb instruction"
2623 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2624
2625 #: config/arm/arm.c:15897
2626 #, c-format
2627 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2628 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2629
2630 #: config/arm/arm.c:16067
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid shift operand"
2633 msgstr "无效的移位操作数"
2634
2635 #: config/arm/arm.c:16124 config/arm/arm.c:16146 config/arm/arm.c:16156
2636 #: config/arm/arm.c:16166 config/arm/arm.c:16176 config/arm/arm.c:16215
2637 #: config/arm/arm.c:16233 config/arm/arm.c:16268 config/arm/arm.c:16287
2638 #: config/arm/arm.c:16302 config/arm/arm.c:16329 config/arm/arm.c:16336
2639 #: config/arm/arm.c:16354 config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16369
2640 #: config/arm/arm.c:16390 config/arm/arm.c:16397 config/arm/arm.c:16522
2641 #: config/arm/arm.c:16529 config/arm/arm.c:16547 config/arm/arm.c:16554
2642 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2643 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2644 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2645 #, c-format
2646 msgid "invalid operand for code '%c'"
2647 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2648
2649 #: config/arm/arm.c:16228
2650 #, c-format
2651 msgid "instruction never executed"
2652 msgstr "指令从不被执行"
2653
2654 #: config/arm/arm.c:16566
2655 #, c-format
2656 msgid "missing operand"
2657 msgstr "缺少操作数"
2658
2659 #: config/arm/arm.c:18996
2660 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2661 msgstr "函数形参不能有 __fp16 类型"
2662
2663 #: config/arm/arm.c:19006
2664 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2665 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
2666
2667 #: config/avr/avr.c:1096
2668 #, c-format
2669 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2670 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2671
2672 #: config/avr/avr.c:1222
2673 msgid "bad address, not a constant):"
2674 msgstr "错误的地址,不是一个常量):"
2675
2676 #: config/avr/avr.c:1235
2677 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2678 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2679
2680 #: config/avr/avr.c:1242
2681 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2682 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2683
2684 #: config/avr/avr.c:1253
2685 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2686 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2687
2688 #: config/avr/avr.c:1278
2689 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2690 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2691
2692 #: config/avr/avr.c:1859 config/avr/avr.c:2547
2693 msgid "invalid insn:"
2694 msgstr "无效指令:"
2695
2696 #: config/avr/avr.c:1898 config/avr/avr.c:1984 config/avr/avr.c:2033
2697 #: config/avr/avr.c:2061 config/avr/avr.c:2156 config/avr/avr.c:2325
2698 #: config/avr/avr.c:2586 config/avr/avr.c:2698
2699 msgid "incorrect insn:"
2700 msgstr "错误指令:"
2701
2702 #: config/avr/avr.c:2080 config/avr/avr.c:2241 config/avr/avr.c:2396
2703 #: config/avr/avr.c:2764
2704 msgid "unknown move insn:"
2705 msgstr "无效的 move 指令:"
2706
2707 #: config/avr/avr.c:2994
2708 msgid "bad shift insn:"
2709 msgstr "错误的 shift 指令"
2710
2711 #: config/avr/avr.c:3110 config/avr/avr.c:3530 config/avr/avr.c:3888
2712 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2713 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2714
2715 #: config/bfin/bfin.c:1633
2716 #, c-format
2717 msgid "invalid %%j value"
2718 msgstr "无效的 %%j 值"
2719
2720 #: config/bfin/bfin.c:1826
2721 #, c-format
2722 msgid "invalid const_double operand"
2723 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2724
2725 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3074 final.c:3076
2726 #: fold-const.c:281 gcc.c:4527 gcc.c:4541 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2727 #: rtl-error.c:102 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5992
2728 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2729 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2730 #, gcc-internal-format
2731 msgid "%s"
2732 msgstr "%s"
2733
2734 #: config/cris/cris.c:626
2735 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2736 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2737
2738 #: config/cris/cris.c:643
2739 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2740 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2741
2742 #: config/cris/cris.c:708
2743 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2744 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2745
2746 #: config/cris/cris.c:725
2747 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2748 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2749
2750 #: config/cris/cris.c:744
2751 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2752 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2753
2754 #: config/cris/cris.c:777
2755 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2756 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2757
2758 #: config/cris/cris.c:816
2759 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2760 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2761
2762 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2763 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2764 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2765
2766 #: config/cris/cris.c:890
2767 msgid "bad register"
2768 msgstr "错误的寄存器名"
2769
2770 #: config/cris/cris.c:934
2771 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2772 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2773
2774 #: config/cris/cris.c:951
2775 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2776 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2777
2778 #: config/cris/cris.c:976
2779 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2780 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2781
2782 #: config/cris/cris.c:999
2783 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2784 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2785
2786 #: config/cris/cris.c:1013
2787 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2788 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2789
2790 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2791 msgid "invalid operand modifier letter"
2792 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2793
2794 #: config/cris/cris.c:1090
2795 msgid "unexpected multiplicative operand"
2796 msgstr "无效的乘性操作数"
2797
2798 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2799 msgid "unexpected operand"
2800 msgstr "非预期的操作数"
2801
2802 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2803 msgid "unrecognized address"
2804 msgstr "无法识别的地址"
2805
2806 #: config/cris/cris.c:2283
2807 msgid "unrecognized supposed constant"
2808 msgstr "预期的常量无法识别"
2809
2810 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2811 msgid "unexpected side-effects in address"
2812 msgstr "地址中有非预期的副作用"
2813
2814 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2815 #. right?
2816 #: config/cris/cris.c:3611
2817 #, fuzzy
2818 msgid "unidentifiable call op"
2819 msgstr "无法识别的 call 操作"
2820
2821 #: config/cris/cris.c:3663
2822 #, c-format
2823 msgid "PIC register isn't set up"
2824 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2825
2826 #: config/fr30/fr30.c:513
2827 #, c-format
2828 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2829 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2830
2831 #: config/fr30/fr30.c:537
2832 #, c-format
2833 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2834 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2835
2836 #: config/fr30/fr30.c:557
2837 #, c-format
2838 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2839 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2840
2841 #: config/fr30/fr30.c:578
2842 #, c-format
2843 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2844 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2845
2846 #: config/fr30/fr30.c:586
2847 #, c-format
2848 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2849 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2850
2851 #: config/fr30/fr30.c:603
2852 #, c-format
2853 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2854 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2855
2856 #: config/fr30/fr30.c:610
2857 #, c-format
2858 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2859 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2860
2861 #: config/fr30/fr30.c:627
2862 #, c-format
2863 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2864 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2865
2866 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2867 #: config/fr30/fr30.c:688
2868 #, c-format
2869 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2870 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2871
2872 #: config/frv/frv.c:2608
2873 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2874 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
2875
2876 #: config/frv/frv.c:2619
2877 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2878 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
2879
2880 #: config/frv/frv.c:2658 config/frv/frv.c:2668 config/frv/frv.c:2677
2881 #: config/frv/frv.c:2698 config/frv/frv.c:2703
2882 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2883 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
2884
2885 #: config/frv/frv.c:2789
2886 #, c-format
2887 msgid "bad condition code"
2888 msgstr "错误的条件码"
2889
2890 #: config/frv/frv.c:2865
2891 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2892 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
2893
2894 #: config/frv/frv.c:2926
2895 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2896 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2897
2898 #: config/frv/frv.c:2934
2899 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2900 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2901
2902 #: config/frv/frv.c:2950
2903 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2904 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2905
2906 #: config/frv/frv.c:2964
2907 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2908 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2909
2910 #: config/frv/frv.c:3012
2911 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2912 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2913
2914 #: config/frv/frv.c:3025
2915 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2916 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2917
2918 #: config/frv/frv.c:3046
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2920 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2921
2922 #: config/frv/frv.c:3064
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2924 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
2925
2926 #: config/frv/frv.c:3084
2927 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2928 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
2929
2930 #: config/frv/frv.c:3115
2931 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2932 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
2933
2934 #: config/frv/frv.c:3120
2935 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2936 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
2937
2938 #: config/frv/frv.c:4521
2939 msgid "bad output_move_single operand"
2940 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
2941
2942 #: config/frv/frv.c:4648
2943 msgid "bad output_move_double operand"
2944 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
2945
2946 #: config/frv/frv.c:4790
2947 msgid "bad output_condmove_single operand"
2948 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
2949
2950 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2951 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2952 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2953 #.
2954 #. #ifdef MOTOROLA
2955 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2956 #. #else
2957 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2958 #. #endif
2959 #: config/frv/frv.h:295
2960 #, c-format
2961 msgid " (frv)"
2962 msgstr " (frv)"
2963
2964 #: config/i386/i386.c:13067
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2967 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
2968
2969 #: config/i386/i386.c:13664
2970 #, c-format
2971 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2972 msgstr "使用‘%%&’ 时没有指定任何动态 TLS 引用"
2973
2974 #: config/i386/i386.c:13755 config/i386/i386.c:13830
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2977 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数大小无效"
2978
2979 #: config/i386/i386.c:13825
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2982 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数类型无效"
2983
2984 #: config/i386/i386.c:13905 config/i386/i386.c:13945
2985 #, c-format
2986 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2987 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
2988
2989 #: config/i386/i386.c:13971
2990 #, c-format
2991 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2992 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘C’"
2993
2994 #: config/i386/i386.c:13981
2995 #, c-format
2996 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
2997 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘F’"
2998
2999 #: config/i386/i386.c:13999
3000 #, c-format
3001 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3002 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3003
3004 #: config/i386/i386.c:14009
3005 #, c-format
3006 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3007 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘f’"
3008
3009 #: config/i386/i386.c:14112
3010 #, c-format
3011 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3012 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘Y’"
3013
3014 #: config/i386/i386.c:14138
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid operand code '%c'"
3017 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3018
3019 #: config/i386/i386.c:14188
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid constraints for operand"
3022 msgstr "操作数的约束无效"
3023
3024 #: config/i386/i386.c:22086
3025 msgid "unknown insn mode"
3026 msgstr "未知的指令模式"
3027
3028 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3029 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3030 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3031 #, c-format
3032 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3033 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3034
3035 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3036 #, c-format
3037 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3038 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3039
3040 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3041 #, c-format
3042 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3043 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3044
3045 #: config/ia64/ia64.c:5096
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid %%G mode"
3048 msgstr "无效 %%G 模式"
3049
3050 #: config/ia64/ia64.c:5266
3051 #, c-format
3052 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3053 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3054
3055 #: config/ia64/ia64.c:10946
3056 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3057 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3058
3059 #: config/ia64/ia64.c:10949
3060 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3061 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3062
3063 #: config/ia64/ia64.c:10962 config/ia64/ia64.c:10973
3064 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3065 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3066
3067 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%P operand"
3070 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3071
3072 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:15767
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid %%p value"
3075 msgstr "无效的 %%p 值"
3076
3077 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3080 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效"
3081
3082 #: config/lm32/lm32.c:525
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3085 msgstr "只有 0.0 可以作为立即数装载"
3086
3087 #: config/lm32/lm32.c:595
3088 msgid "bad operand"
3089 msgstr "错误的操作数"
3090
3091 #: config/lm32/lm32.c:607
3092 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3093 msgstr "不能使用非 GP 相对的绝对地址"
3094
3095 #: config/lm32/lm32.c:611
3096 msgid "invalid addressing mode"
3097 msgstr "无效寻址模式"
3098
3099 #: config/m32r/m32r.c:2119
3100 #, c-format
3101 msgid "invalid operand to %%s code"
3102 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3103
3104 #: config/m32r/m32r.c:2126
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid operand to %%p code"
3107 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3108
3109 #: config/m32r/m32r.c:2181
3110 msgid "bad insn for 'A'"
3111 msgstr "‘A’的指令错误"
3112
3113 #: config/m32r/m32r.c:2228
3114 #, c-format
3115 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3116 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3117
3118 #: config/m32r/m32r.c:2251
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid operand to %%N code"
3121 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3122
3123 #: config/m32r/m32r.c:2284
3124 msgid "pre-increment address is not a register"
3125 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3126
3127 #: config/m32r/m32r.c:2291
3128 msgid "pre-decrement address is not a register"
3129 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3130
3131 #: config/m32r/m32r.c:2298
3132 msgid "post-increment address is not a register"
3133 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3134
3135 #: config/m32r/m32r.c:2374 config/m32r/m32r.c:2388
3136 #: config/rs6000/rs6000.c:25201
3137 msgid "bad address"
3138 msgstr "错误地址"
3139
3140 #: config/m32r/m32r.c:2393
3141 msgid "lo_sum not of register"
3142 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3143
3144 #. !!!! SCz wrong here.
3145 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3146 msgid "move insn not handled"
3147 msgstr "未处理 move 指令"
3148
3149 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3150 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3151 msgid "invalid register in the move instruction"
3152 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3153
3154 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3155 msgid "invalid operand in the instruction"
3156 msgstr "此指令中操作数无效"
3157
3158 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3159 msgid "invalid register in the instruction"
3160 msgstr "此指令中寄存器无效"
3161
3162 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3163 msgid "operand 1 must be a hard register"
3164 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3165
3166 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3167 msgid "invalid rotate insn"
3168 msgstr "无效的循环移位指令"
3169
3170 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3171 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3172 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3173
3174 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3175 msgid "cannot do z-register replacement"
3176 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3177
3178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3179 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3180 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3181
3182 #: config/mep/mep.c:3321
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid %%L code"
3185 msgstr "无效 %%L 代码"
3186
3187 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "unknown punctuation '%c'"
3190 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
3191
3192 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "null pointer"
3195 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3196
3197 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3200 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3201
3202 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3205 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
3206
3207 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3208 #, fuzzy
3209 msgid "insn contains an invalid address !"
3210 msgstr "无效地址"
3211
3212 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3213 #: config/xtensa/xtensa.c:2394
3214 msgid "invalid address"
3215 msgstr "无效地址"
3216
3217 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3218 #, c-format
3219 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: config/mips/mips.c:7454 config/mips/mips.c:7475 config/mips/mips.c:7595
3223 #, c-format
3224 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3225 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3226
3227 #: config/mips/mips.c:7532 config/mips/mips.c:7539 config/mips/mips.c:7546
3228 #: config/mips/mips.c:7553 config/mips/mips.c:7613 config/mips/mips.c:7627
3229 #: config/mips/mips.c:7640 config/mips/mips.c:7649
3230 #, c-format
3231 msgid "invalid use of '%%%c'"
3232 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
3233
3234 #: config/mips/mips.c:7871
3235 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3236 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3237
3238 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3239 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3240 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3241
3242 #: config/mmix/mmix.c:1668
3243 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3244 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3245
3246 #: config/mmix/mmix.c:1687
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3248 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3249
3250 #: config/mmix/mmix.c:1697
3251 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3252 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3253
3254 #. We need the original here.
3255 #: config/mmix/mmix.c:1781
3256 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3257 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3258
3259 #: config/mmix/mmix.c:1838
3260 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3261 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3262
3263 #: config/mmix/mmix.c:2713
3264 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3265 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3266
3267 #: config/mmix/mmix.c:2720
3268 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3269 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3270
3271 #: config/mmix/mmix.c:2724
3272 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3273 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3274
3275 #: config/mmix/mmix.c:2788
3276 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3277 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3278
3279 #: config/picochip/picochip.c:2687
3280 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3281 msgstr "picochip_print_memory_address - 操作数不是内存地址"
3282
3283 #: config/picochip/picochip.c:2946
3284 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3285 msgstr "print_operand (CONST_DOUBLE) 中模式未知:"
3286
3287 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3288 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3289 msgstr "错误的地址,不是(reg+disp):"
3290
3291 #: config/picochip/picochip.c:3038
3292 msgid "Bad address, not register:"
3293 msgstr "错误的地址,不是寄存器:"
3294
3295 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3296 #, c-format
3297 msgid "Out of stack space.\n"
3298 msgstr "堆栈溢出。\n"
3299
3300 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3301 #, c-format
3302 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3303 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3304
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:2787
3306 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3307 msgstr "-mvsx 需要硬件浮点"
3308
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:2792
3310 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3311 msgstr "-mvsx 与 -mpaired 互不兼容"
3312
3313 #: config/rs6000/rs6000.c:2797
3314 msgid "-mvsx used with little endian code"
3315 msgstr "-mvsx 和小端在前的代码一起使用"
3316
3317 #: config/rs6000/rs6000.c:2799
3318 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3319 msgstr "-mvsx 需要变址寻址"
3320
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:2803
3322 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3323 msgstr "-mvsx 与 -mno-altivec 互不兼容"
3324
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3326 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3327 msgstr "-mno-altivec 禁用了 VSX"
3328
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:7750
3330 msgid "bad move"
3331 msgstr "错误的移动"
3332
3333 #: config/rs6000/rs6000.c:15577
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid %%c value"
3336 msgstr "无效 %%c 值"
3337
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:15605
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%f value"
3341 msgstr "无效 %%f 值"
3342
3343 #: config/rs6000/rs6000.c:15614
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%F value"
3346 msgstr "无效 %%F 值"
3347
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%G value"
3351 msgstr "无效 %%G 值"
3352
3353 #: config/rs6000/rs6000.c:15658
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid %%j code"
3356 msgstr "无效 %%j 代码"
3357
3358 #: config/rs6000/rs6000.c:15668
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid %%J code"
3361 msgstr "无效 %%J 代码"
3362
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:15678
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%k value"
3366 msgstr "无效 %%k 值"
3367
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:15693 config/xtensa/xtensa.c:2293
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid %%K value"
3371 msgstr "无效 %%K 值"
3372
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:15757
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%O value"
3376 msgstr "无效 %%O 值"
3377
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:15804
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%q value"
3381 msgstr "无效 %%q 值"
3382
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:15848
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%S value"
3386 msgstr "无效 %%S 值"
3387
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15888
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%T value"
3391 msgstr "无效 %%T 值"
3392
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15898
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%u value"
3396 msgstr "无效 %%u 值"
3397
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:15907 config/xtensa/xtensa.c:2263
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%v value"
3401 msgstr "无效 %%v 值"
3402
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:16006 config/xtensa/xtensa.c:2314
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid %%x value"
3406 msgstr "无效的 %%x 值"
3407
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:16152
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3411 msgstr "无效 %%y 值,请试用“Z”约束"
3412
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:27228
3414 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3415 msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数"
3416
3417 #: config/s390/s390.c:5144
3418 #, c-format
3419 msgid "cannot decompose address"
3420 msgstr "无法分解地址"
3421
3422 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3423 #: config/score/score7.c:1272
3424 #, c-format
3425 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3426 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3427
3428 #: config/sh/sh.c:1188
3429 #, c-format
3430 msgid "invalid operand to %%R"
3431 msgstr "%%R 的操作数无效"
3432
3433 #: config/sh/sh.c:1215
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid operand to %%S"
3436 msgstr "%%S 的操作数无效"
3437
3438 #: config/sh/sh.c:9254
3439 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3440 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3441
3442 #: config/sh/sh.c:9256
3443 msgid "created and used with different ABIs"
3444 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3445
3446 #: config/sh/sh.c:9258
3447 msgid "created and used with different endianness"
3448 msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
3449
3450 #: config/sparc/sparc.c:7424 config/sparc/sparc.c:7430
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%Y operand"
3453 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3454
3455 #: config/sparc/sparc.c:7500
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%A operand"
3458 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3459
3460 #: config/sparc/sparc.c:7510
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid %%B operand"
3463 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3464
3465 #: config/sparc/sparc.c:7549
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid %%c operand"
3468 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3469
3470 #: config/sparc/sparc.c:7571
3471 #, c-format
3472 msgid "invalid %%d operand"
3473 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3474
3475 #: config/sparc/sparc.c:7588
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%f operand"
3478 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3479
3480 #: config/sparc/sparc.c:7602
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid %%s operand"
3483 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3484
3485 #: config/sparc/sparc.c:7656
3486 #, c-format
3487 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3488 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3489
3490 #: config/sparc/sparc.c:7659
3491 #, c-format
3492 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3493 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3494
3495 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3496 #, c-format
3497 msgid "'B' operand is not constant"
3498 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3499
3500 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3501 #, c-format
3502 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3503 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3504
3505 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3506 #, c-format
3507 msgid "'o' operand is not constant"
3508 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3509
3510 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3511 #, c-format
3512 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3513 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3514
3515 #: config/v850/v850.c:338
3516 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3517 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3518
3519 #: config/v850/v850.c:920
3520 msgid "output_move_single:"
3521 msgstr "output_move_single:"
3522
3523 #: config/vax/vax.c:418
3524 #, c-format
3525 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3526 msgstr "符号同时使用了基址和变址寄存器"
3527
3528 #: config/vax/vax.c:427
3529 #, c-format
3530 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3531 msgstr "带偏移量的符号在 PIC 模式下被使用"
3532
3533 #: config/vax/vax.c:513
3534 #, c-format
3535 msgid "symbol used as immediate operand"
3536 msgstr "符号被用作立即操作数"
3537
3538 #: config/vax/vax.c:1536
3539 msgid "illegal operand detected"
3540 msgstr "检测到无效的操作数"
3541
3542 #: config/xtensa/xtensa.c:740 config/xtensa/xtensa.c:772
3543 #: config/xtensa/xtensa.c:781
3544 msgid "bad test"
3545 msgstr "错误的测试"
3546
3547 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%D value"
3550 msgstr "无效的 %%D 值"
3551
3552 #: config/xtensa/xtensa.c:2288
3553 msgid "invalid mask"
3554 msgstr "无效掩码"
3555
3556 #: config/xtensa/xtensa.c:2321
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%d value"
3559 msgstr "无效的 %%d 值"
3560
3561 #: config/xtensa/xtensa.c:2342 config/xtensa/xtensa.c:2352
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%t/%%b value"
3564 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3565
3566 #: config/xtensa/xtensa.c:2419
3567 msgid "no register in address"
3568 msgstr "地址中无寄存器"
3569
3570 #: config/xtensa/xtensa.c:2427
3571 msgid "address offset not a constant"
3572 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3573
3574 #: cp/call.c:7841
3575 msgid "candidate 1:"
3576 msgstr "备选 1:"
3577
3578 #: cp/call.c:7842
3579 msgid "candidate 2:"
3580 msgstr "备选 2:"
3581
3582 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:8958
3583 msgid "<unnamed>"
3584 msgstr "<无名>"
3585
3586 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3587 msgid "template-parameter-"
3588 msgstr "模板形参-"
3589
3590 #: cp/decl2.c:725
3591 msgid "candidates are: %+#D"
3592 msgstr "备选为:%+#D"
3593
3594 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1726
3595 #, gcc-internal-format
3596 msgid "candidate is: %+#D"
3597 msgstr "备选为:%+#D"
3598
3599 #: cp/error.c:298
3600 msgid "<missing>"
3601 msgstr "<丢失>"
3602
3603 #: cp/error.c:358
3604 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3605 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
3606
3607 #: cp/error.c:360
3608 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3609 msgstr "<未解决的重载函数类型>"
3610
3611 #: cp/error.c:512
3612 msgid "<type error>"
3613 msgstr "<类型错误>"
3614
3615 #: cp/error.c:612
3616 #, c-format
3617 msgid "<anonymous %s>"
3618 msgstr "<匿名 %s>"
3619
3620 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3621 #: cp/error.c:617
3622 msgid "<lambda"
3623 msgstr "<lambda"
3624
3625 #: cp/error.c:744
3626 msgid "<typeprefixerror>"
3627 msgstr "<类型前缀错误>"
3628
3629 #: cp/error.c:856
3630 #, c-format
3631 msgid "(static initializers for %s)"
3632 msgstr "(%s 的静态初始值设定)"
3633
3634 #: cp/error.c:858
3635 #, c-format
3636 msgid "(static destructors for %s)"
3637 msgstr "(%s 的静态析构函数)"
3638
3639 #: cp/error.c:945
3640 msgid "vtable for "
3641 msgstr "vtable for "
3642
3643 #: cp/error.c:957
3644 msgid "<return value> "
3645 msgstr "<返回值>"
3646
3647 #: cp/error.c:970
3648 #, fuzzy
3649 msgid "{anonymous}"
3650 msgstr "{{匿名}}"
3651
3652 #: cp/error.c:1085
3653 msgid "<enumerator>"
3654 msgstr "<枚举值>"
3655
3656 #: cp/error.c:1125
3657 msgid "<declaration error>"
3658 msgstr "<声明错误>"
3659
3660 #: cp/error.c:1369
3661 msgid "with"
3662 msgstr "with"
3663
3664 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3665 msgid "<template parameter error>"
3666 msgstr "<模板参数数错误>"
3667
3668 #: cp/error.c:1687
3669 msgid "<statement>"
3670 msgstr "<语句>"
3671
3672 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3673 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3674 #: cp/error.c:1717
3675 msgid "<throw-expression>"
3676 msgstr "<throw 表达式>"
3677
3678 #: cp/error.c:2222
3679 msgid "<unparsed>"
3680 msgstr "<未解析>"
3681
3682 #: cp/error.c:2371
3683 msgid "<expression error>"
3684 msgstr "<表达式错误>"
3685
3686 #: cp/error.c:2385
3687 msgid "<unknown operator>"
3688 msgstr "<未知的运算符>"
3689
3690 #: cp/error.c:2594
3691 msgid "<unknown>"
3692 msgstr "<未知>"
3693
3694 #: cp/error.c:2614
3695 msgid "{unknown}"
3696 msgstr "{未知}"
3697
3698 #: cp/error.c:2698
3699 msgid "At global scope:"
3700 msgstr "在全局域:"
3701
3702 #: cp/error.c:2804
3703 #, c-format
3704 msgid "In static member function %qs"
3705 msgstr "在静态成员函数%qs中"
3706
3707 #: cp/error.c:2806
3708 #, c-format
3709 msgid "In copy constructor %qs"
3710 msgstr "在复制构造函数%qs"
3711
3712 #: cp/error.c:2808
3713 #, c-format
3714 msgid "In constructor %qs"
3715 msgstr "在构造函数%qs中"
3716
3717 #: cp/error.c:2810
3718 #, c-format
3719 msgid "In destructor %qs"
3720 msgstr "在析构函数%qs中"
3721
3722 #: cp/error.c:2812
3723 msgid "In lambda function"
3724 msgstr "在 lambda 函数中"
3725
3726 #: cp/error.c:2842
3727 #, c-format
3728 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3729 msgstr "%s:在%qs的实例化中:\n"
3730
3731 #: cp/error.c:2874
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3734 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3735
3736 #: cp/error.c:2875
3737 #, c-format
3738 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3739 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3740
3741 #: cp/error.c:2880 cp/error.c:2881
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3744 msgstr "%s:%d:自%qs实例化\n"
3745
3746 #: cp/error.c:2889
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3749 msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
3750
3751 #: cp/error.c:2890
3752 #, c-format
3753 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3754 msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
3755
3756 #: cp/error.c:2895
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3759 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3760
3761 #: cp/error.c:2896
3762 #, c-format
3763 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3764 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
3765
3766 #: cp/error.c:2939
3767 #, c-format
3768 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3769 msgstr "%s:%d:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3770
3771 #: cp/error.c:2943
3772 #, c-format
3773 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3774 msgstr "%s:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
3775
3776 #: cp/error.c:3005
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3779 msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
3780
3781 #: cp/error.c:3009
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3784 msgstr "%s:%d:自%qs实例化\n"
3785
3786 #: cp/pt.c:1730
3787 msgid "candidates are:"
3788 msgstr "备选为:"
3789
3790 #: cp/pt.c:16515 cp/call.c:3072
3791 #, fuzzy, gcc-internal-format
3792 msgid "candidate is:"
3793 msgid_plural "candidates are:"
3794 msgstr[0] "备选是:"
3795
3796 #: cp/rtti.c:536
3797 msgid "target is not pointer or reference to class"
3798 msgstr "目标不是指向类的指针或引用"
3799
3800 #: cp/rtti.c:541
3801 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3802 msgstr "目标不是指向完整类型的指针或引用"
3803
3804 #: cp/rtti.c:547
3805 msgid "target is not pointer or reference"
3806 msgstr "目标不是一个指针或引用"
3807
3808 #: cp/rtti.c:560
3809 msgid "source is not a pointer"
3810 msgstr "源不是一个指针"
3811
3812 #: cp/rtti.c:565
3813 msgid "source is not a pointer to class"
3814 msgstr "源不是一个指向类的指针"
3815
3816 #: cp/rtti.c:570
3817 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3818 msgstr "源是一个指向不完全类型的指针"
3819
3820 #: cp/rtti.c:585
3821 msgid "source is not of class type"
3822 msgstr "源不具有类类型"
3823
3824 #: cp/rtti.c:590
3825 msgid "source is of incomplete class type"
3826 msgstr "源有不完全的类类型"
3827
3828 #: cp/rtti.c:603
3829 msgid "conversion casts away constness"
3830 msgstr "转换丢失了常量属性"
3831
3832 #: cp/rtti.c:761
3833 msgid "source type is not polymorphic"
3834 msgstr "源类型不是多态的"
3835
3836 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3837 #, gcc-internal-format
3838 msgid "wrong type argument to unary minus"
3839 msgstr "单目减的操作数类型错误"
3840
3841 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3842 #, gcc-internal-format
3843 msgid "wrong type argument to unary plus"
3844 msgstr "单目加的操作数类型错误"
3845
3846 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3847 #, gcc-internal-format
3848 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3849 msgstr "按位取反的参数类型错误"
3850
3851 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3852 #, gcc-internal-format
3853 msgid "wrong type argument to abs"
3854 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
3855
3856 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3857 #, gcc-internal-format
3858 msgid "wrong type argument to conjugation"
3859 msgstr "不能对该类型的参数求共轭"
3860
3861 #: cp/typeck.c:5051
3862 msgid "in argument to unary !"
3863 msgstr "单目 ! 的参数中"
3864
3865 #: cp/typeck.c:5100
3866 msgid "no pre-increment operator for type"
3867 msgstr "类型没有前自增运算符"
3868
3869 #: cp/typeck.c:5102
3870 msgid "no post-increment operator for type"
3871 msgstr "类型没有后自增运算符"
3872
3873 #: cp/typeck.c:5104
3874 msgid "no pre-decrement operator for type"
3875 msgstr "类型没有前自减运算符"
3876
3877 #: cp/typeck.c:5106
3878 msgid "no post-decrement operator for type"
3879 msgstr "类型没有后自减运算符"
3880
3881 #: fortran/arith.c:96
3882 msgid "Arithmetic OK at %L"
3883 msgstr "%L处算术正常"
3884
3885 #: fortran/arith.c:99
3886 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3887 msgstr "%L处算术上溢"
3888
3889 #: fortran/arith.c:102
3890 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3891 msgstr "%L处算术下溢"
3892
3893 #: fortran/arith.c:105
3894 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3895 msgstr "%L处算术 NaN"
3896
3897 #: fortran/arith.c:108
3898 msgid "Division by zero at %L"
3899 msgstr "%L处被零除"
3900
3901 #: fortran/arith.c:111
3902 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3903 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
3904
3905 #: fortran/arith.c:115
3906 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3907 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3908
3909 #: fortran/arith.c:1346
3910 msgid "elemental binary operation"
3911 msgstr "基本二元操作"
3912
3913 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:2351 fortran/check.c:2405
3914 #, c-format
3915 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3916 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
3917
3918 #: fortran/check.c:2157
3919 #, c-format
3920 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3921 msgstr "‘a%d’和‘a%d’用作内建函数‘%s’的参数"
3922
3923 #: fortran/check.c:2633 fortran/intrinsic.c:3912
3924 #, c-format
3925 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3926 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
3927
3928 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3929 #: fortran/error.c:902
3930 msgid "Warning:"
3931 msgstr "警告:"
3932
3933 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3934 msgid "Error:"
3935 msgstr "错误:"
3936
3937 #: fortran/error.c:956
3938 msgid "Fatal Error:"
3939 msgstr "致命错误:"
3940
3941 #: fortran/expr.c:607
3942 #, c-format
3943 msgid "Constant expression required at %C"
3944 msgstr "%C处需要常量表达式"
3945
3946 #: fortran/expr.c:610
3947 #, c-format
3948 msgid "Integer expression required at %C"
3949 msgstr "%C处需要整数表达式"
3950
3951 #: fortran/expr.c:615
3952 #, c-format
3953 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3954 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
3955
3956 #: fortran/expr.c:3141
3957 msgid "array assignment"
3958 msgstr "数组赋值"
3959
3960 #: fortran/gfortranspec.c:303
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3964 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3965 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3966 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3967 "\n"
3968 msgstr ""
3969 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
3970 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
3971 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
3972 "\n"
3973
3974 #: fortran/gfortranspec.c:459
3975 #, c-format
3976 msgid "Driving:"
3977 msgstr "驱动:"
3978
3979 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
3980 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: fortran/io.c:549
3984 msgid "Positive width required"
3985 msgstr "需要正的宽度"
3986
3987 #: fortran/io.c:550
3988 msgid "Nonnegative width required"
3989 msgstr "需要非负的宽度"
3990
3991 #: fortran/io.c:551
3992 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
3993 msgstr "%2$L处格式字符串中非预期的元素‘%1$c’"
3994
3995 #: fortran/io.c:553
3996 msgid "Unexpected end of format string"
3997 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
3998
3999 #: fortran/io.c:554
4000 msgid "Zero width in format descriptor"
4001 msgstr "格式描述中域宽为 0"
4002
4003 #: fortran/io.c:574
4004 msgid "Missing leading left parenthesis"
4005 msgstr "缺少前导左括号"
4006
4007 #: fortran/io.c:603
4008 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4009 msgstr "‘*’后需要左括号"
4010
4011 #: fortran/io.c:634
4012 msgid "Expected P edit descriptor"
4013 msgstr "需要 P 编辑描述符"
4014
4015 #. P requires a prior number.
4016 #: fortran/io.c:642
4017 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4018 msgstr "P 描述符需要前导因子"
4019
4020 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4021 msgid "Comma required after P descriptor"
4022 msgstr "P 描述符后需要逗号"
4023
4024 #: fortran/io.c:765
4025 msgid "Positive width required with T descriptor"
4026 msgstr "T 描述符需要正的宽度"
4027
4028 #: fortran/io.c:844
4029 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4030 msgstr "g0 描述符不允许有 E 限定符"
4031
4032 #: fortran/io.c:914
4033 msgid "Positive exponent width required"
4034 msgstr "需要正的指数宽度"
4035
4036 #: fortran/io.c:944
4037 msgid "Period required in format specifier"
4038 msgstr "格式限定符中需要句号"
4039
4040 #: fortran/io.c:1521
4041 #, c-format
4042 msgid "%s tag"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: fortran/io.c:2818
4046 #, fuzzy
4047 msgid "internal unit in WRITE"
4048 msgstr "内部函数"
4049
4050 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4051 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4052 #: fortran/io.c:3999
4053 #, c-format
4054 msgid "%s tag with INQUIRE"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: fortran/matchexp.c:28
4058 #, c-format
4059 msgid "Syntax error in expression at %C"
4060 msgstr "%C 表达式语法错误"
4061
4062 #: fortran/module.c:985
4063 msgid "Unexpected EOF"
4064 msgstr "非预期的文件结束"
4065
4066 #: fortran/module.c:1017
4067 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4068 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
4069
4070 #: fortran/module.c:1071
4071 msgid "Integer overflow"
4072 msgstr "整数溢出"
4073
4074 #: fortran/module.c:1102
4075 msgid "Name too long"
4076 msgstr "名字太长"
4077
4078 #: fortran/module.c:1209
4079 msgid "Bad name"
4080 msgstr "错误的名字"
4081
4082 #: fortran/module.c:1253
4083 msgid "Expected name"
4084 msgstr "需要名字"
4085
4086 #: fortran/module.c:1256
4087 msgid "Expected left parenthesis"
4088 msgstr "需要左圆括号"
4089
4090 #: fortran/module.c:1259
4091 msgid "Expected right parenthesis"
4092 msgstr "需要右圆括号"
4093
4094 #: fortran/module.c:1262
4095 msgid "Expected integer"
4096 msgstr "需要整数"
4097
4098 #: fortran/module.c:1265
4099 msgid "Expected string"
4100 msgstr "需要字符串"
4101
4102 #: fortran/module.c:1289
4103 msgid "find_enum(): Enum not found"
4104 msgstr "find_enum():找不到枚举"
4105
4106 #: fortran/module.c:1908
4107 msgid "Expected attribute bit name"
4108 msgstr "需要属性位名"
4109
4110 #: fortran/module.c:2777
4111 msgid "Expected integer string"
4112 msgstr "需要整数字符串"
4113
4114 #: fortran/module.c:2781
4115 msgid "Error converting integer"
4116 msgstr "转换整数时出错"
4117
4118 #: fortran/module.c:2803
4119 msgid "Expected real string"
4120 msgstr "需要实数字符串"
4121
4122 #: fortran/module.c:3020
4123 msgid "Expected expression type"
4124 msgstr "需要表达式类型"
4125
4126 #: fortran/module.c:3074
4127 msgid "Bad operator"
4128 msgstr "错误的运算符"
4129
4130 #: fortran/module.c:3163
4131 msgid "Bad type in constant expression"
4132 msgstr "常量表达式中类型错误"
4133
4134 #: fortran/module.c:5669
4135 msgid "Unexpected end of module"
4136 msgstr "非预期的模块结束"
4137
4138 #: fortran/parse.c:1166
4139 msgid "arithmetic IF"
4140 msgstr "算术 IF"
4141
4142 #: fortran/parse.c:1175
4143 msgid "attribute declaration"
4144 msgstr "属性声明"
4145
4146 #: fortran/parse.c:1211
4147 msgid "data declaration"
4148 msgstr "数据声明"
4149
4150 #: fortran/parse.c:1220
4151 msgid "derived type declaration"
4152 msgstr "派生的类型声明"
4153
4154 #: fortran/parse.c:1314
4155 msgid "block IF"
4156 msgstr "块 IF"
4157
4158 #: fortran/parse.c:1323
4159 msgid "implied END DO"
4160 msgstr "暗示的 END DO"
4161
4162 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8930
4163 msgid "assignment"
4164 msgstr "赋值"
4165
4166 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8969 fortran/resolve.c:8971
4167 msgid "pointer assignment"
4168 msgstr "指针赋值"
4169
4170 #: fortran/parse.c:1429
4171 msgid "simple IF"
4172 msgstr "简单的 IF"
4173
4174 #: fortran/resolve.c:499
4175 msgid "module procedure"
4176 msgstr "模块过程"
4177
4178 #: fortran/resolve.c:500
4179 msgid "internal function"
4180 msgstr "内部函数"
4181
4182 #: fortran/resolve.c:1896
4183 msgid "elemental procedure"
4184 msgstr "基本过程"
4185
4186 #: fortran/resolve.c:3654
4187 #, c-format
4188 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4189 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
4190
4191 #: fortran/resolve.c:3670
4192 #, c-format
4193 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4194 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4195
4196 #: fortran/resolve.c:3686
4197 #, c-format
4198 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4199 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4200
4201 #: fortran/resolve.c:3701
4202 #, c-format
4203 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4204 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4205
4206 #: fortran/resolve.c:3720
4207 #, c-format
4208 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4209 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4210
4211 #: fortran/resolve.c:3734
4212 #, c-format
4213 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4214 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
4215
4216 #: fortran/resolve.c:3748
4217 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4218 msgstr "%L处复数不能比较大小"
4219
4220 #: fortran/resolve.c:3777
4221 #, c-format
4222 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4223 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
4224
4225 #: fortran/resolve.c:3783
4226 #, c-format
4227 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4228 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4229
4230 #: fortran/resolve.c:3791
4231 #, c-format
4232 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4233 msgstr "未知的运算符‘%s’在 %%L处"
4234
4235 #: fortran/resolve.c:3793
4236 #, c-format
4237 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4238 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4239
4240 #: fortran/resolve.c:3796
4241 #, c-format
4242 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4243 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4244
4245 #: fortran/resolve.c:3882
4246 #, c-format
4247 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4248 msgstr "%%L和%%L处的操作数的秩不一致"
4249
4250 #: fortran/resolve.c:6148
4251 msgid "Loop variable"
4252 msgstr "循环变量"
4253
4254 #: fortran/resolve.c:6152
4255 #, fuzzy
4256 msgid "iterator variable"
4257 msgstr "循环变量"
4258
4259 #: fortran/resolve.c:6157
4260 msgid "Start expression in DO loop"
4261 msgstr "DO 循环中的开始表达式"
4262
4263 #: fortran/resolve.c:6161
4264 msgid "End expression in DO loop"
4265 msgstr "DO 循环中结束表达式"
4266
4267 #: fortran/resolve.c:6165
4268 msgid "Step expression in DO loop"
4269 msgstr "DO 循环中的步进表达式"
4270
4271 #: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
4272 msgid "DEALLOCATE object"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
4276 msgid "ALLOCATE object"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: fortran/resolve.c:6896
4280 #, fuzzy
4281 msgid "STAT variable"
4282 msgstr "循环变量"
4283
4284 #: fortran/resolve.c:6939
4285 #, fuzzy
4286 msgid "ERRMSG variable"
4287 msgstr "循环变量"
4288
4289 #: fortran/resolve.c:7954
4290 msgid "item in READ"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: fortran/trans-array.c:1137
4294 #, c-format
4295 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4296 msgstr "数组构造函数中 CHARACTER 长度不同(%ld/%ld)"
4297
4298 #: fortran/trans-array.c:4303
4299 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: fortran/trans-decl.c:4120
4303 #, c-format
4304 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4305 msgstr "字符串的实际长度不匹配其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4306
4307 #: fortran/trans-decl.c:4128
4308 #, c-format
4309 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4310 msgstr "字符串的实际长度短于其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4311
4312 #: fortran/trans-expr.c:5135
4313 #, c-format
4314 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4318 #, c-format
4319 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4320 msgstr "%3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
4321
4322 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4323 #, c-format
4324 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4325 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数为负(其值是 %lld)"
4326
4327 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4328 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4329 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数太大"
4330
4331 #: fortran/trans-io.c:529
4332 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4333 msgstr "I/O 语句中单位数太小"
4334
4335 #: fortran/trans-io.c:538
4336 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4337 msgstr "I/O 语句中单位数太大"
4338
4339 #: fortran/trans-stmt.c:155
4340 msgid "Assigned label is not a target label"
4341 msgstr "赋值标号不是目标标号"
4342
4343 #: fortran/trans-stmt.c:655
4344 #, c-format
4345 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
4349 msgid "Loop variable has been modified"
4350 msgstr "循环变量已被修改"
4351
4352 #: fortran/trans-stmt.c:1219
4353 msgid "DO step value is zero"
4354 msgstr "DO 步进值为零"
4355
4356 #: fortran/trans.c:48
4357 msgid "Array reference out of bounds"
4358 msgstr "对数组的引用超出范围"
4359
4360 #: fortran/trans.c:49
4361 msgid "Incorrect function return value"
4362 msgstr "不正确的函数返回值"
4363
4364 #: fortran/trans.c:556
4365 msgid "Memory allocation failed"
4366 msgstr "内存分配失败"
4367
4368 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4369 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: fortran/trans.c:729
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4375 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4376
4377 #: fortran/trans.c:735
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4380 msgstr "试图分配已经分配的数组"
4381
4382 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4383 #, c-format
4384 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4385 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
4386
4387 #: java/jcf-dump.c:1062
4388 #, c-format
4389 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4390 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
4391
4392 #: java/jcf-dump.c:1068
4393 #, c-format
4394 msgid "error while parsing constant pool\n"
4395 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
4396
4397 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4398 #, gcc-internal-format
4399 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4400 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
4401
4402 #: java/jcf-dump.c:1084
4403 #, c-format
4404 msgid "error while parsing fields\n"
4405 msgstr "词法分析字段时出错\n"
4406
4407 #: java/jcf-dump.c:1090
4408 #, c-format
4409 msgid "error while parsing methods\n"
4410 msgstr "词法分析方法时出错\n"
4411
4412 #: java/jcf-dump.c:1096
4413 #, c-format
4414 msgid "error while parsing final attributes\n"
4415 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
4416
4417 #: java/jcf-dump.c:1133
4418 #, c-format
4419 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4420 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
4421
4422 #: java/jcf-dump.c:1140
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4426 "\n"
4427 msgstr ""
4428 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
4429 "\n"
4430
4431 #: java/jcf-dump.c:1141
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4435 "\n"
4436 msgstr ""
4437 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
4438 "\n"
4439
4440 #: java/jcf-dump.c:1142
4441 #, c-format
4442 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4443 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
4444
4445 #: java/jcf-dump.c:1143
4446 #, c-format
4447 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4448 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
4449
4450 #: java/jcf-dump.c:1145
4451 #, c-format
4452 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4453 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
4454
4455 #: java/jcf-dump.c:1146
4456 #, c-format
4457 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4458 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
4459
4460 #: java/jcf-dump.c:1147
4461 #, c-format
4462 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4463 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
4464
4465 #: java/jcf-dump.c:1148
4466 #, c-format
4467 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4468 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
4469
4470 #: java/jcf-dump.c:1149
4471 #, c-format
4472 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4473 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
4474
4475 #: java/jcf-dump.c:1151
4476 #, c-format
4477 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4478 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
4479
4480 #: java/jcf-dump.c:1152
4481 #, c-format
4482 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4483 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
4484
4485 #: java/jcf-dump.c:1153
4486 #, c-format
4487 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4488 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
4489
4490 #: java/jcf-dump.c:1155
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4494 "%s.\n"
4495 msgstr ""
4496 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
4497 "%s。\n"
4498
4499 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4500 #, c-format
4501 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4502 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
4503
4504 #: java/jcf-dump.c:1271
4505 #, c-format
4506 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4507 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
4508
4509 #: java/jcf-dump.c:1316
4510 #, c-format
4511 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4512 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
4513
4514 #: java/jcf-dump.c:1434
4515 #, c-format
4516 msgid "Bad byte codes.\n"
4517 msgstr "错误的字节码。\n"
4518
4519 #: java/jvgenmain.c:47
4520 #, c-format
4521 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4522 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
4523
4524 #: java/jvgenmain.c:111
4525 #, c-format
4526 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4527 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
4528
4529 #: java/jvgenmain.c:157
4530 #, c-format
4531 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4532 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
4533
4534 #: java/lang-specs.h:33
4535 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4536 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
4537
4538 #: java/lang-specs.h:34
4539 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4540 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
4541
4542 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4543 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4544 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
4545
4546 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4547 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4548 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4549
4550 #: config/s390/tpf.h:120
4551 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4552 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
4553
4554 #: config/mcore/mcore.h:54
4555 msgid "the m210 does not have little endian support"
4556 msgstr "m210 不支持小端在前"
4557
4558 #: config/darwin.h:241
4559 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4560 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4561
4562 #: config/darwin.h:243
4563 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4564 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4565
4566 #: config/darwin.h:248
4567 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4568 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
4569
4570 #: config/darwin.h:249
4571 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4572 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4573
4574 #: config/darwin.h:250
4575 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4576 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4577
4578 #: config/darwin.h:255
4579 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4580 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4581
4582 #: config/darwin.h:257
4583 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4584 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4585
4586 #: config/darwin.h:258
4587 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4588 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4589
4590 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4591 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4592 msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp"
4593
4594 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
4595 #: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
4596 #: config/arm/freebsd.h:31
4597 #, fuzzy
4598 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4599 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
4600
4601 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
4602 msgid "may not use both -EB and -EL"
4603 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
4604
4605 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4606 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4607 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
4608
4609 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4610 msgid "profiling not supported with -mg"
4611 msgstr "取样不支持 -mg"
4612
4613 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4614 #: config/i386/cygwin.h:116
4615 msgid "shared and mdll are not compatible"
4616 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
4617
4618 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
4619 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4620 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
4621
4622 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4623 msgid "-c or -S required for Ada"
4624 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4625
4626 #: config/vxworks.h:71
4627 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4628 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
4629
4630 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
4631 #: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
4632 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4633 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4634 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
4635
4636 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4637 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4638 msgid "does not support multilib"
4639 msgstr "不支持 multilib"
4640
4641 #: config/bfin/elf.h:54
4642 msgid "no processor type specified for linking"
4643 msgstr "没有指定链接用的处理器类型"
4644
4645 #: config/arm/arm.h:178
4646 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4647 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
4648
4649 #: config/arm/arm.h:180
4650 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4651 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4652
4653 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4654 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4655 msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译"
4656
4657 #: objc/lang-specs.h:56
4658 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: objcp/lang-specs.h:58
4662 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: config/i386/nwld.h:34
4666 #, fuzzy
4667 msgid "static linking is not supported"
4668 msgstr "不支持静态链接。"
4669
4670 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4671 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4672 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4673 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4674 #, fuzzy
4675 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4676 msgstr "警告:考虑链接时使用‘-static’,因为系统库也使用了此选项"
4677
4678 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4679 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4680 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4681 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4682 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4683 msgstr "取样支持只支持存档格式"
4684
4685 #: config/rs6000/darwin.h:99
4686 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4687 msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格"
4688
4689 #: config/mips/r3900.h:34
4690 msgid "-mhard-float not supported"
4691 msgstr "不支持 -mhard-float"
4692
4693 #: config/mips/r3900.h:36
4694 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4695 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4696
4697 #: config/cris/cris.h:196
4698 #, fuzzy
4699 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4700 msgstr "不能同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
4701
4702 #: gcc.c:908
4703 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4704 msgstr "GNU C 不再支持不带 -E 的 -traditional"
4705
4706 #: gcc.c:917
4707 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4708 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
4709
4710 #: config/i386/i386.h:557
4711 #, fuzzy
4712 msgid "'-msse5' was removed"
4713 msgstr "‘-msse5’已被移除"
4714
4715 #: config/sh/sh.h:424
4716 msgid "SH2a does not support little-endian"
4717 msgstr "SH2a 不支持小端在前"
4718
4719 #: config/rx/rx.h:66
4720 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4721 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
4722
4723 #: config/rx/rx.h:67
4724 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4725 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
4726
4727 #: config/lynx.h:70
4728 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4729 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4730
4731 #: config/lynx.h:95
4732 msgid "cannot use mshared and static together"
4733 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
4734
4735 #: java/lang.opt:122
4736 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4737 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
4738
4739 #: java/lang.opt:126
4740 msgid "Warn if .class files are out of date"
4741 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
4742
4743 #: java/lang.opt:130
4744 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4745 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
4746
4747 #: java/lang.opt:150
4748 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4749 msgstr "--CLASSPATH\t不建议使用;请改用 --classpath"
4750
4751 #: java/lang.opt:157
4752 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4753 msgstr "允许使用 assert 关键字"
4754
4755 #: java/lang.opt:179
4756 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4757 msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
4758
4759 #: java/lang.opt:183
4760 msgid "Generate checks for references to NULL"
4761 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
4762
4763 #: java/lang.opt:187
4764 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4765 msgstr "--classpath=<路径>\t设置类路径"
4766
4767 #: java/lang.opt:194
4768 msgid "Output a class file"
4769 msgstr "输出一个 class 文件"
4770
4771 #: java/lang.opt:198
4772 msgid "Alias for -femit-class-file"
4773 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
4774
4775 #: java/lang.opt:202
4776 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4777 msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
4778
4779 #: java/lang.opt:206
4780 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4781 msgstr "--extdirs=<路径>\t设定扩展目录"
4782
4783 #: java/lang.opt:216
4784 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4785 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
4786
4787 #: java/lang.opt:223
4788 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4789 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
4790
4791 #: java/lang.opt:227
4792 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4793 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
4794
4795 #: java/lang.opt:231
4796 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4797 msgstr "在运行时生成类的实例"
4798
4799 #: java/lang.opt:235
4800 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4801 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
4802
4803 #: java/lang.opt:242
4804 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4805 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
4806
4807 #: java/lang.opt:246
4808 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4809 msgstr "启用静态类初始代码优化"
4810
4811 #: java/lang.opt:253
4812 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4813 msgstr "减少生成的反射元数据"
4814
4815 #: java/lang.opt:257
4816 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4817 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
4818
4819 #: java/lang.opt:261
4820 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4821 msgstr "为 Boehm 生成代码"
4822
4823 #: java/lang.opt:265
4824 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4825 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
4826
4827 #: java/lang.opt:269
4828 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4829 msgstr "为内建原子操作生成代码"
4830
4831 #: java/lang.opt:273
4832 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4833 msgstr "生成的类可被自举加载"
4834
4835 #: java/lang.opt:277
4836 msgid "Set the source language version"
4837 msgstr "设定源语言版本"
4838
4839 #: java/lang.opt:281
4840 msgid "Set the target VM version"
4841 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
4842
4843 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4844 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4845 msgstr "-gnat<选项>\t指定给 GNAT 的选项"
4846
4847 #: fortran/lang.opt:147
4848 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4849 msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录"
4850
4851 #: fortran/lang.opt:199
4852 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4853 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
4854
4855 #: fortran/lang.opt:203
4856 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4857 msgstr "对 COMMON 块对齐的警告"
4858
4859 #: fortran/lang.opt:207
4860 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4861 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
4862
4863 #: fortran/lang.opt:211
4864 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4865 msgstr "创建临时数组时给出警告"
4866
4867 #: fortran/lang.opt:215
4868 msgid "Warn about truncated character expressions"
4869 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
4870
4871 #: fortran/lang.opt:223
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Warn about most implicit conversions"
4874 msgstr "对隐式转换给出警告"
4875
4876 #: fortran/lang.opt:227
4877 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4878 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
4879
4880 #: fortran/lang.opt:231
4881 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4882 msgstr "对没有隐式声明的过程调用给出警告"
4883
4884 #: fortran/lang.opt:235
4885 msgid "Warn about truncated source lines"
4886 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
4887
4888 #: fortran/lang.opt:239
4889 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4890 msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告"
4891
4892 #: fortran/lang.opt:247
4893 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4894 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
4895
4896 #: fortran/lang.opt:251
4897 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4898 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
4899
4900 #: fortran/lang.opt:255
4901 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4902 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
4903
4904 #: fortran/lang.opt:259
4905 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4906 msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告"
4907
4908 #: fortran/lang.opt:263
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4911 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
4912
4913 #: fortran/lang.opt:267
4914 msgid "Enable preprocessing"
4915 msgstr "启用预处理"
4916
4917 #: fortran/lang.opt:275
4918 msgid "Disable preprocessing"
4919 msgstr "禁用预处理"
4920
4921 #: fortran/lang.opt:283
4922 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4923 msgstr "对齐 COMMON 块"
4924
4925 #: fortran/lang.opt:287
4926 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4927 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
4928
4929 #: fortran/lang.opt:295
4930 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4931 msgstr "不把局部变量 和 COMMON 块如它们在 SAVE 语句中被命名那样来处理"
4932
4933 #: fortran/lang.opt:299
4934 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4935 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
4936
4937 #: fortran/lang.opt:303
4938 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4939 msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯"
4940
4941 #: fortran/lang.opt:307
4942 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4943 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
4944
4945 #: fortran/lang.opt:311
4946 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
4947 msgstr "对为过程参数而临时创建的数组产生一个运行时警告"
4948
4949 #: fortran/lang.opt:315
4950 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
4951 msgstr "为未格式化的文件使用大端在前的格式"
4952
4953 #: fortran/lang.opt:319
4954 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
4955 msgstr "为未格式化的文件使用小端在前的格式"
4956
4957 #: fortran/lang.opt:323
4958 msgid "Use native format for unformatted files"
4959 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
4960
4961 #: fortran/lang.opt:327
4962 msgid "Swap endianness for unformatted files"
4963 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
4964
4965 #: fortran/lang.opt:331
4966 msgid "Use the Cray Pointer extension"
4967 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
4968
4969 #: fortran/lang.opt:335
4970 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
4971 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
4972
4973 #: fortran/lang.opt:339
4974 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
4975 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
4976
4977 #: fortran/lang.opt:343
4978 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
4979 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
4980
4981 #: fortran/lang.opt:347
4982 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
4983 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
4984
4985 #: fortran/lang.opt:351
4986 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
4987 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
4988
4989 #: fortran/lang.opt:355
4990 msgid "Allow dollar signs in entity names"
4991 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
4992
4993 #: fortran/lang.opt:359
4994 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
4995 msgstr "遇到运行时错误时转储核心文件"
4996
4997 #: fortran/lang.opt:363
4998 msgid "Display the code tree after parsing"
4999 msgstr "解析后显示代码树"
5000
5001 #: fortran/lang.opt:367
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5004 msgstr "解析后显示代码树"
5005
5006 #: fortran/lang.opt:371
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5009 msgstr "解析后显示代码树"
5010
5011 #: fortran/lang.opt:375
5012 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5013 msgstr "为大尺寸数组调用 matmul 时应当使用一个外部 BLAS 库"
5014
5015 #: fortran/lang.opt:379
5016 msgid "Use f2c calling convention"
5017 msgstr "使用 f2c 调用约定"
5018
5019 #: fortran/lang.opt:383
5020 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5021 msgstr "假定源文件是固定格式的"
5022
5023 #: fortran/lang.opt:387
5024 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5025 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
5026
5027 #: fortran/lang.opt:391
5028 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5029 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
5030
5031 #: fortran/lang.opt:395
5032 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5033 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t在固定模式下以 n 作为字符行宽"
5034
5035 #: fortran/lang.opt:399
5036 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5037 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止"
5038
5039 #: fortran/lang.opt:403
5040 msgid "Assume that the source file is free form"
5041 msgstr "假定源文件是自由格式"
5042
5043 #: fortran/lang.opt:407
5044 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5045 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
5046
5047 #: fortran/lang.opt:411
5048 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5049 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t在自由模式下以 n 作为字符行宽"
5050
5051 #: fortran/lang.opt:415
5052 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5053 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
5054
5055 #: fortran/lang.opt:419
5056 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5057 msgstr "-finit-character=<n>\t将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
5058
5059 #: fortran/lang.opt:423
5060 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5061 msgstr "-finit-integer=<n>\t将局部整数变量初始化为 n"
5062
5063 #: fortran/lang.opt:427
5064 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5065 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
5066
5067 #: fortran/lang.opt:431
5068 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5069 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化局部逻辑变量"
5070
5071 #: fortran/lang.opt:435
5072 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5073 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化局部实变量"
5074
5075 #: fortran/lang.opt:439
5076 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5077 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t一个数组构造函数中对象的最大数目"
5078
5079 #: fortran/lang.opt:443
5080 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5081 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t标识符的最大长度"
5082
5083 #: fortran/lang.opt:447
5084 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5085 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t子记录的最大长度"
5086
5087 #: fortran/lang.opt:451
5088 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5089 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
5090
5091 #: fortran/lang.opt:455
5092 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5093 msgstr "将模块实体的默认访问权限设置为 PRIVATE。"
5094
5095 #: fortran/lang.opt:463
5096 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5097 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
5098
5099 #: fortran/lang.opt:471
5100 msgid "Protect parentheses in expressions"
5101 msgstr "尊重表达式中的括号"
5102
5103 #: fortran/lang.opt:475
5104 msgid "Enable range checking during compilation"
5105 msgstr "启用编译时范围检查"
5106
5107 #: fortran/lang.opt:479
5108 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: fortran/lang.opt:483
5112 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5113 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
5114
5115 #: fortran/lang.opt:487
5116 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5117 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
5118
5119 #: fortran/lang.opt:491
5120 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5121 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
5122
5123 #: fortran/lang.opt:495
5124 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5125 msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中"
5126
5127 #: fortran/lang.opt:499
5128 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: fortran/lang.opt:503
5132 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5133 msgstr "-fcheck=[...]\t指定要进行哪种运行时检查"
5134
5135 #: fortran/lang.opt:507
5136 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5137 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
5138
5139 #: fortran/lang.opt:515
5140 msgid "Apply negative sign to zero values"
5141 msgstr "在零值前使用负号"
5142
5143 #: fortran/lang.opt:519
5144 msgid "Append underscores to externally visible names"
5145 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
5146
5147 #: fortran/lang.opt:523
5148 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5149 msgstr "立即编译所有程序单元并检查接口"
5150
5151 #: fortran/lang.opt:563
5152 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5153 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
5154
5155 #: fortran/lang.opt:567
5156 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5157 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
5158
5159 #: fortran/lang.opt:571
5160 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5161 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
5162
5163 #: fortran/lang.opt:575
5164 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5165 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
5166
5167 #: fortran/lang.opt:579
5168 msgid "Conform to nothing in particular"
5169 msgstr "不特别遵循任何标准"
5170
5171 #: fortran/lang.opt:583
5172 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5173 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
5174
5175 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5176 msgid "Do not use hardware fp"
5177 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5178
5179 #: config/alpha/alpha.opt:27
5180 msgid "Use fp registers"
5181 msgstr "使用浮点寄存器"
5182
5183 #: config/alpha/alpha.opt:31
5184 msgid "Assume GAS"
5185 msgstr "假定 GAS"
5186
5187 #: config/alpha/alpha.opt:35
5188 msgid "Do not assume GAS"
5189 msgstr "不假定 GAS"
5190
5191 #: config/alpha/alpha.opt:39
5192 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5193 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
5194
5195 #: config/alpha/alpha.opt:43
5196 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5197 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
5198
5199 #: config/alpha/alpha.opt:50
5200 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5201 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
5202
5203 #: config/alpha/alpha.opt:54
5204 msgid "Use VAX fp"
5205 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
5206
5207 #: config/alpha/alpha.opt:58
5208 msgid "Do not use VAX fp"
5209 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
5210
5211 #: config/alpha/alpha.opt:62
5212 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5213 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
5214
5215 #: config/alpha/alpha.opt:66
5216 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5217 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
5218
5219 #: config/alpha/alpha.opt:70
5220 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5221 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
5222
5223 #: config/alpha/alpha.opt:74
5224 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5225 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
5226
5227 #: config/alpha/alpha.opt:78
5228 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5229 msgstr "生成使用显式重定位指示的指令"
5230
5231 #: config/alpha/alpha.opt:82
5232 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5233 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
5234
5235 #: config/alpha/alpha.opt:86
5236 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5237 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
5238
5239 #: config/alpha/alpha.opt:90
5240 msgid "Emit direct branches to local functions"
5241 msgstr "为局部函数生成直接分支"
5242
5243 #: config/alpha/alpha.opt:94
5244 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5245 msgstr "为局部函数生成间接分支"
5246
5247 #: config/alpha/alpha.opt:98
5248 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5249 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
5250
5251 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5252 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5253 msgid "Use 128-bit long double"
5254 msgstr "使用 128 位 long double"
5255
5256 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5257 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5258 msgid "Use 64-bit long double"
5259 msgstr "使用 64 位 long double"
5260
5261 #: config/alpha/alpha.opt:110
5262 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5263 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
5264
5265 #: config/alpha/alpha.opt:114
5266 msgid "Schedule given CPU"
5267 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5268
5269 #: config/alpha/alpha.opt:118
5270 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5271 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
5272
5273 #: config/alpha/alpha.opt:122
5274 msgid "Control the IEEE trap mode"
5275 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5276
5277 #: config/alpha/alpha.opt:126
5278 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5279 msgstr "控制浮点异常的精度"
5280
5281 #: config/alpha/alpha.opt:130
5282 msgid "Tune expected memory latency"
5283 msgstr "调整预期内存延迟"
5284
5285 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5286 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5287 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5288 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
5289
5290 #: config/frv/frv.opt:23
5291 msgid "Use 4 media accumulators"
5292 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
5293
5294 #: config/frv/frv.opt:27
5295 msgid "Use 8 media accumulators"
5296 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
5297
5298 #: config/frv/frv.opt:31
5299 msgid "Enable label alignment optimizations"
5300 msgstr "启用标号对齐优化"
5301
5302 #: config/frv/frv.opt:35
5303 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5304 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
5305
5306 #: config/frv/frv.opt:42
5307 msgid "Set the cost of branches"
5308 msgstr "设定分支的开销"
5309
5310 #: config/frv/frv.opt:46
5311 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5312 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
5313
5314 #: config/frv/frv.opt:50
5315 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5316 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
5317
5318 #: config/frv/frv.opt:54
5319 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5320 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
5321
5322 #: config/frv/frv.opt:58
5323 msgid "Enable conditional moves"
5324 msgstr "启用条件转移"
5325
5326 #: config/frv/frv.opt:62
5327 msgid "Set the target CPU type"
5328 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
5329
5330 #: config/frv/frv.opt:84
5331 msgid "Use fp double instructions"
5332 msgstr "使用浮点双精度指令"
5333
5334 #: config/frv/frv.opt:88
5335 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5336 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
5337
5338 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5339 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5340 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
5341
5342 #: config/frv/frv.opt:96
5343 msgid "Just use icc0/fcc0"
5344 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5345
5346 #: config/frv/frv.opt:100
5347 msgid "Only use 32 FPRs"
5348 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
5349
5350 #: config/frv/frv.opt:104
5351 msgid "Use 64 FPRs"
5352 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
5353
5354 #: config/frv/frv.opt:108
5355 msgid "Only use 32 GPRs"
5356 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
5357
5358 #: config/frv/frv.opt:112
5359 msgid "Use 64 GPRs"
5360 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
5361
5362 #: config/frv/frv.opt:116
5363 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5364 msgstr "为在 FDPIC 中的只读数据启用 GPREL"
5365
5366 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5367 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5368 msgid "Use hardware floating point"
5369 msgstr "使用硬件浮点单元"
5370
5371 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5372 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5373 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
5374
5375 #: config/frv/frv.opt:128
5376 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5377 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
5378
5379 #: config/frv/frv.opt:132
5380 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5381 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
5382
5383 #: config/frv/frv.opt:136
5384 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5385 msgstr "不允许直接调用全局函数"
5386
5387 #: config/frv/frv.opt:140
5388 msgid "Use media instructions"
5389 msgstr "使用多媒体指令"
5390
5391 #: config/frv/frv.opt:144
5392 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5393 msgstr "使用乘加/减指令"
5394
5395 #: config/frv/frv.opt:148
5396 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5397 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
5398
5399 #: config/frv/frv.opt:152
5400 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5401 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
5402
5403 #: config/frv/frv.opt:157
5404 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5405 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
5406
5407 #: config/frv/frv.opt:161
5408 msgid "Remove redundant membars"
5409 msgstr "删除冗余成员"
5410
5411 #: config/frv/frv.opt:165
5412 msgid "Pack VLIW instructions"
5413 msgstr "打包 VLIW 指令"
5414
5415 #: config/frv/frv.opt:169
5416 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5417 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
5418
5419 #: config/frv/frv.opt:173
5420 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5421 msgstr "改变调度器的前瞻"
5422
5423 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5424 msgid "Use software floating point"
5425 msgstr "使用软件浮点单元"
5426
5427 #: config/frv/frv.opt:181
5428 msgid "Assume a large TLS segment"
5429 msgstr "假定大的线程局部存储段"
5430
5431 #: config/frv/frv.opt:185
5432 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5433 msgstr "不假定大的 TLS 段"
5434
5435 #: config/frv/frv.opt:190
5436 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5437 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
5438
5439 #: config/frv/frv.opt:195
5440 msgid "Link with the library-pic libraries"
5441 msgstr "与 library-pic 库链接"
5442
5443 #: config/frv/frv.opt:199
5444 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5445 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
5446
5447 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5448 msgid "Target the AM33 processor"
5449 msgstr "目标为 AM33 处理器"
5450
5451 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5452 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5453 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
5454
5455 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Target the AM34 processor"
5458 msgstr "目标为 AM33 处理器"
5459
5460 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5461 msgid "Tune code for the given processor"
5462 msgstr "为指定的处理器优化代码"
5463
5464 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5465 msgid "Work around hardware multiply bug"
5466 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
5467
5468 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5469 msgid "Enable linker relaxations"
5470 msgstr "启用链接器松弛"
5471
5472 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5473 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5474 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
5475
5476 #: config/s390/tpf.opt:23
5477 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5478 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
5479
5480 #: config/s390/tpf.opt:27
5481 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5482 msgstr "指定 TPF-OS 的主对象"
5483
5484 #: config/s390/s390.opt:23
5485 msgid "31 bit ABI"
5486 msgstr "31 位 ABI"
5487
5488 #: config/s390/s390.opt:27
5489 msgid "64 bit ABI"
5490 msgstr "64 位 ABI"
5491
5492 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5493 msgid "Generate code for given CPU"
5494 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
5495
5496 #: config/s390/s390.opt:35
5497 msgid "Maintain backchain pointer"
5498 msgstr "维护链回上层栈帧的指针"
5499
5500 #: config/s390/s390.opt:39
5501 msgid "Additional debug prints"
5502 msgstr "附加的调试输出"
5503
5504 #: config/s390/s390.opt:43
5505 msgid "ESA/390 architecture"
5506 msgstr "ESA/390 结构"
5507
5508 #: config/s390/s390.opt:47
5509 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5510 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
5511
5512 #: config/s390/s390.opt:51
5513 msgid "Enable hardware floating point"
5514 msgstr "启用硬件浮点单元"
5515
5516 #: config/s390/s390.opt:63
5517 msgid "Use packed stack layout"
5518 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
5519
5520 #: config/s390/s390.opt:67
5521 msgid "Use bras for executable < 64k"
5522 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5523
5524 #: config/s390/s390.opt:71
5525 msgid "Disable hardware floating point"
5526 msgstr "禁用硬件浮点单元"
5527
5528 #: config/s390/s390.opt:75
5529 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5530 msgstr "设置在陷阱指令被触发前留在堆栈中最大字节数"
5531
5532 #: config/s390/s390.opt:79
5533 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5534 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
5535
5536 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5537 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5538 msgid "Schedule code for given CPU"
5539 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
5540
5541 #: config/s390/s390.opt:87
5542 msgid "mvcle use"
5543 msgstr "使用 mvcle"
5544
5545 #: config/s390/s390.opt:91
5546 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5547 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
5548
5549 #: config/s390/s390.opt:95
5550 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5551 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
5552
5553 #: config/s390/s390.opt:99
5554 msgid "z/Architecture"
5555 msgstr "z/Architecture"
5556
5557 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5558 msgid "Generate ILP32 code"
5559 msgstr "生成 ILP32 代码"
5560
5561 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5562 msgid "Generate LP64 code"
5563 msgstr "生成 LP64 代码"
5564
5565 #: config/ia64/ia64.opt:21
5566 msgid "Generate big endian code"
5567 msgstr "生成大端在前的代码"
5568
5569 #: config/ia64/ia64.opt:25
5570 msgid "Generate little endian code"
5571 msgstr "生成小端在前的代码"
5572
5573 #: config/ia64/ia64.opt:29
5574 msgid "Generate code for GNU as"
5575 msgstr "为 GNU as 生成代码"
5576
5577 #: config/ia64/ia64.opt:33
5578 msgid "Generate code for GNU ld"
5579 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
5580
5581 #: config/ia64/ia64.opt:37
5582 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5583 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
5584
5585 #: config/ia64/ia64.opt:41
5586 msgid "Use in/loc/out register names"
5587 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
5588
5589 #: config/ia64/ia64.opt:48
5590 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5591 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
5592
5593 #: config/ia64/ia64.opt:52
5594 msgid "Generate code without GP reg"
5595 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5596
5597 #: config/ia64/ia64.opt:56
5598 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5599 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
5600
5601 #: config/ia64/ia64.opt:60
5602 msgid "Generate self-relocatable code"
5603 msgstr "生成自身重定位代码"
5604
5605 #: config/ia64/ia64.opt:64
5606 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5607 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
5608
5609 #: config/ia64/ia64.opt:68
5610 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5611 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
5612
5613 #: config/ia64/ia64.opt:75
5614 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5615 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
5616
5617 #: config/ia64/ia64.opt:79
5618 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5619 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
5620
5621 #: config/ia64/ia64.opt:83
5622 msgid "Do not inline integer division"
5623 msgstr "不内联整数除法"
5624
5625 #: config/ia64/ia64.opt:87
5626 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5627 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
5628
5629 #: config/ia64/ia64.opt:91
5630 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5631 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
5632
5633 #: config/ia64/ia64.opt:95
5634 msgid "Do not inline square root"
5635 msgstr "不内联平方根函数"
5636
5637 #: config/ia64/ia64.opt:99
5638 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5639 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
5640
5641 #: config/ia64/ia64.opt:103
5642 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5643 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
5644
5645 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5646 #: config/pa/pa.opt:51
5647 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5648 msgstr "指定不使用的寄存器范围"
5649
5650 #: config/ia64/ia64.opt:119
5651 msgid "Use data speculation before reload"
5652 msgstr "在重加载前使用数据投机"
5653
5654 #: config/ia64/ia64.opt:123
5655 msgid "Use data speculation after reload"
5656 msgstr "在重加载后使用数据投机"
5657
5658 #: config/ia64/ia64.opt:127
5659 msgid "Use control speculation"
5660 msgstr "使用控制投机"
5661
5662 #: config/ia64/ia64.opt:131
5663 msgid "Use in block data speculation before reload"
5664 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
5665
5666 #: config/ia64/ia64.opt:135
5667 msgid "Use in block data speculation after reload"
5668 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
5669
5670 #: config/ia64/ia64.opt:139
5671 msgid "Use in block control speculation"
5672 msgstr "使用块中控制投机"
5673
5674 #: config/ia64/ia64.opt:143
5675 msgid "Use simple data speculation check"
5676 msgstr "使用简单数据投机检查"
5677
5678 #: config/ia64/ia64.opt:147
5679 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5680 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
5681
5682 #: config/ia64/ia64.opt:151
5683 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5684 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用数据投机指令"
5685
5686 #: config/ia64/ia64.opt:155
5687 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5688 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用控制投机指令"
5689
5690 #: config/ia64/ia64.opt:159
5691 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5692 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
5693
5694 #: config/ia64/ia64.opt:163
5695 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5696 msgstr "调度时在每周期后都放置停止位"
5697
5698 #: config/ia64/ia64.opt:167
5699 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5700 msgstr "假定浮点存储和装载放在一个指令组时不太会引起冲突"
5701
5702 #: config/ia64/ia64.opt:171
5703 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5704 msgstr "一个指令组中内存指令数目的软性限制,同一指令组中后续的内存指令将在调度时被调低优先级。经常被用于防止缓存组冲突。默认值为 1"
5705
5706 #: config/ia64/ia64.opt:175
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5709 msgstr "一个指令组中至多有‘msched-max-memory-insns’条指令。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时优先选择非内存操作)"
5710
5711 #: config/ia64/ia64.opt:179
5712 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5713 msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查"
5714
5715 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5716 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5717 msgstr "! 最好自动生成此文件。"
5718
5719 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5720 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5721 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5722
5723 #: config/m32c/m32c.opt:24
5724 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5725 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
5726
5727 #: config/m32c/m32c.opt:28
5728 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5729 msgstr "-mcpu=r8c\t为 R8C 变种编译代码"
5730
5731 #: config/m32c/m32c.opt:32
5732 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5733 msgstr "-mcpu=m16c\t为 M16C 变种编译代码"
5734
5735 #: config/m32c/m32c.opt:36
5736 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5737 msgstr "-mcpu=m32cm\t为 M32CM 变种编译代码"
5738
5739 #: config/m32c/m32c.opt:40
5740 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5741 msgstr "-mcpu=m32c\t为 M32C 变种编译代码"
5742
5743 #: config/m32c/m32c.opt:44
5744 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5745 msgstr "-memregs=\tmemreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
5746
5747 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5748 msgid "Generate code for little-endian"
5749 msgstr "生成小端在前的代码"
5750
5751 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5752 msgid "Generate code for big-endian"
5753 msgstr "生成大端在前的代码"
5754
5755 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5756 msgid "Use hardware FP"
5757 msgstr "使用硬件浮点单元"
5758
5759 #: config/sparc/sparc.opt:31
5760 msgid "Do not use hardware FP"
5761 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5762
5763 #: config/sparc/sparc.opt:35
5764 msgid "Assume possible double misalignment"
5765 msgstr "假定可能的两不对齐"
5766
5767 #: config/sparc/sparc.opt:39
5768 msgid "Use ABI reserved registers"
5769 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
5770
5771 #: config/sparc/sparc.opt:43
5772 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5773 msgstr "使用硬件四浮点指令"
5774
5775 #: config/sparc/sparc.opt:47
5776 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5777 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
5778
5779 #: config/sparc/sparc.opt:51
5780 msgid "Compile for V8+ ABI"
5781 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
5782
5783 #: config/sparc/sparc.opt:55
5784 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5785 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
5786
5787 #: config/sparc/sparc.opt:59
5788 msgid "Pointers are 64-bit"
5789 msgstr "指针是 64 位"
5790
5791 #: config/sparc/sparc.opt:63
5792 msgid "Pointers are 32-bit"
5793 msgstr "指针是 32 位"
5794
5795 #: config/sparc/sparc.opt:67
5796 msgid "Use 64-bit ABI"
5797 msgstr "使用 64 位 ABI"
5798
5799 #: config/sparc/sparc.opt:71
5800 msgid "Use 32-bit ABI"
5801 msgstr "使用 32 位 ABI"
5802
5803 #: config/sparc/sparc.opt:75
5804 msgid "Use stack bias"
5805 msgstr "使用堆栈偏移"
5806
5807 #: config/sparc/sparc.opt:79
5808 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5809 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
5810
5811 #: config/sparc/sparc.opt:83
5812 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5813 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
5814
5815 #: config/sparc/sparc.opt:87
5816 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5817 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
5818
5819 #: config/sparc/sparc.opt:95
5820 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5821 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
5822
5823 #: config/sparc/sparc.opt:99
5824 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5825 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
5826
5827 #: config/m32r/m32r.opt:23
5828 msgid "Compile for the m32rx"
5829 msgstr "为 m32rx 编译"
5830
5831 #: config/m32r/m32r.opt:27
5832 msgid "Compile for the m32r2"
5833 msgstr "为 m32r2 编译"
5834
5835 #: config/m32r/m32r.opt:31
5836 msgid "Compile for the m32r"
5837 msgstr "为 m32r 编译"
5838
5839 #: config/m32r/m32r.opt:35
5840 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5841 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
5842
5843 #: config/m32r/m32r.opt:39
5844 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5845 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
5846
5847 #: config/m32r/m32r.opt:43
5848 msgid "Give branches their default cost"
5849 msgstr "为分支指定默认开销"
5850
5851 #: config/m32r/m32r.opt:47
5852 msgid "Display compile time statistics"
5853 msgstr "显示编译时间统计"
5854
5855 #: config/m32r/m32r.opt:51
5856 msgid "Specify cache flush function"
5857 msgstr "指定清空缓存的函数"
5858
5859 #: config/m32r/m32r.opt:55
5860 msgid "Specify cache flush trap number"
5861 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
5862
5863 #: config/m32r/m32r.opt:59
5864 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5865 msgstr "每周期只发出一条指令"
5866
5867 #: config/m32r/m32r.opt:63
5868 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5869 msgstr "允许每周期发出两条指令"
5870
5871 #: config/m32r/m32r.opt:67
5872 msgid "Code size: small, medium or large"
5873 msgstr "代码大小:小、中或大"
5874
5875 #: config/m32r/m32r.opt:71
5876 msgid "Don't call any cache flush functions"
5877 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
5878
5879 #: config/m32r/m32r.opt:75
5880 msgid "Don't call any cache flush trap"
5881 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
5882
5883 #: config/m32r/m32r.opt:82
5884 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5885 msgstr "小数据区域: none、sdata、use"
5886
5887 #: config/m68k/m68k.opt:23
5888 msgid "Generate code for a 520X"
5889 msgstr "为 520X 生成代码"
5890
5891 #: config/m68k/m68k.opt:27
5892 msgid "Generate code for a 5206e"
5893 msgstr "为 5206e 生成代码"
5894
5895 #: config/m68k/m68k.opt:31
5896 msgid "Generate code for a 528x"
5897 msgstr "为 528x 生成代码"
5898
5899 #: config/m68k/m68k.opt:35
5900 msgid "Generate code for a 5307"
5901 msgstr "为 5307 生成代码"
5902
5903 #: config/m68k/m68k.opt:39
5904 msgid "Generate code for a 5407"
5905 msgstr "为 5407 生成代码"
5906
5907 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5908 msgid "Generate code for a 68000"
5909 msgstr "为 68000 生成代码"
5910
5911 #: config/m68k/m68k.opt:47
5912 msgid "Generate code for a 68010"
5913 msgstr "为 68010 生成代码"
5914
5915 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5916 msgid "Generate code for a 68020"
5917 msgstr "为 68020 生成代码"
5918
5919 #: config/m68k/m68k.opt:55
5920 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5921 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
5922
5923 #: config/m68k/m68k.opt:59
5924 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5925 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
5926
5927 #: config/m68k/m68k.opt:63
5928 msgid "Generate code for a 68030"
5929 msgstr "为 68030 生成代码"
5930
5931 #: config/m68k/m68k.opt:67
5932 msgid "Generate code for a 68040"
5933 msgstr "为 68040 生成代码"
5934
5935 #: config/m68k/m68k.opt:71
5936 msgid "Generate code for a 68060"
5937 msgstr "为 68060 生成代码"
5938
5939 #: config/m68k/m68k.opt:75
5940 msgid "Generate code for a 68302"
5941 msgstr "为 68302 生成代码"
5942
5943 #: config/m68k/m68k.opt:79
5944 msgid "Generate code for a 68332"
5945 msgstr "为 68332 生成代码"
5946
5947 #: config/m68k/m68k.opt:84
5948 msgid "Generate code for a 68851"
5949 msgstr "为 68851 生成代码"
5950
5951 #: config/m68k/m68k.opt:88
5952 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5953 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
5954
5955 #: config/m68k/m68k.opt:92
5956 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5957 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
5958
5959 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
5960 msgid "Specify the name of the target architecture"
5961 msgstr "指定目标架构的名称"
5962
5963 #: config/m68k/m68k.opt:100
5964 msgid "Use the bit-field instructions"
5965 msgstr "使用位段指令"
5966
5967 #: config/m68k/m68k.opt:112
5968 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
5969 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
5970
5971 #: config/m68k/m68k.opt:116
5972 msgid "Specify the target CPU"
5973 msgstr "选择目标 CPU"
5974
5975 #: config/m68k/m68k.opt:120
5976 msgid "Generate code for a cpu32"
5977 msgstr "为 cpu32 生成代码"
5978
5979 #: config/m68k/m68k.opt:124
5980 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
5981 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
5982
5983 #: config/m68k/m68k.opt:128
5984 msgid "Generate code for a Fido A"
5985 msgstr "为 Fido A 生成代码"
5986
5987 #: config/m68k/m68k.opt:132
5988 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
5989 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
5990
5991 #: config/m68k/m68k.opt:136
5992 msgid "Enable ID based shared library"
5993 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
5994
5995 #: config/m68k/m68k.opt:140
5996 msgid "Do not use the bit-field instructions"
5997 msgstr "不使用位段指令"
5998
5999 #: config/m68k/m68k.opt:144
6000 msgid "Use normal calling convention"
6001 msgstr "使用一般的调用约定"
6002
6003 #: config/m68k/m68k.opt:148
6004 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6005 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
6006
6007 #: config/m68k/m68k.opt:152
6008 msgid "Generate pc-relative code"
6009 msgstr "生成相对 pc 的代码"
6010
6011 #: config/m68k/m68k.opt:156
6012 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6013 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
6014
6015 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6016 msgid "Enable separate data segment"
6017 msgstr "启用分离的数据段"
6018
6019 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6020 msgid "ID of shared library to build"
6021 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
6022
6023 #: config/m68k/m68k.opt:168
6024 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6025 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
6026
6027 #: config/m68k/m68k.opt:172
6028 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6029 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
6030
6031 #: config/m68k/m68k.opt:176
6032 msgid "Do not use unaligned memory references"
6033 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
6034
6035 #: config/m68k/m68k.opt:180
6036 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6037 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
6038
6039 #: config/m68k/m68k.opt:184
6040 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6041 msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目"
6042
6043 #: config/m68k/m68k.opt:188
6044 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6045 msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段"
6046
6047 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6048 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6049 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
6050
6051 #: config/i386/djgpp.opt:25
6052 msgid "Ignored (obsolete)"
6053 msgstr "忽略(已过时)"
6054
6055 #: config/i386/mingw.opt:23
6056 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6057 msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告"
6058
6059 #: config/i386/mingw.opt:27
6060 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6061 msgstr "为嵌套函数设定可执行堆栈权限。"
6062
6063 #: config/i386/i386.opt:66
6064 msgid "sizeof(long double) is 16"
6065 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
6066
6067 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6068 msgid "Use hardware fp"
6069 msgstr "使用硬件浮点单元"
6070
6071 #: config/i386/i386.opt:74
6072 msgid "sizeof(long double) is 12"
6073 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
6074
6075 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6076 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6077 msgstr "在函数序言中为输出参数预留空间"
6078
6079 #: config/i386/i386.opt:82
6080 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6081 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
6082
6083 #: config/i386/i386.opt:86
6084 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6085 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
6086
6087 #: config/i386/i386.opt:90
6088 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6089 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
6090
6091 #: config/i386/i386.opt:94
6092 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6093 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
6094
6095 #: config/i386/i386.opt:98
6096 msgid "Align destination of the string operations"
6097 msgstr "对齐字符串操作的目标"
6098
6099 #: config/i386/i386.opt:106
6100 msgid "Use given assembler dialect"
6101 msgstr "使用给定的汇编风格"
6102
6103 #: config/i386/i386.opt:110
6104 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6105 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
6106
6107 #: config/i386/i386.opt:114
6108 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6109 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
6110
6111 #: config/i386/i386.opt:118
6112 msgid "Use given x86-64 code model"
6113 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
6114
6115 #: config/i386/i386.opt:121
6116 #, fuzzy
6117 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6118 msgstr "不建议使用‘-mcpu=’。请改用‘-mtune=’或‘-march=’。"
6119
6120 #: config/i386/i386.opt:125
6121 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6122 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
6123
6124 #: config/i386/i386.opt:129
6125 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6126 msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈"
6127
6128 #: config/i386/i386.opt:133
6129 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6130 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
6131
6132 #: config/i386/i386.opt:137
6133 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6134 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
6135
6136 #: config/i386/i386.opt:149
6137 msgid "Inline all known string operations"
6138 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
6139
6140 #: config/i386/i386.opt:153
6141 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6142 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
6143
6144 #: config/i386/i386.opt:156
6145 #, fuzzy
6146 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6147 msgstr "不建议使用‘-mintel-syntax’。请改用‘-masm=intel’。"
6148
6149 #: config/i386/i386.opt:161
6150 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6151 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
6152
6153 #: config/i386/i386.opt:177
6154 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6155 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
6156
6157 #: config/i386/i386.opt:181
6158 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6159 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
6160
6161 #: config/i386/i386.opt:185
6162 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6163 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
6164
6165 #: config/i386/i386.opt:189
6166 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6167 msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上"
6168
6169 #: config/i386/i386.opt:193
6170 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6171 msgstr "使用 push 指令保存输出参数"
6172
6173 #: config/i386/i386.opt:197
6174 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6175 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
6176
6177 #: config/i386/i386.opt:201
6178 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6179 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
6180
6181 #: config/i386/i386.opt:205
6182 msgid "Alternate calling convention"
6183 msgstr "更改调用约定"
6184
6185 #: config/i386/i386.opt:213
6186 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6187 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
6188
6189 #: config/i386/i386.opt:217
6190 msgid "Realign stack in prologue"
6191 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
6192
6193 #: config/i386/i386.opt:221
6194 msgid "Enable stack probing"
6195 msgstr "启用堆栈探测"
6196
6197 #: config/i386/i386.opt:225
6198 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6199 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
6200
6201 #: config/i386/i386.opt:229
6202 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6203 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
6204
6205 #: config/i386/i386.opt:233
6206 #, c-format
6207 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6208 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
6209
6210 #: config/i386/i386.opt:241
6211 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6212 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
6213
6214 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6215 msgid "Vector library ABI to use"
6216 msgstr "指定要使用的向量库 ABI"
6217
6218 #: config/i386/i386.opt:249
6219 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: config/i386/i386.opt:253
6223 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6224 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
6225
6226 #: config/i386/i386.opt:257
6227 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6228 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
6229
6230 #: config/i386/i386.opt:261
6231 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: config/i386/i386.opt:266
6235 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: config/i386/i386.opt:273
6239 msgid "Generate 32bit i386 code"
6240 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
6241
6242 #: config/i386/i386.opt:277
6243 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6244 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
6245
6246 #: config/i386/i386.opt:281
6247 msgid "Support MMX built-in functions"
6248 msgstr "支持 MMX 内建函数"
6249
6250 #: config/i386/i386.opt:285
6251 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6252 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
6253
6254 #: config/i386/i386.opt:289
6255 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6256 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
6257
6258 #: config/i386/i386.opt:293
6259 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6260 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
6261
6262 #: config/i386/i386.opt:297
6263 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6264 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
6265
6266 #: config/i386/i386.opt:301
6267 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6268 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
6269
6270 #: config/i386/i386.opt:305
6271 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6272 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
6273
6274 #: config/i386/i386.opt:309
6275 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6276 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
6277
6278 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6279 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6280 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6281
6282 #: config/i386/i386.opt:321
6283 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6284 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
6285
6286 #: config/i386/i386.opt:325
6287 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6288 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成"
6289
6290 #: config/i386/i386.opt:329
6291 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6292 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
6293
6294 #: config/i386/i386.opt:333
6295 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6296 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
6297
6298 #: config/i386/i386.opt:337
6299 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6300 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6301
6302 #: config/i386/i386.opt:341
6303 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6304 msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成"
6305
6306 #: config/i386/i386.opt:345
6307 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6308 msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成"
6309
6310 #: config/i386/i386.opt:349
6311 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6312 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
6313
6314 #: config/i386/i386.opt:353
6315 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6316 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
6317
6318 #: config/i386/i386.opt:357
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6321 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6322
6323 #: config/i386/i386.opt:361
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6326 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6327
6328 #: config/i386/i386.opt:365
6329 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6330 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
6331
6332 #: config/i386/i386.opt:369
6333 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6334 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
6335
6336 #: config/i386/i386.opt:373
6337 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6338 msgstr "支持生成 movbe 指令。"
6339
6340 #: config/i386/i386.opt:377
6341 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6342 msgstr "支持生成 crc32 指令。"
6343
6344 #: config/i386/i386.opt:381
6345 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6346 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
6347
6348 #: config/i386/i386.opt:385
6349 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6350 msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成"
6351
6352 #: config/i386/i386.opt:389
6353 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6354 msgstr "支持带 VEX 前缀的 SSE 指令"
6355
6356 #: config/i386/i386.opt:393
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6359 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
6360
6361 #: config/i386/i386.opt:397
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6364 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
6365
6366 #: config/i386/i386.opt:401
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6369 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
6370
6371 #: config/i386/i386.opt:405
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6374 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6375
6376 #: config/i386/i386.opt:409
6377 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: config/i386/cygming.opt:23
6381 msgid "Create console application"
6382 msgstr "创建命令行程序"
6383
6384 #: config/i386/cygming.opt:27
6385 msgid "Generate code for a DLL"
6386 msgstr "生成动态链接库的代码"
6387
6388 #: config/i386/cygming.opt:31
6389 msgid "Ignore dllimport for functions"
6390 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
6391
6392 #: config/i386/cygming.opt:35
6393 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6394 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
6395
6396 #: config/i386/cygming.opt:39
6397 msgid "Set Windows defines"
6398 msgstr "设定 Windows 定义"
6399
6400 #: config/i386/cygming.opt:43
6401 msgid "Create GUI application"
6402 msgstr "创建图形界面程序"
6403
6404 #: config/i386/cygming.opt:47
6405 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6406 msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据"
6407
6408 #: config/i386/cygming.opt:51
6409 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6410 msgstr "生成依赖 Cygwin DLL 包装的代码以支持对 C++ 运算符 new/delete 的替换"
6411
6412 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6413 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6414 msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏"
6415
6416 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:307
6417 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6418 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
6419
6420 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6421 msgid "Generate 64-bit code"
6422 msgstr "生成 64 位代码"
6423
6424 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6425 msgid "Generate 32-bit code"
6426 msgstr "生成 32 位代码"
6427
6428 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6429 msgid "Use POWER instruction set"
6430 msgstr "使用 POWER 指令集"
6431
6432 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6433 msgid "Do not use POWER instruction set"
6434 msgstr "不使用 POWER 指令集"
6435
6436 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6437 msgid "Use POWER2 instruction set"
6438 msgstr "使用 POWER2 指令集"
6439
6440 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6441 msgid "Use PowerPC instruction set"
6442 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
6443
6444 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6445 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6446 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
6447
6448 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6449 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6450 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
6451
6452 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6453 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6454 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
6455
6456 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6457 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6458 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
6459
6460 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6461 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6462 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
6463
6464 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6465 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6466 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6467
6468 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6469 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6470 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
6471
6472 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6473 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6474 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
6475
6476 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6477 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6478 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
6479
6480 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6481 msgid "Use AltiVec instructions"
6482 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6483
6484 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6485 msgid "Use decimal floating point instructions"
6486 msgstr "使用十进制浮点指令"
6487
6488 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6489 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6490 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
6491
6492 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6493 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6494 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
6495
6496 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6497 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6498 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
6499
6500 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6501 msgid "Generate string instructions for block moves"
6502 msgstr "为块移动使用字符串指令"
6503
6504 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6505 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6506 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
6507
6508 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6509 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6510 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
6511
6512 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6513 msgid "Do not use hardware floating point"
6514 msgstr "不使用硬件浮点单元"
6515
6516 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6517 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6518 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
6519
6520 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6521 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6525 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6526 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
6527
6528 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6529 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6530 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
6531
6532 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6533 msgid "Generate load/store with update instructions"
6534 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
6535
6536 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6537 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6538 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
6539
6540 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6541 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6542 msgstr "尽可能避免生成变址装载/存储指令"
6543
6544 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6545 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6546 msgstr "用参数信息标注对 __tls_get_addr 的调用"
6547
6548 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6549 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6550 msgstr "调度过程的起始与终止"
6551
6552 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6553 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6554 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
6555
6556 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6557 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6558 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
6559
6560 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6563 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
6564
6565 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6566 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6570 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6571 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
6572
6573 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6574 msgid "Place floating point constants in TOC"
6575 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
6576
6577 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6578 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6579 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
6580
6581 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6582 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6583 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
6584
6585 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6586 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6587 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
6588
6589 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6590 msgid "Put everything in the regular TOC"
6591 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
6592
6593 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6594 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6595 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
6596
6597 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6598 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6599 msgstr "-mvrsave=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
6600
6601 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6602 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6606 msgid "Generate isel instructions"
6607 msgstr "生成 isel 指令"
6608
6609 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6610 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6611 msgstr "-misel=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
6612
6613 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6614 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6615 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
6616
6617 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6618 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6619 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
6620
6621 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6622 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6623 msgstr "-mspe=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
6624
6625 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6626 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6627 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
6628
6629 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6630 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6631 msgstr "-mabi=\t指定要使用的 ABI"
6632
6633 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6634 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6635 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
6636
6637 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6638 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6639 msgstr "-mtune=\t为指定的 CPU 调度代码"
6640
6641 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6642 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6643 msgstr "-mtraceback=\t选择全部、部分或不需要回溯表"
6644
6645 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6646 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6647 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
6648
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6650 msgid "Generate Cell microcode"
6651 msgstr "生成 Cell 微代码"
6652
6653 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6654 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6655 msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告"
6656
6657 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6658 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6659 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
6660
6661 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6662 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6663 msgstr "-mfloat-gprs=\t选择通用寄存器浮点方法"
6664
6665 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6666 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6667 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
6668
6669 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6670 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6671 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
6672
6673 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6674 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6675 msgstr "指定要应用的调度后 NOP 插入机制"
6676
6677 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6678 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6679 msgstr "指定结构字段默认或自然的对齐"
6680
6681 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6682 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6683 msgstr "指定分配槽受限的指令的调度优先级"
6684
6685 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6686 msgid "Single-precision floating point unit"
6687 msgstr "单精度浮点单元"
6688
6689 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6690 msgid "Double-precision floating point unit"
6691 msgstr "双精度浮点单元"
6692
6693 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6694 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6695 msgstr "浮点单元不支持除法和开方"
6696
6697 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6698 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6699 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp、sp-lite、dp-lite)(同时指定了 -mxilinx-fpu)"
6700
6701 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6702 msgid "Specify Xilinx FPU."
6703 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
6704
6705 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6706 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6707 msgstr "为 64 位指针编译"
6708
6709 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6710 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6711 msgstr "为 32 位指针编译"
6712
6713 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6714 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6715 msgstr "支持并行环境下的消息传送"
6716
6717 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6718 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6719 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
6720
6721 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6722 msgid "Select code model"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6726 msgid "Select ABI calling convention"
6727 msgstr "选择 ABI 调用约定"
6728
6729 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6730 msgid "Select method for sdata handling"
6731 msgstr "为处理 sdata 选择方法"
6732
6733 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6734 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6735 msgstr "对齐到位段的基类型"
6736
6737 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6738 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6739 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
6740
6741 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6742 msgid "Produce little endian code"
6743 msgstr "生成小端在前的代码"
6744
6745 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6746 msgid "Produce big endian code"
6747 msgstr "生成大端在前的代码"
6748
6749 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6750 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6751 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6752 msgid "no description yet"
6753 msgstr "尚未描述"
6754
6755 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6756 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6757 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
6758
6759 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6760 msgid "Use EABI"
6761 msgstr "使用 EABI"
6762
6763 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6764 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6765 msgstr "允许位段跨越字边界"
6766
6767 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6768 msgid "Use alternate register names"
6769 msgstr "使用另一套寄存器名"
6770
6771 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6772 msgid "Use default method for sdata handling"
6773 msgstr "处理 sdata 使用默认的方法"
6774
6775 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6776 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6777 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
6778
6779 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6780 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6781 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6782
6783 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6784 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6785 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6786
6787 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6788 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6789 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
6790
6791 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6792 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6793 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
6794
6795 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6796 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6797 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
6798
6799 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6800 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6801 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
6802
6803 #: config/spu/spu.opt:20
6804 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6805 msgstr "生成运行时重定位时给出警告"
6806
6807 #: config/spu/spu.opt:24
6808 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6809 msgstr "生成运行时重定位时给出错误"
6810
6811 #: config/spu/spu.opt:28
6812 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6813 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
6814
6815 #: config/spu/spu.opt:32
6816 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6817 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
6818
6819 #: config/spu/spu.opt:36
6820 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6821 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
6822
6823 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6824 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6825 msgstr "可能因允许双发射而改善性能时插入 nop(默认)"
6826
6827 #: config/spu/spu.opt:48
6828 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6829 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
6830
6831 #: config/spu/spu.opt:52
6832 msgid "Generate branch hints for branches"
6833 msgstr "为跳转生成暗示"
6834
6835 #: config/spu/spu.opt:56
6836 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6837 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
6838
6839 #: config/spu/spu.opt:60
6840 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6841 msgstr "跳转提示和其分支之间所允许的大致最大指令数[125]"
6842
6843 #: config/spu/spu.opt:64
6844 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6845 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
6846
6847 #: config/spu/spu.opt:68
6848 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6849 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
6850
6851 #: config/spu/spu.opt:76
6852 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6853 msgstr "在提示分支目标后插入 hbrp 指令以避免 SPU 死锁"
6854
6855 #: config/spu/spu.opt:88
6856 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6857 msgstr "在 32 位 PPU 对象访问变量(默认)"
6858
6859 #: config/spu/spu.opt:92
6860 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6861 msgstr "在 64 位 PPU 对象访问变量"
6862
6863 #: config/spu/spu.opt:96
6864 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6865 msgstr "支持在 __ea 和普通指针之间的转换(默认)"
6866
6867 #: config/spu/spu.opt:100
6868 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6869 msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
6870
6871 #: config/spu/spu.opt:104
6872 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6873 msgstr "原子化对软件数据缓存的写回操作(默认)"
6874
6875 #: config/mcore/mcore.opt:23
6876 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6877 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
6878
6879 #: config/mcore/mcore.opt:27
6880 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6881 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
6882
6883 #: config/mcore/mcore.opt:31
6884 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6885 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
6886
6887 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6888 msgid "Generate big-endian code"
6889 msgstr "生成大端在前的代码"
6890
6891 #: config/mcore/mcore.opt:39
6892 msgid "Emit call graph information"
6893 msgstr "生成调用图信息"
6894
6895 #: config/mcore/mcore.opt:43
6896 msgid "Use the divide instruction"
6897 msgstr "使用除法指令"
6898
6899 #: config/mcore/mcore.opt:47
6900 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6901 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
6902
6903 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6904 msgid "Generate little-endian code"
6905 msgstr "生成小端在前的代码"
6906
6907 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6908 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6909 msgstr "假定运行时支持已被提供,因此从链接器命令行省略 -lsim"
6910
6911 #: config/mcore/mcore.opt:60
6912 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6913 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
6914
6915 #: config/mcore/mcore.opt:64
6916 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6917 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
6918
6919 #: config/mcore/mcore.opt:71
6920 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6921 msgstr "设定单个堆栈增量操作运算总量的上限"
6922
6923 #: config/mcore/mcore.opt:75
6924 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6925 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
6926
6927 #: config/arc/arc.opt:32
6928 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
6929 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
6930
6931 #: config/arc/arc.opt:42
6932 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
6933 msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码"
6934
6935 #: config/arc/arc.opt:46
6936 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
6937 msgstr "-mtext=SECTION\t在 SECTION 节中存放函数"
6938
6939 #: config/arc/arc.opt:50
6940 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
6941 msgstr "-mdata=SECTION\t在 SECTION 节中存放数据"
6942
6943 #: config/arc/arc.opt:54
6944 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
6945 msgstr "-mrodata=SECTION\t在 SECTION 节中存放只读数据"
6946
6947 #: config/sh/sh.opt:45
6948 msgid "Generate SH1 code"
6949 msgstr "生成 SH1 代码"
6950
6951 #: config/sh/sh.opt:49
6952 msgid "Generate SH2 code"
6953 msgstr "生成 SH2 代码"
6954
6955 #: config/sh/sh.opt:53
6956 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
6957 msgstr "生成默认的双精度 SH2a-FPU 代码"
6958
6959 #: config/sh/sh.opt:57
6960 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
6961 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
6962
6963 #: config/sh/sh.opt:61
6964 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
6965 msgstr "生成默认的单精度 SH4a-FPU 代码"
6966
6967 #: config/sh/sh.opt:65
6968 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
6969 msgstr "只生成单精度 SH4a-FPU 代码"
6970
6971 #: config/sh/sh.opt:69
6972 msgid "Generate SH2e code"
6973 msgstr "生成 SH2e 代码"
6974
6975 #: config/sh/sh.opt:73
6976 msgid "Generate SH3 code"
6977 msgstr "生成 SH3 代码"
6978
6979 #: config/sh/sh.opt:77
6980 msgid "Generate SH3e code"
6981 msgstr "生成 SH3e 代码"
6982
6983 #: config/sh/sh.opt:81
6984 msgid "Generate SH4 code"
6985 msgstr "生成 SH4 代码"
6986
6987 #: config/sh/sh.opt:85
6988 msgid "Generate SH4-100 code"
6989 msgstr "生成 SH4-100 代码"
6990
6991 #: config/sh/sh.opt:89
6992 msgid "Generate SH4-200 code"
6993 msgstr "生成 SH4-200 代码"
6994
6995 #: config/sh/sh.opt:95
6996 msgid "Generate SH4-300 code"
6997 msgstr "生成 SH4-300 代码"
6998
6999 #: config/sh/sh.opt:99
7000 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7001 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
7002
7003 #: config/sh/sh.opt:103
7004 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7005 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
7006
7007 #: config/sh/sh.opt:107
7008 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7009 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
7010
7011 #: config/sh/sh.opt:111
7012 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7013 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
7014
7015 #: config/sh/sh.opt:115
7016 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7017 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
7018
7019 #: config/sh/sh.opt:120
7020 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7021 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
7022
7023 #: config/sh/sh.opt:125
7024 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7025 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
7026
7027 #: config/sh/sh.opt:130
7028 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7029 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
7030
7031 #: config/sh/sh.opt:134
7032 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7033 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
7034
7035 #: config/sh/sh.opt:138
7036 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7037 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
7038
7039 #: config/sh/sh.opt:142
7040 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7041 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
7042
7043 #: config/sh/sh.opt:146
7044 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7045 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
7046
7047 #: config/sh/sh.opt:150
7048 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7049 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
7050
7051 #: config/sh/sh.opt:154
7052 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7053 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
7054
7055 #: config/sh/sh.opt:158
7056 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7057 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
7058
7059 #: config/sh/sh.opt:162
7060 msgid "Generate SH4a code"
7061 msgstr "生成 SH4a 代码"
7062
7063 #: config/sh/sh.opt:166
7064 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7065 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
7066
7067 #: config/sh/sh.opt:170
7068 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7069 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
7070
7071 #: config/sh/sh.opt:174
7072 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7073 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
7074
7075 #: config/sh/sh.opt:178
7076 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7077 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
7078
7079 #: config/sh/sh.opt:182
7080 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7081 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
7082
7083 #: config/sh/sh.opt:186
7084 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7085 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7086
7087 #: config/sh/sh.opt:190
7088 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7089 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
7090
7091 #: config/sh/sh.opt:194
7092 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7093 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
7094
7095 #: config/sh/sh.opt:198
7096 msgid "Generate SHcompact code"
7097 msgstr "生成 SHcompact 代码"
7098
7099 #: config/sh/sh.opt:202
7100 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7101 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
7102
7103 #: config/sh/sh.opt:210
7104 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7105 msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收益可以抵消这一点"
7106
7107 #: config/sh/sh.opt:214
7108 msgid "Generate code in big endian mode"
7109 msgstr "生成大端在前的代码"
7110
7111 #: config/sh/sh.opt:218
7112 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7113 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
7114
7115 #: config/sh/sh.opt:222
7116 msgid "Generate bit instructions"
7117 msgstr "生成位指令"
7118
7119 #: config/sh/sh.opt:226
7120 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7121 msgstr "为跳转指令设定的开销"
7122
7123 #: config/sh/sh.opt:230
7124 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7125 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
7126
7127 #: config/sh/sh.opt:234
7128 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7129 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 起作用。"
7130
7131 #: config/sh/sh.opt:238
7132 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7133 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
7134
7135 #: config/sh/sh.opt:242
7136 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7137 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
7138
7139 #: config/sh/sh.opt:246
7140 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7141 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
7142
7143 #: config/sh/sh.opt:250
7144 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7145 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
7146
7147 #: config/sh/sh.opt:254
7148 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7149 msgstr "在 fmov 指令中启用 64 位浮点寄存器。如需要 64 位对齐请参见 -mdalign。"
7150
7151 #: config/sh/sh.opt:262
7152 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7153 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
7154
7155 #: config/sh/sh.opt:266
7156 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7157 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
7158
7159 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7160 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7161 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
7162
7163 #: config/sh/sh.opt:274
7164 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7165 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
7166
7167 #: config/sh/sh.opt:278
7168 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7169 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
7170
7171 #: config/sh/sh.opt:282
7172 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7173 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
7174
7175 #: config/sh/sh.opt:286
7176 msgid "Assume symbols might be invalid"
7177 msgstr "假定符号可能无效"
7178
7179 #: config/sh/sh.opt:290
7180 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7181 msgstr "使用估算的地址评注汇编指令"
7182
7183 #: config/sh/sh.opt:294
7184 msgid "Generate code in little endian mode"
7185 msgstr "生成小端在前的代码"
7186
7187 #: config/sh/sh.opt:298
7188 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7189 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
7190
7191 #: config/sh/sh.opt:304
7192 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7193 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
7194
7195 #: config/sh/sh.opt:308
7196 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7197 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
7198
7199 #: config/sh/sh.opt:312
7200 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7201 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
7202
7203 #: config/sh/sh.opt:316
7204 msgid "Shorten address references during linking"
7205 msgstr "在链接时缩短地址引用"
7206
7207 #: config/sh/sh.opt:324
7208 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7209 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
7210
7211 #: config/sh/sh.opt:328
7212 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7213 msgstr "为乘法指令设定的开销"
7214
7215 #: config/sh/sh.opt:332
7216 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7217 msgstr "不生成仅特权模式的代码;如果在用户模式中内联代码不工作则包含 -mno-inline-ic_invalidate。"
7218
7219 #: config/sh/sh.opt:338
7220 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7221 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
7222
7223 #: config/sh/superh.opt:6
7224 msgid "Board name [and memory region]."
7225 msgstr "板名字[和内存区域]。"
7226
7227 #: config/sh/superh.opt:10
7228 msgid "Runtime name."
7229 msgstr "运行时名称。"
7230
7231 #: config/arm/arm.opt:23
7232 msgid "Specify an ABI"
7233 msgstr "指定一个 ABI"
7234
7235 #: config/arm/arm.opt:27
7236 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7237 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
7238
7239 #: config/arm/arm.opt:34
7240 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7241 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
7242
7243 #: config/arm/arm.opt:38
7244 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7245 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
7246
7247 #: config/arm/arm.opt:42
7248 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7249 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
7250
7251 #: config/arm/arm.opt:56
7252 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7253 msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前"
7254
7255 #: config/arm/arm.opt:60
7256 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7257 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
7258
7259 #: config/arm/arm.opt:64
7260 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7261 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
7262
7263 #: config/arm/arm.opt:68
7264 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7265 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
7266
7267 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7268 msgid "Specify the name of the target CPU"
7269 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
7270
7271 #: config/arm/arm.opt:76
7272 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7273 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
7274
7275 #: config/arm/arm.opt:83
7276 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7277 msgstr "指定 __fp16 浮点格式"
7278
7279 #: config/arm/arm.opt:94
7280 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7281 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
7282
7283 #: config/arm/arm.opt:98
7284 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7285 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
7286
7287 #: config/arm/arm.opt:102
7288 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7289 msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
7290
7291 #: config/arm/arm.opt:106
7292 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7293 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
7294
7295 #: config/arm/arm.opt:110
7296 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7297 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
7298
7299 #: config/arm/arm.opt:114
7300 msgid "Store function names in object code"
7301 msgstr "在目标文件中存储函数名"
7302
7303 #: config/arm/arm.opt:118
7304 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7305 msgstr "允许调度函数前言序列"
7306
7307 #: config/arm/arm.opt:126
7308 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7309 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
7310
7311 #: config/arm/arm.opt:130
7312 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7313 msgstr "为结构指定最小位对齐"
7314
7315 #: config/arm/arm.opt:134
7316 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7317 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
7318
7319 #: config/arm/arm.opt:138
7320 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7321 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
7322
7323 #: config/arm/arm.opt:142
7324 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7325 msgstr "指定如何访问线程指针"
7326
7327 #: config/arm/arm.opt:146
7328 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7329 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)栈帧"
7330
7331 #: config/arm/arm.opt:150
7332 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7333 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)栈帧"
7334
7335 #: config/arm/arm.opt:158
7336 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7337 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
7338
7339 #: config/arm/arm.opt:162
7340 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7341 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
7342
7343 #: config/arm/arm.opt:166
7344 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7345 msgstr "对字大小的值仅产生绝对重定位。"
7346
7347 #: config/arm/arm.opt:170
7348 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7349 msgstr "在 LDRD 指令中避免重叠的目标和地址寄存器"
7350
7351 #: config/arm/pe.opt:23
7352 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7353 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
7354
7355 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7356 msgid "Generate code for an 11/10"
7357 msgstr "为 11/10 生成代码"
7358
7359 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7360 msgid "Generate code for an 11/40"
7361 msgstr "为 11/40 生成代码"
7362
7363 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7364 msgid "Generate code for an 11/45"
7365 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
7366
7367 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7368 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7369 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
7370
7371 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7372 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7373 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
7374
7375 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7376 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7377 msgstr "使用内联样式来复制内存"
7378
7379 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7380 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7381 msgstr "不假定跳转很耗时"
7382
7383 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7384 msgid "Pretend that branches are expensive"
7385 msgstr "假定分支代价很高昂"
7386
7387 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7388 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7389 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
7390
7391 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7392 msgid "Use 32 bit float"
7393 msgstr "使用 32 位浮点数"
7394
7395 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7396 msgid "Use 64 bit float"
7397 msgstr "使用 64 位浮点数"
7398
7399 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7400 msgid "Use 16 bit int"
7401 msgstr "使用 16 位整数"
7402
7403 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7404 msgid "Use 32 bit int"
7405 msgstr "使用 32 位整数"
7406
7407 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7408 msgid "Target has split I&D"
7409 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
7410
7411 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7412 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7413 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
7414
7415 #: config/avr/avr.opt:23
7416 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7417 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
7418
7419 #: config/avr/avr.opt:27
7420 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7421 msgstr "-mmcu=MCU\t选择目标 MCU"
7422
7423 #: config/avr/avr.opt:34
7424 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7425 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
7426
7427 #: config/avr/avr.opt:38
7428 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7429 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
7430
7431 #: config/avr/avr.opt:48
7432 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7433 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
7434
7435 #: config/avr/avr.opt:52
7436 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7437 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
7438
7439 #: config/avr/avr.opt:56
7440 msgid "Relax branches"
7441 msgstr "放宽跳转"
7442
7443 #: config/avr/avr.opt:60
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7446 msgstr "使链接器松驰机假定会发生程序计数器环绕"
7447
7448 #: config/crx/crx.opt:23
7449 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7450 msgstr "支持乘加指令"
7451
7452 #: config/crx/crx.opt:27
7453 msgid "Do not use push to store function arguments"
7454 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
7455
7456 #: config/crx/crx.opt:31
7457 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7458 msgstr "限制 doloop 的嵌套层次"
7459
7460 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7461 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7462 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
7463
7464 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7465 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7466 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7467 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
7468
7469 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7470 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7471 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
7472
7473 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7474 msgid "Generate PA1.0 code"
7475 msgstr "生成 PA1.0 代码"
7476
7477 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7478 msgid "Generate PA1.1 code"
7479 msgstr "生成 PA1.1 代码"
7480
7481 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7482 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7483 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
7484
7485 #: config/pa/pa.opt:35
7486 msgid "Generate code for huge switch statements"
7487 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
7488
7489 #: config/pa/pa.opt:39
7490 msgid "Disable FP regs"
7491 msgstr "禁用浮点寄存器"
7492
7493 #: config/pa/pa.opt:43
7494 msgid "Disable indexed addressing"
7495 msgstr "禁用变址寻址"
7496
7497 #: config/pa/pa.opt:47
7498 msgid "Generate fast indirect calls"
7499 msgstr "生成快速间接调用"
7500
7501 #: config/pa/pa.opt:55
7502 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7503 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
7504
7505 #: config/pa/pa.opt:59
7506 msgid "Put jumps in call delay slots"
7507 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
7508
7509 #: config/pa/pa.opt:64
7510 msgid "Enable linker optimizations"
7511 msgstr "启用链接器优化"
7512
7513 #: config/pa/pa.opt:68
7514 msgid "Always generate long calls"
7515 msgstr "总是生成远调用"
7516
7517 #: config/pa/pa.opt:72
7518 msgid "Emit long load/store sequences"
7519 msgstr "生成长读/写序列"
7520
7521 #: config/pa/pa.opt:80
7522 msgid "Disable space regs"
7523 msgstr "禁用空间寄存器"
7524
7525 #: config/pa/pa.opt:96
7526 msgid "Use portable calling conventions"
7527 msgstr "使用一般的调用约定"
7528
7529 #: config/pa/pa.opt:100
7530 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7531 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
7532
7533 #: config/pa/pa.opt:112
7534 msgid "Do not disable space regs"
7535 msgstr "不禁用空间寄存器"
7536
7537 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7538 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7539 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
7540
7541 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7542 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7543 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
7544
7545 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7546 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7547 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
7548
7549 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7552 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7553
7554 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7555 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7556 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
7557
7558 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7559 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7560 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
7561
7562 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7563 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7564 msgstr "在文本节中的代码节中点缀字面值的共享池"
7565
7566 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7567 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7568 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不使用 MEMW 指令串行化易失内存引用"
7569
7570 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7571 msgid "Provide libraries for the simulator"
7572 msgstr "为仿真器提供库"
7573
7574 #: config/mips/mips.opt:23
7575 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7576 msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循给定 ABI 的代码"
7577
7578 #: config/mips/mips.opt:27
7579 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7580 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
7581
7582 #: config/mips/mips.opt:31
7583 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7584 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
7585
7586 #: config/mips/mips.opt:35
7587 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7588 msgstr "-march=ISA\t为给定的 ISA 生成代码"
7589
7590 #: config/mips/mips.opt:39
7591 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7592 msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
7593
7594 #: config/mips/mips.opt:43
7595 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7596 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
7597
7598 #: config/mips/mips.opt:47
7599 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7600 msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用"
7601
7602 #: config/mips/mips.opt:51
7603 msgid "Trap on integer divide by zero"
7604 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
7605
7606 #: config/mips/mips.opt:55
7607 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7608 msgstr "-mcode-readable=SETTING\t指定何时指令允许被访问代码"
7609
7610 #: config/mips/mips.opt:59
7611 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7612 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
7613
7614 #: config/mips/mips.opt:63
7615 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7616 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
7617
7618 #: config/mips/mips.opt:67
7619 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7620 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
7621
7622 #: config/mips/mips.opt:71
7623 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7624 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
7625
7626 #: config/mips/mips.opt:75
7627 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7628 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
7629
7630 #: config/mips/mips.opt:79
7631 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7632 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
7633
7634 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7635 msgid "Use big-endian byte order"
7636 msgstr "令大端在前"
7637
7638 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7639 msgid "Use little-endian byte order"
7640 msgstr "令小端在前"
7641
7642 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7643 msgid "Use ROM instead of RAM"
7644 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
7645
7646 #: config/mips/mips.opt:101
7647 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7648 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
7649
7650 #: config/mips/mips.opt:105
7651 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7652 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
7653
7654 #: config/mips/mips.opt:109
7655 msgid "Work around certain R4000 errata"
7656 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
7657
7658 #: config/mips/mips.opt:113
7659 msgid "Work around certain R4400 errata"
7660 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
7661
7662 #: config/mips/mips.opt:117
7663 msgid "Work around certain R10000 errata"
7664 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
7665
7666 #: config/mips/mips.opt:121
7667 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7668 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
7669
7670 #: config/mips/mips.opt:125
7671 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7672 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
7673
7674 #: config/mips/mips.opt:129
7675 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7676 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
7677
7678 #: config/mips/mips.opt:133
7679 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7680 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
7681
7682 #: config/mips/mips.opt:137
7683 msgid "FP exceptions are enabled"
7684 msgstr "FP 异常已启用"
7685
7686 #: config/mips/mips.opt:141
7687 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7688 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
7689
7690 #: config/mips/mips.opt:145
7691 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7692 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
7693
7694 #: config/mips/mips.opt:149
7695 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7696 msgstr "-mflush-func=函数\t在调用堆栈蹦床前使用函数清空缓存"
7697
7698 #: config/mips/mips.opt:153
7699 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7700 msgstr "生成浮点乘加指令"
7701
7702 #: config/mips/mips.opt:157
7703 msgid "Use 32-bit general registers"
7704 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
7705
7706 #: config/mips/mips.opt:161
7707 msgid "Use 64-bit general registers"
7708 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
7709
7710 #: config/mips/mips.opt:165
7711 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7712 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
7713
7714 #: config/mips/mips.opt:169
7715 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7716 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位"
7717
7718 #: config/mips/mips.opt:173
7719 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7720 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
7721
7722 #: config/mips/mips.opt:177
7723 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7724 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
7725
7726 #: config/mips/mips.opt:181
7727 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7728 msgstr "-mipsN\t为级别 N 的 ISA 生成代码"
7729
7730 #: config/mips/mips.opt:185
7731 msgid "Generate MIPS16 code"
7732 msgstr "生成 MIPS16 代码"
7733
7734 #: config/mips/mips.opt:189
7735 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7736 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
7737
7738 #: config/mips/mips.opt:193
7739 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7740 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
7741
7742 #: config/mips/mips.opt:197
7743 msgid "Use -G for object-local data"
7744 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
7745
7746 #: config/mips/mips.opt:201
7747 msgid "Use indirect calls"
7748 msgstr "使用间接调用"
7749
7750 #: config/mips/mips.opt:205
7751 msgid "Use a 32-bit long type"
7752 msgstr "使用 32 位 long 类型"
7753
7754 #: config/mips/mips.opt:209
7755 msgid "Use a 64-bit long type"
7756 msgstr "使用 64 位 long 类型"
7757
7758 #: config/mips/mips.opt:213
7759 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7760 msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount"
7761
7762 #: config/mips/mips.opt:217
7763 msgid "Don't optimize block moves"
7764 msgstr "不优化块移动"
7765
7766 #: config/mips/mips.opt:221
7767 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7768 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
7769
7770 #: config/mips/mips.opt:225
7771 msgid "Allow the use of MT instructions"
7772 msgstr "允许使用 MT 指令"
7773
7774 #: config/mips/mips.opt:229
7775 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7776 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
7777
7778 #: config/mips/mips.opt:233
7779 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7780 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
7781
7782 #: config/mips/mips.opt:237
7783 msgid "Do not use MDMX instructions"
7784 msgstr "不使用 MDMX 指令"
7785
7786 #: config/mips/mips.opt:241
7787 msgid "Generate normal-mode code"
7788 msgstr "生成普通模式的代码"
7789
7790 #: config/mips/mips.opt:245
7791 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7792 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
7793
7794 #: config/mips/mips.opt:249
7795 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7796 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
7797
7798 #: config/mips/mips.opt:253
7799 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7800 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\t指定何时应当使用 r10k 缓存屏障"
7801
7802 #: config/mips/mips.opt:257
7803 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7804 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
7805
7806 #: config/mips/mips.opt:261
7807 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7808 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
7809
7810 #: config/mips/mips.opt:265
7811 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7812 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
7813
7814 #: config/mips/mips.opt:269
7815 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7816 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
7817
7818 #: config/mips/mips.opt:273
7819 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7820 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
7821
7822 #: config/mips/mips.opt:277
7823 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7824 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
7825
7826 #: config/mips/mips.opt:281
7827 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7828 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
7829
7830 #: config/mips/mips.opt:285
7831 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7832 msgstr "使用 synci 来无效化指令缓存"
7833
7834 #: config/mips/mips.opt:289
7835 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7836 msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出"
7837
7838 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
7839 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7840 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
7841
7842 #: config/mips/mips.opt:297
7843 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7844 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
7845
7846 #: config/mips/mips.opt:301
7847 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7848 msgstr "消除 GOT 大小限制"
7849
7850 #: config/fr30/fr30.opt:23
7851 msgid "Assume small address space"
7852 msgstr "假定小地址空间"
7853
7854 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7855 msgid "Compile for a 68HC11"
7856 msgstr "为 68HC11 汇编"
7857
7858 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7859 msgid "Compile for a 68HC12"
7860 msgstr "为 68HC12 汇编"
7861
7862 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7863 msgid "Compile for a 68HCS12"
7864 msgstr "为 68HCS12 汇编"
7865
7866 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7867 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7868 msgstr "允许自动前/后自减增"
7869
7870 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7871 msgid "Min/max instructions allowed"
7872 msgstr "允许 min/max 指令"
7873
7874 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7875 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7876 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
7877
7878 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7879 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7880 msgstr "不允许自动前/后自减增"
7881
7882 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7883 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7884 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
7885
7886 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7887 msgid "Min/max instructions not allowed"
7888 msgstr "不允许 min/max 指令"
7889
7890 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7891 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7892 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
7893
7894 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7895 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7896 msgstr "以 32 位整数模式编译"
7897
7898 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7899 msgid "Specify the register allocation order"
7900 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
7901
7902 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7903 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7904 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
7905
7906 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7907 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7908 msgstr "以 16 位整数模式编译"
7909
7910 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7911 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7912 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
7913
7914 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7915 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7916 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
7917
7918 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7919 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
7920 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
7921
7922 #: config/vax/vax.opt:39
7923 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
7924 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
7925
7926 #: config/vax/vax.opt:43
7927 msgid "Generate code for UNIX assembler"
7928 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
7929
7930 #: config/vax/vax.opt:47
7931 msgid "Use VAXC structure conventions"
7932 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
7933
7934 #: config/vax/vax.opt:51
7935 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
7936 msgstr "使用新的 adddi3/subdi3 样式"
7937
7938 #: config/cris/linux.opt:27
7939 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
7940 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
7941
7942 #: config/cris/cris.opt:45
7943 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
7944 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
7945
7946 #: config/cris/cris.opt:51
7947 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
7948 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
7949
7950 #: config/cris/cris.opt:56
7951 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
7952 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
7953
7954 #: config/cris/cris.opt:64
7955 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
7956 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
7957
7958 #: config/cris/cris.opt:71
7959 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
7960 msgstr "不使用一般指令中的条件码"
7961
7962 #: config/cris/cris.opt:80
7963 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
7964 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
7965
7966 #: config/cris/cris.opt:89
7967 msgid "Do not tune stack alignment"
7968 msgstr "不调整堆栈对齐"
7969
7970 #: config/cris/cris.opt:98
7971 msgid "Do not tune writable data alignment"
7972 msgstr "不调整可写数据对齐"
7973
7974 #: config/cris/cris.opt:107
7975 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
7976 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
7977
7978 #: config/cris/cris.opt:116
7979 msgid "Align code and data to 32 bits"
7980 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
7981
7982 #: config/cris/cris.opt:133
7983 msgid "Don't align items in code or data"
7984 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
7985
7986 #: config/cris/cris.opt:142
7987 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
7988 msgstr "不生成函数前言和尾声"
7989
7990 #: config/cris/cris.opt:149
7991 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
7992 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
7993
7994 #: config/cris/cris.opt:158
7995 msgid "Override -mbest-lib-options"
7996 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
7997
7998 #: config/cris/cris.opt:165
7999 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8000 msgstr "-march=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
8001
8002 #: config/cris/cris.opt:169
8003 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8004 msgstr "-mtune=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
8005
8006 #: config/cris/cris.opt:173
8007 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8008 msgstr "-mmax-stackframe=N\t当栈帧大于指定值时给出警告"
8009
8010 #: config/h8300/h8300.opt:23
8011 msgid "Generate H8S code"
8012 msgstr "生成 H8S 代码"
8013
8014 #: config/h8300/h8300.opt:27
8015 msgid "Generate H8SX code"
8016 msgstr "生成 H8SX 代码"
8017
8018 #: config/h8300/h8300.opt:31
8019 msgid "Generate H8S/2600 code"
8020 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
8021
8022 #: config/h8300/h8300.opt:35
8023 msgid "Make integers 32 bits wide"
8024 msgstr "让整数有 32 位宽"
8025
8026 #: config/h8300/h8300.opt:42
8027 msgid "Use registers for argument passing"
8028 msgstr "使用寄存器传递参数"
8029
8030 #: config/h8300/h8300.opt:46
8031 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8032 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
8033
8034 #: config/h8300/h8300.opt:50
8035 msgid "Enable linker relaxing"
8036 msgstr "启用链接器松弛"
8037
8038 #: config/h8300/h8300.opt:54
8039 msgid "Generate H8/300H code"
8040 msgstr "生成 H8/300H 代码"
8041
8042 #: config/h8300/h8300.opt:58
8043 msgid "Enable the normal mode"
8044 msgstr "启用正常模式"
8045
8046 #: config/h8300/h8300.opt:62
8047 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8048 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
8049
8050 #: config/v850/v850.opt:23
8051 msgid "Use registers r2 and r5"
8052 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
8053
8054 #: config/v850/v850.opt:27
8055 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8056 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
8057
8058 #: config/v850/v850.opt:31
8059 msgid "Enable backend debugging"
8060 msgstr "启用后端调试"
8061
8062 #: config/v850/v850.opt:35
8063 msgid "Do not use the callt instruction"
8064 msgstr "不使用 callt 指令"
8065
8066 #: config/v850/v850.opt:39
8067 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8068 msgstr "为每个函数重用 r30"
8069
8070 #: config/v850/v850.opt:43
8071 msgid "Support Green Hills ABI"
8072 msgstr "支持 Green Hills ABI"
8073
8074 #: config/v850/v850.opt:47
8075 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8076 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
8077
8078 #: config/v850/v850.opt:51
8079 msgid "Use stubs for function prologues"
8080 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
8081
8082 #: config/v850/v850.opt:55
8083 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8084 msgstr "为 SDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8085
8086 #: config/v850/v850.opt:59
8087 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8088 msgstr "启用对短加载指令的使用"
8089
8090 #: config/v850/v850.opt:63
8091 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8092 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
8093
8094 #: config/v850/v850.opt:67
8095 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8096 msgstr "为 TDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8097
8098 #: config/v850/v850.opt:71
8099 msgid "Enforce strict alignment"
8100 msgstr "强制严格对齐"
8101
8102 #: config/v850/v850.opt:75
8103 msgid "Enforce table jump"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: config/v850/v850.opt:82
8107 msgid "Compile for the v850 processor"
8108 msgstr "为 v850 处理器编译"
8109
8110 #: config/v850/v850.opt:86
8111 msgid "Compile for the v850e processor"
8112 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8113
8114 #: config/v850/v850.opt:90
8115 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8116 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
8117
8118 #: config/v850/v850.opt:94
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8121 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8122
8123 #: config/v850/v850.opt:98
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8126 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8127
8128 #: config/v850/v850.opt:102
8129 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8130 msgstr "为 ZDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8131
8132 #: config/mmix/mmix.opt:24
8133 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8134 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
8135
8136 #: config/mmix/mmix.opt:28
8137 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8138 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
8139
8140 #: config/mmix/mmix.opt:32
8141 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8142 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
8143
8144 #: config/mmix/mmix.opt:37
8145 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8146 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
8147
8148 #: config/mmix/mmix.opt:41
8149 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8150 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
8151
8152 #: config/mmix/mmix.opt:45
8153 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8154 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
8155
8156 #: config/mmix/mmix.opt:49
8157 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8158 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
8159
8160 #: config/mmix/mmix.opt:53
8161 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8162 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
8163
8164 #: config/mmix/mmix.opt:57
8165 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8166 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
8167
8168 #: config/mmix/mmix.opt:61
8169 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8170 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
8171
8172 #: config/mmix/mmix.opt:65
8173 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8174 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
8175
8176 #: config/mmix/mmix.opt:79
8177 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8178 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
8179
8180 #: config/mmix/mmix.opt:83
8181 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8182 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
8183
8184 #: config/mmix/mmix.opt:87
8185 msgid "Generate a single exit point for each function"
8186 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
8187
8188 #: config/mmix/mmix.opt:91
8189 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8190 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
8191
8192 #: config/mmix/mmix.opt:95
8193 msgid "Set start-address of the program"
8194 msgstr "设定程序的起始地址"
8195
8196 #: config/mmix/mmix.opt:99
8197 msgid "Set start-address of data"
8198 msgstr "设定数据的起始地址"
8199
8200 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8201 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8202 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
8203
8204 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8205 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8206 msgstr "为调度指定目标 CPU"
8207
8208 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8209 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8210 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
8211
8212 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8213 msgid "No default crt0.o"
8214 msgstr "没有默认的 crt0.o"
8215
8216 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8217 msgid "Use simulator runtime"
8218 msgstr "使用仿真器运行时"
8219
8220 #: config/bfin/bfin.opt:31
8221 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8222 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
8223
8224 #: config/bfin/bfin.opt:35
8225 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8226 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
8227
8228 #: config/bfin/bfin.opt:39
8229 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8230 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
8231
8232 #: config/bfin/bfin.opt:44
8233 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8234 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
8235
8236 #: config/bfin/bfin.opt:48
8237 msgid "Enabled ID based shared library"
8238 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
8239
8240 #: config/bfin/bfin.opt:52
8241 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8242 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
8243
8244 #: config/bfin/bfin.opt:65
8245 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8246 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
8247
8248 #: config/bfin/bfin.opt:69
8249 msgid "Link with the fast floating-point library"
8250 msgstr "与快速浮点库链接"
8251
8252 #: config/bfin/bfin.opt:81
8253 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8254 msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查"
8255
8256 #: config/bfin/bfin.opt:85
8257 msgid "Enable multicore support"
8258 msgstr "启用多核支持"
8259
8260 #: config/bfin/bfin.opt:89
8261 msgid "Build for Core A"
8262 msgstr "为 Core A 生成代码"
8263
8264 #: config/bfin/bfin.opt:93
8265 msgid "Build for Core B"
8266 msgstr "为 Core B 生成代码"
8267
8268 #: config/bfin/bfin.opt:97
8269 msgid "Build for SDRAM"
8270 msgstr "为 SDRAM 生成代码"
8271
8272 #: config/bfin/bfin.opt:101
8273 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8274 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
8275
8276 #: config/picochip/picochip.opt:23
8277 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8278 msgstr "指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
8279
8280 #: config/picochip/picochip.opt:27
8281 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8282 msgstr "指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
8283
8284 #: config/picochip/picochip.opt:31
8285 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8286 msgstr "指定是否应该使用字节访问指令。默认被启用。"
8287
8288 #: config/picochip/picochip.opt:35
8289 msgid "Enable debug output to be generated."
8290 msgstr "启用调试输出"
8291
8292 #: config/picochip/picochip.opt:39
8293 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8294 msgstr "允许符号值在指令中被用作立即数。"
8295
8296 #: config/picochip/picochip.opt:43
8297 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8298 msgstr "产生低效代码时给出警告。"
8299
8300 #: config/vxworks.opt:24
8301 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8302 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
8303
8304 #: config/vxworks.opt:31
8305 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8306 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
8307
8308 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8309 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8310 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8311 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:285 common.opt:288 common.opt:2175
8312 #, c-format
8313 msgid "missing filename after %qs"
8314 msgstr "%qs后缺少文件名"
8315
8316 #: config/darwin.opt:111
8317 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: config/darwin.opt:205
8321 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: config/darwin.opt:210
8325 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: config/darwin.opt:214
8329 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8330 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
8331
8332 #: config/darwin.opt:218
8333 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8334 msgstr "生成适合于快速转换调试的代码"
8335
8336 #: config/darwin.opt:226
8337 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8338 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
8339
8340 #: config/darwin.opt:230
8341 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8342 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
8343
8344 #: config/darwin.opt:234
8345 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8346 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
8347
8348 #: config/darwin.opt:238
8349 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8350 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
8351
8352 #: config/darwin.opt:242
8353 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8354 msgstr "-iframework <目录>\t将目录添加至系统框架包含路径的末尾"
8355
8356 #: config/lynx.opt:23
8357 msgid "Support legacy multi-threading"
8358 msgstr "支持传统多线程"
8359
8360 #: config/lynx.opt:27
8361 msgid "Use shared libraries"
8362 msgstr "使用共享库"
8363
8364 #: config/lynx.opt:31
8365 msgid "Support multi-threading"
8366 msgstr "支持多线程"
8367
8368 #: config/score/score.opt:31
8369 msgid "Disable bcnz instruction"
8370 msgstr "禁用 bcnz 指令"
8371
8372 #: config/score/score.opt:35
8373 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8374 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
8375
8376 #: config/score/score.opt:39
8377 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8378 msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
8379
8380 #: config/score/score.opt:43
8381 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8382 msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
8383
8384 #: config/score/score.opt:47
8385 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8386 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
8387
8388 #: config/score/score.opt:51
8389 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8390 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
8391
8392 #: config/score/score.opt:55
8393 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8394 msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
8395
8396 #: config/score/score.opt:59
8397 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8398 msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
8399
8400 #: config/linux.opt:24
8401 msgid "Use Bionic C library"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: config/linux.opt:28
8405 msgid "Use GNU C library"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: config/linux.opt:32
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Use uClibc C library"
8411 msgstr "使用 uClibc 代替 GNU libc"
8412
8413 #: config/mep/mep.opt:21
8414 msgid "Enable absolute difference instructions"
8415 msgstr "启用绝对差指令"
8416
8417 #: config/mep/mep.opt:25
8418 msgid "Enable all optional instructions"
8419 msgstr "启用所有可选指令"
8420
8421 #: config/mep/mep.opt:29
8422 msgid "Enable average instructions"
8423 msgstr "启用均值指令"
8424
8425 #: config/mep/mep.opt:33
8426 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8427 msgstr "大小等于或小于设定值(默认为 0)的变量放在基本节中。"
8428
8429 #: config/mep/mep.opt:37
8430 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8431 msgstr "启用位操作指令"
8432
8433 #: config/mep/mep.opt:41
8434 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8435 msgstr "设置存放所有常变量的节(tiny、near 或 far)(没有默认值)"
8436
8437 #: config/mep/mep.opt:45
8438 msgid "Enable clip instructions"
8439 msgstr "启用 clip 指令"
8440
8441 #: config/mep/mep.opt:49
8442 msgid "Configuration name"
8443 msgstr "配置名"
8444
8445 #: config/mep/mep.opt:53
8446 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8447 msgstr "启用 MeP 协处理器"
8448
8449 #: config/mep/mep.opt:57
8450 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8451 msgstr "启用带有 32 位寄存器的 MeP 协处理器"
8452
8453 #: config/mep/mep.opt:61
8454 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8455 msgstr "启用带有 64 位寄存器的 MeP 协处理器"
8456
8457 #: config/mep/mep.opt:65
8458 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8459 msgstr "启用 IVC2 调度"
8460
8461 #: config/mep/mep.opt:69
8462 msgid "Const variables default to the near section"
8463 msgstr "常变量默认位于 near 节"
8464
8465 #: config/mep/mep.opt:76
8466 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8467 msgstr "启用 32 位除法指令"
8468
8469 #: config/mep/mep.opt:91
8470 msgid "__io vars are volatile by default"
8471 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
8472
8473 #: config/mep/mep.opt:95
8474 msgid "All variables default to the far section"
8475 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
8476
8477 #: config/mep/mep.opt:99
8478 msgid "Enable leading zero instructions"
8479 msgstr "启用前导零指令"
8480
8481 #: config/mep/mep.opt:106
8482 msgid "All variables default to the near section"
8483 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
8484
8485 #: config/mep/mep.opt:110
8486 msgid "Enable min/max instructions"
8487 msgstr "启用最小/最大值指令"
8488
8489 #: config/mep/mep.opt:114
8490 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8491 msgstr "启用 32 位乘法指令"
8492
8493 #: config/mep/mep.opt:118
8494 msgid "Disable all optional instructions"
8495 msgstr "禁用所有可选指令"
8496
8497 #: config/mep/mep.opt:125
8498 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8499 msgstr "允许 gcc 使用 repeat/erepeat 指令"
8500
8501 #: config/mep/mep.opt:129
8502 msgid "All variables default to the tiny section"
8503 msgstr "所有变量默认位于 tiny 节中"
8504
8505 #: config/mep/mep.opt:133
8506 msgid "Enable saturation instructions"
8507 msgstr "启用饱和指令"
8508
8509 #: config/mep/mep.opt:137
8510 msgid "Use sdram version of runtime"
8511 msgstr "使用 sdram 版本的运行时"
8512
8513 #: config/mep/mep.opt:145
8514 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8515 msgstr "使用不带向量的仿真器运行时"
8516
8517 #: config/mep/mep.opt:149
8518 msgid "All functions default to the far section"
8519 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
8520
8521 #: config/mep/mep.opt:153
8522 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8523 msgstr "大小等于或小于设定值(默认 4)的变量放在 tiny 节中。"
8524
8525 #: config/vms/vms.opt:21
8526 msgid "Malloc data into P2 space"
8527 msgstr "向 P2 空间 malloc 数据"
8528
8529 #: config/vms/vms.opt:25
8530 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8531 msgstr "为调试器设定主过程名"
8532
8533 #: config/rx/rx.opt:26
8534 msgid "Store doubles in 64 bits."
8535 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
8536
8537 #: config/rx/rx.opt:30
8538 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8539 msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。"
8540
8541 #: config/rx/rx.opt:34
8542 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8543 msgstr "禁用 RX FPU 指令。"
8544
8545 #: config/rx/rx.opt:41
8546 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8547 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
8548
8549 #: config/rx/rx.opt:47
8550 msgid "Specify the target RX cpu type."
8551 msgstr "选择目标 RX CPU 的类型"
8552
8553 #: config/rx/rx.opt:53
8554 msgid "Data is stored in big-endian format."
8555 msgstr "数据被存储为大端在前的格式。"
8556
8557 #: config/rx/rx.opt:57
8558 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8559 msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
8560
8561 #: config/rx/rx.opt:63
8562 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8563 msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。"
8564
8565 #: config/rx/rx.opt:69
8566 msgid "Use the simulator runtime."
8567 msgstr "使用仿真器运行时。"
8568
8569 #: config/rx/rx.opt:75
8570 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8571 msgstr "生成与 Renesas AS100 兼容的汇编输出。这可能会限制编译器的某些功能。默认是使用与 GAS 兼容的语法。"
8572
8573 #: config/rx/rx.opt:81
8574 msgid "Enable linker relaxation."
8575 msgstr "使用更短的地址引用。"
8576
8577 #: config/rx/rx.opt:87
8578 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8579 msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。"
8580
8581 #: config/rx/rx.opt:93
8582 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8583 msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
8584
8585 #: config/rx/rx.opt:99
8586 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8587 msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
8588
8589 #: config/lm32/lm32.opt:24
8590 msgid "Enable multiply instructions"
8591 msgstr "启用乘法指令"
8592
8593 #: config/lm32/lm32.opt:28
8594 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8595 msgstr "启用除法和求余指令"
8596
8597 #: config/lm32/lm32.opt:32
8598 msgid "Enable barrel shift instructions"
8599 msgstr "启用桶型移位指令"
8600
8601 #: config/lm32/lm32.opt:36
8602 msgid "Enable sign extend instructions"
8603 msgstr "启用符号扩展指令"
8604
8605 #: config/lm32/lm32.opt:40
8606 msgid "Enable user-defined instructions"
8607 msgstr "启用用户自定义指令"
8608
8609 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8612 msgstr "使用软件浮点单元"
8613
8614 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Use hardware floating point instructions"
8617 msgstr "使用十进制浮点指令"
8618
8619 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8622 msgstr "在树级别进行循环优化"
8623
8624 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8625 #, fuzzy
8626 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8627 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
8628
8629 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8632 msgstr "不优化块移动"
8633
8634 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8635 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8639 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8643 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Use pattern compare instructions"
8649 msgstr "使用浮点双精度指令"
8650
8651 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8654 msgstr "检查语法错误,然后停止"
8655
8656 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8657 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8661 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8667 msgstr "使用十进制浮点指令"
8668
8669 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8672 msgstr "使用十进制浮点指令"
8673
8674 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8675 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8679 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8683 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8687 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: config/linux-android.opt:23
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Generate code for the Android platform."
8693 msgstr "为 Android 操作系统生成代码"
8694
8695 #: config/g.opt:28
8696 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8697 msgstr "-G<N>\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
8698
8699 #: config/sol2.opt:23
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Pass -z text to linker"
8702 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
8703
8704 #: config/fused-madd.opt:23
8705 #, fuzzy
8706 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8707 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
8708
8709 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8710 #, c-format
8711 msgid "assertion missing after %qs"
8712 msgstr "%qs后断言"
8713
8714 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8715 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8716 #, c-format
8717 msgid "macro name missing after %qs"
8718 msgstr "%qs后缺少宏名"
8719
8720 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8721 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8722 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8723 #, c-format
8724 msgid "missing path after %qs"
8725 msgstr "%qs后缺少路径"
8726
8727 #: c-family/c.opt:186
8728 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8729 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出问题的答案。在问题前加一个‘-’将禁用其答案"
8730
8731 #: c-family/c.opt:190
8732 msgid "Do not discard comments"
8733 msgstr "不丢弃注释"
8734
8735 #: c-family/c.opt:194
8736 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8737 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
8738
8739 #: c-family/c.opt:198
8740 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8741 msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将宏定义为值。如果只给出了宏,值将被定为 1"
8742
8743 #: c-family/c.opt:205
8744 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8745 msgstr "-F <目录>\t将目录添加至主框架包含路径的末尾"
8746
8747 #: c-family/c.opt:209
8748 msgid "Print the name of header files as they are used"
8749 msgstr "打印使用到的头文件名"
8750
8751 #: c-family/c.opt:213
8752 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8753 msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
8754
8755 #: c-family/c.opt:217
8756 msgid "Generate make dependencies"
8757 msgstr "生成 make 依赖项"
8758
8759 #: c-family/c.opt:221
8760 msgid "Generate make dependencies and compile"
8761 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
8762
8763 #: c-family/c.opt:225
8764 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8765 msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
8766
8767 #: c-family/c.opt:229
8768 msgid "Treat missing header files as generated files"
8769 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
8770
8771 #: c-family/c.opt:233
8772 msgid "Like -M but ignore system header files"
8773 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
8774
8775 #: c-family/c.opt:237
8776 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8777 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
8778
8779 #: c-family/c.opt:241
8780 msgid "Generate phony targets for all headers"
8781 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
8782
8783 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8784 #, c-format
8785 msgid "missing makefile target after %qs"
8786 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
8787
8788 #: c-family/c.opt:245
8789 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8790 msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
8791
8792 #: c-family/c.opt:249
8793 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8794 msgstr "-MT <目标>\t添加一个不被括起的目标"
8795
8796 #: c-family/c.opt:253
8797 msgid "Do not generate #line directives"
8798 msgstr "不生成 #line 指令"
8799
8800 #: c-family/c.opt:257
8801 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8802 msgstr "-U<宏>\t取消定义宏"
8803
8804 #: c-family/c.opt:261
8805 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8806 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
8807
8808 #: c-family/c.opt:268
8809 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8810 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
8811
8812 #: c-family/c.opt:272
8813 msgid "Enable most warning messages"
8814 msgstr "启用大部分警告信息"
8815
8816 #: c-family/c.opt:276
8817 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8818 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
8819
8820 #: c-family/c.opt:280
8821 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8822 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
8823
8824 #: c-family/c.opt:284
8825 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8826 msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告"
8827
8828 #: c-family/c.opt:288
8829 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8830 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
8831
8832 #: c-family/c.opt:292
8833 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8834 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
8835
8836 #: c-family/c.opt:296
8837 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8838 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
8839
8840 #: c-family/c.opt:300
8841 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8842 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
8843
8844 #: c-family/c.opt:304
8845 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8846 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
8847
8848 #: c-family/c.opt:308
8849 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8850 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
8851
8852 #: c-family/c.opt:312
8853 msgid "Synonym for -Wcomment"
8854 msgstr "-Wcomment 的同义词"
8855
8856 #: c-family/c.opt:316
8857 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8858 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
8859
8860 #: c-family/c.opt:320
8861 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8862 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型时给出警告"
8863
8864 #: c-family/c.opt:324
8865 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8866 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
8867
8868 #: c-family/c.opt:328
8869 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8870 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
8871
8872 #: c-family/c.opt:332
8873 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8874 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
8875
8876 #: c-family/c.opt:336
8877 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8878 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
8879
8880 #: c-family/c.opt:340
8881 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8882 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
8883
8884 #: c-family/c.opt:344
8885 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8886 msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告"
8887
8888 #: c-family/c.opt:348
8889 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8890 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
8891
8892 #: c-family/c.opt:352
8893 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8894 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
8895
8896 #: c-family/c.opt:356
8897 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8898 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
8899
8900 #: c-family/c.opt:364
8901 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8902 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
8903
8904 #: c-family/c.opt:368
8905 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8906 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
8907
8908 #: c-family/c.opt:372
8909 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8910 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
8911
8912 #: c-family/c.opt:376
8913 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8914 msgstr "当传递给格式字符串的参数太多时给出警告"
8915
8916 #: c-family/c.opt:380
8917 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8918 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
8919
8920 #: c-family/c.opt:384
8921 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8922 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
8923
8924 #: c-family/c.opt:388
8925 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8926 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
8927
8928 #: c-family/c.opt:392
8929 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8930 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
8931
8932 #: c-family/c.opt:396
8933 msgid "Warn about zero-length formats"
8934 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
8935
8936 #: c-family/c.opt:403
8937 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8938 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
8939
8940 #: c-family/c.opt:407
8941 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8942 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
8943
8944 #: c-family/c.opt:411
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Warn about implicit declarations"
8947 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
8948
8949 #: c-family/c.opt:415
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
8952 msgstr "对隐式转换给出警告"
8953
8954 #: c-family/c.opt:419
8955 msgid "Warn about implicit function declarations"
8956 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
8957
8958 #: c-family/c.opt:423
8959 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
8960 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
8961
8962 #: c-family/c.opt:430
8963 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
8964 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
8965
8966 #: c-family/c.opt:434
8967 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
8968 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
8969
8970 #: c-family/c.opt:438
8971 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
8972 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
8973
8974 #: c-family/c.opt:442
8975 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
8976 msgstr "当跳转略过变量初始化时给出警告"
8977
8978 #: c-family/c.opt:446
8979 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
8980 msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告"
8981
8982 #: c-family/c.opt:450
8983 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
8984 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
8985
8986 #: c-family/c.opt:454
8987 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
8988 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
8989
8990 #: c-family/c.opt:458
8991 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
8992 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
8993
8994 #: c-family/c.opt:462
8995 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
8996 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
8997
8998 #: c-family/c.opt:466
8999 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9000 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
9001
9002 #: c-family/c.opt:470
9003 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9004 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
9005
9006 #: c-family/c.opt:474
9007 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9008 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
9009
9010 #: c-family/c.opt:478
9011 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9012 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
9013
9014 #: c-family/c.opt:482
9015 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9016 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
9017
9018 #: c-family/c.opt:486
9019 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9020 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
9021
9022 #: c-family/c.opt:490
9023 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9024 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
9025
9026 #: c-family/c.opt:494
9027 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: c-family/c.opt:498
9031 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9032 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
9033
9034 #: c-family/c.opt:502
9035 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9036 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
9037
9038 #: c-family/c.opt:506
9039 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9040 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
9041
9042 #: c-family/c.opt:510
9043 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9044 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t对未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
9045
9046 #: c-family/c.opt:514
9047 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9048 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
9049
9050 #: c-family/c.opt:518
9051 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9052 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
9053
9054 #: c-family/c.opt:522
9055 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9056 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
9057
9058 #: c-family/c.opt:526
9059 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9060 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
9061
9062 #: c-family/c.opt:530
9063 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9064 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
9065
9066 #: c-family/c.opt:534
9067 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9068 msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告"
9069
9070 #: c-family/c.opt:538
9071 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9072 msgstr "当紧实位段的偏移量因 GCC 4.4 而改变时给出警告"
9073
9074 #: c-family/c.opt:542
9075 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9076 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
9077
9078 #: c-family/c.opt:546
9079 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9080 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
9081
9082 #: c-family/c.opt:550
9083 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9084 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
9085
9086 #: c-family/c.opt:554
9087 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9088 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
9089
9090 #: c-family/c.opt:558
9091 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9092 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
9093
9094 #: c-family/c.opt:562
9095 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: c-family/c.opt:566
9099 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9100 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
9101
9102 #: c-family/c.opt:570
9103 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9104 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
9105
9106 #: c-family/c.opt:574
9107 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9108 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
9109
9110 #: c-family/c.opt:578
9111 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9112 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
9113
9114 #: c-family/c.opt:582
9115 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9116 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
9117
9118 #: c-family/c.opt:586
9119 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9120 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
9121
9122 #: c-family/c.opt:590
9123 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9124 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
9125
9126 #: c-family/c.opt:594
9127 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9128 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
9129
9130 #: c-family/c.opt:598
9131 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9132 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
9133
9134 #: c-family/c.opt:602
9135 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9136 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
9137
9138 #: c-family/c.opt:606
9139 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9140 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
9141
9142 #: c-family/c.opt:610
9143 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9144 msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告"
9145
9146 #: c-family/c.opt:614
9147 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9148 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
9149
9150 #: c-family/c.opt:622
9151 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9152 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
9153
9154 #: c-family/c.opt:626
9155 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9156 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
9157
9158 #: c-family/c.opt:630
9159 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9160 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
9161
9162 #: c-family/c.opt:634
9163 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9164 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
9165
9166 #: c-family/c.opt:638
9167 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9168 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
9169
9170 #: c-family/c.opt:642
9171 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9172 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
9173
9174 #: c-family/c.opt:646
9175 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9176 msgstr "对不带后缀的浮点常量给出警告"
9177
9178 #: c-family/c.opt:650
9179 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9180 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
9181
9182 #: c-family/c.opt:654
9183 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9184 msgstr "当一个带有 warn_unused_result 属性的函数的调用者未使用前者的返回值时给出警告"
9185
9186 #: c-family/c.opt:658
9187 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9188 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
9189
9190 #: c-family/c.opt:662
9191 msgid "Warn if a variable length array is used"
9192 msgstr "使用变长数组时警告"
9193
9194 #: c-family/c.opt:666
9195 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9196 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
9197
9198 #: c-family/c.opt:670
9199 #, fuzzy
9200 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9201 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。"
9202
9203 #: c-family/c.opt:674
9204 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9205 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
9206
9207 #: c-family/c.opt:678
9208 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9209 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
9210
9211 #: c-family/c.opt:686
9212 msgid "Enforce class member access control semantics"
9213 msgstr "执行类成员访问控制语义"
9214
9215 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9216 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9217 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9218 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9219 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9220 #, gcc-internal-format
9221 msgid "switch %qs is no longer supported"
9222 msgstr "开关%qs不再被支持"
9223
9224 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9225 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9226 #, fuzzy
9227 msgid "No longer supported"
9228 msgstr "开关%qs不再被支持"
9229
9230 #: c-family/c.opt:697
9231 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9232 msgstr "识别“asm”关键字"
9233
9234 #: c-family/c.opt:701
9235 msgid "Recognize built-in functions"
9236 msgstr "识别内建函数"
9237
9238 #: c-family/c.opt:708
9239 msgid "Check the return value of new"
9240 msgstr "检查 new 的返回值"
9241
9242 #: c-family/c.opt:712
9243 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9244 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
9245
9246 #: c-family/c.opt:716
9247 msgid "Reduce the size of object files"
9248 msgstr "减小目标文件"
9249
9250 #: c-family/c.opt:719
9251 #, c-format
9252 msgid "no class name specified with %qs"
9253 msgstr "%qs没有指定类名"
9254
9255 #: c-family/c.opt:720
9256 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9257 msgstr "-fconst-string-class=<名字>\t使用名字作为常量字符串类的名称"
9258
9259 #: c-family/c.opt:724
9260 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9261 msgstr "-fno-deduce-init-list\t禁用为模板类型参数从花括号中的初始值设定列表演绎 std::initializer_list"
9262
9263 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:874 common.opt:1032
9264 #: common.opt:1303 common.opt:1569 common.opt:1605 common.opt:1690
9265 #: common.opt:1761 common.opt:1839 common.opt:1855 common.opt:1931
9266 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9267 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
9268
9269 #: c-family/c.opt:732
9270 msgid "Preprocess directives only."
9271 msgstr "仅预处理指示。"
9272
9273 #: c-family/c.opt:736
9274 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9275 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
9276
9277 #: c-family/c.opt:743
9278 msgid "Generate code to check exception specifications"
9279 msgstr "生成检查异常规范的代码"
9280
9281 #: c-family/c.opt:750
9282 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9283 msgstr "-fexec-charset=<字符集>\t将所有字符串和字符常量转换到字符集"
9284
9285 #: c-family/c.opt:754
9286 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9287 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
9288
9289 #: c-family/c.opt:758
9290 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9291 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
9292
9293 #: c-family/c.opt:766
9294 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9295 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
9296
9297 #: c-family/c.opt:770
9298 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9299 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
9300
9301 #: c-family/c.opt:774
9302 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9303 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
9304
9305 #: c-family/c.opt:778
9306 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9307 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
9308
9309 #: c-family/c.opt:782
9310 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9311 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
9312
9313 #: c-family/c.opt:788
9314 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9315 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
9316
9317 #: c-family/c.opt:795
9318 msgid "Assume normal C execution environment"
9319 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
9320
9321 #: c-family/c.opt:803
9322 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9323 msgstr "导出被内联的函数"
9324
9325 #: c-family/c.opt:807
9326 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9327 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
9328
9329 #: c-family/c.opt:811
9330 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9331 msgstr "允许模板隐式实例化"
9332
9333 #: c-family/c.opt:815
9334 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9335 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
9336
9337 #: c-family/c.opt:822
9338 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9339 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的向量间的转换"
9340
9341 #: c-family/c.opt:826
9342 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9343 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
9344
9345 #: c-family/c.opt:836
9346 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9347 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
9348
9349 #: c-family/c.opt:840
9350 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9351 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
9352
9353 #: c-family/c.opt:850
9354 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: c-family/c.opt:856
9358 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9359 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
9360
9361 #: c-family/c.opt:860
9362 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9363 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
9364
9365 #: c-family/c.opt:866
9366 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9367 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
9368
9369 #: c-family/c.opt:870
9370 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9371 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
9372
9373 #: c-family/c.opt:875
9374 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9375 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
9376
9377 #: c-family/c.opt:879
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9380 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9381
9382 #: c-family/c.opt:883
9383 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9384 msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)"
9385
9386 #: c-family/c.opt:887
9387 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9388 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
9389
9390 #: c-family/c.opt:898
9391 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9392 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
9393
9394 #: c-family/c.opt:902
9395 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9396 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
9397
9398 #: c-family/c.opt:906
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9401 msgstr "启用链接器松弛"
9402
9403 #: c-family/c.opt:910
9404 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9405 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
9406
9407 #: c-family/c.opt:914
9408 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9409 msgstr "-fno-pretty-templates 不使用模板签名加实参的方式美化模板特例化的打印"
9410
9411 #: c-family/c.opt:918
9412 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9413 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
9414
9415 #: c-family/c.opt:922
9416 msgid "Enable automatic template instantiation"
9417 msgstr "启用模板自动实例化"
9418
9419 #: c-family/c.opt:926
9420 msgid "Generate run time type descriptor information"
9421 msgstr "生成运行时类型描述信息"
9422
9423 #: c-family/c.opt:930
9424 msgid "Use the same size for double as for float"
9425 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
9426
9427 #: c-family/c.opt:934
9428 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9429 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
9430
9431 #: c-family/c.opt:938
9432 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9433 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
9434
9435 #: c-family/c.opt:942
9436 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9437 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
9438
9439 #: c-family/c.opt:946
9440 msgid "Make \"char\" signed by default"
9441 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
9442
9443 #: c-family/c.opt:953
9444 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9445 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
9446
9447 #: c-family/c.opt:957
9448 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: c-family/c.opt:964
9452 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9453 msgstr "-ftabstop=<N>\t指定报告列号时制表位间的距离"
9454
9455 #: c-family/c.opt:971
9456 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9457 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
9458
9459 #: c-family/c.opt:978
9460 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9461 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
9462
9463 #: c-family/c.opt:982
9464 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9465 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
9466
9467 #: c-family/c.opt:986
9468 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9469 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
9470
9471 #: c-family/c.opt:990
9472 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9473 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
9474
9475 #: c-family/c.opt:994
9476 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9477 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
9478
9479 #: c-family/c.opt:998
9480 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9481 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
9482
9483 #: c-family/c.opt:1002
9484 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9485 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
9486
9487 #: c-family/c.opt:1014
9488 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9489 msgstr "将公共符号视作弱符号"
9490
9491 #: c-family/c.opt:1018
9492 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9493 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t将所有宽字符串和字符常量都转换为字符集"
9494
9495 #: c-family/c.opt:1022
9496 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9497 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
9498
9499 #: c-family/c.opt:1030
9500 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9501 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
9502
9503 #: c-family/c.opt:1034
9504 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9505 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
9506
9507 #: c-family/c.opt:1038
9508 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9509 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t积极地缩减结构体的调试信息"
9510
9511 #: c-family/c.opt:1042
9512 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9513 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t保守地缩减结构体的调试信息"
9514
9515 #: c-family/c.opt:1046
9516 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9517 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<规格列表>\t详细指定如何缩减结构体的调试信息"
9518
9519 #: c-family/c.opt:1050
9520 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9521 msgstr "-idirafter <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
9522
9523 #: c-family/c.opt:1054
9524 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9525 msgstr "-imacros <文件>\t接受文件中定义的宏"
9526
9527 #: c-family/c.opt:1058
9528 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9529 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
9530
9531 #: c-family/c.opt:1062
9532 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9533 msgstr "-include <文件>\t在包含其它文件之前先包含该文件的内容"
9534
9535 #: c-family/c.opt:1066
9536 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9537 msgstr "-iprefix <路径>\t将路径指定为下两个选项的前缀"
9538
9539 #: c-family/c.opt:1070
9540 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9541 msgstr "-isysroot <目录>\t将目录设为系统根目录"
9542
9543 #: c-family/c.opt:1074
9544 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9545 msgstr "-isystem <目录>\t将目录添加至系统包含路径开头"
9546
9547 #: c-family/c.opt:1078
9548 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9549 msgstr "-iquote <目录>\t将目录添加至括起的包含路径末尾"
9550
9551 #: c-family/c.opt:1082
9552 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9553 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
9554
9555 #: c-family/c.opt:1086
9556 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9557 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
9558
9559 #: c-family/c.opt:1096
9560 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9561 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
9562
9563 #: c-family/c.opt:1100
9564 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9565 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
9566
9567 #: c-family/c.opt:1116
9568 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9569 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
9570
9571 #: c-family/c.opt:1120
9572 msgid "Remap file names when including files"
9573 msgstr "包含文件时映射短文件名"
9574
9575 #: c-family/c.opt:1124
9576 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9577 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
9578
9579 #: c-family/c.opt:1128
9580 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9581 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
9582
9583 #: c-family/c.opt:1135
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9586 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9587
9588 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9589 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9590 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
9591
9592 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9593 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9594 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
9595
9596 #: c-family/c.opt:1151
9597 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9598 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
9599
9600 #: c-family/c.opt:1155
9601 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9602 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
9603
9604 #: c-family/c.opt:1159
9605 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9606 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
9607
9608 #: c-family/c.opt:1166
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9611 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
9612
9613 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9614 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9615 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
9616
9617 #: c-family/c.opt:1178
9618 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9619 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
9620
9621 #: c-family/c.opt:1182
9622 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9623 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
9624
9625 #: c-family/c.opt:1190
9626 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9627 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
9628
9629 #: c-family/c.opt:1198
9630 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9631 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
9632
9633 #: c-family/c.opt:1205
9634 msgid "Enable traditional preprocessing"
9635 msgstr "启用传统预处理"
9636
9637 #: c-family/c.opt:1209
9638 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9639 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三元符"
9640
9641 #: c-family/c.opt:1213
9642 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9643 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
9644
9645 #: go/lang.opt:42
9646 #, fuzzy
9647 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9648 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
9649
9650 #: go/lang.opt:46
9651 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: go/lang.opt:50
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9657 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
9658
9659 #: lto/lang.opt:29
9660 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9661 msgstr "在局部转化(LTRANS)模式下运行链接时优化器。"
9662
9663 #: lto/lang.opt:33
9664 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9665 msgstr "指定存放 LTRANS 输出的文件列表的文件。"
9666
9667 #: lto/lang.opt:37
9668 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9669 msgstr "在全程序分析(WPA)模式下运行链接时优化器。"
9670
9671 #: lto/lang.opt:41
9672 msgid "The resolution file"
9673 msgstr "符号解析文件"
9674
9675 #: common.opt:254
9676 msgid "Display this information"
9677 msgstr "显示此信息"
9678
9679 #: common.opt:258
9680 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9681 msgstr "--help=<类型>\t显示一或多项特定类型选项的描述。类型可能是 optimizers、target、warnings、undocumented 或 params"
9682
9683 #: common.opt:370
9684 msgid "Alias for --help=target"
9685 msgstr "--help=target 的别名"
9686
9687 #: common.opt:395
9688 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9689 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数参数设为给定值。下面给出所有参数的列表"
9690
9691 #: common.opt:423
9692 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9693 msgstr "-O<N>\t将优化等级设为 N"
9694
9695 #: common.opt:427
9696 msgid "Optimize for space rather than speed"
9697 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
9698
9699 #: common.opt:431
9700 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: common.opt:462
9704 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9705 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
9706
9707 #: common.opt:475
9708 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9709 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
9710
9711 #: common.opt:479
9712 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9713 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
9714
9715 #: common.opt:483
9716 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9717 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
9718
9719 #: common.opt:487
9720 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9721 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
9722
9723 #: common.opt:491
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9726 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9727
9728 #: common.opt:495
9729 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9730 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
9731
9732 #: common.opt:499
9733 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9734 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
9735
9736 #: common.opt:503
9737 msgid "Treat all warnings as errors"
9738 msgstr "所有的警告都当作是错误"
9739
9740 #: common.opt:507
9741 msgid "Treat specified warning as error"
9742 msgstr "将指定的警告当作错误"
9743
9744 #: common.opt:511
9745 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9746 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
9747
9748 #: common.opt:515
9749 msgid "Exit on the first error occurred"
9750 msgstr "发现第一个错误时即退出"
9751
9752 #: common.opt:519
9753 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9754 msgstr "-Wframe-larger-than=<N>\t当一个函数的堆栈框架需要多于 N 字节的内存时给出警告"
9755
9756 #: common.opt:523
9757 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9758 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
9759
9760 #: common.opt:530
9761 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9762 msgstr "-Wlarger-than=<N>\t当目标文件大于 N 字节时给出警告"
9763
9764 #: common.opt:534
9765 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9766 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
9767
9768 #: common.opt:538 common.opt:590
9769 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9770 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9771
9772 #: common.opt:542
9773 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9774 msgstr "当构造未被 -fmudflap 处理时给出警告"
9775
9776 #: common.opt:546
9777 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9778 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
9779
9780 #: common.opt:550
9781 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9782 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
9783
9784 #: common.opt:554
9785 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9786 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
9787
9788 #: common.opt:558
9789 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9790 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
9791
9792 #: common.opt:562
9793 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9794 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
9795
9796 #: common.opt:566 common.opt:570
9797 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9798 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
9799
9800 #: common.opt:574 common.opt:578
9801 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9802 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
9803
9804 #: common.opt:582
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9807 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9808
9809 #: common.opt:586
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9812 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
9813
9814 #: common.opt:594
9815 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9816 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
9817
9818 #: common.opt:598
9819 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9820 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
9821
9822 #: common.opt:602
9823 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9824 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
9825
9826 #: common.opt:606
9827 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9828 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
9829
9830 #: common.opt:610
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9833 msgstr "有未使用的变量时警告"
9834
9835 #: common.opt:614
9836 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9837 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
9838
9839 #: common.opt:618
9840 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9841 msgstr "自动变量未初始化时警告"
9842
9843 #: common.opt:622 common.opt:767 common.opt:771 common.opt:775 common.opt:779
9844 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9845 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
9846
9847 #: common.opt:626
9848 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9849 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
9850
9851 #: common.opt:630
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9854 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9855
9856 #: common.opt:634
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9859 msgstr "有未使用的变量时警告"
9860
9861 #: common.opt:638
9862 msgid "Warn when a function is unused"
9863 msgstr "有未使用的函数时警告"
9864
9865 #: common.opt:642
9866 msgid "Warn when a label is unused"
9867 msgstr "有未使用的标号时警告"
9868
9869 #: common.opt:646
9870 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9871 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
9872
9873 #: common.opt:650
9874 msgid "Warn when an expression value is unused"
9875 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
9876
9877 #: common.opt:654
9878 msgid "Warn when a variable is unused"
9879 msgstr "有未使用的变量时警告"
9880
9881 #: common.opt:658
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9884 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
9885
9886 #: common.opt:674
9887 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9888 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入文件"
9889
9890 #: common.opt:693
9891 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9892 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
9893
9894 #: common.opt:697
9895 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9896 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件基本名"
9897
9898 #: common.opt:701
9899 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9900 msgstr "-dumpdir <目录>\t设定内存转储使用的目录名"
9901
9902 #: common.opt:739
9903 msgid "Align the start of functions"
9904 msgstr "对齐函数入口"
9905
9906 #: common.opt:746
9907 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9908 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
9909
9910 #: common.opt:753
9911 msgid "Align all labels"
9912 msgstr "对齐所有的标号"
9913
9914 #: common.opt:760
9915 msgid "Align the start of loops"
9916 msgstr "对齐循环入口"
9917
9918 #: common.opt:783
9919 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9920 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
9921
9922 #: common.opt:787
9923 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9924 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
9925
9926 #: common.opt:795
9927 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9928 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
9929
9930 #: common.opt:799
9931 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9932 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
9933
9934 #: common.opt:803
9935 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9936 msgstr "为分支概率使用取样信息"
9937
9938 #: common.opt:807
9939 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9940 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
9941
9942 #: common.opt:811
9943 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9944 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
9945
9946 #: common.opt:815
9947 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
9948 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
9949
9950 #: common.opt:819
9951 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
9952 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为寄存器在函数调用后值不变"
9953
9954 #: common.opt:823
9955 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
9956 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为寄存器的值将被函数调用所改变"
9957
9958 #: common.opt:830
9959 msgid "Save registers around function calls"
9960 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
9961
9962 #: common.opt:834
9963 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
9964 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
9965
9966 #: common.opt:838
9967 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: common.opt:842
9971 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
9972 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
9973
9974 #: common.opt:850
9975 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
9976 msgstr "-fcompare-debug[=<选项>]\t分别在带与不带“选项”,例如 -gtoggle,的情况下编译,然后比较最后的指令输出"
9977
9978 #: common.opt:854
9979 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
9980 msgstr "只为 -fcompare-debug 运行第二遍编译"
9981
9982 #: common.opt:858
9983 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
9984 msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化"
9985
9986 #: common.opt:862
9987 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
9988 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
9989
9990 #: common.opt:866
9991 msgid "Perform cross-jumping optimization"
9992 msgstr "进行跨跳转优化"
9993
9994 #: common.opt:870
9995 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
9996 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
9997
9998 #: common.opt:878
9999 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10000 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
10001
10002 #: common.opt:882
10003 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10004 msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则"
10005
10006 #: common.opt:886
10007 msgid "Place data items into their own section"
10008 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
10009
10010 #: common.opt:890
10011 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10012 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
10013
10014 #: common.opt:894
10015 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10016 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]\t设定调试计数器极限。"
10017
10018 #: common.opt:898
10019 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10020 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
10021
10022 #: common.opt:904
10023 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10024 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
10025
10026 #: common.opt:908
10027 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10028 msgstr "尝试填充分支指令的延迟槽"
10029
10030 #: common.opt:912
10031 msgid "Delete useless null pointer checks"
10032 msgstr "删除无用的空指针检查"
10033
10034 #: common.opt:916
10035 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10036 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\t指定在自动换行的诊断信息开始给出源位置的频率"
10037
10038 #: common.opt:933
10039 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10040 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
10041
10042 #: common.opt:937
10043 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10044 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
10045
10046 #: common.opt:944
10047 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10048 msgstr "-fdump-final-insns=文件名\t在翻译完毕后将指令输出到文件中"
10049
10050 #: common.opt:948
10051 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: common.opt:952
10055 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10056 msgstr "在调试转储中不输出地址"
10057
10058 #: common.opt:956
10059 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10060 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
10061
10062 #: common.opt:960
10063 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10064 msgstr "在调试转储中不输出前一条和后一条指令号码"
10065
10066 #: common.opt:964
10067 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10068 msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表"
10069
10070 #: common.opt:968
10071 msgid "Perform early inlining"
10072 msgstr "进行早内联"
10073
10074 #: common.opt:972
10075 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10076 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
10077
10078 #: common.opt:976
10079 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10080 msgstr "为聚合类型进行跨进程标量替换"
10081
10082 #: common.opt:980 common.opt:984
10083 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10084 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
10085
10086 #: common.opt:988
10087 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10088 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
10089
10090 #: common.opt:992
10091 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10092 msgstr "生成必要的调试信息以支持相同代码折叠(ICF)"
10093
10094 #: common.opt:996
10095 msgid "Enable exception handling"
10096 msgstr "启用异常处理"
10097
10098 #: common.opt:1000
10099 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10100 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
10101
10102 #: common.opt:1004
10103 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10104 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t指定如何处理有额外精度的浮点数"
10105
10106 #: common.opt:1007
10107 #, fuzzy, c-format
10108 msgid "unknown excess precision style %qs"
10109 msgstr "未知的额外精度风格“%s”"
10110
10111 #: common.opt:1020
10112 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10113 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
10114
10115 #: common.opt:1024
10116 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10117 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为寄存器对编译器而言不可用"
10118
10119 #: common.opt:1028
10120 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10121 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
10122
10123 #: common.opt:1036
10124 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10125 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
10126
10127 #: common.opt:1040
10128 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: common.opt:1043
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10134 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
10135
10136 #: common.opt:1060
10137 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10138 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
10139
10140 #: common.opt:1064
10141 msgid "Place each function into its own section"
10142 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
10143
10144 #: common.opt:1068
10145 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10146 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
10147
10148 #: common.opt:1072
10149 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10150 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
10151
10152 #: common.opt:1076
10153 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10154 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
10155
10156 #: common.opt:1080
10157 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10158 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
10159
10160 #: common.opt:1085
10161 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10162 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
10163
10164 #: common.opt:1091
10165 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10166 msgstr "启用 Graphite 表示的输入输出"
10167
10168 #: common.opt:1095
10169 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10170 msgstr "启用 Graphite 身份转换"
10171
10172 #: common.opt:1099
10173 msgid "Mark all loops as parallel"
10174 msgstr "将所有循环标记为并行"
10175
10176 #: common.opt:1103
10177 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10178 msgstr "启用循环条带开采转换"
10179
10180 #: common.opt:1107
10181 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10182 msgstr "启用循环交换转换"
10183
10184 #: common.opt:1111
10185 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10186 msgstr "启用循环分块转换"
10187
10188 #: common.opt:1115
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10191 msgstr "启用循环分块转换"
10192
10193 #: common.opt:1119
10194 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: common.opt:1123
10198 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10199 msgstr "启用分支概率猜测"
10200
10201 #: common.opt:1131
10202 msgid "Process #ident directives"
10203 msgstr "处理 #ident 指令"
10204
10205 #: common.opt:1135
10206 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10207 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
10208
10209 #: common.opt:1139
10210 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10211 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
10212
10213 #: common.opt:1143
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10216 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
10217
10218 #: common.opt:1147
10219 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: common.opt:1155
10223 msgid "Do not generate .size directives"
10224 msgstr "不生成 .size 伪指令"
10225
10226 #: common.opt:1159
10227 msgid "Perform indirect inlining"
10228 msgstr "进行间接内联"
10229
10230 #: common.opt:1168
10231 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10232 msgstr "不忽略“inline”关键字"
10233
10234 #: common.opt:1172
10235 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10236 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
10237
10238 #: common.opt:1176
10239 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10240 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
10241
10242 #: common.opt:1180
10243 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10244 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
10245
10246 #: common.opt:1187
10247 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10248 msgstr "-finline-limit=<N>\t将内联函数的大小限制在 N 以内"
10249
10250 #: common.opt:1191
10251 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10252 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
10253
10254 #: common.opt:1195
10255 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10256 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
10257
10258 #: common.opt:1199
10259 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10260 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
10261
10262 #: common.opt:1203
10263 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10264 msgstr "进行进程间的复写传递"
10265
10266 #: common.opt:1207
10267 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10268 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
10269
10270 #: common.opt:1211
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10273 msgstr "进行进程间的复写传递"
10274
10275 #: common.opt:1215
10276 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10277 msgstr "进行进程间的指向分析"
10278
10279 #: common.opt:1219
10280 msgid "Discover pure and const functions"
10281 msgstr "发现纯函数和常函数"
10282
10283 #: common.opt:1223
10284 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10285 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
10286
10287 #: common.opt:1227
10288 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10289 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
10290
10291 #: common.opt:1232
10292 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10293 msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
10294
10295 #: common.opt:1237
10296 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10297 msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法"
10298
10299 #: common.opt:1240
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10302 msgstr "未知的 IRA 算法“%s”"
10303
10304 #: common.opt:1250
10305 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10306 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域"
10307
10308 #: common.opt:1253
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "unknown IRA region %qs"
10311 msgstr "未知的 IRA 区域“%s”"
10312
10313 #: common.opt:1266
10314 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10315 msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算"
10316
10317 #: common.opt:1271
10318 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10319 msgstr "为保存不同的硬寄存器的共享槽。"
10320
10321 #: common.opt:1275
10322 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10323 msgstr "为溢出的伪寄存器共享堆栈槽。"
10324
10325 #: common.opt:1279
10326 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10327 msgstr "-fira-verbose=<N>\t控制 IRA 诊断信息的级别。"
10328
10329 #: common.opt:1283
10330 msgid "Optimize induction variables on trees"
10331 msgstr "在树上优化归纳变量"
10332
10333 #: common.opt:1287
10334 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10335 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
10336
10337 #: common.opt:1291
10338 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10339 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
10340
10341 #: common.opt:1295
10342 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10343 msgstr "保留未用到的静态常量"
10344
10345 #: common.opt:1299
10346 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10347 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
10348
10349 #: common.opt:1307
10350 msgid "Enable link-time optimization."
10351 msgstr "启用链接时优化。"
10352
10353 #: common.opt:1311
10354 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: common.opt:1315
10358 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: common.opt:1319
10362 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: common.opt:1323
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Disable partioning and streaming"
10368 msgstr "禁用变址寻址"
10369
10370 #: common.opt:1328
10371 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10372 msgstr "-flto-compression-level=<N>\t为 IL 使用 zlib 压缩级别 N"
10373
10374 #: common.opt:1332
10375 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10376 msgstr "报告各种链接时优化统计"
10377
10378 #: common.opt:1336
10379 msgid "Set errno after built-in math functions"
10380 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
10381
10382 #: common.opt:1340
10383 #, fuzzy
10384 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10385 msgstr "-fmax-errors=<n>\t报告错误数量的上限值"
10386
10387 #: common.opt:1344
10388 msgid "Report on permanent memory allocation"
10389 msgstr "报告永久性内存分配"
10390
10391 #: common.opt:1351
10392 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10393 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
10394
10395 #: common.opt:1355
10396 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10397 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
10398
10399 #: common.opt:1359
10400 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10401 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
10402
10403 #: common.opt:1363
10404 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10405 msgstr "-fmessage-length=<N>\t将诊断信息限制在每行 N 个字符。0 取消自动换行"
10406
10407 #: common.opt:1367
10408 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10409 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
10410
10411 #: common.opt:1371
10412 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10413 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
10414
10415 #: common.opt:1375
10416 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10417 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
10418
10419 #: common.opt:1379
10420 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10421 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
10422
10423 #: common.opt:1383
10424 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10425 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
10426
10427 #: common.opt:1387
10428 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10429 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
10430
10431 #: common.opt:1391
10432 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10433 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
10434
10435 #: common.opt:1395
10436 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10437 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
10438
10439 #: common.opt:1399
10440 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10441 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
10442
10443 #: common.opt:1403
10444 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10445 msgstr "支持同步非调用异常"
10446
10447 #: common.opt:1407
10448 msgid "When possible do not generate stack frames"
10449 msgstr "尽可能不生成栈帧"
10450
10451 #: common.opt:1411
10452 msgid "Do the full register move optimization pass"
10453 msgstr "进行全寄存器传送优化"
10454
10455 #: common.opt:1415
10456 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10457 msgstr "优化同级递归和尾递归"
10458
10459 #: common.opt:1419
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Perform partial inlining"
10462 msgstr "进行早内联"
10463
10464 #: common.opt:1423 common.opt:1427
10465 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10466 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
10467
10468 #: common.opt:1431
10469 msgid "Pack structure members together without holes"
10470 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
10471
10472 #: common.opt:1435
10473 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10474 msgstr "-fpack-struct=<N>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
10475
10476 #: common.opt:1439
10477 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10478 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
10479
10480 #: common.opt:1443
10481 msgid "Perform loop peeling"
10482 msgstr "进行循环剥离"
10483
10484 #: common.opt:1447
10485 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10486 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
10487
10488 #: common.opt:1451
10489 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10490 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
10491
10492 #: common.opt:1455
10493 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10494 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
10495
10496 #: common.opt:1459
10497 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10498 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
10499
10500 #: common.opt:1463
10501 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10502 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
10503
10504 #: common.opt:1467
10505 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10506 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
10507
10508 #: common.opt:1471
10509 msgid "Specify a plugin to load"
10510 msgstr "指定要加载的插件"
10511
10512 #: common.opt:1475
10513 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10514 msgstr "-fplugin-arg-<插件>-<键>[=<值>]\t为插件指定参数键=值"
10515
10516 #: common.opt:1479
10517 msgid "Run predictive commoning optimization."
10518 msgstr "启用预测公因子优化。"
10519
10520 #: common.opt:1483
10521 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10522 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
10523
10524 #: common.opt:1487
10525 msgid "Enable basic program profiling code"
10526 msgstr "启用基本程序取样代码"
10527
10528 #: common.opt:1491
10529 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10530 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
10531
10532 #: common.opt:1495
10533 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10534 msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录"
10535
10536 #: common.opt:1500
10537 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10538 msgstr "启用对流不一致取样数据输入的修正"
10539
10540 #: common.opt:1504
10541 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10542 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
10543
10544 #: common.opt:1508
10545 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10546 msgstr "启用生成取样信息的公共选项以支持基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
10547
10548 #: common.opt:1512
10549 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10550 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
10551
10552 #: common.opt:1516
10553 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10554 msgstr "启用公共选项以进行基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
10555
10556 #: common.opt:1520
10557 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10558 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
10559
10560 #: common.opt:1527
10561 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10562 msgstr "-frandom-seed=<字符串>\t使用字符串使编译可以复现"
10563
10564 #: common.opt:1537
10565 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10566 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
10567
10568 #: common.opt:1541
10569 msgid "Return small aggregates in registers"
10570 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
10571
10572 #: common.opt:1545
10573 msgid "Enables a register move optimization"
10574 msgstr "启用寄存器传送优化"
10575
10576 #: common.opt:1549
10577 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10578 msgstr "进行寄存器重命名优化"
10579
10580 #: common.opt:1553
10581 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10582 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
10583
10584 #: common.opt:1557
10585 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10586 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
10587
10588 #: common.opt:1561
10589 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10590 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
10591
10592 #: common.opt:1565
10593 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10594 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
10595
10596 #: common.opt:1573
10597 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10598 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
10599
10600 #: common.opt:1577
10601 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10602 msgstr "启用基本块间的调度"
10603
10604 #: common.opt:1581
10605 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10606 msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度"
10607
10608 #: common.opt:1585
10609 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10610 msgstr "允许非载入的投机移动"
10611
10612 #: common.opt:1589
10613 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10614 msgstr "允许一些载入的投机移动"
10615
10616 #: common.opt:1593
10617 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10618 msgstr "允许更多载入的投机移动"
10619
10620 #: common.opt:1597
10621 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10622 msgstr "-fsched-verbose=<N>\t指定调度器的冗余级别"
10623
10624 #: common.opt:1601
10625 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10626 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
10627
10628 #: common.opt:1609
10629 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10630 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
10631
10632 #: common.opt:1613
10633 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10634 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
10635
10636 #: common.opt:1620
10637 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10638 msgstr "用选择性调度算法调度指令"
10639
10640 #: common.opt:1624
10641 msgid "Run selective scheduling after reload"
10642 msgstr "在重加载后使用选择性调度"
10643
10644 #: common.opt:1628
10645 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10646 msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化"
10647
10648 #: common.opt:1632
10649 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10650 msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化"
10651
10652 #: common.opt:1636
10653 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10654 msgstr "重新调度没有被流水线化的流水线区域"
10655
10656 #: common.opt:1642
10657 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10658 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
10659
10660 #: common.opt:1646
10661 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10662 msgstr "-fsched-stalled-insns=<N>\t指定能被早期调度的在排队中的指令的最大数量"
10663
10664 #: common.opt:1654
10665 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10666 msgstr "设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
10667
10668 #: common.opt:1658
10669 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10670 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<N>\t设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
10671
10672 #: common.opt:1662
10673 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10674 msgstr "在调度器中启用组启发"
10675
10676 #: common.opt:1666
10677 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10678 msgstr "为调度器启用关键路径启发式发现"
10679
10680 #: common.opt:1670
10681 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10682 msgstr "为调度器启用投机指令启发式发现"
10683
10684 #: common.opt:1674
10685 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10686 msgstr "在调度器中启用秩启发"
10687
10688 #: common.opt:1678
10689 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10690 msgstr "为调度器启用最近指令启发式发现"
10691
10692 #: common.opt:1682
10693 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10694 msgstr "为调度器启用依赖计数启发式发现"
10695
10696 #: common.opt:1686
10697 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10698 msgstr "从共享的锚点访问在同样的节中的数据"
10699
10700 #: common.opt:1694
10701 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: common.opt:1698
10705 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10706 msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开"
10707
10708 #: common.opt:1702
10709 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10710 msgstr "禁用为 IEEE NaN 可见的优化"
10711
10712 #: common.opt:1706
10713 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10714 msgstr "禁用忽略 IEEE 中零的符号的浮点优化"
10715
10716 #: common.opt:1710
10717 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10718 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
10719
10720 #: common.opt:1714
10721 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10722 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
10723
10724 #: common.opt:1718
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10727 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
10728
10729 #: common.opt:1722
10730 msgid "Split wide types into independent registers"
10731 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
10732
10733 #: common.opt:1726
10734 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10735 msgstr "展开循环时也展开变量"
10736
10737 #: common.opt:1730
10738 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10739 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t在程序中插入检查栈溢出的代码"
10740
10741 #: common.opt:1734
10742 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10743 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同"
10744
10745 #: common.opt:1741
10746 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10747 msgstr "-fstack-limit-symbol=<寄存器>\t当堆栈越过寄存器时引发陷阱"
10748
10749 #: common.opt:1745
10750 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10751 msgstr "-fstack-limit-symbol=<符号>\t当堆栈越过符号时引发陷阱"
10752
10753 #: common.opt:1749
10754 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10755 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
10756
10757 #: common.opt:1753
10758 msgid "Use a stack protection method for every function"
10759 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
10760
10761 #: common.opt:1757
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10764 msgstr "为每个函数重用 r30"
10765
10766 #: common.opt:1769
10767 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10768 msgstr "假定应用强重叠规则"
10769
10770 #: common.opt:1773
10771 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10772 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
10773
10774 #: common.opt:1777
10775 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10776 msgstr "检查语法错误,然后停止"
10777
10778 #: common.opt:1781
10779 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10780 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
10781
10782 #: common.opt:1785
10783 msgid "Perform jump threading optimizations"
10784 msgstr "进行跳转线程优化"
10785
10786 #: common.opt:1789
10787 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10788 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
10789
10790 #: common.opt:1793
10791 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10792 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认的线程局部存储代码生成模式"
10793
10794 #: common.opt:1796
10795 #, fuzzy, c-format
10796 msgid "unknown TLS model %qs"
10797 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
10798
10799 #: common.opt:1812
10800 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10801 msgstr "重新排序文件作用域的函数、变量和汇编"
10802
10803 #: common.opt:1816
10804 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10805 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
10806
10807 #: common.opt:1823
10808 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10809 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
10810
10811 #: common.opt:1827
10812 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10813 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
10814
10815 #: common.opt:1831
10816 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10817 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
10818
10819 #: common.opt:1835
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10822 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
10823
10824 #: common.opt:1843
10825 msgid "Enable loop header copying on trees"
10826 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
10827
10828 #: common.opt:1847
10829 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10830 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
10831
10832 #: common.opt:1851
10833 msgid "Enable copy propagation on trees"
10834 msgstr "在树级别进行复写传递"
10835
10836 #: common.opt:1859
10837 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10838 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
10839
10840 #: common.opt:1863
10841 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10842 msgstr "转换开关初始化"
10843
10844 #: common.opt:1867
10845 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10846 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
10847
10848 #: common.opt:1871
10849 msgid "Enable dominator optimizations"
10850 msgstr "启用主导优化"
10851
10852 #: common.opt:1875
10853 msgid "Enable dead store elimination"
10854 msgstr "删除死存储"
10855
10856 #: common.opt:1879
10857 msgid "Enable forward propagation on trees"
10858 msgstr "在树级别进行前向复写传递"
10859
10860 #: common.opt:1883
10861 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10862 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
10863
10864 #: common.opt:1887
10865 msgid "Enable loop distribution on trees"
10866 msgstr "在树上进行循环分配"
10867
10868 #: common.opt:1891
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10871 msgstr "在树上进行循环分配"
10872
10873 #: common.opt:1895
10874 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10875 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
10876
10877 #: common.opt:1899
10878 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
10879 msgstr "启用树上的线性循环变换"
10880
10881 #: common.opt:1903
10882 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10883 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
10884
10885 #: common.opt:1907
10886 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10887 msgstr "在树级别进行循环优化"
10888
10889 #: common.opt:1911
10890 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10891 msgstr "启用循环的自动并行化"
10892
10893 #: common.opt:1915
10894 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10895 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
10896
10897 #: common.opt:1919
10898 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10899 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
10900
10901 #: common.opt:1923
10902 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10903 msgstr "在树上进行函数内的指向分析。"
10904
10905 #: common.opt:1927
10906 msgid "Enable reassociation on tree level"
10907 msgstr "在树级别进行重结合"
10908
10909 #: common.opt:1935
10910 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10911 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
10912
10913 #: common.opt:1939
10914 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10915 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
10916
10917 #: common.opt:1943
10918 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10919 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
10920
10921 #: common.opt:1947
10922 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10923 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
10924
10925 #: common.opt:1951
10926 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10927 msgstr "进行树上的值域传递"
10928
10929 #: common.opt:1955
10930 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10931 msgstr "一次编译一整个编译单元"
10932
10933 #: common.opt:1959
10934 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10935 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
10936
10937 #: common.opt:1963
10938 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10939 msgstr "展开所有循环"
10940
10941 #: common.opt:1970
10942 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10943 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
10944
10945 #: common.opt:1974
10946 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
10947 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
10948
10949 #: common.opt:1979
10950 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
10951 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
10952
10953 #: common.opt:1987
10954 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
10955 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
10956
10957 #: common.opt:1991
10958 msgid "Perform loop unswitching"
10959 msgstr "外提循环内的测试语句"
10960
10961 #: common.opt:1995
10962 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
10963 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
10964
10965 #: common.opt:2007
10966 msgid "Perform variable tracking"
10967 msgstr "进行变量跟踪"
10968
10969 #: common.opt:2015
10970 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
10971 msgstr "评注赋值以进行变量跟踪"
10972
10973 #: common.opt:2021
10974 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
10975 msgstr "切换 -fvar-tracking-assignments"
10976
10977 #: common.opt:2025
10978 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
10979 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
10980
10981 #: common.opt:2029
10982 msgid "Enable loop vectorization on trees"
10983 msgstr "在树上进行循环向量化"
10984
10985 #: common.opt:2033
10986 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
10987 msgstr "在树上进行基本块向量化(SLP)"
10988
10989 #: common.opt:2037
10990 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
10991 msgstr "启用向量化开销模型"
10992
10993 #: common.opt:2041
10994 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
10995 msgstr "在树上进行循环向量化时启用多版本循环"
10996
10997 #: common.opt:2045
10998 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
10999 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<N>\t指定矢量化器的冗余级别"
11000
11001 #: common.opt:2049
11002 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11003 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
11004
11005 #: common.opt:2059
11006 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11007 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
11008
11009 #: common.opt:2063
11010 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11011 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性"
11012
11013 #: common.opt:2066
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11016 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
11017
11018 #: common.opt:2082
11019 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11020 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
11021
11022 #: common.opt:2086
11023 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11024 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
11025
11026 #: common.opt:2090
11027 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11028 msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化"
11029
11030 #: common.opt:2094
11031 msgid "Perform whole program optimizations"
11032 msgstr "进行全程序优化"
11033
11034 #: common.opt:2098
11035 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11036 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
11037
11038 #: common.opt:2102
11039 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11040 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
11041
11042 #: common.opt:2106
11043 msgid "Generate debug information in default format"
11044 msgstr "生成默认格式的调试信息"
11045
11046 #: common.opt:2110
11047 msgid "Generate debug information in COFF format"
11048 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
11049
11050 #: common.opt:2114
11051 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11052 msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息"
11053
11054 #: common.opt:2118
11055 msgid "Generate debug information in default extended format"
11056 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
11057
11058 #: common.opt:2122
11059 msgid "Generate debug information in STABS format"
11060 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
11061
11062 #: common.opt:2126
11063 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11064 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
11065
11066 #: common.opt:2130
11067 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11068 msgstr "生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
11069
11070 #: common.opt:2134
11071 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11072 msgstr "不生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
11073
11074 #: common.opt:2138
11075 msgid "Toggle debug information generation"
11076 msgstr "切换调试信息生成"
11077
11078 #: common.opt:2142
11079 msgid "Generate debug information in VMS format"
11080 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
11081
11082 #: common.opt:2146
11083 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11084 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
11085
11086 #: common.opt:2150
11087 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11088 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
11089
11090 #: common.opt:2157
11091 #, fuzzy
11092 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11093 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
11094
11095 #: common.opt:2176
11096 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11097 msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件"
11098
11099 #: common.opt:2180
11100 msgid "Enable function profiling"
11101 msgstr "启用函数取样"
11102
11103 #: common.opt:2187
11104 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11105 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
11106
11107 #: common.opt:2191
11108 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11109 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
11110
11111 #: common.opt:2228
11112 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11113 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
11114
11115 #: common.opt:2260
11116 msgid "Enable verbose output"
11117 msgstr "启用详细输出"
11118
11119 #: common.opt:2264
11120 msgid "Display the compiler's version"
11121 msgstr "显示编译器版本"
11122
11123 #: common.opt:2268
11124 msgid "Suppress warnings"
11125 msgstr "不显示警告"
11126
11127 #: common.opt:2278
11128 msgid "Create a shared library"
11129 msgstr "生成一个共享库"
11130
11131 #: common.opt:2311
11132 msgid "Create a position independent executable"
11133 msgstr "生成位置无关可执行文件"
11134
11135 #: go/gofrontend/expressions.cc:876
11136 #, fuzzy
11137 msgid "invalid use of type"
11138 msgstr "错误地使用了%qD"
11139
11140 #: go/gofrontend/expressions.cc:1974 go/gofrontend/expressions.cc:2628
11141 #, fuzzy
11142 msgid "floating point constant truncated to integer"
11143 msgstr "浮点常量向零截断"
11144
11145 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2606
11146 #, fuzzy
11147 msgid "constant refers to itself"
11148 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
11149
11150 #: go/gofrontend/expressions.cc:3962
11151 #, fuzzy
11152 msgid "expected numeric type"
11153 msgstr "需要表达式类型"
11154
11155 #: go/gofrontend/expressions.cc:3969
11156 #, fuzzy
11157 msgid "expected integer or boolean type"
11158 msgstr "需要整数表达式"
11159
11160 #: go/gofrontend/expressions.cc:3974
11161 #, fuzzy
11162 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11163 msgstr "%%R 的操作数无效"
11164
11165 #: go/gofrontend/expressions.cc:3982
11166 #, fuzzy
11167 msgid "expected pointer"
11168 msgstr "需要整数"
11169
11170 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5624
11171 #, fuzzy
11172 msgid "incompatible types in binary expression"
11173 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
11174
11175 #: go/gofrontend/expressions.cc:5637
11176 #, fuzzy
11177 msgid "shift of non-integer operand"
11178 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
11179
11180 #: go/gofrontend/expressions.cc:5642
11181 #, fuzzy
11182 msgid "shift count not unsigned integer"
11183 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
11184
11185 #: go/gofrontend/expressions.cc:5651
11186 #, fuzzy
11187 msgid "negative shift count"
11188 msgstr "指令长度为负"
11189
11190 #: go/gofrontend/expressions.cc:6299
11191 #, fuzzy
11192 msgid "object is not a method"
11193 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
11194
11195 #: go/gofrontend/expressions.cc:6308
11196 #, fuzzy
11197 msgid "method type does not match object type"
11198 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
11199
11200 #: go/gofrontend/expressions.cc:6552 go/gofrontend/expressions.cc:6571
11201 #: go/gofrontend/expressions.cc:7192 go/gofrontend/expressions.cc:7331
11202 #: go/gofrontend/expressions.cc:7374 go/gofrontend/expressions.cc:7409
11203 #: go/gofrontend/expressions.cc:8468 go/gofrontend/expressions.cc:8489
11204 #, fuzzy
11205 msgid "not enough arguments"
11206 msgstr "没有参数"
11207
11208 #: go/gofrontend/expressions.cc:6554 go/gofrontend/expressions.cc:7197
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:7314 go/gofrontend/expressions.cc:7336
11210 #: go/gofrontend/expressions.cc:7411 go/gofrontend/expressions.cc:8157
11211 #: go/gofrontend/expressions.cc:8471 go/gofrontend/expressions.cc:8482
11212 #, fuzzy
11213 msgid "too many arguments"
11214 msgstr "%qE实参太多"
11215
11216 #: go/gofrontend/expressions.cc:7239
11217 #, fuzzy
11218 msgid "argument must be array or slice or channel"
11219 msgstr "实参必须是常数"
11220
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:7249
11222 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
11226 #, fuzzy
11227 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11228 msgstr "内建函数实参无效"
11229
11230 #: go/gofrontend/expressions.cc:7302
11231 #, fuzzy
11232 msgid "argument must be channel"
11233 msgstr "实参必须是常数"
11234
11235 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
11236 #, fuzzy
11237 msgid "argument must be a field reference"
11238 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
11239
11240 #: go/gofrontend/expressions.cc:7349
11241 #, fuzzy
11242 msgid "left argument must be a slice"
11243 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
11244
11245 #: go/gofrontend/expressions.cc:7360
11246 #, fuzzy
11247 msgid "right argument must be a slice or a string"
11248 msgstr "实参必须是常数"
11249
11250 #: go/gofrontend/expressions.cc:7365
11251 msgid "element types must be the same"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
11255 #, fuzzy
11256 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11257 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
11258
11259 #: go/gofrontend/expressions.cc:7401
11260 #, fuzzy
11261 msgid "argument must have complex type"
11262 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
11263
11264 #: go/gofrontend/expressions.cc:7419
11265 #, fuzzy
11266 msgid "cmplx arguments must have identical types"
11267 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
11268
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:7421
11270 #, fuzzy
11271 msgid "cmplx arguments must have floating-point type"
11272 msgstr "不使用硬件浮点单元"
11273
11274 #: go/gofrontend/expressions.cc:8425
11275 #, fuzzy
11276 msgid "expected function"
11277 msgstr "函数%q+D已删除"
11278
11279 #: go/gofrontend/expressions.cc:8436
11280 msgid "method call without object"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: go/gofrontend/expressions.cc:8449
11284 #, fuzzy
11285 msgid "incompatible type for receiver"
11286 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11287
11288 #: go/gofrontend/expressions.cc:8827
11289 #, fuzzy
11290 msgid "number of results does not match number of values"
11291 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
11292
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071 go/gofrontend/expressions.cc:9443
11294 #, fuzzy
11295 msgid "index must be integer"
11296 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
11297
11298 #: go/gofrontend/expressions.cc:9075 go/gofrontend/expressions.cc:9447
11299 #, fuzzy
11300 msgid "slice end must be integer"
11301 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
11302
11303 #: go/gofrontend/expressions.cc:9126
11304 #, fuzzy
11305 msgid "array is not addressable"
11306 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
11307
11308 #: go/gofrontend/expressions.cc:9654
11309 #, fuzzy
11310 msgid "incompatible type for map index"
11311 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11312
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:9933
11314 msgid "expected interface or pointer to interface"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:10231
11318 #, fuzzy
11319 msgid "invalid new of function type"
11320 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
11321
11322 #: go/gofrontend/expressions.cc:10332
11323 #, fuzzy
11324 msgid "invalid type for make function"
11325 msgstr "纯常函数状态无效"
11326
11327 #: go/gofrontend/expressions.cc:10487
11328 #, fuzzy
11329 msgid "too many expressions for struct"
11330 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
11331
11332 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
11333 #, fuzzy
11334 msgid "too few expressions for struct"
11335 msgstr "格式字符串实参太少"
11336
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:10764
11338 msgid "too many elements in composite literal"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:11828 go/gofrontend/expressions.cc:11836
11342 #, fuzzy
11343 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11344 msgstr "整点转换中类型无效"
11345
11346 #: go/gofrontend/expressions.cc:11841 go/gofrontend/statements.cc:1312
11347 msgid "type assertion only valid for interface types"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: go/gofrontend/expressions.cc:11853
11351 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: go/gofrontend/expressions.cc:12009 go/gofrontend/statements.cc:1163
11355 #, fuzzy
11356 msgid "expected channel"
11357 msgstr "需要类名"
11358
11359 #: go/gofrontend/expressions.cc:12014 go/gofrontend/statements.cc:1168
11360 msgid "invalid receive on send-only channel"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: go/gofrontend/expressions.cc:12101
11364 #, fuzzy
11365 msgid "incompatible types in send"
11366 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
11367
11368 #: go/gofrontend/expressions.cc:12106
11369 #, fuzzy
11370 msgid "invalid send on receive-only channel"
11371 msgstr "间接引用操作数无效"
11372
11373 #: go/gofrontend/statements.cc:488
11374 #, fuzzy
11375 msgid "invalid left hand side of assignment"
11376 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
11377
11378 #: go/gofrontend/statements.cc:897
11379 msgid "expected map index on right hand side"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: go/gofrontend/statements.cc:1041
11383 #, fuzzy
11384 msgid "expected map index on left hand side"
11385 msgstr "需要行尾"
11386
11387 #: go/gofrontend/statements.cc:1765
11388 msgid "no object for method call"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: go/gofrontend/statements.cc:2518
11392 #, fuzzy
11393 msgid "return with value in function with no return type"
11394 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
11395
11396 #: go/gofrontend/statements.cc:2531
11397 #, fuzzy
11398 msgid "too many values in return statement"
11399 msgstr "返回语句操作数无效"
11400
11401 #: go/gofrontend/statements.cc:2560
11402 #, fuzzy
11403 msgid "not enough values in return statement"
11404 msgstr "返回语句操作数无效"
11405
11406 #: go/gofrontend/statements.cc:2932
11407 #, fuzzy
11408 msgid "expected boolean expression"
11409 msgstr "需要表达式"
11410
11411 #: go/gofrontend/statements.cc:4517
11412 msgid "too many variables for range clause with channel"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: go/gofrontend/statements.cc:4524
11416 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: go/gofrontend/types.cc:559
11420 #, fuzzy
11421 msgid "need explicit conversion"
11422 msgstr "对隐式转换给出警告"
11423
11424 #: go/gofrontend/types.cc:561
11425 msgid "multiple value function call in single value context"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: go/gofrontend/types.cc:569
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "cannot use type %s as type %s"
11431 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
11432
11433 #: go/gofrontend/types.cc:2432
11434 #, fuzzy
11435 msgid "different receiver types"
11436 msgstr "无效的接收者类型%qs"
11437
11438 #: go/gofrontend/types.cc:2452 go/gofrontend/types.cc:2465
11439 #: go/gofrontend/types.cc:2480
11440 #, fuzzy
11441 msgid "different number of parameters"
11442 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
11443
11444 #: go/gofrontend/types.cc:2473
11445 #, fuzzy
11446 msgid "different parameter types"
11447 msgstr "无效的参数类型%qT"
11448
11449 #: go/gofrontend/types.cc:2488
11450 msgid "different varargs"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: go/gofrontend/types.cc:2497 go/gofrontend/types.cc:2510
11454 #: go/gofrontend/types.cc:2525
11455 msgid "different number of results"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: go/gofrontend/types.cc:2518
11459 msgid "different result types"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: go/gofrontend/types.cc:3500
11463 #, c-format
11464 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: go/gofrontend/types.cc:4313
11468 msgid "bad length when making slice"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: go/gofrontend/types.cc:4319
11472 msgid "bad capacity when making slice"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: go/gofrontend/types.cc:4981
11476 msgid "bad size when making map"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: go/gofrontend/types.cc:5266
11480 msgid "bad buffer size when making channel"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: go/gofrontend/types.cc:5714
11484 #, c-format
11485 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: go/gofrontend/types.cc:5731 go/gofrontend/types.cc:5866
11489 #, fuzzy, c-format
11490 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11491 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11492
11493 #: go/gofrontend/types.cc:5735 go/gofrontend/types.cc:5870
11494 #, fuzzy, c-format
11495 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11496 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
11497
11498 #: go/gofrontend/types.cc:5807 go/gofrontend/types.cc:5820
11499 msgid "pointer to interface type has no methods"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: go/gofrontend/types.cc:5809 go/gofrontend/types.cc:5822
11503 #, fuzzy
11504 msgid "type has no methods"
11505 msgstr "词法分析方法时出错"
11506
11507 #: go/gofrontend/types.cc:5843
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11510 msgstr "有歧义的缩写 %s"
11511
11512 #: go/gofrontend/types.cc:5846
11513 #, fuzzy, c-format
11514 msgid "missing method %s%s%s"
11515 msgstr "“%s”缺少实参"
11516
11517 #: go/gofrontend/types.cc:5886
11518 #, c-format
11519 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7712
11523 #, gcc-internal-format
11524 msgid "%qE attribute directive ignored"
11525 msgstr "%qE属性指定被忽略"
11526
11527 #: attribs.c:314
11528 #, gcc-internal-format
11529 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11530 msgstr "为%qE属性给定的实参数目错误"
11531
11532 #: attribs.c:332
11533 #, gcc-internal-format
11534 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11535 msgstr "不能向类型添加属性%qE"
11536
11537 #: attribs.c:384
11538 #, gcc-internal-format
11539 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11540 msgstr "%qE属性只能用于函数类型"
11541
11542 #: attribs.c:394
11543 #, gcc-internal-format
11544 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11545 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
11546
11547 #: bb-reorder.c:1886
11548 #, gcc-internal-format
11549 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11550 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
11551
11552 #: bt-load.c:1547
11553 #, gcc-internal-format
11554 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11555 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
11556
11557 #: builtins.c:554
11558 #, gcc-internal-format
11559 msgid "offset outside bounds of constant string"
11560 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
11561
11562 #: builtins.c:1118
11563 #, gcc-internal-format
11564 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11565 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
11566
11567 #: builtins.c:1125
11568 #, gcc-internal-format
11569 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11570 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
11571
11572 #: builtins.c:1133
11573 #, gcc-internal-format
11574 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11575 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
11576
11577 #: builtins.c:1140
11578 #, gcc-internal-format
11579 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11580 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
11581
11582 #: builtins.c:4665 gimplify.c:2328
11583 #, gcc-internal-format
11584 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11585 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
11586
11587 #: builtins.c:4827
11588 #, gcc-internal-format
11589 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11590 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
11591
11592 #: builtins.c:4843
11593 #, gcc-internal-format
11594 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11595 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
11596
11597 #: builtins.c:4848
11598 #, gcc-internal-format
11599 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11600 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
11601
11602 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11603 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11604 #: builtins.c:4855 c-typeck.c:2775
11605 #, gcc-internal-format
11606 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11607 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
11608
11609 #: builtins.c:4982
11610 #, gcc-internal-format
11611 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11612 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
11613
11614 #: builtins.c:4984
11615 #, gcc-internal-format
11616 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11617 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
11618
11619 #: builtins.c:4997
11620 #, gcc-internal-format
11621 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11622 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
11623
11624 #: builtins.c:4999
11625 #, gcc-internal-format
11626 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11627 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
11628
11629 #: builtins.c:5234
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11632 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
11633
11634 #: builtins.c:5332
11635 #, fuzzy, gcc-internal-format
11636 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11637 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
11638
11639 #: builtins.c:5609 builtins.c:5623
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11642 msgstr "%qD在 GCC 4.4 中语义已经改变"
11643
11644 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11645 #. inlining.
11646 #: builtins.c:6018 expr.c:9274
11647 #, gcc-internal-format
11648 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11649 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
11650
11651 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11652 #. inlining.
11653 #: builtins.c:6024
11654 #, gcc-internal-format
11655 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11656 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
11657
11658 #: builtins.c:6254
11659 #, gcc-internal-format
11660 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11661 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
11662
11663 #: builtins.c:6849
11664 #, gcc-internal-format
11665 msgid "target format does not support infinity"
11666 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
11667
11668 #: builtins.c:11753
11669 #, gcc-internal-format
11670 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11671 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
11672
11673 #: builtins.c:11761
11674 #, gcc-internal-format
11675 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11676 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
11677
11678 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11679 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11680 #: builtins.c:11774
11681 #, gcc-internal-format
11682 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11683 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
11684
11685 #: builtins.c:11779
11686 #, gcc-internal-format
11687 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11688 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
11689
11690 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11691 #. not the last argument even though the user used the last
11692 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11693 #. argument so that we will get wrong-code because of
11694 #. it.
11695 #: builtins.c:11809
11696 #, gcc-internal-format
11697 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11698 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
11699
11700 #: builtins.c:11819
11701 #, gcc-internal-format
11702 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11703 msgstr "当%<va_start%>的第二个参数有%<register%>存储时行为未经定义"
11704
11705 #: builtins.c:11935
11706 #, gcc-internal-format
11707 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11708 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
11709
11710 #: builtins.c:11948
11711 #, gcc-internal-format
11712 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11713 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
11714
11715 #: builtins.c:11993 builtins.c:12145 builtins.c:12202
11716 #, gcc-internal-format
11717 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11718 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
11719
11720 #: builtins.c:12135
11721 #, gcc-internal-format
11722 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11723 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
11724
11725 #: builtins.c:12223
11726 #, gcc-internal-format
11727 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11728 msgstr "%K试图 free 不在堆上的对象%qD"
11729
11730 #: builtins.c:12226
11731 #, gcc-internal-format
11732 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11733 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
11734
11735 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11736 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11737 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11738 #. making it a constraint in that case was rejected in
11739 #. DR#252.
11740 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5222 cp/typeck.c:1826
11741 #: cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11744 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
11745
11746 #: c-convert.c:155 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11747 #, gcc-internal-format
11748 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11749 msgstr "请求转换到非标量类型"
11750
11751 #: c-decl.c:685
11752 #, gcc-internal-format
11753 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11754 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
11755
11756 #: c-decl.c:726
11757 #, gcc-internal-format
11758 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11759 msgstr "%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
11760
11761 #: c-decl.c:731
11762 #, gcc-internal-format
11763 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11764 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
11765
11766 #: c-decl.c:943
11767 #, gcc-internal-format
11768 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11769 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
11770
11771 #: c-decl.c:1086 cp/decl.c:372
11772 #, gcc-internal-format
11773 msgid "label %q+D used but not defined"
11774 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
11775
11776 #: c-decl.c:1131
11777 #, gcc-internal-format
11778 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11779 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
11780
11781 #: c-decl.c:1143
11782 #, gcc-internal-format
11783 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11784 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
11785
11786 #: c-decl.c:1160 cp/decl.c:627
11787 #, gcc-internal-format
11788 msgid "unused variable %q+D"
11789 msgstr "未使用的变量%q+D"
11790
11791 #: c-decl.c:1164
11792 #, fuzzy, gcc-internal-format
11793 msgid "variable %qD set but not used"
11794 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
11795
11796 #: c-decl.c:1169
11797 #, gcc-internal-format
11798 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11799 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
11800
11801 #: c-decl.c:1448 c-decl.c:5756 c-decl.c:6553 c-decl.c:7260
11802 #, gcc-internal-format
11803 msgid "originally defined here"
11804 msgstr "原先在这里定义"
11805
11806 #: c-decl.c:1519
11807 #, gcc-internal-format
11808 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11809 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
11810
11811 #: c-decl.c:1526
11812 #, gcc-internal-format
11813 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11814 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
11815
11816 #: c-decl.c:1567
11817 #, gcc-internal-format
11818 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11819 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
11820
11821 #: c-decl.c:1573
11822 #, gcc-internal-format
11823 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11824 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
11825
11826 #: c-decl.c:1582
11827 #, gcc-internal-format
11828 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11829 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
11830
11831 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11832 #. for this poor-style construct.
11833 #: c-decl.c:1595
11834 #, gcc-internal-format
11835 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11836 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
11837
11838 #: c-decl.c:1610
11839 #, gcc-internal-format
11840 msgid "previous definition of %q+D was here"
11841 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
11842
11843 #: c-decl.c:1612
11844 #, gcc-internal-format
11845 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11846 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
11847
11848 #: c-decl.c:1614
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11851 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
11852
11853 #: c-decl.c:1654
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11856 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
11857
11858 #: c-decl.c:1658
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11861 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
11862
11863 #: c-decl.c:1661 c-decl.c:1838 c-decl.c:2528
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11866 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
11867
11868 #: c-decl.c:1670
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11871 msgstr "枚举%q+D重声明"
11872
11873 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11874 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11875 #. won't print anything.
11876 #: c-decl.c:1691
11877 #, gcc-internal-format
11878 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11879 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
11880
11881 #: c-decl.c:1716 c-decl.c:1729 c-decl.c:1765
11882 #, gcc-internal-format
11883 msgid "conflicting types for %q+D"
11884 msgstr "与%q+D类型冲突"
11885
11886 #: c-decl.c:1745
11887 #, gcc-internal-format
11888 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11889 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(泛型和 %1$s)"
11890
11891 #: c-decl.c:1749
11892 #, gcc-internal-format
11893 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11894 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s 和泛型)"
11895
11896 #: c-decl.c:1753
11897 #, gcc-internal-format
11898 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11899 msgstr "为%3$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s和 %2$s)"
11900
11901 #: c-decl.c:1762
11902 #, gcc-internal-format
11903 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11904 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
11905
11906 #: c-decl.c:1787
11907 #, fuzzy, gcc-internal-format
11908 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11909 msgstr "typedef%q+D重定义"
11910
11911 #: c-decl.c:1801
11912 #, gcc-internal-format
11913 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11914 msgstr "typedef%q+D重定义"
11915
11916 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11917 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11918 #. warning that there may be one at runtime is considered
11919 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11920 #: c-decl.c:1810
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: c-decl.c:1864 c-decl.c:1967
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "redefinition of %q+D"
11928 msgstr "%q+D重定义"
11929
11930 #: c-decl.c:1899 c-decl.c:2005
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11933 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
11934
11935 #: c-decl.c:1909 c-decl.c:1917 c-decl.c:1995 c-decl.c:2002
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11938 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
11939
11940 #: c-decl.c:1933
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11943 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
11944
11945 #: c-decl.c:1936
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "but not here"
11948 msgstr "但不是这里"
11949
11950 #: c-decl.c:1954
11951 #, gcc-internal-format
11952 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11953 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
11954
11955 #: c-decl.c:1957
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11958 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
11959
11960 #: c-decl.c:1987
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11963 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
11964
11965 #: c-decl.c:2023
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11968 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
11969
11970 #: c-decl.c:2029
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11973 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
11974
11975 #: c-decl.c:2055
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11978 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
11979
11980 #: c-decl.c:2066
11981 #, gcc-internal-format
11982 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11983 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
11984
11985 #: c-decl.c:2073
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11988 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
11989
11990 #: c-decl.c:2091
11991 #, gcc-internal-format
11992 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11993 msgstr "形参%q+D重定义"
11994
11995 #: c-decl.c:2118
11996 #, gcc-internal-format
11997 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11998 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
11999
12000 #: c-decl.c:2515
12001 #, gcc-internal-format
12002 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12003 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
12004
12005 #: c-decl.c:2520
12006 #, gcc-internal-format
12007 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12008 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
12009
12010 #: c-decl.c:2523
12011 #, gcc-internal-format
12012 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12013 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
12014
12015 #: c-decl.c:2533
12016 #, gcc-internal-format
12017 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12018 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
12019
12020 #: c-decl.c:2537 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12021 #, gcc-internal-format
12022 msgid "shadowed declaration is here"
12023 msgstr "被隐藏的声明在这里"
12024
12025 #: c-decl.c:2664
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "nested extern declaration of %qD"
12028 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
12029
12030 #: c-decl.c:2832 c-decl.c:2835
12031 #, gcc-internal-format
12032 msgid "implicit declaration of function %qE"
12033 msgstr "隐式声明函数%qE"
12034
12035 #: c-decl.c:2898
12036 #, gcc-internal-format
12037 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12038 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
12039
12040 #: c-decl.c:2907
12041 #, gcc-internal-format
12042 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12043 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
12044
12045 #: c-decl.c:2960
12046 #, gcc-internal-format
12047 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12048 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
12049
12050 #: c-decl.c:2966
12051 #, gcc-internal-format
12052 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12053 msgstr "%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
12054
12055 #: c-decl.c:2969
12056 #, gcc-internal-format
12057 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12058 msgstr "每个未声明的标识符在其出现的函数内只报告一次"
12059
12060 #: c-decl.c:3019 cp/decl.c:2529
12061 #, gcc-internal-format
12062 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12063 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
12064
12065 #: c-decl.c:3055
12066 #, gcc-internal-format
12067 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12068 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
12069
12070 #: c-decl.c:3058
12071 #, gcc-internal-format
12072 msgid "jump skips variable initialization"
12073 msgstr "跳转略过了变量初始化"
12074
12075 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3115 c-decl.c:3198
12076 #, gcc-internal-format
12077 msgid "label %qD defined here"
12078 msgstr "标号%qD在此定义"
12079
12080 #: c-decl.c:3060 c-decl.c:3322
12081 #, gcc-internal-format
12082 msgid "%qD declared here"
12083 msgstr "%qD在此声明"
12084
12085 #: c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
12086 #, gcc-internal-format
12087 msgid "jump into statement expression"
12088 msgstr "跳转至语句表达式中"
12089
12090 #: c-decl.c:3136
12091 #, gcc-internal-format
12092 msgid "duplicate label declaration %qE"
12093 msgstr "重复的标号定义%qE"
12094
12095 #: c-decl.c:3228 cp/decl.c:2839
12096 #, gcc-internal-format
12097 msgid "duplicate label %qD"
12098 msgstr "重复的标号%qD"
12099
12100 #: c-decl.c:3259
12101 #, gcc-internal-format
12102 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12103 msgstr "传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
12104
12105 #: c-decl.c:3320
12106 #, gcc-internal-format
12107 msgid "switch jumps over variable initialization"
12108 msgstr "switch 跳过了变量初始化"
12109
12110 #: c-decl.c:3321 c-decl.c:3332
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "switch starts here"
12113 msgstr "开关语句从此开始"
12114
12115 #: c-decl.c:3331
12116 #, gcc-internal-format
12117 msgid "switch jumps into statement expression"
12118 msgstr "开关跳转至语句表达式中"
12119
12120 #: c-decl.c:3402
12121 #, gcc-internal-format
12122 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12123 msgstr "%qE定义为类型错误的标记"
12124
12125 #: c-decl.c:3624 c-typeck.c:10669 c-family/c-common.c:4025
12126 #, gcc-internal-format
12127 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12128 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
12129
12130 #: c-decl.c:3634
12131 #, gcc-internal-format
12132 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12133 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
12134
12135 #: c-decl.c:3644
12136 #, gcc-internal-format
12137 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12138 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
12139
12140 #: c-decl.c:3658
12141 #, gcc-internal-format
12142 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12143 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
12144
12145 #: c-decl.c:3680 c-decl.c:3687
12146 #, gcc-internal-format
12147 msgid "useless type name in empty declaration"
12148 msgstr "空声明中类型名无用"
12149
12150 #: c-decl.c:3695
12151 #, gcc-internal-format
12152 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12153 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
12154
12155 #: c-decl.c:3701
12156 #, gcc-internal-format
12157 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12158 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
12159
12160 #: c-decl.c:3707
12161 #, gcc-internal-format
12162 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12163 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
12164
12165 #: c-decl.c:3713
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12168 msgstr "空声明中指定存储类无用"
12169
12170 #: c-decl.c:3719
12171 #, gcc-internal-format
12172 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12173 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
12174
12175 #: c-decl.c:3728
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12178 msgstr "空声明中类型限定无用"
12179
12180 #: c-decl.c:3735 c-parser.c:1471
12181 #, gcc-internal-format
12182 msgid "empty declaration"
12183 msgstr "空声明"
12184
12185 #: c-decl.c:3806
12186 #, gcc-internal-format
12187 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12188 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
12189
12190 #: c-decl.c:3810
12191 #, gcc-internal-format
12192 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12193 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
12194
12195 #. C99 6.7.5.2p4
12196 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12197 #. C99 6.7.5.2p4
12198 #: c-decl.c:3817 c-decl.c:6124
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12201 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
12202
12203 #: c-decl.c:3930
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "%q+D is usually a function"
12206 msgstr "%q+D通常是一个函数"
12207
12208 #: c-decl.c:3939
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12211 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
12212
12213 #: c-decl.c:3944
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12216 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
12217
12218 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12219 #: c-decl.c:3950
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "parameter %qD is initialized"
12222 msgstr "形参%qD已初始化"
12223
12224 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12225 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12226 #. sense to permit them to be initialized given that
12227 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12228 #: c-decl.c:3969 c-decl.c:3984 c-typeck.c:6279
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12231 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
12232
12233 #: c-decl.c:3975
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12236 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
12237
12238 #: c-decl.c:4064 cp/decl.c:4282 cp/decl.c:12101
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12241 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
12242
12243 #: c-decl.c:4115
12244 #, fuzzy, gcc-internal-format
12245 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12246 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
12247
12248 #: c-decl.c:4117 cp/init.c:1882 cp/init.c:1897
12249 #, fuzzy, gcc-internal-format
12250 msgid "%qD should be initialized"
12251 msgstr "%q+D将在"
12252
12253 #: c-decl.c:4195
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12256 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
12257
12258 #: c-decl.c:4200
12259 #, gcc-internal-format
12260 msgid "array size missing in %q+D"
12261 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
12262
12263 #: c-decl.c:4212
12264 #, gcc-internal-format
12265 msgid "zero or negative size array %q+D"
12266 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
12267
12268 #: c-decl.c:4267 varasm.c:1934
12269 #, gcc-internal-format
12270 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12271 msgstr "%q+D的存储大小未知"
12272
12273 #: c-decl.c:4278
12274 #, gcc-internal-format
12275 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12276 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
12277
12278 #: c-decl.c:4328
12279 #, gcc-internal-format
12280 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12281 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
12282
12283 #: c-decl.c:4356
12284 #, gcc-internal-format
12285 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12286 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
12287
12288 #: c-decl.c:4449
12289 #, gcc-internal-format
12290 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12291 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
12292
12293 #: c-decl.c:4500
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12296 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
12297
12298 #: c-decl.c:4590
12299 #, gcc-internal-format
12300 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12301 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
12302
12303 #: c-decl.c:4642 c-decl.c:4657
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12306 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
12307
12308 #: c-decl.c:4652
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12311 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
12312
12313 #: c-decl.c:4663
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "negative width in bit-field %qs"
12316 msgstr "位段%qs宽度为负"
12317
12318 #: c-decl.c:4668
12319 #, gcc-internal-format
12320 msgid "zero width for bit-field %qs"
12321 msgstr "位段%qs宽度为 0"
12322
12323 #: c-decl.c:4678
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12326 msgstr "位段%qs类型无效"
12327
12328 #: c-decl.c:4688
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12331 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
12332
12333 #: c-decl.c:4694
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "width of %qs exceeds its type"
12336 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
12337
12338 #: c-decl.c:4707
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12341 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
12342
12343 #: c-decl.c:4726
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12346 msgstr "ISO C90 不允许数组%qE,因为不能计算其大小"
12347
12348 #: c-decl.c:4730
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12351 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
12352
12353 #: c-decl.c:4737
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12356 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qE"
12357
12358 #: c-decl.c:4740
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12361 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
12362
12363 #: c-decl.c:4749
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12366 msgstr "无法估算数组%qE的大小"
12367
12368 #: c-decl.c:4753
12369 #, gcc-internal-format
12370 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12371 msgstr "数组大小不能确定"
12372
12373 #: c-decl.c:4759
12374 #, gcc-internal-format
12375 msgid "variable length array %qE is used"
12376 msgstr "使用了变长数组%qE"
12377
12378 #: c-decl.c:4763 cp/decl.c:7633
12379 #, gcc-internal-format
12380 msgid "variable length array is used"
12381 msgstr "使用了变长数组"
12382
12383 #: c-decl.c:4943 c-decl.c:5289 c-decl.c:5299
12384 #, gcc-internal-format
12385 msgid "variably modified %qE at file scope"
12386 msgstr "文件域中的动态可变的%qE"
12387
12388 #: c-decl.c:4945
12389 #, gcc-internal-format
12390 msgid "variably modified field at file scope"
12391 msgstr "文件域中的动态可变字段"
12392
12393 #: c-decl.c:4965
12394 #, gcc-internal-format
12395 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12396 msgstr "在%qE的声明中,类型默认为%<int%>"
12397
12398 #: c-decl.c:4969
12399 #, gcc-internal-format
12400 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12401 msgstr "类型名中类型默认为%<int%>"
12402
12403 #: c-decl.c:5002
12404 #, gcc-internal-format
12405 msgid "duplicate %<const%>"
12406 msgstr "重复的%<const%>"
12407
12408 #: c-decl.c:5004
12409 #, gcc-internal-format
12410 msgid "duplicate %<restrict%>"
12411 msgstr "重复的%<restrict%>"
12412
12413 #: c-decl.c:5006
12414 #, gcc-internal-format
12415 msgid "duplicate %<volatile%>"
12416 msgstr "重复的%<volatile%>"
12417
12418 #: c-decl.c:5010
12419 #, gcc-internal-format
12420 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12421 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
12422
12423 #: c-decl.c:5032
12424 #, gcc-internal-format
12425 msgid "function definition declared %<auto%>"
12426 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
12427
12428 #: c-decl.c:5034
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "function definition declared %<register%>"
12431 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
12432
12433 #: c-decl.c:5036
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12436 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
12437
12438 #: c-decl.c:5038
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12441 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
12442
12443 #: c-decl.c:5055
12444 #, gcc-internal-format
12445 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12446 msgstr "为结构字段%qE指定了存储类"
12447
12448 #: c-decl.c:5058
12449 #, gcc-internal-format
12450 msgid "storage class specified for structure field"
12451 msgstr "为结构字段指定了存储类"
12452
12453 #: c-decl.c:5062
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12456 msgstr "为形参%qE指定了存储类"
12457
12458 #: c-decl.c:5065
12459 #, gcc-internal-format
12460 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12461 msgstr "为无名形参指定了存储类"
12462
12463 #: c-decl.c:5068 cp/decl.c:8576
12464 #, gcc-internal-format
12465 msgid "storage class specified for typename"
12466 msgstr "为类型名指定了存储类"
12467
12468 #: c-decl.c:5085
12469 #, gcc-internal-format
12470 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12471 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
12472
12473 #: c-decl.c:5089
12474 #, gcc-internal-format
12475 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12476 msgstr "%qE既有%<extern%>又有初始值设定"
12477
12478 #: c-decl.c:5094
12479 #, gcc-internal-format
12480 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12481 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<auto%>"
12482
12483 #: c-decl.c:5098
12484 #, gcc-internal-format
12485 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12486 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<register%>"
12487
12488 #: c-decl.c:5103
12489 #, gcc-internal-format
12490 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12491 msgstr "嵌套函数%qE被声明为%<extern%>"
12492
12493 #: c-decl.c:5106
12494 #, gcc-internal-format
12495 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12496 msgstr "函数作用域的%qE隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
12497
12498 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12499 #. array type which is converted to pointer type)
12500 #. may have static or type qualifiers.
12501 #: c-decl.c:5153 c-decl.c:5485
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12504 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
12505
12506 #: c-decl.c:5201
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12509 msgstr "%qE声明为 void 的数组"
12510
12511 #: c-decl.c:5203
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "declaration of type name as array of voids"
12514 msgstr "类型名声明为 void 的数组"
12515
12516 #: c-decl.c:5210
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12519 msgstr "%qE声明为函数的数组"
12520
12521 #: c-decl.c:5213
12522 #, gcc-internal-format
12523 msgid "declaration of type name as array of functions"
12524 msgstr "类型名声明为函数的数组"
12525
12526 #: c-decl.c:5220 c-decl.c:7044
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12529 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
12530
12531 #: c-decl.c:5246
12532 #, gcc-internal-format
12533 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12534 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
12535
12536 #: c-decl.c:5250
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12539 msgstr "无名数组的大小的类型不是整数"
12540
12541 #: c-decl.c:5260
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12544 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qE"
12545
12546 #: c-decl.c:5263
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12549 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组"
12550
12551 #: c-decl.c:5272
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "size of array %qE is negative"
12554 msgstr "数组%qE的大小为负"
12555
12556 #: c-decl.c:5274
12557 #, gcc-internal-format
12558 msgid "size of unnamed array is negative"
12559 msgstr "无名数组的大小为负"
12560
12561 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5715
12562 #, gcc-internal-format
12563 msgid "size of array %qE is too large"
12564 msgstr "数组%qE太大"
12565
12566 #: c-decl.c:5353 c-decl.c:5717
12567 #, gcc-internal-format
12568 msgid "size of unnamed array is too large"
12569 msgstr "无名数组太大"
12570
12571 #: c-decl.c:5390
12572 #, gcc-internal-format
12573 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12574 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
12575
12576 #. C99 6.7.5.2p4
12577 #: c-decl.c:5411
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12580 msgstr "%<[*]%>不在声明中"
12581
12582 #: c-decl.c:5424
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "array type has incomplete element type"
12585 msgstr "数组元素的类型不完全"
12586
12587 #: c-decl.c:5518
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "%qE declared as function returning a function"
12590 msgstr "%qE声明为返回一个函数的函数"
12591
12592 #: c-decl.c:5521
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "type name declared as function returning a function"
12595 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
12596
12597 #: c-decl.c:5528
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "%qE declared as function returning an array"
12600 msgstr "%qE声明为返回一个数组的函数"
12601
12602 #: c-decl.c:5531
12603 #, gcc-internal-format
12604 msgid "type name declared as function returning an array"
12605 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
12606
12607 #: c-decl.c:5561
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "function definition has qualified void return type"
12610 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
12611
12612 #: c-decl.c:5564 cp/decl.c:8682
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12615 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
12616
12617 #: c-decl.c:5593 c-decl.c:5731 c-decl.c:5841 c-decl.c:5934
12618 #, gcc-internal-format
12619 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12620 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
12621
12622 #: c-decl.c:5660
12623 #, gcc-internal-format
12624 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12625 msgstr "%qs和%<auto%>限定符同时用于%qE"
12626
12627 #: c-decl.c:5664
12628 #, gcc-internal-format
12629 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12630 msgstr "%qs和%<register%>限定符同时用于%qE"
12631
12632 #: c-decl.c:5670
12633 #, gcc-internal-format
12634 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12635 msgstr "为 auto 变量%2$qE指定了%1$qs"
12636
12637 #: c-decl.c:5686
12638 #, gcc-internal-format
12639 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12640 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
12641
12642 #: c-decl.c:5689
12643 #, gcc-internal-format
12644 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12645 msgstr "为无名形参指定了%qs"
12646
12647 #: c-decl.c:5695
12648 #, gcc-internal-format
12649 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12650 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
12651
12652 #: c-decl.c:5698
12653 #, gcc-internal-format
12654 msgid "%qs specified for structure field"
12655 msgstr "为结构字段指定了%qs"
12656
12657 #: c-decl.c:5739
12658 #, gcc-internal-format
12659 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12660 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
12661
12662 #: c-decl.c:5775
12663 #, gcc-internal-format
12664 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12665 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
12666
12667 #. C99 6.7.2.1p8
12668 #: c-decl.c:5785
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12671 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
12672
12673 #: c-decl.c:5802 cp/decl.c:7855
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "variable or field %qE declared void"
12676 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
12677
12678 #: c-decl.c:5833
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12681 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
12682
12683 #: c-decl.c:5867
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12686 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
12687
12688 #: c-decl.c:5880
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "field %qE declared as a function"
12691 msgstr "字段%qE声明为一个函数"
12692
12693 #: c-decl.c:5887
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "field %qE has incomplete type"
12696 msgstr "字段%qE的类型不完全"
12697
12698 #: c-decl.c:5889
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "unnamed field has incomplete type"
12701 msgstr "无名字段类型不完全"
12702
12703 #: c-decl.c:5906 c-decl.c:5917 c-decl.c:5920
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "invalid storage class for function %qE"
12706 msgstr "函数%qE存储类无效"
12707
12708 #: c-decl.c:5970
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "cannot inline function %<main%>"
12711 msgstr "不能内联%<main%>函数"
12712
12713 #: c-decl.c:5999
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12716 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
12717
12718 #: c-decl.c:6009
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12721 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
12722
12723 #: c-decl.c:6044
12724 #, gcc-internal-format
12725 msgid "non-nested function with variably modified type"
12726 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
12727
12728 #: c-decl.c:6046
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12731 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
12732
12733 #: c-decl.c:6129 c-decl.c:7680
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12736 msgstr "函数声明不是一个原型"
12737
12738 #: c-decl.c:6138
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12741 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
12742
12743 #: c-decl.c:6176
12744 #, gcc-internal-format
12745 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12746 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
12747
12748 #: c-decl.c:6180
12749 #, gcc-internal-format
12750 msgid "parameter %u has incomplete type"
12751 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
12752
12753 #: c-decl.c:6191
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12756 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
12757
12758 #: c-decl.c:6195
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "parameter %u has void type"
12761 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
12762
12763 #: c-decl.c:6277
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12766 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
12767
12768 #: c-decl.c:6281 c-decl.c:6316
12769 #, gcc-internal-format
12770 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12771 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
12772
12773 #: c-decl.c:6310
12774 #, gcc-internal-format
12775 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12776 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
12777
12778 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12779 #: c-decl.c:6355
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12782 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
12783
12784 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12785 #: c-decl.c:6359
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12788 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
12789
12790 #: c-decl.c:6364
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12793 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
12794
12795 #: c-decl.c:6464
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "enum type defined here"
12798 msgstr "枚举类型在此定义"
12799
12800 #: c-decl.c:6470
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "struct defined here"
12803 msgstr "结构在此定义"
12804
12805 #: c-decl.c:6476
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "union defined here"
12808 msgstr "联合在此定义"
12809
12810 #: c-decl.c:6549
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12813 msgstr "%<union %E%>重定义"
12814
12815 #: c-decl.c:6551
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12818 msgstr "%<struct %E%>重定义"
12819
12820 #: c-decl.c:6560
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12823 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
12824
12825 #: c-decl.c:6562
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12828 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
12829
12830 #: c-decl.c:6594 c-decl.c:7278
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12833 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
12834
12835 #: c-decl.c:6660 cp/decl.c:4020
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "declaration does not declare anything"
12838 msgstr "没有声明任何东西"
12839
12840 #: c-decl.c:6667
12841 #, fuzzy, gcc-internal-format
12842 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12843 msgstr "ISO C 不支持无名结构/联合"
12844
12845 #: c-decl.c:6670
12846 #, fuzzy, gcc-internal-format
12847 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12848 msgstr "ISO C 不支持无名结构/联合"
12849
12850 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6781 c-decl.c:6842 objcp/objcp-decl.c:91
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "duplicate member %q+D"
12853 msgstr "重复的成员%q+D"
12854
12855 #: c-decl.c:6952
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "union has no named members"
12858 msgstr "联合包含无名成员"
12859
12860 #: c-decl.c:6954
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "union has no members"
12863 msgstr "联合体没有成员"
12864
12865 #: c-decl.c:6959
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "struct has no named members"
12868 msgstr "结构不包含任何有名成员"
12869
12870 #: c-decl.c:6961
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "struct has no members"
12873 msgstr "结构体没有成员"
12874
12875 #: c-decl.c:7024
12876 #, gcc-internal-format
12877 msgid "flexible array member in union"
12878 msgstr "联合和可变数组成员"
12879
12880 #: c-decl.c:7030
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "flexible array member not at end of struct"
12883 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
12884
12885 #: c-decl.c:7036
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12888 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
12889
12890 #: c-decl.c:7155
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "union cannot be made transparent"
12893 msgstr "联合不能成为透明的"
12894
12895 #: c-decl.c:7251
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12898 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
12899
12900 #. This enum is a named one that has been declared already.
12901 #: c-decl.c:7258
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12904 msgstr "%<enum %E%>重声明"
12905
12906 #: c-decl.c:7333
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12909 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
12910
12911 #: c-decl.c:7350
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12914 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
12915
12916 #: c-decl.c:7455 c-decl.c:7471
12917 #, gcc-internal-format
12918 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12919 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
12920
12921 #: c-decl.c:7466
12922 #, gcc-internal-format
12923 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12924 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
12925
12926 #: c-decl.c:7490
12927 #, gcc-internal-format
12928 msgid "overflow in enumeration values"
12929 msgstr "枚举值溢出"
12930
12931 #: c-decl.c:7498
12932 #, gcc-internal-format
12933 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12934 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
12935
12936 #: c-decl.c:7582
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12939 msgstr "内联函数%qD给定了非内联属性"
12940
12941 #: c-decl.c:7600
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "return type is an incomplete type"
12944 msgstr "返回不完全的类型"
12945
12946 #: c-decl.c:7610
12947 #, gcc-internal-format
12948 msgid "return type defaults to %<int%>"
12949 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
12950
12951 #: c-decl.c:7688
12952 #, gcc-internal-format
12953 msgid "no previous prototype for %qD"
12954 msgstr "%qD先前没有原型"
12955
12956 #: c-decl.c:7697
12957 #, gcc-internal-format
12958 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12959 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
12960
12961 #: c-decl.c:7704
12962 #, gcc-internal-format
12963 msgid "no previous declaration for %qD"
12964 msgstr "%qD先前没有声明"
12965
12966 #: c-decl.c:7714
12967 #, gcc-internal-format
12968 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12969 msgstr "使用%qD时先前既没有声明也没有定义"
12970
12971 #: c-decl.c:7733
12972 #, gcc-internal-format
12973 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12974 msgstr "%qD的返回类型不是%<int%>"
12975
12976 #: c-decl.c:7739
12977 #, gcc-internal-format
12978 msgid "%qD is normally a non-static function"
12979 msgstr "%qD通常不是一个静态函数"
12980
12981 #: c-decl.c:7776
12982 #, gcc-internal-format
12983 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12984 msgstr "原型函数定义中使用了旧式参数声明"
12985
12986 #: c-decl.c:7790
12987 #, gcc-internal-format
12988 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12989 msgstr "传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
12990
12991 #: c-decl.c:7806
12992 #, gcc-internal-format
12993 msgid "parameter name omitted"
12994 msgstr "省略的形参名"
12995
12996 #: c-decl.c:7843
12997 #, gcc-internal-format
12998 msgid "old-style function definition"
12999 msgstr "旧式的函数定义"
13000
13001 #: c-decl.c:7852
13002 #, gcc-internal-format
13003 msgid "parameter name missing from parameter list"
13004 msgstr "形参列表中缺少形参名"
13005
13006 #: c-decl.c:7867
13007 #, gcc-internal-format
13008 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13009 msgstr "%qD没有声明为一个参数"
13010
13011 #: c-decl.c:7873
13012 #, gcc-internal-format
13013 msgid "multiple parameters named %qD"
13014 msgstr "多个名为%qD的形参"
13015
13016 #: c-decl.c:7882
13017 #, gcc-internal-format
13018 msgid "parameter %qD declared with void type"
13019 msgstr "形参%qD被声明为有 void 类型"
13020
13021 #: c-decl.c:7911 c-decl.c:7915
13022 #, gcc-internal-format
13023 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13024 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
13025
13026 #: c-decl.c:7935
13027 #, gcc-internal-format
13028 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13029 msgstr "形参%qD类型不完全"
13030
13031 #: c-decl.c:7942
13032 #, gcc-internal-format
13033 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13034 msgstr "声明的形参%qD不存在"
13035
13036 #: c-decl.c:7994
13037 #, gcc-internal-format
13038 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13039 msgstr "实参个数与内建原型不符"
13040
13041 #: c-decl.c:8005
13042 #, gcc-internal-format
13043 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13044 msgstr "实参数目与原型不符"
13045
13046 #: c-decl.c:8008 c-decl.c:8050 c-decl.c:8064
13047 #, gcc-internal-format
13048 msgid "prototype declaration"
13049 msgstr "原型声明"
13050
13051 #: c-decl.c:8042
13052 #, gcc-internal-format
13053 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13054 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
13055
13056 #: c-decl.c:8047
13057 #, gcc-internal-format
13058 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13059 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
13060
13061 #: c-decl.c:8057
13062 #, gcc-internal-format
13063 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13064 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
13065
13066 #: c-decl.c:8062
13067 #, gcc-internal-format
13068 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13069 msgstr "实参%qD与原型不符"
13070
13071 #: c-decl.c:8254 cp/decl.c:12978
13072 #, gcc-internal-format
13073 msgid "no return statement in function returning non-void"
13074 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
13075
13076 #: c-decl.c:8274
13077 #, fuzzy, gcc-internal-format
13078 msgid "parameter %qD set but not used"
13079 msgstr "形参%qD已初始化"
13080
13081 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13082 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13083 #. allow it.
13084 #: c-decl.c:8353
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13087 msgstr "只允许在 C99 模式下使用%<for%>循环初始化声明"
13088
13089 #: c-decl.c:8358
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13092 msgstr "使用 -std=c99 或 -std=gnu99 来编译您的代码"
13093
13094 #: c-decl.c:8392
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13097 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%qD"
13098
13099 #: c-decl.c:8396
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13102 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%qD"
13103
13104 #: c-decl.c:8403
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13107 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13108
13109 #: c-decl.c:8408
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13112 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13113
13114 #: c-decl.c:8412
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13117 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
13118
13119 #: c-decl.c:8416
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13122 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%qD"
13123
13124 #: c-decl.c:8666
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13127 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
13128
13129 #: c-decl.c:8705 c-decl.c:9016 c-decl.c:9405
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "duplicate %qE"
13132 msgstr "重复的%qE"
13133
13134 #: c-decl.c:8731 c-decl.c:9027 c-decl.c:9284
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13137 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
13138
13139 #: c-decl.c:8743 cp/parser.c:2459
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13142 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
13143
13144 #: c-decl.c:8756
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13147 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13148
13149 #: c-decl.c:8922
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13152 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
13153
13154 #: c-decl.c:8961
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "ISO C does not support saturating types"
13157 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
13158
13159 #: c-decl.c:9035
13160 #, fuzzy, gcc-internal-format
13161 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13162 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
13163
13164 #: c-decl.c:9040
13165 #, fuzzy, gcc-internal-format
13166 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13167 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
13168
13169 #: c-decl.c:9243
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13172 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
13173
13174 #: c-decl.c:9265 c-decl.c:9470 c-parser.c:6032
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13177 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
13178
13179 #: c-decl.c:9267
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13182 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
13183
13184 #: c-decl.c:9301
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13187 msgstr "%qD的 C++ 查询会返回一个字段而非类型"
13188
13189 #: c-decl.c:9314
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13192 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
13193
13194 #: c-decl.c:9356
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13197 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
13198
13199 #: c-decl.c:9370
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13202 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
13203
13204 #: c-decl.c:9372
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13207 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
13208
13209 #: c-decl.c:9374
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13212 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
13213
13214 #: c-decl.c:9385
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13217 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
13218
13219 #: c-decl.c:9394
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13222 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
13223
13224 #: c-decl.c:9410
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13227 msgstr "声明指定了多个存储类"
13228
13229 #: c-decl.c:9417
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13232 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
13233
13234 #: c-decl.c:9468
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13237 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
13238
13239 #: c-decl.c:9482
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13242 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
13243
13244 #: c-decl.c:9527 c-decl.c:9540 c-decl.c:9566
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13247 msgstr "ISO C 不支持复整数"
13248
13249 #: c-decl.c:9720 toplev.c:497
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "%q+F used but never defined"
13252 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
13253
13254 #: c-parser.c:241
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13257 msgstr "标识符%qE与 C++ 关键字冲突"
13258
13259 #: c-parser.c:1215
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13262 msgstr "ISO C 不允许翻译单元为空"
13263
13264 #: c-parser.c:1313 c-parser.c:7215
13265 #, gcc-internal-format
13266 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13267 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
13268
13269 #: c-parser.c:1439 c-parser.c:2005 c-parser.c:3218
13270 #, fuzzy, gcc-internal-format
13271 msgid "unknown type name %qE"
13272 msgstr "未知的寄存器名:%s"
13273
13274 #: c-parser.c:1459 c-parser.c:8219 cp/parser.c:25145
13275 #, gcc-internal-format
13276 msgid "expected declaration specifiers"
13277 msgstr "需要指定声明"
13278
13279 #: c-parser.c:1484 c-parser.c:2578
13280 #, fuzzy, gcc-internal-format
13281 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13282 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13283
13284 #: c-parser.c:1502 cp/parser.c:22213 cp/parser.c:22286
13285 #, fuzzy, gcc-internal-format
13286 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13287 msgstr "此目标机不支持节属性"
13288
13289 #: c-parser.c:1537
13290 #, fuzzy, gcc-internal-format
13291 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13292 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
13293
13294 #: c-parser.c:1559
13295 #, fuzzy, gcc-internal-format
13296 msgid "attributes may not be specified before"
13297 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
13298
13299 #: c-parser.c:1601
13300 #, gcc-internal-format
13301 msgid "data definition has no type or storage class"
13302 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
13303
13304 #: c-parser.c:1676 cp/parser.c:9727
13305 #, gcc-internal-format
13306 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13307 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
13308
13309 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13310 #. function definition, so we don't give a more specific
13311 #. error suggesting there was one.
13312 #: c-parser.c:1683 c-parser.c:1699
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13315 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
13316
13317 #: c-parser.c:1691
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "ISO C forbids nested functions"
13320 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
13321
13322 #: c-parser.c:1798
13323 #, fuzzy, gcc-internal-format
13324 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13325 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13326
13327 #: c-parser.c:1801
13328 #, fuzzy, gcc-internal-format
13329 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13330 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
13331
13332 #: c-parser.c:1826 c-parser.c:3283 c-parser.c:8274 cp/parser.c:25032
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "expected string literal"
13335 msgstr "需要字面字符串"
13336
13337 #: c-parser.c:1834
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13340 msgstr "数组下标不是一个整数"
13341
13342 #: c-parser.c:1841
13343 #, fuzzy, gcc-internal-format
13344 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13345 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
13346
13347 #: c-parser.c:1846
13348 #, fuzzy, gcc-internal-format
13349 msgid "expression in static assertion is not constant"
13350 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
13351
13352 #. Report the error.
13353 #: c-parser.c:1851 cp/semantics.c:4628
13354 #, gcc-internal-format
13355 msgid "static assertion failed: %E"
13356 msgstr "静态断言错误:%E"
13357
13358 #: c-parser.c:2212 c-parser.c:3068 c-parser.c:3714 c-parser.c:3988
13359 #: c-parser.c:5087 c-parser.c:5178 c-parser.c:5803 c-parser.c:6086
13360 #: c-parser.c:6275 c-parser.c:6297 c-parser.c:6405 c-parser.c:6603
13361 #: c-parser.c:6632 c-parser.c:6817 c-parser.c:6866 c-parser.c:7006
13362 #: c-parser.c:7037 c-parser.c:7045 c-parser.c:7074 c-parser.c:7088
13363 #: c-parser.c:7391 c-parser.c:7507 c-parser.c:7932 c-parser.c:7963
13364 #: c-parser.c:8016 c-parser.c:8069 c-parser.c:8085 c-parser.c:8131
13365 #: c-parser.c:8393 c-parser.c:9157 cp/parser.c:20891 cp/parser.c:23040
13366 #: cp/parser.c:23066 cp/parser.c:23128
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "expected identifier"
13369 msgstr "需要标识符"
13370
13371 #: c-parser.c:2245 cp/parser.c:13692
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "comma at end of enumerator list"
13374 msgstr "枚举表以逗号结尾"
13375
13376 #: c-parser.c:2251
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13379 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
13380
13381 #: c-parser.c:2281
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13384 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
13385
13386 #: c-parser.c:2395
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "expected class name"
13389 msgstr "需要类名"
13390
13391 #: c-parser.c:2414 c-parser.c:6933
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13394 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
13395
13396 #: c-parser.c:2443
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13399 msgstr "结构或联合后没有分号"
13400
13401 #: c-parser.c:2540 c-parser.c:3528
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13404 msgstr "需要指定符-限制符列表"
13405
13406 #: c-parser.c:2551
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13409 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
13410
13411 #: c-parser.c:2641
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13414 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
13415
13416 #: c-parser.c:2648
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13419 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
13420
13421 #: c-parser.c:2701
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13424 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
13425
13426 #: c-parser.c:2927
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "expected identifier or %<(%>"
13429 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13430
13431 #: c-parser.c:3122
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13434 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
13435
13436 #: c-parser.c:3225
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13439 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
13440
13441 #: c-parser.c:3277
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13444 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
13445
13446 #: c-parser.c:3628
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13449 msgstr "ISO C 不允许在初始值设定中有空的花括号对"
13450
13451 #: c-parser.c:3679
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13454 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
13455
13456 #: c-parser.c:3819
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13459 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
13460
13461 #: c-parser.c:3832
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13464 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
13465
13466 #: c-parser.c:3839
13467 #, gcc-internal-format
13468 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13469 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
13470
13471 #: c-parser.c:4003
13472 #, gcc-internal-format
13473 msgid "ISO C forbids label declarations"
13474 msgstr "HISO C 不允许标号声明"
13475
13476 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4090
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "expected declaration or statement"
13479 msgstr "需要声明或语句"
13480
13481 #: c-parser.c:4041 c-parser.c:4071
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13484 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
13485
13486 #: c-parser.c:4098
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13489 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
13490
13491 #: c-parser.c:4103 cp/parser.c:8397
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13494 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
13495
13496 #: c-parser.c:4120
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "label at end of compound statement"
13499 msgstr "标号位于复合语句末尾"
13500
13501 #: c-parser.c:4165
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13504 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
13505
13506 #: c-parser.c:4196
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13509 msgstr "标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
13510
13511 #: c-parser.c:4364
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "expected identifier or %<*%>"
13514 msgstr "需要标识符或%<*%>"
13515
13516 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13517 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13518 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13519 #. it to proceed further.
13520 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8129
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "expected statement"
13523 msgstr "需要语句"
13524
13525 #: c-parser.c:4527 cp/parser.c:8479
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13528 msgstr "建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
13529
13530 #: c-parser.c:4555 cp/parser.c:8502
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13533 msgstr "建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
13534
13535 #: c-parser.c:4686
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13538 msgstr "建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
13539
13540 #: c-parser.c:4800 c-parser.c:4830
13541 #, fuzzy, gcc-internal-format
13542 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13543 msgstr "不允许多个中断属性"
13544
13545 #: c-parser.c:4850
13546 #, fuzzy, gcc-internal-format
13547 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13548 msgstr "此指令中寄存器无效"
13549
13550 #: c-parser.c:4883
13551 #, fuzzy, gcc-internal-format
13552 msgid "missing collection in fast enumeration"
13553 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
13554
13555 #: c-parser.c:4954
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13558 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
13559
13560 #: c-parser.c:5308
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13563 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
13564
13565 #: c-parser.c:5768
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13568 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
13569
13570 #: c-parser.c:5893
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13573 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
13574
13575 #: c-parser.c:6097 c-parser.c:6442 c-parser.c:6462
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "expected expression"
13578 msgstr "需要表达式"
13579
13580 #: c-parser.c:6115
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13583 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
13584
13585 #: c-parser.c:6128
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13588 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
13589
13590 #: c-parser.c:6337
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13593 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
13594
13595 #: c-parser.c:6497
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "compound literal has variable size"
13598 msgstr "复合字面值有可变的大小"
13599
13600 #: c-parser.c:6508
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13603 msgstr "组合字面常量有地址空间限定"
13604
13605 #: c-parser.c:6513
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13608 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
13609
13610 #: c-parser.c:6837
13611 #, fuzzy, gcc-internal-format
13612 msgid "expected identifier or %<)%>"
13613 msgstr "需要标识符或%<(%>"
13614
13615 #: c-parser.c:7163
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13618 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
13619
13620 #: c-parser.c:7294
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: c-parser.c:7314
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: c-parser.c:7434
13631 #, fuzzy, gcc-internal-format
13632 msgid "objective-c method declaration is expected"
13633 msgstr "需要指定声明"
13634
13635 #: c-parser.c:7846
13636 #, fuzzy, gcc-internal-format
13637 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13638 msgstr "为%qs指定了存储类"
13639
13640 #: c-parser.c:7936 c-parser.c:7989 cp/parser.c:23092
13641 #, fuzzy, gcc-internal-format
13642 msgid "unknown property attribute"
13643 msgstr "<未知的运算符>"
13644
13645 #: c-parser.c:7956
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: c-parser.c:7970 cp/parser.c:23073
13651 #, fuzzy, gcc-internal-format
13652 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13653 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
13654
13655 #: c-parser.c:7975 cp/parser.c:23078
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: c-parser.c:7982 cp/parser.c:23085
13661 #, fuzzy, gcc-internal-format
13662 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13663 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
13664
13665 #: c-parser.c:8168 cp/parser.c:25076
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13668 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
13669
13670 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25091
13671 #, gcc-internal-format
13672 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13673 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
13674
13675 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25107
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13678 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
13679
13680 #: c-parser.c:8203 cp/parser.c:25135
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13683 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
13684
13685 #: c-parser.c:8209 cp/parser.c:25066
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13688 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
13689
13690 #: c-parser.c:8368 cp/parser.c:23330
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "too many %qs clauses"
13693 msgstr "太多的%qs子句"
13694
13695 #: c-parser.c:8470 cp/parser.c:23445
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13698 msgstr "折叠参数需要正整常量表达式"
13699
13700 #: c-parser.c:8536 cp/parser.c:23496
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13703 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
13704
13705 #: c-parser.c:8627 c-parser.c:8819
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "expected integer expression"
13708 msgstr "需要整数表达式"
13709
13710 #: c-parser.c:8639
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13713 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
13714
13715 #: c-parser.c:8722 cp/parser.c:23648
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13718 msgstr "需要%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
13719
13720 #: c-parser.c:8810 cp/parser.c:23733
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13723 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
13724
13725 #: c-parser.c:8814 cp/parser.c:23736
13726 #, gcc-internal-format
13727 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13728 msgstr "调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
13729
13730 #: c-parser.c:8832 cp/parser.c:23752
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "invalid schedule kind"
13733 msgstr "无效的调度类型"
13734
13735 #: c-parser.c:8952 cp/parser.c:23875
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13738 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
13739
13740 #: c-parser.c:8961 cp/parser.c:23884
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "%qs is not valid for %qs"
13743 msgstr "%qs对%qs而言无效"
13744
13745 #: c-parser.c:9101 cp/parser.c:24035
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13748 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
13749
13750 #: c-parser.c:9160 c-parser.c:9181
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "expected %<(%> or end of line"
13753 msgstr "需要%<(%>或行尾"
13754
13755 #: c-parser.c:9216 cp/parser.c:24274
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "for statement expected"
13758 msgstr "需要 for 语句"
13759
13760 #: c-parser.c:9269 cp/semantics.c:4324 cp/semantics.c:4394
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13763 msgstr "需要迭代声明或初始化"
13764
13765 #: c-parser.c:9349
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "not enough perfectly nested loops"
13768 msgstr "不够完美的嵌套循环"
13769
13770 #: c-parser.c:9402 cp/parser.c:24615
13771 #, gcc-internal-format
13772 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13773 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
13774
13775 #: c-parser.c:9440 cp/parser.c:24459 cp/parser.c:24497 cp/pt.c:11830
13776 #, gcc-internal-format
13777 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13778 msgstr "迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
13779
13780 #: c-parser.c:9885
13781 #, gcc-internal-format
13782 msgid "%qD is not a variable"
13783 msgstr "%qD不是一个变量"
13784
13785 #: c-parser.c:9887 cp/semantics.c:3949
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13788 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
13789
13790 #: c-parser.c:9889 cp/semantics.c:3951
13791 #, gcc-internal-format
13792 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13793 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
13794
13795 #: c-parser.c:9893 cp/semantics.c:3953
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13798 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
13799
13800 #: c-typeck.c:206
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "%qD has an incomplete type"
13803 msgstr "%qD类型不完全"
13804
13805 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3476
13806 #, gcc-internal-format
13807 msgid "invalid use of void expression"
13808 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
13809
13810 #: c-typeck.c:235
13811 #, gcc-internal-format
13812 msgid "invalid use of flexible array member"
13813 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
13814
13815 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13816 #, gcc-internal-format
13817 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13818 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
13819
13820 #: c-typeck.c:249
13821 #, gcc-internal-format
13822 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13823 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
13824
13825 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13826 #: c-typeck.c:253
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13829 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
13830
13831 #: c-typeck.c:319
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13834 msgstr "%qT和%qT在不相交的有名地址空间里"
13835
13836 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13839 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
13840
13841 #: c-typeck.c:730
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13844 msgstr "十进制浮点和向量类型不能同时作操作数"
13845
13846 #: c-typeck.c:735
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13849 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
13850
13851 #: c-typeck.c:740
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13854 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
13855
13856 #: c-typeck.c:1216
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "types are not quite compatible"
13859 msgstr "类型不完全兼容"
13860
13861 #: c-typeck.c:1220
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13864 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
13865
13866 #: c-typeck.c:1552
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13869 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
13870
13871 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13874 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
13875
13876 #: c-typeck.c:2144
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "%qT has no member named %qE"
13879 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
13880
13881 #: c-typeck.c:2198
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13884 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
13885
13886 #: c-typeck.c:2247
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13889 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
13890
13891 #: c-typeck.c:2251
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13894 msgstr "提领%<void *%>指针"
13895
13896 #: c-typeck.c:2307
13897 #, fuzzy, gcc-internal-format
13898 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13899 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
13900
13901 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "array subscript is not an integer"
13904 msgstr "数组下标不是一个整数"
13905
13906 #: c-typeck.c:2325
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "subscripted value is pointer to function"
13909 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
13910
13911 #: c-typeck.c:2350
13912 #, fuzzy, gcc-internal-format
13913 msgid "index value is out of bound"
13914 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
13915
13916 #: c-typeck.c:2394
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13919 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
13920
13921 #: c-typeck.c:2397
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13924 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
13925
13926 #: c-typeck.c:2505
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "enum constant defined here"
13929 msgstr "枚举常量在此定义"
13930
13931 #: c-typeck.c:2736
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "called object %qE is not a function"
13934 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
13935
13936 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13937 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13938 #. executions of the program must execute the code.
13939 #: c-typeck.c:2772
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "function called through a non-compatible type"
13942 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
13943
13944 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "function with qualified void return type called"
13947 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
13948
13949 #: c-typeck.c:2930
13950 #, fuzzy, gcc-internal-format
13951 msgid "too many arguments to method %qE"
13952 msgstr "%qE实参太多"
13953
13954 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8032
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "too many arguments to function %qE"
13957 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
13958
13959 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4164 cp/typeck.c:3304
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "declared here"
13962 msgstr "在此声明"
13963
13964 #: c-typeck.c:2971
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13967 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
13968
13969 #: c-typeck.c:2986
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13972 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
13973
13974 #: c-typeck.c:2991
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13977 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
13978
13979 #: c-typeck.c:2996
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13982 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
13983
13984 #: c-typeck.c:3001
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13987 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
13988
13989 #: c-typeck.c:3006
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13992 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
13993
13994 #: c-typeck.c:3011
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13997 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
13998
13999 #: c-typeck.c:3024
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14002 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
14003
14004 #: c-typeck.c:3049
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14007 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
14008
14009 #: c-typeck.c:3071
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14012 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
14013
14014 #: c-typeck.c:3095
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14017 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
14018
14019 #: c-typeck.c:3100
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14022 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
14023
14024 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5652
14025 #, fuzzy, gcc-internal-format
14026 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14027 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14028
14029 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8869 c-family/c-common.c:8918
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "too few arguments to function %qE"
14032 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
14033
14034 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14037 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
14038
14039 #: c-typeck.c:3269
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "comparison between %qT and %qT"
14042 msgstr "在%qT和%qT间比较"
14043
14044 #: c-typeck.c:3321
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14047 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
14048
14049 #: c-typeck.c:3324
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14052 msgstr "函数指针不能相减"
14053
14054 #: c-typeck.c:3488
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14057 msgstr "ISO C 不支持用 %<~%> 求共轭复数"
14058
14059 #: c-typeck.c:3527
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14062 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
14063
14064 #: c-typeck.c:3577
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14067 msgstr "C++ 中枚举自增操作无效"
14068
14069 #: c-typeck.c:3580
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14072 msgstr "C++ 中枚举自减操作无效"
14073
14074 #: c-typeck.c:3593
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14077 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
14078
14079 #: c-typeck.c:3612 c-typeck.c:3644
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "wrong type argument to increment"
14082 msgstr "该类型不支持自增"
14083
14084 #: c-typeck.c:3614 c-typeck.c:3647
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "wrong type argument to decrement"
14087 msgstr "该类型不支持自减"
14088
14089 #: c-typeck.c:3634
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14092 msgstr "自增指向未知结构的指针"
14093
14094 #: c-typeck.c:3637
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14097 msgstr "自减指向未知结构的指针"
14098
14099 #: c-typeck.c:3721
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14102 msgstr "取一个类型为%<void%>的表达式的地址"
14103
14104 #: c-typeck.c:3891 c-family/c-common.c:8626
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "assignment of read-only location %qE"
14107 msgstr "向只读位置%qE赋值"
14108
14109 #: c-typeck.c:3894 c-family/c-common.c:8627
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "increment of read-only location %qE"
14112 msgstr "令只读位置%qE自增"
14113
14114 #: c-typeck.c:3897 c-family/c-common.c:8628
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "decrement of read-only location %qE"
14117 msgstr "令只读位置%qE自减"
14118
14119 #: c-typeck.c:3937
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14122 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
14123
14124 #: c-typeck.c:3965
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14127 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
14128
14129 #: c-typeck.c:3968
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "register variable %qD used in nested function"
14132 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
14133
14134 #: c-typeck.c:3973
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "address of global register variable %qD requested"
14137 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
14138
14139 #: c-typeck.c:3975
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "address of register variable %qD requested"
14142 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
14143
14144 #: c-typeck.c:4069
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14147 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
14148
14149 #: c-typeck.c:4125 cp/call.c:4325
14150 #, fuzzy, gcc-internal-format
14151 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14152 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14153
14154 #: c-typeck.c:4199
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14157 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
14158
14159 #: c-typeck.c:4216
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14162 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
14163
14164 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4233
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14167 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
14168
14169 #: c-typeck.c:4246
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14172 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
14173
14174 #: c-typeck.c:4255 c-typeck.c:4266
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14177 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
14178
14179 #: c-typeck.c:4280
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "type mismatch in conditional expression"
14182 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
14183
14184 #: c-typeck.c:4374
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14187 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
14188
14189 #: c-typeck.c:4444
14190 #, fuzzy
14191 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14192 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
14193
14194 #: c-typeck.c:4450
14195 #, fuzzy
14196 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14197 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
14198
14199 #: c-typeck.c:4485
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: c-typeck.c:4522
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "cast specifies array type"
14207 msgstr "类型转换指定了数组类型"
14208
14209 #: c-typeck.c:4528
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "cast specifies function type"
14212 msgstr "类型转换指定了函数类型"
14213
14214 #: c-typeck.c:4544
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14217 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
14218
14219 #: c-typeck.c:4561
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14222 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
14223
14224 #: c-typeck.c:4571
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "cast to union type from type not present in union"
14227 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
14228
14229 #: c-typeck.c:4606
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14232 msgstr "将不相交的普通地址空间指针转换为 %s 地址空间指针"
14233
14234 #: c-typeck.c:4611
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14237 msgstr "将不相交的 %s 地址空间指针转换为普通地址空间指针"
14238
14239 #: c-typeck.c:4616
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14242 msgstr "将不相交的 %2$s 地址空间指针转换为 %1$s 地址空间指针"
14243
14244 #: c-typeck.c:4636
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "cast increases required alignment of target type"
14247 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
14248
14249 #: c-typeck.c:4647
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14252 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
14253
14254 #: c-typeck.c:4652
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14257 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
14258
14259 #: c-typeck.c:4661 cp/typeck.c:6376
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14262 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
14263
14264 #: c-typeck.c:4675
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14267 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
14268
14269 #: c-typeck.c:4684
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14272 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
14273
14274 #: c-typeck.c:4767
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14277 msgstr "C++ 禁止在类型转换中定义类型"
14278
14279 #: c-typeck.c:4906 c-typeck.c:5203
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14282 msgstr "C++ 禁止在赋值时进行枚举转换"
14283
14284 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14285 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14286 #. compile time.
14287 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14288 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14289 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14290 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14291 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5668
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14294 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
14295
14296 #: c-typeck.c:5201
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14299 msgstr "C++ 禁止在传递%2$qE的第 %1$d 个参数时进行枚举转换"
14300
14301 #: c-typeck.c:5205 c-typeck.c:7760
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14304 msgstr "C++ 禁止在初始化时进行枚举转换"
14305
14306 #: c-typeck.c:5207
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14309 msgstr "C++ 禁止在返回时进行枚举转换"
14310
14311 #: c-typeck.c:5236
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14314 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
14315
14316 #: c-typeck.c:5366 c-typeck.c:5589
14317 #, fuzzy
14318 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14319 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
14320
14321 #: c-typeck.c:5369 c-typeck.c:5592
14322 #, fuzzy
14323 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14324 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
14325
14326 #: c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5594
14327 #, fuzzy
14328 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14329 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
14330
14331 #: c-typeck.c:5375 c-typeck.c:5596
14332 #, fuzzy
14333 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14334 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
14335
14336 #: c-typeck.c:5382 c-typeck.c:5552
14337 #, fuzzy
14338 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14339 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
14340
14341 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14342 #, fuzzy
14343 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14344 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
14345
14346 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14347 #, fuzzy
14348 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14349 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
14350
14351 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14352 #, fuzzy
14353 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14354 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
14355
14356 #: c-typeck.c:5397
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14359 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
14360
14361 #: c-typeck.c:5452
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14364 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14365
14366 #: c-typeck.c:5464
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14369 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时从指针转换为未被包围的地址空间"
14370
14371 #: c-typeck.c:5468
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14374 msgstr "将指针赋值给未被包围的地址空间"
14375
14376 #: c-typeck.c:5472
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14379 msgstr "从指针向未被包围的地址空间初始化"
14380
14381 #: c-typeck.c:5476
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14384 msgstr "返回时将指针赋值给未被包围的地址空间"
14385
14386 #: c-typeck.c:5494
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14389 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
14390
14391 #: c-typeck.c:5500
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14394 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
14395
14396 #: c-typeck.c:5505
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14399 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
14400
14401 #: c-typeck.c:5510 cp/typeck.c:7334
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14404 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
14405
14406 #: c-typeck.c:5534
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14409 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
14410
14411 #: c-typeck.c:5537
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14414 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
14415
14416 #: c-typeck.c:5539
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14419 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
14420
14421 #: c-typeck.c:5541
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14424 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
14425
14426 #: c-typeck.c:5570
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14429 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数给指针时,目标与指针符号不一致"
14430
14431 #: c-typeck.c:5572
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14434 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
14435
14436 #: c-typeck.c:5574
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14439 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
14440
14441 #: c-typeck.c:5576
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14444 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
14445
14446 #: c-typeck.c:5605
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14449 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
14450
14451 #: c-typeck.c:5607
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14454 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
14455
14456 #: c-typeck.c:5608
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14459 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
14460
14461 #: c-typeck.c:5610
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "return from incompatible pointer type"
14464 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
14465
14466 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14467 #. unprototyped functions.
14468 #: c-typeck.c:5618 c-typeck.c:6168 cp/typeck.c:1852
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14471 msgstr "对非左值数组的使用无效"
14472
14473 #: c-typeck.c:5628
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14476 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
14477
14478 #: c-typeck.c:5630
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14481 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
14482
14483 #: c-typeck.c:5632
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14486 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
14487
14488 #: c-typeck.c:5634
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14491 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
14492
14493 #: c-typeck.c:5642
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14496 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
14497
14498 #: c-typeck.c:5644
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14501 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
14502
14503 #: c-typeck.c:5646
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14506 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
14507
14508 #: c-typeck.c:5648
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14511 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
14512
14513 #: c-typeck.c:5665 c-family/c-common.c:8886 config/mep/mep.c:6276
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14516 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
14517
14518 #: c-typeck.c:5671
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14521 msgstr "将%2$qT赋值给%1$qT时类型不兼容"
14522
14523 #: c-typeck.c:5676
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14526 msgstr "用%2$qT初始化%1$qT时类型不兼容"
14527
14528 #: c-typeck.c:5681
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14531 msgstr "将%qT返回为%qT时类型不兼容"
14532
14533 #: c-typeck.c:5745
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14536 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
14537
14538 #: c-typeck.c:5919 c-typeck.c:5936 c-typeck.c:5954
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "(near initialization for %qs)"
14541 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
14542
14543 #: c-typeck.c:5969
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14546 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
14547
14548 #: c-typeck.c:6042 c-typeck.c:6917
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "initialization of a flexible array member"
14551 msgstr "对可变数组成员的初始化"
14552
14553 #: c-typeck.c:6052 cp/typeck2.c:815
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "char-array initialized from wide string"
14556 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
14557
14558 #: c-typeck.c:6060
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14561 msgstr "用窄字符串初始化宽字符数组"
14562
14563 #: c-typeck.c:6066
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14566 msgstr "用不兼容的宽字符串初始化宽字符数组"
14567
14568 #: c-typeck.c:6100
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14571 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
14572
14573 #: c-typeck.c:6194
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14576 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
14577
14578 #: c-typeck.c:6208 c-typeck.c:6211 c-typeck.c:6219 c-typeck.c:6258
14579 #: c-typeck.c:7733
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "initializer element is not constant"
14582 msgstr "初始值设定元素不是常量"
14583
14584 #: c-typeck.c:6224 c-typeck.c:6270 c-typeck.c:7743
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "initializer element is not a constant expression"
14587 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
14588
14589 #: c-typeck.c:6265 c-typeck.c:7738
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "initializer element is not computable at load time"
14592 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
14593
14594 #: c-typeck.c:6283
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "invalid initializer"
14597 msgstr "无效的初始值设定"
14598
14599 #: c-typeck.c:6557 cp/decl.c:5345
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14602 msgstr "不透明的向量类型不能被初始化"
14603
14604 #: c-typeck.c:6772
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "extra brace group at end of initializer"
14607 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
14608
14609 #: c-typeck.c:6793
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "missing braces around initializer"
14612 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
14613
14614 #: c-typeck.c:6854
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "braces around scalar initializer"
14617 msgstr "标量初始化带花括号"
14618
14619 #: c-typeck.c:6914
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14622 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
14623
14624 #: c-typeck.c:6945
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "missing initializer"
14627 msgstr "缺少初始值设定"
14628
14629 #: c-typeck.c:6967
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "empty scalar initializer"
14632 msgstr "空的标量初始值设定项"
14633
14634 #: c-typeck.c:6972
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "extra elements in scalar initializer"
14637 msgstr "标量初始值设定中有多余元素"
14638
14639 #: c-typeck.c:7083 c-typeck.c:7164
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "array index in non-array initializer"
14642 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
14643
14644 #: c-typeck.c:7088 c-typeck.c:7220
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "field name not in record or union initializer"
14647 msgstr "字段名不在记录或联合初始值设定中"
14648
14649 #: c-typeck.c:7137
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "array index in initializer not of integer type"
14652 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
14653
14654 #: c-typeck.c:7146 c-typeck.c:7155
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14657 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
14658
14659 #: c-typeck.c:7160 c-typeck.c:7162
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "nonconstant array index in initializer"
14662 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
14663
14664 #: c-typeck.c:7166 c-typeck.c:7169
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14667 msgstr "初始化时数组索引越界"
14668
14669 #: c-typeck.c:7183
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "empty index range in initializer"
14672 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
14673
14674 #: c-typeck.c:7192
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14677 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
14678
14679 #: c-typeck.c:7227
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14682 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
14683
14684 #: c-typeck.c:7279 c-typeck.c:7306 c-typeck.c:7834
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14687 msgstr "带副作用的字段初始值设定被覆盖"
14688
14689 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "initialized field overwritten"
14692 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
14693
14694 #: c-typeck.c:8053
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "excess elements in char array initializer"
14697 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
14698
14699 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8121
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "excess elements in struct initializer"
14702 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
14703
14704 #: c-typeck.c:8136
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14707 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
14708
14709 #: c-typeck.c:8207
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "excess elements in union initializer"
14712 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
14713
14714 #: c-typeck.c:8229
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14717 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
14718
14719 #: c-typeck.c:8297
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "excess elements in array initializer"
14722 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
14723
14724 #: c-typeck.c:8331
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "excess elements in vector initializer"
14727 msgstr "向量初始值设定项中有多余元素"
14728
14729 #: c-typeck.c:8363
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "excess elements in scalar initializer"
14732 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
14733
14734 #: c-typeck.c:8575
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14737 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
14738
14739 #: c-typeck.c:8597 cp/typeck.c:7547
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14742 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
14743
14744 #: c-typeck.c:8620
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14747 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
14748
14749 #: c-typeck.c:8630
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14752 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
14753
14754 #: c-typeck.c:8632
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14757 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
14758
14759 #: c-typeck.c:8693
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "function returns address of local variable"
14762 msgstr "函数返回局部变量的地址"
14763
14764 #: c-typeck.c:8766 cp/semantics.c:1002
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "switch quantity not an integer"
14767 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
14768
14769 #: c-typeck.c:8779
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14772 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
14773
14774 #: c-typeck.c:8815 c-typeck.c:8823
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "case label is not an integer constant expression"
14777 msgstr "case 标号不是一个整数常量表达式"
14778
14779 #: c-typeck.c:8829 cp/parser.c:8232
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "case label not within a switch statement"
14782 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
14783
14784 #: c-typeck.c:8831
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14787 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
14788
14789 #: c-typeck.c:8914 cp/parser.c:8528
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14792 msgstr "建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
14793
14794 #: c-typeck.c:9023 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9129
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "break statement not within loop or switch"
14797 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
14798
14799 #: c-typeck.c:9025 cp/parser.c:9150
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "continue statement not within a loop"
14802 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
14803
14804 #: c-typeck.c:9030 cp/parser.c:9140
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14807 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
14808
14809 #: c-typeck.c:9056 cp/cp-gimplify.c:411
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "statement with no effect"
14812 msgstr "语句不起作用"
14813
14814 #: c-typeck.c:9082
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "expression statement has incomplete type"
14817 msgstr "表达式语句类型不完全"
14818
14819 #: c-typeck.c:9684 cp/typeck.c:3857
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "right shift count is negative"
14822 msgstr "右移次数为负"
14823
14824 #: c-typeck.c:9695 cp/typeck.c:3864
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "right shift count >= width of type"
14827 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
14828
14829 #: c-typeck.c:9736 cp/typeck.c:3886
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "left shift count is negative"
14832 msgstr "左移次数为负"
14833
14834 #: c-typeck.c:9743 cp/typeck.c:3892
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "left shift count >= width of type"
14837 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
14838
14839 #: c-typeck.c:9764 cp/typeck.c:3938
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14842 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
14843
14844 #: c-typeck.c:9781 c-typeck.c:9801
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: c-typeck.c:9787 c-typeck.c:9807
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: c-typeck.c:9828 c-typeck.c:9903
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14857 msgstr "比较指向不相交的地址空间的指针"
14858
14859 #: c-typeck.c:9835 c-typeck.c:9841
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14862 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
14863
14864 #: c-typeck.c:9848 c-typeck.c:9913
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14867 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
14868
14869 #: c-typeck.c:9860 c-typeck.c:9865 c-typeck.c:9939 c-typeck.c:9944
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "comparison between pointer and integer"
14872 msgstr "比较指针和整数"
14873
14874 #: c-typeck.c:9891
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14877 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
14878
14879 #: c-typeck.c:9893
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14882 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
14883
14884 #: c-typeck.c:9898
14885 #, fuzzy, gcc-internal-format
14886 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14887 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
14888
14889 #: c-typeck.c:9921 c-typeck.c:9924 c-typeck.c:9931 c-typeck.c:9934
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14892 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
14893
14894 #: c-typeck.c:9978 cp/typeck.c:4251
14895 #, fuzzy, gcc-internal-format
14896 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14897 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
14898
14899 #: c-typeck.c:10260
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14902 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
14903
14904 #: c-typeck.c:10264
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "used struct type value where scalar is required"
14907 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
14908
14909 #: c-typeck.c:10268
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "used union type value where scalar is required"
14912 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
14913
14914 #: c-typeck.c:10425 cp/semantics.c:3832
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14917 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
14918
14919 #: c-typeck.c:10460 cp/semantics.c:3845
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14922 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
14923
14924 #: c-typeck.c:10477 cp/semantics.c:3855
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14927 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
14928
14929 #: c-typeck.c:10487 cp/semantics.c:3652
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14932 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
14933
14934 #: c-typeck.c:10495 c-typeck.c:10517 c-typeck.c:10539
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14937 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
14938
14939 #: c-typeck.c:10510 cp/semantics.c:3675
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14942 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
14943
14944 #: c-typeck.c:10532 cp/semantics.c:3697
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14947 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
14948
14949 #: c-typeck.c:10594 cp/semantics.c:3896
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14952 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
14953
14954 #: c-typeck.c:10683
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14957 msgstr "C++ 在%<va_arg%>中需要提升后的类型而不是枚举"
14958
14959 #: calls.c:2070
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "function call has aggregate value"
14962 msgstr "函数调用有聚合类型"
14963
14964 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1960
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "size of variable %q+D is too large"
14967 msgstr "变量%q+D的大小太大"
14968
14969 #: cfgexpand.c:3974
14970 #, fuzzy, gcc-internal-format
14971 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14972 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
14973
14974 #: cfgexpand.c:3978
14975 #, fuzzy, gcc-internal-format
14976 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14977 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
14978
14979 #: cfghooks.c:110
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "bb %d on wrong place"
14982 msgstr "基本块 %d 位置不对"
14983
14984 #: cfghooks.c:116
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14987 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
14988
14989 #: cfghooks.c:133
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14992 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
14993
14994 #: cfghooks.c:139
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14997 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
14998
14999 #: cfghooks.c:145
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15002 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
15003
15004 #: cfghooks.c:151
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15007 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
15008
15009 #: cfghooks.c:159
15010 #, gcc-internal-format
15011 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15012 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
15013
15014 #: cfghooks.c:165
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15017 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
15018
15019 #: cfghooks.c:171
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15022 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
15023
15024 #: cfghooks.c:183
15025 #, gcc-internal-format
15026 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15027 msgstr "verify_flow_info:基本块 %d 的 succ 边已损坏"
15028
15029 #: cfghooks.c:197
15030 #, gcc-internal-format
15031 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15032 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15033
15034 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15035 #, gcc-internal-format
15036 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15037 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
15038
15039 #: cfghooks.c:217
15040 #, gcc-internal-format
15041 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15042 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
15043
15044 #: cfghooks.c:246
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15047 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
15048
15049 #: cfghooks.c:259
15050 #, gcc-internal-format
15051 msgid "verify_flow_info failed"
15052 msgstr "verify_flow_info 失败"
15053
15054 #: cfghooks.c:320
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15057 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
15058
15059 #: cfghooks.c:340
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15062 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
15063
15064 #: cfghooks.c:394
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15067 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
15068
15069 #: cfghooks.c:431
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "%s does not support split_block"
15072 msgstr "%s 不支持 split_block"
15073
15074 #: cfghooks.c:483
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "%s does not support move_block_after"
15077 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
15078
15079 #: cfghooks.c:496
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15082 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
15083
15084 #: cfghooks.c:546
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "%s does not support split_edge"
15087 msgstr "%s 不支持 split_edge"
15088
15089 #: cfghooks.c:619
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "%s does not support create_basic_block"
15092 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
15093
15094 #: cfghooks.c:647
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15097 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
15098
15099 #: cfghooks.c:658
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "%s does not support predict_edge"
15102 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
15103
15104 #: cfghooks.c:667
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15107 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
15108
15109 #: cfghooks.c:681
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "%s does not support merge_blocks"
15112 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
15113
15114 #: cfghooks.c:734
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15117 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
15118
15119 #: cfghooks.c:881
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15122 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
15123
15124 #: cfghooks.c:903
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "%s does not support duplicate_block"
15127 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
15128
15129 #: cfghooks.c:978
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15132 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
15133
15134 #: cfghooks.c:989
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15137 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
15138
15139 #: cfghooks.c:1007
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15142 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
15143
15144 #: cfgloop.c:1334
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15147 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
15148
15149 #: cfgloop.c:1348
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15152 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
15153
15154 #: cfgloop.c:1363
15155 #, fuzzy, gcc-internal-format
15156 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15157 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
15158
15159 #: cfgloop.c:1370
15160 #, fuzzy, gcc-internal-format
15161 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15162 msgstr "循环 %d 的回边并非只有一个后继"
15163
15164 #: cfgloop.c:1375
15165 #, fuzzy, gcc-internal-format
15166 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15167 msgstr "循环 %d 的回边的后继不是头"
15168
15169 #: cfgloop.c:1380
15170 #, fuzzy, gcc-internal-format
15171 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15172 msgstr "循环 %d 的回边并非直接属于该循环"
15173
15174 #: cfgloop.c:1386
15175 #, fuzzy, gcc-internal-format
15176 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15177 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
15178
15179 #: cfgloop.c:1392
15180 #, fuzzy, gcc-internal-format
15181 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15182 msgstr "循环 %d 的回边被标记为属于一个不可归约区域"
15183
15184 #: cfgloop.c:1425
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15187 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
15188
15189 #: cfgloop.c:1431
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15192 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
15193
15194 #: cfgloop.c:1439
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15197 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
15198
15199 #: cfgloop.c:1446
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15202 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
15203
15204 #: cfgloop.c:1461
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15207 msgstr "循环 %d 的退出列表头已损坏"
15208
15209 #: cfgloop.c:1479
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15212 msgstr "循环 %d 的出口列表已损坏"
15213
15214 #: cfgloop.c:1488
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15217 msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
15218
15219 #: cfgloop.c:1514
15220 #, fuzzy, gcc-internal-format
15221 msgid "exit %d->%d not recorded"
15222 msgstr "退出 %d->%d 未被记录"
15223
15224 #: cfgloop.c:1532
15225 #, fuzzy, gcc-internal-format
15226 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15227 msgstr "边 %d->%d 已退出的循环列表错误"
15228
15229 #: cfgloop.c:1541
15230 #, fuzzy, gcc-internal-format
15231 msgid "too many loop exits recorded"
15232 msgstr "记录了太多的循环出口"
15233
15234 #: cfgloop.c:1552
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15237 msgstr "循环 %2$d 记录了 %1$d 个退出(有 %3$d 个退出)"
15238
15239 #: cfgrtl.c:1840
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15242 msgstr "块 %d 没有设置 BB_RTL 标志"
15243
15244 #: cfgrtl.c:1847
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15247 msgstr "指令 %d 基本块指针是 %d,应该是 %d"
15248
15249 #: cfgrtl.c:1858
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15252 msgstr "基本块 %2$d 头中的指令 %1$d 有非空的基本块"
15253
15254 #: cfgrtl.c:1866
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15257 msgstr "基本块 %2$d 尾中的指令 %1$d 有非空的基本块"
15258
15259 #: cfgrtl.c:1888
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15262 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
15263
15264 #: cfgrtl.c:1903
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15267 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
15268
15269 #: cfgrtl.c:1927
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15272 msgstr "基本块 %i 结尾缺少 REG_EH_REGION 记录"
15273
15274 #: cfgrtl.c:1932
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "too many eh edges %i"
15277 msgstr "eh 边缘 %i 太多"
15278
15279 #: cfgrtl.c:1940
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15282 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
15283
15284 #: cfgrtl.c:1945
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15287 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
15288
15289 #: cfgrtl.c:1950
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15292 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15293
15294 #: cfgrtl.c:1957
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15297 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
15298
15299 #: cfgrtl.c:1963
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15302 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
15303
15304 #: cfgrtl.c:1972
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15307 msgstr "在基本块 %i 中无用途的反常边"
15308
15309 #: cfgrtl.c:1984
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15312 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 为 NULL"
15313
15314 #: cfgrtl.c:1988
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15317 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 却为 %i"
15318
15319 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15322 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
15323
15324 #: cfgrtl.c:2025
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15327 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
15328
15329 #: cfgrtl.c:2035
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "in basic block %d:"
15332 msgstr "在基本块 %d 中:"
15333
15334 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15337 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
15338
15339 #: cfgrtl.c:2095
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15342 msgstr "块 %2$d 的结束指令 %1$d 在指令流中找不到"
15343
15344 #: cfgrtl.c:2108
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15347 msgstr "指令 %d 在多个基本块内(%d 和 %d)"
15348
15349 #: cfgrtl.c:2120
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15352 msgstr "块 %2$d 的头指令 %1$d 在指令流中找不到"
15353
15354 #: cfgrtl.c:2137
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "missing barrier after block %i"
15357 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
15358
15359 #: cfgrtl.c:2153
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15362 msgstr "verify_flow_info:直通边 %i->%i 块不正确"
15363
15364 #: cfgrtl.c:2162
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15367 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
15368
15369 #: cfgrtl.c:2195
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15372 msgstr "基本块不连贯"
15373
15374 #: cfgrtl.c:2232
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15377 msgstr "指令链中记录的基本块数 (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15378
15379 #: cgraph.c:2041
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15382 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
15383
15384 #: cgraphunit.c:415
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "caller edge count is negative"
15387 msgstr "调用边计数为负"
15388
15389 #: cgraphunit.c:420
15390 #, gcc-internal-format
15391 msgid "caller edge frequency is negative"
15392 msgstr "调用边频率为负"
15393
15394 #: cgraphunit.c:425
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "caller edge frequency is too large"
15397 msgstr "调用边频率太大"
15398
15399 #: cgraphunit.c:434
15400 #, gcc-internal-format
15401 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15402 msgstr "调用边频率 %i 与基本块频率 %i 不匹配"
15403
15404 #: cgraphunit.c:463
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15407 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
15408
15409 #: cgraphunit.c:470
15410 #, fuzzy, gcc-internal-format
15411 msgid "execution count is negative"
15412 msgstr "执行次数为负"
15413
15414 #: cgraphunit.c:475
15415 #, fuzzy, gcc-internal-format
15416 msgid "externally visible inline clone"
15417 msgstr "外部可见的内联代码"
15418
15419 #: cgraphunit.c:480
15420 #, fuzzy, gcc-internal-format
15421 msgid "inline clone with address taken"
15422 msgstr "内联已被取地址的克隆"
15423
15424 #: cgraphunit.c:485
15425 #, fuzzy, gcc-internal-format
15426 msgid "inline clone is needed"
15427 msgstr "需要内联克隆"
15428
15429 #: cgraphunit.c:492
15430 #, fuzzy, gcc-internal-format
15431 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15432 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
15433
15434 #: cgraphunit.c:499
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15437 msgstr ""
15438
15439 #: cgraphunit.c:516
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15442 msgstr "inlined_to pointer 错误"
15443
15444 #: cgraphunit.c:521
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "multiple inline callers"
15447 msgstr "多个内联调用者"
15448
15449 #: cgraphunit.c:528
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15452 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
15453
15454 #: cgraphunit.c:537
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15457 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
15458
15459 #: cgraphunit.c:542
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15462 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
15463
15464 #: cgraphunit.c:548
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "node not found in cgraph_hash"
15467 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
15468
15469 #: cgraphunit.c:560
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "node has wrong clone_of"
15472 msgstr "节点有错误的 clone_of"
15473
15474 #: cgraphunit.c:572
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "node has wrong clone list"
15477 msgstr "节点的克隆列表不正确"
15478
15479 #: cgraphunit.c:578
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15482 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
15483
15484 #: cgraphunit.c:583
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15487 msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
15488
15489 #: cgraphunit.c:588
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "double linked list of clones corrupted"
15492 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
15493
15494 #: cgraphunit.c:597
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: cgraphunit.c:602
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "node is alone in a comdat group"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: cgraphunit.c:609
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: cgraphunit.c:644
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "shared call_stmt:"
15512 msgstr "共享的 call_stmt:"
15513
15514 #: cgraphunit.c:652
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "edge points to same body alias:"
15517 msgstr "边指向同一函数体的别名:"
15518
15519 #: cgraphunit.c:664
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "edge points to wrong declaration:"
15522 msgstr "边指向错误的声明:"
15523
15524 #: cgraphunit.c:673
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: cgraphunit.c:683
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15532 msgstr "调用语句缺少 callgraph 边:"
15533
15534 #: cgraphunit.c:699
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15537 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
15538
15539 #: cgraphunit.c:711
15540 #, fuzzy, gcc-internal-format
15541 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15542 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
15543
15544 #: cgraphunit.c:722
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "verify_cgraph_node failed"
15547 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
15548
15549 #: cgraphunit.c:830 cgraphunit.c:856
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15552 msgstr "%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
15553
15554 #: cgraphunit.c:1102 cgraphunit.c:1128
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15557 msgstr "无法收回不需要的函数"
15558
15559 #: cgraphunit.c:1859
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "nodes with unreleased memory found"
15562 msgstr "找到未释放内存的节点"
15563
15564 #: collect2.c:1487 opts.c:795
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15567 msgstr "LTO 支持在此配置下未被启用"
15568
15569 #: collect2.c:1575
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "unknown demangling style '%s'"
15572 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
15573
15574 #: collect2.c:1970
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15577 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
15578
15579 #: collect2.c:2790
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "cannot find 'ldd'"
15582 msgstr "找不到‘ldd’"
15583
15584 #: convert.c:88
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "cannot convert to a pointer type"
15587 msgstr "无法转换为指针类型"
15588
15589 #: convert.c:389
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15592 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
15593
15594 #: convert.c:393
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15597 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
15598
15599 #: convert.c:418
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "conversion to incomplete type"
15602 msgstr "转换为不完全类型"
15603
15604 #: convert.c:852 convert.c:928
15605 #, fuzzy, gcc-internal-format
15606 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15607 msgstr "不能在不同大小的向量类型间进行转换"
15608
15609 #: convert.c:858
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15612 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
15613
15614 #: convert.c:908
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15617 msgstr "需要复数时使用了指针值"
15618
15619 #: convert.c:912
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15622 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
15623
15624 #: convert.c:934
15625 #, fuzzy, gcc-internal-format
15626 msgid "can%'t convert value to a vector"
15627 msgstr "不能将值转换为向量"
15628
15629 #: convert.c:973
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15632 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
15633
15634 #: coverage.c:184
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "%qs is not a gcov data file"
15637 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
15638
15639 #: coverage.c:195
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15642 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
15643
15644 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15647 msgstr "读取执行计数器时函数 %u 覆盖不匹配"
15648
15649 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "checksum is %x instead of %x"
15652 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
15653
15654 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15657 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
15658
15659 #: coverage.c:291
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15662 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
15663
15664 #: coverage.c:312
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "%qs has overflowed"
15667 msgstr "%qs溢出"
15668
15669 #: coverage.c:349
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "no coverage for function %qE found"
15672 msgstr "找不到函数 %qE 的覆盖信息"
15673
15674 #: coverage.c:364
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15677 msgstr "读取计数%2$qs时函数%1$qE的代码覆盖不匹配"
15678
15679 #: coverage.c:378
15680 #, fuzzy, gcc-internal-format
15681 msgid "coverage mismatch ignored"
15682 msgstr "由于 -Wcoverage-mismatch 忽略覆盖率不匹配"
15683
15684 #: coverage.c:380
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "execution counts estimated"
15687 msgstr "预计执行次数"
15688
15689 #: coverage.c:381
15690 #, fuzzy, gcc-internal-format
15691 msgid "execution counts assumed to be zero"
15692 msgstr "预计执行次数"
15693
15694 #: coverage.c:384
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "this can result in poorly optimized code"
15697 msgstr "这将导致欠优化的代码"
15698
15699 #: coverage.c:568
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "cannot open %s"
15702 msgstr "不能打开 %s"
15703
15704 #: coverage.c:603
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "error writing %qs"
15707 msgstr "写入%qs时错误"
15708
15709 #: cppspec.c:92
15710 #, fuzzy, gcc-internal-format
15711 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15712 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
15713
15714 #: cppspec.c:111
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "too many input files"
15717 msgstr "输入文件太多"
15718
15719 #: dbgcnt.c:135
15720 #, fuzzy, gcc-internal-format
15721 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15722 msgstr "不能找到一个有效的计数器:值对:"
15723
15724 #: dbgcnt.c:136
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15727 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15728
15729 #: dbgcnt.c:137
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "          %s"
15732 msgstr "          %s"
15733
15734 #: dbxout.c:3270
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15737 msgstr "公共符号调试信息没有构造为符号+偏移的形式"
15738
15739 #: diagnostic.c:893
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "in %s, at %s:%d"
15742 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
15743
15744 #: dominance.c:1027
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "dominator of %d status unknown"
15747 msgstr "%d 的主导者状态未知"
15748
15749 #: dominance.c:1034
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15752 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
15753
15754 #: dwarf2out.c:4168
15755 #, fuzzy, gcc-internal-format
15756 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15757 msgstr "多个 EH 个性需要汇编器支持 .cfi.personality 指示。"
15758
15759 #: dwarf2out.c:5654
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15762 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未实现"
15763
15764 #: dwarf2out.c:13630
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15767 msgstr "变量位置处发现未被非法化的 UNSPEC %d"
15768
15769 #: emit-rtl.c:2473
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15772 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
15773
15774 #: emit-rtl.c:2475
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "shared rtx"
15777 msgstr "共享的 rtx"
15778
15779 #: emit-rtl.c:2477
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "internal consistency failure"
15782 msgstr "内部一致性错误"
15783
15784 #: emit-rtl.c:3584
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15787 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
15788
15789 #: errors.c:133
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15792 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
15793
15794 #: except.c:2000
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15797 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
15798
15799 #: except.c:2137
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15802 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
15803
15804 #: except.c:3305 except.c:3330
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15807 msgstr "区域 %i 的 region_array 已损坏"
15808
15809 #: except.c:3318 except.c:3349
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15812 msgstr "lp %i 的 lp_array 被破坏"
15813
15814 #: except.c:3335
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "outer block of region %i is wrong"
15817 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
15818
15819 #: except.c:3340
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "negative nesting depth of region %i"
15822 msgstr "区域 %i 的嵌套深度为负"
15823
15824 #: except.c:3354
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "region of lp %i is wrong"
15827 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
15828
15829 #: except.c:3381
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "tree list ends on depth %i"
15832 msgstr "树列表结束于深度 %i"
15833
15834 #: except.c:3386
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "region_array does not match region_tree"
15837 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
15838
15839 #: except.c:3391
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "lp_array does not match region_tree"
15842 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
15843
15844 #: except.c:3398
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "verify_eh_tree failed"
15847 msgstr "verify_eh_tree 失败"
15848
15849 #: explow.c:1458
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "stack limits not supported on this target"
15852 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
15853
15854 #: expmed.c:1779
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: expmed.c:1783
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: expmed.c:1793
15865 #, fuzzy, gcc-internal-format
15866 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15867 msgstr "为结构字段指定了存储类"
15868
15869 #: expmed.c:1796
15870 #, fuzzy, gcc-internal-format
15871 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15872 msgstr "为结构字段指定了存储类"
15873
15874 #: expmed.c:1802
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: expr.c:9281
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15882 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
15883
15884 #: expr.c:9288
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15887 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
15888
15889 #: final.c:1463
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15892 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
15893
15894 #: final.c:1576
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15897 msgstr "栈帧有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
15898
15899 #: final.c:4366 toplev.c:1403 tree-optimize.c:171
15900 #, fuzzy, gcc-internal-format
15901 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15902 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
15903
15904 #: final.c:4427 tree-optimize.c:187
15905 #, fuzzy, gcc-internal-format
15906 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15907 msgstr "无法关闭最终指令转储文件%qs:%s"
15908
15909 #: fixed-value.c:103
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15912 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
15913
15914 #: fold-const.c:655
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15917 msgstr "为除法取相反数时假定有符号数从不溢出"
15918
15919 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15922 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
15923
15924 #: fold-const.c:4842
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15927 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
15928
15929 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "comparison is always %d"
15932 msgstr "比较结果始终为 %d"
15933
15934 #: fold-const.c:5435
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15937 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
15938
15939 #: fold-const.c:5440
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15942 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
15943
15944 #: fold-const.c:8411
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15947 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
15948
15949 #: fold-const.c:8575
15950 #, fuzzy, gcc-internal-format
15951 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15952 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
15953
15954 #: fold-const.c:8814
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15957 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
15958
15959 #: fold-const.c:13733
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15962 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
15963
15964 #: function.c:253
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "total size of local objects too large"
15967 msgstr "局部对象的总大小太大"
15968
15969 #: function.c:1732 gimplify.c:5061
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15972 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
15973
15974 #: function.c:3936
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15977 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
15978
15979 #: function.c:3957
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15982 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
15983
15984 #: function.c:4443
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "function returns an aggregate"
15987 msgstr "函数返回一个聚合"
15988
15989 #: function.c:4837
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "unused parameter %q+D"
15992 msgstr "未使用的参数%q+D"
15993
15994 #: gcc.c:1682 gcc.c:1702
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15997 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
15998
15999 #: gcc.c:1728 gcc.c:1737 gcc.c:1747 gcc.c:1757
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16002 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
16003
16004 #: gcc.c:1767
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16007 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
16008
16009 #: gcc.c:1774
16010 #, fuzzy, gcc-internal-format
16011 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16012 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
16013
16014 #: gcc.c:1795
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16017 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
16018
16019 #: gcc.c:1806 gcc.c:1819
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16022 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
16023
16024 #: gcc.c:1871
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "spec file has no spec for linking"
16027 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
16028
16029 #: gcc.c:2400
16030 #, fuzzy, gcc-internal-format
16031 msgid "system path %qs is not absolute"
16032 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
16033
16034 #: gcc.c:2477
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "-pipe not supported"
16037 msgstr "不支持 -pipe"
16038
16039 #: gcc.c:2593
16040 #, fuzzy, gcc-internal-format
16041 msgid "pex_init failed: %m"
16042 msgstr "pex_init 失败:%s"
16043
16044 #: gcc.c:2632
16045 #, fuzzy, gcc-internal-format
16046 msgid "failed to get exit status: %m"
16047 msgstr "无法获取退出状态"
16048
16049 #: gcc.c:2638
16050 #, fuzzy, gcc-internal-format
16051 msgid "failed to get process times: %m"
16052 msgstr "无法获取进程时间"
16053
16054 #: gcc.c:2664
16055 #, fuzzy, gcc-internal-format
16056 msgid "%s (program %s)"
16057 msgstr "程序:%s\n"
16058
16059 #: gcc.c:3072 opts-common.c:947 opts-common.c:1019
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 msgid "unrecognized command line option %qs"
16062 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16063
16064 #: gcc.c:3328
16065 #, fuzzy, gcc-internal-format
16066 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16067 msgstr "‘%s’是一个未知的 -save-temps 选项"
16068
16069 #: gcc.c:3786
16070 #, fuzzy, gcc-internal-format
16071 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16072 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
16073
16074 #: gcc.c:3872
16075 #, fuzzy, gcc-internal-format
16076 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16077 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
16078
16079 #: gcc.c:4037
16080 #, fuzzy, gcc-internal-format
16081 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16082 msgstr "无法在库搜索路径中定位默认链接器脚本‘%s’"
16083
16084 #: gcc.c:4240
16085 #, fuzzy, gcc-internal-format
16086 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16087 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
16088
16089 #: gcc.c:4243
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: gcc.c:4334
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "could not open temporary response file %s"
16097 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
16098
16099 #: gcc.c:4340
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "could not write to temporary response file %s"
16102 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
16103
16104 #: gcc.c:4346
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "could not close temporary response file %s"
16107 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
16108
16109 #: gcc.c:4465
16110 #, fuzzy, gcc-internal-format
16111 msgid "spec %qs invalid"
16112 msgstr "spec‘%s’无效"
16113
16114 #: gcc.c:4614
16115 #, fuzzy, gcc-internal-format
16116 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16117 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
16118
16119 #: gcc.c:4925
16120 #, fuzzy, gcc-internal-format
16121 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16122 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
16123
16124 #: gcc.c:4947
16125 #, fuzzy, gcc-internal-format
16126 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16127 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
16128
16129 #. Catch the case where a spec string contains something like
16130 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16131 #. hand side of the :.
16132 #: gcc.c:5127
16133 #, fuzzy, gcc-internal-format
16134 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16135 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
16136
16137 #: gcc.c:5136
16138 #, fuzzy, gcc-internal-format
16139 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16140 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
16141
16142 #: gcc.c:5217
16143 #, fuzzy, gcc-internal-format
16144 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16145 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
16146
16147 #: gcc.c:5277
16148 #, fuzzy, gcc-internal-format
16149 msgid "unknown spec function %qs"
16150 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
16151
16152 #: gcc.c:5295
16153 #, fuzzy, gcc-internal-format
16154 msgid "error in args to spec function %qs"
16155 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
16156
16157 #: gcc.c:5343
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "malformed spec function name"
16160 msgstr "spec 函数名格式错误"
16161
16162 #. )
16163 #: gcc.c:5346
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "no arguments for spec function"
16166 msgstr "spec 函数没有参数"
16167
16168 #: gcc.c:5365
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "malformed spec function arguments"
16171 msgstr "spec 函数参数格式错误"
16172
16173 #: gcc.c:5611
16174 #, fuzzy, gcc-internal-format
16175 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16176 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
16177
16178 #: gcc.c:5699
16179 #, fuzzy, gcc-internal-format
16180 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16181 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
16182
16183 #: gcc.c:5948
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16186 msgstr "%s:无法确定比较调试文件 %s 的长度"
16187
16188 #: gcc.c:5959
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16191 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
16192
16193 #: gcc.c:5969 gcc.c:6010
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16196 msgstr "%s:无法打开比较调试文件 %s"
16197
16198 #: gcc.c:5989 gcc.c:6026
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16201 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败"
16202
16203 #: gcc.c:6100
16204 #, fuzzy, gcc-internal-format
16205 msgid "atexit failed"
16206 msgstr "pex_init 失败"
16207
16208 #: gcc.c:6279
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16211 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
16212
16213 #: gcc.c:6302
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16216 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
16217
16218 #: gcc.c:6412
16219 #, fuzzy, gcc-internal-format
16220 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16221 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
16222
16223 #. The error status indicates that only one set of fixed
16224 #. headers should be built.
16225 #: gcc.c:6489
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16228 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
16229
16230 #: gcc.c:6572
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "no input files"
16233 msgstr "没有输入文件"
16234
16235 #: gcc.c:6618
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16238 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
16239
16240 #: gcc.c:6648
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16243 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
16244
16245 #: gcc.c:6672
16246 #, fuzzy, gcc-internal-format
16247 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16248 msgstr "使用 -fcompare-debug 重新编译"
16249
16250 #: gcc.c:6688
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16253 msgstr "在 -fcompare-debug 重新编译时"
16254
16255 #: gcc.c:6697
16256 #, fuzzy, gcc-internal-format
16257 msgid "comparing final insns dumps"
16258 msgstr "比较最终指令转储"
16259
16260 #: gcc.c:6788
16261 #, fuzzy, gcc-internal-format
16262 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16263 msgstr "使用了 -fuse-linker-plugin 但找不到 liblto_plugin.so"
16264
16265 #: gcc.c:6817
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16268 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
16269
16270 #: gcc.c:6857
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "language %s not recognized"
16273 msgstr "语言 %s 未能被识别"
16274
16275 #: gcc.c:6928
16276 #, fuzzy, gcc-internal-format
16277 msgid "%s: %m"
16278 msgstr "%s:%s"
16279
16280 #: gcc.c:7083
16281 #, fuzzy, gcc-internal-format
16282 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16283 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
16284
16285 #: gcc.c:7275
16286 #, fuzzy, gcc-internal-format
16287 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16288 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
16289
16290 #: gcc.c:7333 gcc.c:7474
16291 #, fuzzy, gcc-internal-format
16292 msgid "multilib select %qs is invalid"
16293 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
16294
16295 #: gcc.c:7512
16296 #, fuzzy, gcc-internal-format
16297 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16298 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
16299
16300 #: gcc.c:7718
16301 #, fuzzy, gcc-internal-format
16302 msgid "environment variable %qs not defined"
16303 msgstr "没有定义“%s”环境变量"
16304
16305 #: gcc.c:7830 gcc.c:7835
16306 #, fuzzy, gcc-internal-format
16307 msgid "invalid version number %qs"
16308 msgstr "无效的版本号‘%s’"
16309
16310 #: gcc.c:7878
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16313 msgstr "%%:version-compare 的参数太少"
16314
16315 #: gcc.c:7884
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16318 msgstr "%%:version-compare 的参数太多"
16319
16320 #: gcc.c:7925
16321 #, fuzzy, gcc-internal-format
16322 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16323 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
16324
16325 #: gcc.c:8038
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16328 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt 的参数太多"
16329
16330 #: gcc.c:8106
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16333 msgstr "%%:compare-debug-self-opt 的参数太多"
16334
16335 #: gcc.c:8141
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16338 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太少"
16339
16340 #: gcc.c:8144
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16343 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太多"
16344
16345 #: gcc.c:8151
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16348 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数未以 .gk 结尾"
16349
16350 #: gcse.c:5105
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16353 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
16354
16355 #: gcse.c:5118
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16358 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
16359
16360 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16361 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16362 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16363 #, fuzzy, gcc-internal-format
16364 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16365 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
16366
16367 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16368 #, fuzzy, gcc-internal-format
16369 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16370 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
16371
16372 #: ggc-common.c:571
16373 #, fuzzy, gcc-internal-format
16374 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16375 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
16376
16377 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16378 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16379 #, fuzzy, gcc-internal-format
16380 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16381 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
16382
16383 #: ggc-common.c:649
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "had to relocate PCH"
16386 msgstr "必须重新定位 PCH"
16387
16388 #: ggc-page.c:1510
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "open /dev/zero: %m"
16391 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
16392
16393 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16394 #, fuzzy, gcc-internal-format
16395 msgid "can%'t write PCH file"
16396 msgstr "无法写入 PCH 文件"
16397
16398 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16399 #, fuzzy, gcc-internal-format
16400 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16401 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
16402
16403 #: gimple.c:1071
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16406 msgstr "gimple 检查:需要 %s(%s),得到 %s(%s) 在 %s 中,于 %s:%d"
16407
16408 #: gimplify.c:2430
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "using result of function returning %<void%>"
16411 msgstr "使用返回%<void%>的函数的结果"
16412
16413 #: gimplify.c:4946
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16416 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
16417
16418 #: gimplify.c:5062
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16421 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
16422
16423 #: gimplify.c:5084
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16426 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
16427
16428 #: gimplify.c:5551
16429 #, fuzzy, gcc-internal-format
16430 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16431 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
16432
16433 #: gimplify.c:5552 gimplify.c:5614
16434 #, fuzzy, gcc-internal-format
16435 msgid "enclosing task"
16436 msgstr "括入并行"
16437
16438 #: gimplify.c:5611
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16441 msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
16442
16443 #: gimplify.c:5616
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "enclosing parallel"
16446 msgstr "括入并行"
16447
16448 #: gimplify.c:5721
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "iteration variable %qE should be private"
16451 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
16452
16453 #: gimplify.c:5735
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16456 msgstr "迭代变量%qE不应当是 firstprivate"
16457
16458 #: gimplify.c:5738
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16461 msgstr "迭代变量%qE不应当是 reduction"
16462
16463 #: gimplify.c:5901
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16466 msgstr "%s 变量%qE在外层上下文中是私有的"
16467
16468 #: gimplify.c:7494
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "gimplification failed"
16471 msgstr "gimplification 失败"
16472
16473 #: godump.c:843
16474 #, fuzzy, gcc-internal-format
16475 msgid "could not close Go dump file: %m"
16476 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
16477
16478 #: godump.c:855
16479 #, fuzzy, gcc-internal-format
16480 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16481 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
16482
16483 #: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16484 #: objc/objc-act.c:591
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "can%'t open %s: %m"
16487 msgstr "无法打开%s:%m"
16488
16489 #: graphite-clast-to-gimple.c:1242 graphite-poly.c:706 toplev.c:928
16490 #: toplev.c:1115
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16493 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
16494
16495 #: graphite-poly.c:608
16496 #, fuzzy, gcc-internal-format
16497 msgid "the file is not in OpenScop format"
16498 msgstr "printf 格式的字段宽度"
16499
16500 #: graphite-poly.c:619
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 msgid "the language is not recognized"
16503 msgstr "语言 %s 未能被识别"
16504
16505 #: graphite-poly.c:630
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: graphite-poly.c:643
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: graphite-poly.c:734
16516 #, fuzzy, gcc-internal-format
16517 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16518 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
16519
16520 #: graphite-poly.c:757
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: graphite.c:300 toplev.c:1322
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16528 msgstr "不能使用 Graphite 循环优化"
16529
16530 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16531 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16532 #. this should never happen.
16533 #: ipa-reference.c:1198
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "%s cannot be used in asm here"
16541 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
16542
16543 #: lto-cgraph.c:1070
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16546 msgstr "字节码流:找到 cgraph 节点 %d 的多个实例"
16547
16548 #: lto-cgraph.c:1221
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16551 msgstr "字节码流:读取边时找不到调用者"
16552
16553 #: lto-cgraph.c:1227
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16556 msgstr "字节码流:读取边时找不到被调用者"
16557
16558 #: lto-cgraph.c:1293
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16561 msgstr "字节码流:找到空的 cgraph 节点"
16562
16563 #: lto-cgraph.c:1439
16564 #, fuzzy, gcc-internal-format
16565 msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
16566 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
16567
16568 #: lto-cgraph.c:1470
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lto-cgraph.c:1517
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "Profile information in %s corrupted"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lto-cgraph.c:1552
16579 #, fuzzy, gcc-internal-format
16580 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16581 msgstr "找不到类%qE"
16582
16583 #: lto-cgraph.c:1562
16584 #, fuzzy, gcc-internal-format
16585 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16586 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
16587
16588 #: lto-cgraph.c:1570
16589 #, fuzzy, gcc-internal-format
16590 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16591 msgstr ""
16592 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
16593 "%3$s"
16594
16595 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16596 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "compressed stream: %s"
16599 msgstr "压缩的流:%s"
16600
16601 #: lto-section-in.c:68
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16604 msgstr "字节码流:试图在输入缓冲区结束处读取 %d 字节"
16605
16606 #: lto-streamer-in.c:80
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16609 msgstr "字节码流:非预期的标记 %s"
16610
16611 #: lto-streamer-in.c:91
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16614 msgstr "字节码流:标记 %s 不在预期的范围[%s,%s]内"
16615
16616 #: lto-streamer-in.c:105
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16619 msgstr "字节码流:需要标记 %s 而非 %s"
16620
16621 #: lto-streamer-in.c:149
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16624 msgstr "字节码流:字符串对字符串表而言太长"
16625
16626 #: lto-streamer-in.c:209
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16629 msgstr "字节码流:找到非 NULL 结尾的字符串"
16630
16631 #: lto-streamer-in.c:986
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lto-streamer-in.c:992
16637 #, fuzzy, gcc-internal-format
16638 msgid "original type declared here"
16639 msgstr "原先在这里定义"
16640
16641 #: lto-streamer-in.c:994
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "field in mismatching type declared here"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lto-streamer-in.c:1000
16647 #, fuzzy, gcc-internal-format
16648 msgid "type of field declared here"
16649 msgstr "以前在此声明过"
16650
16651 #: lto-streamer-in.c:1007
16652 #, fuzzy, gcc-internal-format
16653 msgid "type of mismatching field declared here"
16654 msgstr "间接引用类型不匹配"
16655
16656 #: lto-streamer-in.c:1028
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16659 msgstr "字节码流:未知的 GIMPLE 语句标记 %s"
16660
16661 #: lto-streamer-in.c:2298
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lto-streamer-in.c:2392
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "optimization options not supported yet"
16669 msgstr "尚未支持优化选项"
16670
16671 #: lto-streamer-in.c:2540
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16674 msgstr "字节码流:试图在流中反向跳转"
16675
16676 #: lto-streamer-in.c:2584
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "target specific builtin not available"
16679 msgstr "目标相关的内建函数不可用"
16680
16681 #: lto-streamer-out.c:1237
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16684 msgstr "gimple 字节码流不支持优化属性"
16685
16686 #: lto-streamer-out.c:1261
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16689 msgstr "树代码%qs在 gimple 流中不被支持"
16690
16691 #: lto-streamer-out.c:1305
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16694 msgstr "GIMPLE 字节码流在此目标机上不支持机器相关的内建函数"
16695
16696 #: lto-streamer.c:161
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16699 msgstr "字节码流:非预期的 LTO 节 %s"
16700
16701 #: lto-streamer.c:793
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16704 msgstr "字节码流是由 LTO 版本 %d.%d 生成,而非预期的 %d.%d"
16705
16706 #: lto-symtab.c:544
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "%qD has already been defined"
16709 msgstr "%qD已定义过"
16710
16711 #: lto-symtab.c:546
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "previously defined here"
16714 msgstr "以前在此定义过"
16715
16716 #: lto-symtab.c:628
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16719 msgstr "类型%qD不匹配原先的声明"
16720
16721 #: lto-symtab.c:635
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16724 msgstr "%qD的对齐"
16725
16726 #: lto-symtab.c:641 lto-symtab.c:747
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "previously declared here"
16729 msgstr "以前在此声明过"
16730
16731 #: lto-symtab.c:672
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16734 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
16735
16736 #: lto-symtab.c:730
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "variable %qD redeclared as function"
16739 msgstr "变量%qD重声明为函数"
16740
16741 #: lto-symtab.c:736
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "function %qD redeclared as variable"
16744 msgstr "函数%qD重声明为变量"
16745
16746 #: omp-low.c:1830
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16749 msgstr "屏障区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
16750
16751 #: omp-low.c:1835
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16754 msgstr "工作共享区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
16755
16756 #: omp-low.c:1853
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16759 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
16760
16761 #: omp-low.c:1868
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16764 msgstr "有序区域不可以紧密嵌套在临界或显式的任务区域内"
16765
16766 #: omp-low.c:1874
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16769 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
16770
16771 #: omp-low.c:1889
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16774 msgstr "临界区域不可以被嵌套在同名的临界区域内"
16775
16776 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2803 cp/parser.c:9137 cp/parser.c:9157
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16779 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
16780
16781 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16784 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
16785
16786 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16787 #: omp-low.c:6791
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16790 msgstr "进出 OpenMP 结构块的分支无效"
16791
16792 #: opts-common.c:958
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16795 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
16796
16797 #: opts-common.c:974
16798 #, fuzzy, gcc-internal-format
16799 msgid "missing argument to %qs"
16800 msgstr "“%s”缺少实参"
16801
16802 #: opts-common.c:980 opts.c:546
16803 #, fuzzy, gcc-internal-format
16804 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16805 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
16806
16807 #: opts-common.c:995
16808 #, fuzzy, gcc-internal-format
16809 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16810 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16811
16812 #: opts-common.c:1011
16813 #, fuzzy, gcc-internal-format
16814 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16815 msgstr "属性%qs的参数无效"
16816
16817 #: opts-global.c:102
16818 #, fuzzy, gcc-internal-format
16819 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16820 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
16821
16822 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16823 #: opts-global.c:108
16824 #, fuzzy, gcc-internal-format
16825 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16826 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
16827
16828 #: opts-global.c:139
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16831 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16832
16833 #: opts-global.c:375
16834 #, fuzzy, gcc-internal-format
16835 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16836 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
16837
16838 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16839 #, fuzzy, gcc-internal-format
16840 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16841 msgstr "插件支持被禁用。配置时需带 -enable-plugin。"
16842
16843 #: opts-global.c:419
16844 #, fuzzy, gcc-internal-format
16845 msgid "unrecognized register name %qs"
16846 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
16847
16848 #: opts.c:86
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16851 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
16852
16853 #: opts.c:122
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16856 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
16857
16858 #: opts.c:129
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16861 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> 必须至少允许 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> 所允许的"
16862
16863 #: opts.c:659
16864 #, fuzzy, gcc-internal-format
16865 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16866 msgstr "当 unit-at-a-time 被禁用时节中锚点也必须被禁用。"
16867
16868 #: opts.c:663
16869 #, fuzzy, gcc-internal-format
16870 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16871 msgstr "unit-at-a-time 被禁用时文件作用域重排序也必须被禁用"
16872
16873 #: opts.c:685
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16876 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
16877
16878 #: opts.c:720 config/darwin.c:2567 config/sh/sh.c:966
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16881 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下和异常一起工作"
16882
16883 #: opts.c:735 config/sh/sh.c:974
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16886 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 在此架构下不支持堆栈展开信息"
16887
16888 #: opts.c:752 config/pa/pa.c:580
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16891 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
16892
16893 #: opts.c:767
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16896 msgstr "-fira-algorithm=CB 不能在此架构下工作"
16897
16898 #: opts.c:804
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: opts.c:815
16904 #, fuzzy, gcc-internal-format
16905 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16906 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
16907
16908 #: opts.c:1182
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16911 msgstr "传递给 print_specific_help 的 include_flags 0x%x 不可识别"
16912
16913 #: opts.c:1357
16914 #, fuzzy, gcc-internal-format
16915 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16916 msgstr "警告:--help 的参数 %.*s 有歧义,请改用更加明确的参数\n"
16917
16918 #: opts.c:1366
16919 #, fuzzy, gcc-internal-format
16920 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16921 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
16922
16923 #: opts.c:1503
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16926 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
16927
16928 #: opts.c:1611
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16931 msgstr "未知的堆栈检查参数“%s”"
16932
16933 #: opts.c:1641
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "dwarf version %d is not supported"
16936 msgstr "不支持 dwarf 版本 %d"
16937
16938 #: opts.c:1709
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16941 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
16942
16943 #: opts.c:1715
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "invalid --param value %qs"
16946 msgstr "无效的 --param 值%qs"
16947
16948 #: opts.c:1821
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "target system does not support debug output"
16951 msgstr "目标系统不支持调试输出"
16952
16953 #: opts.c:1830
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16956 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
16957
16958 #: opts.c:1846
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16961 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
16962
16963 #: opts.c:1848
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "debug output level %s is too high"
16966 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
16967
16968 #: opts.c:1868
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16971 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
16972
16973 #: opts.c:1871
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16976 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
16977
16978 #: opts.c:1919
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16981 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
16982
16983 #: opts.c:1945
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format
16985 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16986 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
16987
16988 #: params.c:103
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16991 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
16992
16993 #: params.c:108
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16996 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
16997
16998 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16999 #: params.c:118
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "invalid parameter %qs"
17002 msgstr "无效的参数%qs"
17003
17004 #: passes.c:591
17005 #, fuzzy, gcc-internal-format
17006 msgid "invalid pass positioning operation"
17007 msgstr "无效的趟定位操作"
17008
17009 #: passes.c:633
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17012 msgstr "插件无法注册一趟缺失的处理"
17013
17014 #: passes.c:636
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17017 msgstr "插件不能注册一趟无名处理"
17018
17019 #: passes.c:640
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17022 msgstr "插件不能不引用处理名就注册一趟处理%qs"
17023
17024 #: passes.c:658
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17027 msgstr "找不到趟处理%qs,但却被新的趟处理%qs所引用"
17028
17029 #: plugin.c:161
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: plugin.c:182
17035 #, fuzzy, gcc-internal-format
17036 msgid ""
17037 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17038 "%s\n"
17039 "%s"
17040 msgstr ""
17041 "插件 %s 指定了不同的路径:\n"
17042 "%s\n"
17043 "%s"
17044
17045 #: plugin.c:228
17046 #, fuzzy, gcc-internal-format
17047 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17048 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(多个‘=’)"
17049
17050 #: plugin.c:244
17051 #, fuzzy, gcc-internal-format
17052 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17053 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(缺少 -<键>[=<值>])"
17054
17055 #: plugin.c:306
17056 #, fuzzy, gcc-internal-format
17057 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17058 msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
17059
17060 #: plugin.c:426
17061 #, fuzzy, gcc-internal-format
17062 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17063 msgstr "插件 %s 注册了未知的回调事件"
17064
17065 #: plugin.c:454
17066 #, fuzzy, gcc-internal-format
17067 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17068 msgstr "插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数"
17069
17070 #: plugin.c:574
17071 #, fuzzy, gcc-internal-format
17072 msgid ""
17073 "cannot load plugin %s\n"
17074 "%s"
17075 msgstr ""
17076 "无法加载插件 %s\n"
17077 "%s"
17078
17079 #: plugin.c:583
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid ""
17082 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17083 "%s"
17084 msgstr ""
17085 "插件 %s 带有与 GPL 不兼容的许可\n"
17086 "%s"
17087
17088 #: plugin.c:592
17089 #, fuzzy, gcc-internal-format
17090 msgid ""
17091 "cannot find %s in plugin %s\n"
17092 "%s"
17093 msgstr ""
17094 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
17095 "%3$s"
17096
17097 #: plugin.c:600
17098 #, fuzzy, gcc-internal-format
17099 msgid "fail to initialize plugin %s"
17100 msgstr "无法初始化插件 %s"
17101
17102 #: plugin.c:881
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: profile.c:415
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17110 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
17111
17112 #: profile.c:459
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17115 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
17116
17117 #: profile.c:465
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17120 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
17121
17122 #: profile.c:631
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "correcting inconsistent profile data"
17125 msgstr "改正不一致的取样数据"
17126
17127 #: profile.c:641
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17130 msgstr "损坏的样本信息:样本数据不是流一致的"
17131
17132 #: profile.c:658
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17135 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
17136
17137 #: profile.c:679
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17140 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
17141
17142 #: reg-stack.c:536
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17145 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
17146
17147 #: reg-stack.c:546
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17150 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
17151
17152 #: reg-stack.c:569
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17155 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
17156
17157 #: reg-stack.c:606
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17160 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
17161
17162 #: reg-stack.c:625
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17165 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
17166
17167 #: regcprop.c:1136
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17170 msgstr "validate_value_data:[%u]  空链(%u) 的 next_regno 错误"
17171
17172 #: regcprop.c:1148
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17175 msgstr "validate_value_data:在 regno 链(%u)中的循环"
17176
17177 #: regcprop.c:1151
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17180 msgstr "validate_value_data:[%u] 错误的 oldest_regno (%u)"
17181
17182 #: regcprop.c:1163
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17185 msgstr "validate_value_data:[%u] 链(%s %u %i)中的非空 reg"
17186
17187 #: reginfo.c:779
17188 #, fuzzy, gcc-internal-format
17189 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17190 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17191
17192 #: reginfo.c:783
17193 #, fuzzy, gcc-internal-format
17194 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17195 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17196
17197 #: reginfo.c:795
17198 #, fuzzy, gcc-internal-format
17199 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17200 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
17201
17202 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5667 config/ia64/ia64.c:5674
17203 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8861
17204 #: config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:5090 config/spu/spu.c:5097
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "unknown register name: %s"
17207 msgstr "未知的寄存器名:%s"
17208
17209 #: reginfo.c:832
17210 #, fuzzy, gcc-internal-format
17211 msgid "stack register used for global register variable"
17212 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
17213
17214 #: reginfo.c:838
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "global register variable follows a function definition"
17217 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
17218
17219 #: reginfo.c:842
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "register used for two global register variables"
17222 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
17223
17224 #: reginfo.c:847
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17227 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
17228
17229 #: reload.c:1269
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17232 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
17233
17234 #: reload.c:1283
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17237 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
17238
17239 #: reload.c:3630
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17242 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
17243
17244 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17247 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
17248
17249 #: reload1.c:1256
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17252 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
17253
17254 #: reload1.c:1276
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17257 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
17258
17259 #: reload1.c:1279
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "try reducing the number of local variables"
17262 msgstr "试图减少局部变量的数量"
17263
17264 #: reload1.c:2092
17265 #, fuzzy, gcc-internal-format
17266 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17267 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
17268
17269 #: reload1.c:2097
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17272 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
17273
17274 #: reload1.c:4625
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17277 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
17278
17279 #: reload1.c:6014
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17282 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
17283
17284 #: reload1.c:7864
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17287 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
17288
17289 #: rtl.c:730
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17292 msgstr "RTL 检查:在 %4$s 中访问了‘%2$s’的 elt %1$d,最后的 elt %3$d,于 %5$s:%6$d"
17293
17294 #: rtl.c:740
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17297 msgstr "RTL 检查:在 %5$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’,得到了‘%3$c’(rtx %4$s),于 %6$s:%7$d"
17298
17299 #: rtl.c:750
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17302 msgstr "RTL 检查:在 %6$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’或‘%3$c’,得到了‘%4$c’(rtx %5$s),于 %7$s:%8$d"
17303
17304 #: rtl.c:759
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17307 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
17308
17309 #: rtl.c:769
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17312 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
17313
17314 #: rtl.c:796
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17317 msgstr "RTL 检查:在 %s 中试图将非块符号处理为块符号,于 %s:%d"
17318
17319 #: rtl.c:806
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17322 msgstr "RTL 检查:在 %3$s 中访问了向量 elt %1$d,最后的 elt %2$d,于 %4$s:%5$d"
17323
17324 #: rtl.c:817
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17327 msgstr "RTL 标记检查:%3$s 中与非预期 rtx 代码‘%2$s’一起使用的 %1$s,于 %4$s:%5$d"
17328
17329 #: stmt.c:314
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17332 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
17333
17334 #: stmt.c:329
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17337 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
17338
17339 #: stmt.c:352
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17342 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
17343
17344 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17347 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
17348
17349 #: stmt.c:378
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17352 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
17353
17354 #: stmt.c:449
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "input operand constraint contains %qc"
17357 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
17358
17359 #: stmt.c:491
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17362 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
17363
17364 #: stmt.c:529
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17367 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
17368
17369 #: stmt.c:553
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "matching constraint does not allow a register"
17372 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
17373
17374 #: stmt.c:607
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17377 msgstr "变量%qE的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
17378
17379 #: stmt.c:699
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17382 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
17383
17384 #: stmt.c:713
17385 #, fuzzy, gcc-internal-format
17386 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17387 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
17388
17389 #: stmt.c:761
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17392 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
17393
17394 #: stmt.c:828
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "output number %d not directly addressable"
17397 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
17398
17399 #: stmt.c:914
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17402 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
17403
17404 #: stmt.c:924
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17407 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
17408
17409 #: stmt.c:1086
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17412 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
17413
17414 #: stmt.c:1093
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17417 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
17418
17419 #: stmt.c:1220
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17422 msgstr "%<asm%>中太多变数"
17423
17424 #: stmt.c:1232
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17427 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
17428
17429 #: stmt.c:1299
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17432 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
17433
17434 #: stmt.c:1396
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "missing close brace for named operand"
17437 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
17438
17439 #: stmt.c:1421
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "undefined named operand %qs"
17442 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
17443
17444 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1093 cp/cvt.c:1337
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "value computed is not used"
17447 msgstr "计算出的值未被使用"
17448
17449 #: stor-layout.c:158
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17452 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
17453
17454 #: stor-layout.c:160
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17457 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
17458
17459 #: stor-layout.c:748
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17462 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
17463
17464 #: stor-layout.c:750
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17467 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
17468
17469 #: stor-layout.c:1167
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17472 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
17473
17474 #: stor-layout.c:1171
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17477 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
17478
17479 #: stor-layout.c:1189
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "padding struct to align %q+D"
17482 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
17483
17484 #: stor-layout.c:1250
17485 #, fuzzy, gcc-internal-format
17486 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17487 msgstr "紧实的位字段%qD的偏移在 GCC 4.4中已经有改变"
17488
17489 #: stor-layout.c:1556
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17492 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
17493
17494 #: stor-layout.c:1584
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17497 msgstr "packed 属性导致%qE低效率的对齐"
17498
17499 #: stor-layout.c:1588
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17502 msgstr "packed 属性对%qE来说是不需要的"
17503
17504 #: stor-layout.c:1594
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17507 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
17508
17509 #: stor-layout.c:1596
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "packed attribute is unnecessary"
17512 msgstr "不需要 packed 属性"
17513
17514 #: stor-layout.c:2073
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17517 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
17518
17519 #: targhooks.c:166
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17522 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
17523
17524 #: targhooks.c:826
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "nested functions not supported on this target"
17527 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
17528
17529 #: targhooks.c:839
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17532 msgstr "嵌套函数蹦床在此目标机上不受支持"
17533
17534 #: targhooks.c:1164
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17537 msgstr "target 属性在此目标机上不受支持"
17538
17539 #: targhooks.c:1174
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17542 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
17543
17544 #: tlink.c:486
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17547 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
17548
17549 #: tlink.c:734
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17552 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
17553
17554 #: tlink.c:804
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "ld returned %d exit status"
17557 msgstr "ld 返回 %d"
17558
17559 #: toplev.c:499
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17562 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
17563
17564 #: toplev.c:527
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "%q+D defined but not used"
17567 msgstr "%q+D定义后未使用"
17568
17569 #: toplev.c:949
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17572 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
17573
17574 #: toplev.c:1058
17575 #, fuzzy, gcc-internal-format
17576 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17577 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
17578
17579 #: toplev.c:1295
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "this target does not support %qs"
17582 msgstr "此目标机不支持 %qs"
17583
17584 #: toplev.c:1348
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17587 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
17588
17589 #: toplev.c:1352
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17592 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
17593
17594 #: toplev.c:1366
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17597 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
17598
17599 #: toplev.c:1409
17600 #, fuzzy, gcc-internal-format
17601 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17602 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
17603
17604 #: toplev.c:1448
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17607 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
17608
17609 #: toplev.c:1460
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17612 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
17613
17614 #: toplev.c:1463
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17617 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
17618
17619 #: toplev.c:1497
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17622 msgstr "var-tracking-assignments 改变了选择性调度"
17623
17624 #: toplev.c:1520
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17627 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
17628
17629 #: toplev.c:1525
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17632 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
17633
17634 #: toplev.c:1532
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17637 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
17638
17639 #: toplev.c:1539
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17642 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
17643
17644 #: toplev.c:1545
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17647 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
17648
17649 #: toplev.c:1554
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17652 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
17653
17654 #: toplev.c:1565
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17657 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
17658
17659 #: toplev.c:1581
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17662 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
17663
17664 #: toplev.c:1594
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17667 msgstr "解绕表目前需要栈帧指针来保证正确性"
17668
17669 #: toplev.c:1822
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "error writing to %s: %m"
17672 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
17673
17674 #: toplev.c:1824 java/jcf-parse.c:1770
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "error closing %s: %m"
17677 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
17678
17679 #: tree-cfg.c:2554
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17682 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
17683
17684 #: tree-cfg.c:2559
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17687 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
17688
17689 #: tree-cfg.c:2570
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17692 msgstr "为一个已被取地址的变量设定了 DECL_GIMPLE_REG_P"
17693
17694 #: tree-cfg.c:2599
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17697 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
17698
17699 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3734
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: tree-cfg.c:2613
17705 #, fuzzy, gcc-internal-format
17706 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17707 msgstr "%%R 的操作数无效"
17708
17709 #: tree-cfg.c:2619
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17712 msgstr "%%R 的操作数无效"
17713
17714 #: tree-cfg.c:2632
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17717 msgstr "ASSERT_EXPR 具有一个总是假的条件"
17718
17719 #: tree-cfg.c:2638
17720 #, fuzzy, gcc-internal-format
17721 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17722 msgstr "当有元组的时候不应有 MODIFY_EXPR。"
17723
17724 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17727 msgstr "已取地址,但是 ADDRESSABLE 位未被设置"
17728
17729 #: tree-cfg.c:2676
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "non-integral used in condition"
17732 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
17733
17734 #: tree-cfg.c:2681
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "invalid conditional operand"
17737 msgstr "无效的条件操作数"
17738
17739 #: tree-cfg.c:2728
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17742 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
17743
17744 #: tree-cfg.c:2735
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17747 msgstr "整体结果类型精度不匹配 BIT_FIELD_REF 字段尺寸"
17748
17749 #: tree-cfg.c:2743
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17752 msgstr "非整体结果的模式精度不匹配 BIT_FIELD_REF 的字段尺寸"
17753
17754 #: tree-cfg.c:2754
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "invalid reference prefix"
17757 msgstr "无效的引用前缀"
17758
17759 #: tree-cfg.c:2765
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17762 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
17763
17764 #: tree-cfg.c:2776
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17767 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
17768
17769 #: tree-cfg.c:2784
17770 #, fuzzy, gcc-internal-format
17771 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17772 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
17773
17774 #: tree-cfg.c:2855
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "invalid expression for min lvalue"
17777 msgstr "无效的最小左值表达式"
17778
17779 #: tree-cfg.c:2866
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "invalid operand in indirect reference"
17782 msgstr "间接引用操作数无效"
17783
17784 #: tree-cfg.c:2895
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "invalid operands to array reference"
17787 msgstr "数组引用操作数无效"
17788
17789 #: tree-cfg.c:2906
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "type mismatch in array reference"
17792 msgstr "数组引用类型不匹配"
17793
17794 #: tree-cfg.c:2915
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "type mismatch in array range reference"
17797 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
17798
17799 #: tree-cfg.c:2926
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17802 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
17803
17804 #: tree-cfg.c:2936
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "type mismatch in component reference"
17807 msgstr "组件引用中类型不匹配"
17808
17809 #: tree-cfg.c:2953
17810 #, fuzzy, gcc-internal-format
17811 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17812 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
17813
17814 #: tree-cfg.c:2960
17815 #, fuzzy, gcc-internal-format
17816 msgid "conversion of register to a different size"
17817 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
17818
17819 #: tree-cfg.c:2975
17820 #, fuzzy, gcc-internal-format
17821 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17822 msgstr "%%R 的操作数无效"
17823
17824 #: tree-cfg.c:2982
17825 #, fuzzy, gcc-internal-format
17826 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17827 msgstr "无效的移位操作数"
17828
17829 #: tree-cfg.c:2992
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: tree-cfg.c:2999
17835 #, fuzzy, gcc-internal-format
17836 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17837 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
17838
17839 #: tree-cfg.c:3052
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "invalid function in gimple call"
17842 msgstr "gimple 调用中有非法函数"
17843
17844 #: tree-cfg.c:3061
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "non-function in gimple call"
17847 msgstr "gimple 调用了非函数"
17848
17849 #: tree-cfg.c:3069
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "invalid LHS in gimple call"
17852 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
17853
17854 #: tree-cfg.c:3075
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "LHS in noreturn call"
17857 msgstr "不返回的调用中有左值"
17858
17859 #: tree-cfg.c:3091
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "invalid conversion in gimple call"
17862 msgstr "gimple 调用中转换无效"
17863
17864 #: tree-cfg.c:3100
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "invalid static chain in gimple call"
17867 msgstr "gimple 调用中静态链无效"
17868
17869 #: tree-cfg.c:3111
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "static chain in indirect gimple call"
17872 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
17873
17874 #: tree-cfg.c:3118
17875 #, fuzzy, gcc-internal-format
17876 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17877 msgstr "静态调用链中有不使用静态调用的函数"
17878
17879 #: tree-cfg.c:3136
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "invalid argument to gimple call"
17882 msgstr "gimple 调用中参数无效"
17883
17884 #: tree-cfg.c:3155
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17887 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
17888
17889 #: tree-cfg.c:3173
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "type mismatch in comparison expression"
17892 msgstr "比较表达式类型不匹配"
17893
17894 #: tree-cfg.c:3199
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17897 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
17898
17899 #: tree-cfg.c:3205
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "invalid operand in unary operation"
17902 msgstr "单目操作中操作数无效"
17903
17904 #: tree-cfg.c:3240
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "invalid types in nop conversion"
17907 msgstr "空转换中类型无效"
17908
17909 #: tree-cfg.c:3255
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "invalid types in address space conversion"
17912 msgstr "地址空间转换中类型无效"
17913
17914 #: tree-cfg.c:3269
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17917 msgstr "整点转换中类型无效"
17918
17919 #: tree-cfg.c:3282
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17922 msgstr "向浮点转换时类型无效"
17923
17924 #: tree-cfg.c:3295
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "invalid types in conversion to integer"
17927 msgstr "向整数转换时类型无效"
17928
17929 #: tree-cfg.c:3330
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17932 msgstr "单目操作时不平凡的转换"
17933
17934 #: tree-cfg.c:3357
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17937 msgstr "非寄存器作为二元操作的左操作数"
17938
17939 #: tree-cfg.c:3364
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "invalid operands in binary operation"
17942 msgstr "二元操作中中操作数无效"
17943
17944 #: tree-cfg.c:3379
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "type mismatch in complex expression"
17947 msgstr "复数表达式类型不匹配"
17948
17949 #: tree-cfg.c:3408
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "type mismatch in shift expression"
17952 msgstr "移位表达式类型不匹配"
17953
17954 #: tree-cfg.c:3431
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17957 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
17958
17959 #: tree-cfg.c:3444
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17962 msgstr "对浮点向量的非元素大小的向量移位"
17963
17964 #: tree-cfg.c:3463
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17967 msgstr "向量值的加法中有无效的非向量操作数"
17968
17969 #: tree-cfg.c:3483
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17972 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
17973
17974 #: tree-cfg.c:3498
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17977 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
17978
17979 #: tree-cfg.c:3521
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17982 msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
17983
17984 #: tree-cfg.c:3594
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "type mismatch in binary expression"
17987 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
17988
17989 #: tree-cfg.c:3624
17990 #, fuzzy, gcc-internal-format
17991 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17992 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
17993
17994 #: tree-cfg.c:3632
17995 #, fuzzy, gcc-internal-format
17996 msgid "invalid operands in ternary operation"
17997 msgstr "二元操作中中操作数无效"
17998
17999 #: tree-cfg.c:3648
18000 #, fuzzy, gcc-internal-format
18001 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18002 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
18003
18004 #: tree-cfg.c:3662
18005 #, fuzzy, gcc-internal-format
18006 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18007 msgstr "复数表达式类型不匹配"
18008
18009 #: tree-cfg.c:3692
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18012 msgstr "赋值时不平凡的转换"
18013
18014 #: tree-cfg.c:3709
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "invalid operand in unary expression"
18017 msgstr "单目表达式中操作数无效"
18018
18019 #: tree-cfg.c:3723
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "type mismatch in address expression"
18022 msgstr "地址表达式类型不匹配"
18023
18024 #: tree-cfg.c:3749 tree-cfg.c:3775
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18027 msgstr "gimple 内存存储中右操作数无效"
18028
18029 #: tree-cfg.c:3791
18030 #, fuzzy, gcc-internal-format
18031 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18032 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
18033
18034 #: tree-cfg.c:3856
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "invalid operand in return statement"
18037 msgstr "返回语句操作数无效"
18038
18039 #: tree-cfg.c:3870
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "invalid conversion in return statement"
18042 msgstr "返回语句转换无效"
18043
18044 #: tree-cfg.c:3894
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18047 msgstr "goto 的目标既非标号亦非指针"
18048
18049 #: tree-cfg.c:3909
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "invalid operand to switch statement"
18052 msgstr "开关语句操作数无效"
18053
18054 #: tree-cfg.c:3929
18055 #, fuzzy, gcc-internal-format
18056 msgid "invalid PHI result"
18057 msgstr "无效的 PHI 结果"
18058
18059 #: tree-cfg.c:3941
18060 #, fuzzy, gcc-internal-format
18061 msgid "invalid PHI argument"
18062 msgstr "无效的 PHI 实参"
18063
18064 #: tree-cfg.c:3947
18065 #, fuzzy, gcc-internal-format
18066 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18067 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
18068
18069 #: tree-cfg.c:3994
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18072 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
18073
18074 #: tree-cfg.c:4002
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "invalid labels in gimple cond"
18077 msgstr "gimple 条件中的标号无效"
18078
18079 #: tree-cfg.c:4101
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "verify_gimple failed"
18082 msgstr "verify_gimple 失败"
18083
18084 #: tree-cfg.c:4136
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "invalid function in call statement"
18087 msgstr "调用语句中非法函数"
18088
18089 #: tree-cfg.c:4147
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "invalid pure const state for function"
18092 msgstr "纯常函数状态无效"
18093
18094 #: tree-cfg.c:4160 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "in statement"
18097 msgstr "在语句中"
18098
18099 #: tree-cfg.c:4175
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18102 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
18103
18104 #: tree-cfg.c:4180
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18107 msgstr "语句在块中被标记为抛出"
18108
18109 #: tree-cfg.c:4252
18110 #, fuzzy, gcc-internal-format
18111 msgid "dead STMT in EH table"
18112 msgstr "在 EH 表中死了的 STMT"
18113
18114 #: tree-cfg.c:4290
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18117 msgstr "gimple_bb (phi) 设置为一个错误的基本块"
18118
18119 #: tree-cfg.c:4301
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "missing PHI def"
18122 msgstr "缺少 PHI 定义"
18123
18124 #: tree-cfg.c:4312
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18127 msgstr "PHI 参数不是 GIMPLE 变量"
18128
18129 #: tree-cfg.c:4321 tree-cfg.c:4394
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18132 msgstr "对树结节的共享不正确"
18133
18134 #: tree-cfg.c:4344
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "invalid GIMPLE statement"
18137 msgstr "无效的 GIMPLE 语句"
18138
18139 #: tree-cfg.c:4353
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18142 msgstr "gimple_bb (stmt) 设置为一个错误的基本块"
18143
18144 #: tree-cfg.c:4366
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18147 msgstr "label_to_block_map 中条目不正确"
18148
18149 #: tree-cfg.c:4376
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18152 msgstr "着陆场号码设置不正确"
18153
18154 #: tree-cfg.c:4410
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "verify_stmts failed"
18157 msgstr "verify_stmts 失败"
18158
18159 #: tree-cfg.c:4433
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18162 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
18163
18164 #: tree-cfg.c:4439
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18167 msgstr "EXIT_BLOCK 有与之关联的 IL"
18168
18169 #: tree-cfg.c:4446
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18172 msgstr "直通边从基本块 %d 退出"
18173
18174 #: tree-cfg.c:4470
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "nonlocal label "
18177 msgstr "非局部标号"
18178
18179 #: tree-cfg.c:4479
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "EH landing pad label "
18182 msgstr "EH 着陆场标号"
18183
18184 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4497 tree-cfg.c:4522
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "label "
18187 msgstr "标号"
18188
18189 #: tree-cfg.c:4512
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18192 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
18193
18194 #: tree-cfg.c:4545
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18197 msgstr "在基本块 %d 中控制语句后的直通边"
18198
18199 #: tree-cfg.c:4558
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18202 msgstr "基本块 %d 中非 GIMPLE_COND 后的真假边"
18203
18204 #: tree-cfg.c:4581 tree-cfg.c:4603 tree-cfg.c:4620 tree-cfg.c:4689
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18207 msgstr "基本块 %d 结尾处有错误的出边标记"
18208
18209 #: tree-cfg.c:4591
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18212 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
18213
18214 #: tree-cfg.c:4625
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18217 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
18218
18219 #: tree-cfg.c:4655
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "found default case not at the start of case vector"
18222 msgstr "默认 case 不在 case 向量的开头"
18223
18224 #: tree-cfg.c:4663
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "case labels not sorted: "
18227 msgstr "case 标号未排序: "
18228
18229 #: tree-cfg.c:4680
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18232 msgstr "多余的出边 %d->%d"
18233
18234 #: tree-cfg.c:4703
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "missing edge %i->%i"
18237 msgstr "缺少边 %i->%i"
18238
18239 #: tree-cfg.c:7343
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "%<noreturn%> function does return"
18242 msgstr "%<noreturn%>函数返回了"
18243
18244 #: tree-cfg.c:7363
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "control reaches end of non-void function"
18247 msgstr "在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
18248
18249 #: tree-cfg.c:7499
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18252 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
18253
18254 #: tree-cfg.c:7504
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18257 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
18258
18259 #: tree-dump.c:934
18260 #, fuzzy, gcc-internal-format
18261 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18262 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
18263
18264 #: tree-dump.c:1067
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18267 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
18268
18269 #: tree-eh.c:3985
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18272 msgstr "基本块 %i 有多个 EH 边"
18273
18274 #: tree-eh.c:3997
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18277 msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
18278
18279 #: tree-eh.c:4005
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18282 msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 lp"
18283
18284 #: tree-eh.c:4011
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18287 msgstr "基本块 %i 缺少一条 EH 边"
18288
18289 #: tree-eh.c:4017
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18292 msgstr "不正确的 EH 边 %i->%i"
18293
18294 #: tree-eh.c:4051 tree-eh.c:4070
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "BB %i is missing an edge"
18297 msgstr "基本块 %i 缺少一条边"
18298
18299 #: tree-eh.c:4087
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18302 msgstr "基本块 %i 下落边太多"
18303
18304 #: tree-eh.c:4096
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "BB %i has incorrect edge"
18307 msgstr "基本块 %i 有不正确的边"
18308
18309 #: tree-eh.c:4102
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18312 msgstr "基本块 %i 有不正确的下落边"
18313
18314 #: tree-inline.c:2971
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18317 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它接受了非局部的 goto"
18318
18319 #: tree-inline.c:2985
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18322 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
18323
18324 #: tree-inline.c:3022
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18327 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
18328
18329 #: tree-inline.c:3036
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18332 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
18333
18334 #: tree-inline.c:3050
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18337 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
18338
18339 #: tree-inline.c:3062
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18342 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
18343
18344 #: tree-inline.c:3070
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18347 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
18348
18349 #: tree-inline.c:3082
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18352 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
18353
18354 #: tree-inline.c:3102
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18357 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
18358
18359 #: tree-inline.c:3205
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18362 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
18363
18364 #: tree-inline.c:3213
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18367 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
18368
18369 #: tree-inline.c:3830 tree-inline.c:3841
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18372 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
18373
18374 #: tree-inline.c:3832 tree-inline.c:3843
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "called from here"
18377 msgstr "从此处调用"
18378
18379 #: tree-mudflap.c:895
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18382 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
18383
18384 #: tree-mudflap.c:1102
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18387 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qE"
18388
18389 #: tree-mudflap.c:1346
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18392 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qE"
18393
18394 #: tree-nomudflap.c:47
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "mudflap: this language is not supported"
18397 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
18398
18399 #: tree-optimize.c:450
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18402 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
18403
18404 #: tree-optimize.c:453
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18407 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
18408
18409 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18410 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1296
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "SSA corruption"
18413 msgstr "SSA 损坏"
18414
18415 #: tree-profile.c:397
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "unimplemented functionality"
18418 msgstr "未实现的功能"
18419
18420 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18423 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
18424
18425 #: tree-ssa.c:578
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "expected an SSA_NAME object"
18428 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
18429
18430 #: tree-ssa.c:584
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18433 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
18434
18435 #: tree-ssa.c:590
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18438 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
18439
18440 #: tree-ssa.c:596
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18443 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
18444
18445 #: tree-ssa.c:602
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18448 msgstr "非 VOP 声明有虚拟 SSA 名"
18449
18450 #: tree-ssa.c:608
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "found a real definition for a non-register"
18453 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
18454
18455 #: tree-ssa.c:615
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18458 msgstr "找到一个有非空定义语句的默认名字"
18459
18460 #: tree-ssa.c:644
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: tree-ssa.c:650
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18468 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
18469
18470 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18473 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
18474
18475 #: tree-ssa.c:711
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "missing definition"
18478 msgstr "定义缺失"
18479
18480 #: tree-ssa.c:717
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18483 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
18484
18485 #: tree-ssa.c:725
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "definition in block %i follows the use"
18488 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
18489
18490 #: tree-ssa.c:732
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18493 msgstr "应该设置 SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
18494
18495 #: tree-ssa.c:740
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "no immediate_use list"
18498 msgstr "没有 immediate_use 列表"
18499
18500 #: tree-ssa.c:752
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "wrong immediate use list"
18503 msgstr "错误的 immediate use 列表"
18504
18505 #: tree-ssa.c:786
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18508 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
18509
18510 #: tree-ssa.c:800
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18513 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
18514
18515 #: tree-ssa.c:809
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18518 msgstr "PHI 参数不是 SSA_NAME 或不变量"
18519
18520 #: tree-ssa.c:837
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18523 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
18524
18525 #: tree-ssa.c:918
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18528 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
18529
18530 #: tree-ssa.c:946
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18533 msgstr "stmt (%p) 在优化以后标记为修改的:"
18534
18535 #: tree-ssa.c:965
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18538 msgstr "语句做了一个内存存储,但并无 VDEFS"
18539
18540 #: tree-ssa.c:980
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18543 msgstr "语句有不在定义列表中的 VDEF 操作数"
18544
18545 #: tree-ssa.c:985
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18548 msgstr "语句有 VDEF 而没有 VUSE 操作数"
18549
18550 #: tree-ssa.c:991
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18553 msgstr "VDEF 和 VUSE 没有使用相同的符号"
18554
18555 #: tree-ssa.c:1000
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18558 msgstr "语句有不在使用列表中的 VUSE 操作数"
18559
18560 #: tree-ssa.c:1029
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: tree-ssa.c:1077
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "verify_ssa failed"
18568 msgstr "verify_ssa 失败"
18569
18570 #: tree-ssa.c:1655
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "%qD was declared here"
18573 msgstr "%qD在此声明"
18574
18575 #: tree-ssa.c:1728
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18578 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
18579
18580 #: tree-vrp.c:5268
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "array subscript is outside array bounds"
18583 msgstr "数组下标越过了数组边界"
18584
18585 #: tree-vrp.c:5280 tree-vrp.c:5367
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "array subscript is above array bounds"
18588 msgstr "数组下标大于数组边界"
18589
18590 #: tree-vrp.c:5287 tree-vrp.c:5355
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "array subscript is below array bounds"
18593 msgstr "数组下标小于数组边界"
18594
18595 #: tree-vrp.c:5974
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18598 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
18599
18600 #: tree-vrp.c:5980
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18603 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
18604
18605 #: tree-vrp.c:6024
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18608 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
18609
18610 #: tree-vrp.c:6026
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18613 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
18614
18615 #: tree-vrp.c:6878
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18618 msgstr "将%</%>或%<%%%>简化为%<>>%>或%<&%>时假定有符号数从不溢出"
18619
18620 #: tree-vrp.c:6960
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18623 msgstr "将%<abs (X)%>简化为%<X%>或%<-X%>时假定有符号数从不溢出"
18624
18625 #: tree.c:4231
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18628 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
18629
18630 #: tree.c:5351
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18633 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
18634
18635 #: tree.c:5363
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18638 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
18639
18640 #: tree.c:5378
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18643 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
18644
18645 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5706
18646 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:5743 c-family/c-common.c:5771
18647 #: c-family/c-common.c:5798 c-family/c-common.c:5824 c-family/c-common.c:5843
18648 #: c-family/c-common.c:5860 c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5907
18649 #: c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5952 c-family/c-common.c:5973
18650 #: c-family/c-common.c:5994 c-family/c-common.c:6020 c-family/c-common.c:6051
18651 #: c-family/c-common.c:6088 c-family/c-common.c:6115 c-family/c-common.c:6158
18652 #: c-family/c-common.c:6242 c-family/c-common.c:6272 c-family/c-common.c:6326
18653 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6690 c-family/c-common.c:6752
18654 #: c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:6994
18655 #: c-family/c-common.c:7062 c-family/c-common.c:7120 c-family/c-common.c:7168
18656 #: c-family/c-common.c:7247 c-family/c-common.c:7271 c-family/c-common.c:7557
18657 #: c-family/c-common.c:7580 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7708
18658 #: c-family/c-common.c:7857 config/darwin.c:1669 config/arm/arm.c:4807
18659 #: config/arm/arm.c:4835 config/arm/arm.c:4852 config/avr/avr.c:4847
18660 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5179
18661 #: config/i386/i386.c:29195 config/ia64/ia64.c:728
18662 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:24988
18663 #: config/spu/spu.c:3933 ada/gcc-interface/utils.c:5214 lto/lto-lang.c:200
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%qE attribute ignored"
18666 msgstr "%qE属性被忽略"
18667
18668 #: tree.c:5478
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18671 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
18672
18673 #: tree.c:5486
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18676 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
18677
18678 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18681 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
18682
18683 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18686 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
18687
18688 #: tree.c:5535
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18691 msgstr "%qE意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
18692
18693 #: tree.c:7228
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18696 msgstr "函数数组是没有意义的"
18697
18698 #: tree.c:7386
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "function return type cannot be function"
18701 msgstr "函数不能返回函数"
18702
18703 #: tree.c:8618 tree.c:8703 tree.c:8764
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18706 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18707
18708 #: tree.c:8655
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18711 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18712
18713 #: tree.c:8668
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18716 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
18717
18718 #: tree.c:8717
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18721 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
18722
18723 #: tree.c:8730
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18726 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
18727
18728 #: tree.c:8790
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18731 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
18732
18733 #: tree.c:8804
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18736 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt  的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
18737
18738 #: tree.c:8817
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18741 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
18742
18743 #: tree.c:8830
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18746 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
18747
18748 #: tree.c:11042
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18751 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d):%s"
18752
18753 #: tree.c:11046
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18756 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
18757
18758 #: tree.c:11071
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18761 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d):%s"
18762
18763 #: tree.c:11075
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18766 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d)"
18767
18768 #: tree.c:11082
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18771 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d):%s"
18772
18773 #: tree.c:11086
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18776 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
18777
18778 #: tree.c:11095
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "%qE is deprecated: %s"
18781 msgstr "不建议使用%qE:%s"
18782
18783 #: tree.c:11098
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%qE is deprecated"
18786 msgstr "不建议使用%qE"
18787
18788 #: tree.c:11103
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "type is deprecated: %s"
18791 msgstr "不建议使用类型:%s"
18792
18793 #: tree.c:11106
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "type is deprecated"
18796 msgstr "不建议使用此类型"
18797
18798 #: value-prof.c:377
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format
18800 msgid "dead histogram"
18801 msgstr "不活跃直方图"
18802
18803 #: value-prof.c:408
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18806 msgstr "直方图值语句不和与它相关联的语句对应"
18807
18808 #: value-prof.c:421
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "verify_histograms failed"
18811 msgstr "verify_histograms 失败"
18812
18813 #: value-prof.c:468
18814 #, fuzzy, gcc-internal-format
18815 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18816 msgstr "更正不一致的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
18817
18818 #: value-prof.c:478
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format
18820 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18821 msgstr "损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
18822
18823 #: var-tracking.c:6140
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18826 msgstr "变量跟踪大小越限,请不带 -fvar-tracking-assignments 重试"
18827
18828 #: var-tracking.c:6144
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18831 msgstr "变量跟踪大小越限"
18832
18833 #: varasm.c:301
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%+D causes a section type conflict"
18836 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
18837
18838 #: varasm.c:950
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18841 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
18842
18843 #: varasm.c:1188 varasm.c:1196
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "register name not specified for %q+D"
18846 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
18847
18848 #: varasm.c:1198
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "invalid register name for %q+D"
18851 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
18852
18853 #: varasm.c:1200
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18856 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18857
18858 #: varasm.c:1203
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18861 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18862
18863 #: varasm.c:1213
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "global register variable has initial value"
18866 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
18867
18868 #: varasm.c:1217
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18871 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
18872
18873 #: varasm.c:1255
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18876 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
18877
18878 #: varasm.c:1372
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "global destructors not supported on this target"
18881 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
18882
18883 #: varasm.c:1438
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "global constructors not supported on this target"
18886 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
18887
18888 #: varasm.c:1818
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18891 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
18892
18893 #: varasm.c:1847
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18896 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
18897
18898 #: varasm.c:4526
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18901 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
18902
18903 #: varasm.c:4531
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18906 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
18907
18908 #: varasm.c:4837
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "invalid initial value for member %qE"
18911 msgstr "成员%qE的初始值无效"
18912
18913 #: varasm.c:5146 varasm.c:5190
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18916 msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
18917
18918 #: varasm.c:5154
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18921 msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
18922
18923 #: varasm.c:5188
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18926 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
18927
18928 #: varasm.c:5192
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18931 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
18932
18933 #: varasm.c:5221 varasm.c:5706
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18936 msgstr "此配置下只支持弱别名"
18937
18938 #: varasm.c:5440
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18941 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
18942
18943 #: varasm.c:5463 varasm.c:5703
18944 #, fuzzy, gcc-internal-format
18945 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18946 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
18947
18948 #: varasm.c:5623
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18951 msgstr "%q+D是未定义符号%qE的别名"
18952
18953 #: varasm.c:5637
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18956 msgstr "%q+D是外部符号%qE的别名"
18957
18958 #: varasm.c:5680
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18961 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
18962
18963 #: varasm.c:5689
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18966 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
18967
18968 #: varasm.c:5696
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18971 msgstr "别名定义在此配置下不受支持"
18972
18973 #: varasm.c:5764 config/sol2.c:155
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18976 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
18977
18978 #: vec.c:523
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18981 msgstr "向量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
18982
18983 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18984 #: xcoffout.c:187
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18987 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
18988
18989 #: c-family/c-common.c:877
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18992 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
18993
18994 #: c-family/c-common.c:927
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18997 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
18998
18999 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1432 cp/semantics.c:6053
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "overflow in constant expression"
19002 msgstr "常量表达式溢出"
19003
19004 #: c-family/c-common.c:1455
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "integer overflow in expression"
19007 msgstr "整数溢出"
19008
19009 #: c-family/c-common.c:1460
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "floating point overflow in expression"
19012 msgstr "表达式中浮点溢出"
19013
19014 #: c-family/c-common.c:1464
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "fixed-point overflow in expression"
19017 msgstr "表达式中定点溢出"
19018
19019 #: c-family/c-common.c:1468
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "vector overflow in expression"
19022 msgstr "向量浮点溢出"
19023
19024 #: c-family/c-common.c:1474
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "complex integer overflow in expression"
19027 msgstr "表达式中整复数溢出"
19028
19029 #: c-family/c-common.c:1477
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "complex floating point overflow in expression"
19032 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
19033
19034 #: c-family/c-common.c:1520
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19037 msgstr "逻辑%<or%>被用在非布尔型常量上"
19038
19039 #: c-family/c-common.c:1523
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19042 msgstr "逻辑%<and%>被用在非布尔型常量上"
19043
19044 #: c-family/c-common.c:1568
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19047 msgstr "对两个互补的测试取逻辑%<or%>的结果永远为真"
19048
19049 #: c-family/c-common.c:1572
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19052 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
19053
19054 #: c-family/c-common.c:1607
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19057 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
19058
19059 #: c-family/c-common.c:1622
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19062 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
19063
19064 #: c-family/c-common.c:1629 c-family/c-common.c:1647
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19067 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
19068
19069 #: c-family/c-common.c:1678
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19072 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
19073
19074 #: c-family/c-common.c:1687
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19077 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
19078
19079 #: c-family/c-common.c:1696
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19082 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
19083
19084 #: c-family/c-common.c:1706
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19087 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
19088
19089 #: c-family/c-common.c:1755
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19092 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的向量间的转换"
19093
19094 #: c-family/c-common.c:1911
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19097 msgstr "将布尔表达式转化为%qT"
19098
19099 #: c-family/c-common.c:1932
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19102 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
19103
19104 #: c-family/c-common.c:1935
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19107 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
19108
19109 #: c-family/c-common.c:1962
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19112 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
19113
19114 #: c-family/c-common.c:2054
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19117 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
19118
19119 #: c-family/c-common.c:2091
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19122 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
19123
19124 #: c-family/c-common.c:2119
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19127 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
19128
19129 #: c-family/c-common.c:2125 c-family/c-common.c:2132 c-family/c-common.c:2140
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19132 msgstr "隐式常量转换溢出"
19133
19134 #: c-family/c-common.c:2312
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "operation on %qE may be undefined"
19137 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
19138
19139 #: c-family/c-common.c:2620
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19142 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
19143
19144 #: c-family/c-common.c:2660
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19147 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
19148
19149 #: c-family/c-common.c:2668
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19152 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
19153
19154 #: c-family/c-common.c:2676
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19157 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
19158
19159 #: c-family/c-common.c:2685
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19162 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
19163
19164 #: c-family/c-common.c:2764
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19167 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的运算符"
19168
19169 #: c-family/c-common.c:3266
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19172 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
19173
19174 #: c-family/c-common.c:3501
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19177 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
19178
19179 #: c-family/c-common.c:3503
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19182 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
19183
19184 #: c-family/c-common.c:3582
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19187 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
19188
19189 #: c-family/c-common.c:3592
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19192 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
19193
19194 #: c-family/c-common.c:3634
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19197 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
19198
19199 #: c-family/c-common.c:3640
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19202 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
19203
19204 #: c-family/c-common.c:3646
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19207 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
19208
19209 #: c-family/c-common.c:3858
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19212 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
19213
19214 #: c-family/c-common.c:3943 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19217 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
19218
19219 #: c-family/c-common.c:4217
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19222 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
19223
19224 #: c-family/c-common.c:4230
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19227 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
19228
19229 #: c-family/c-common.c:4238
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19232 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
19233
19234 #: c-family/c-common.c:4280
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19237 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
19238
19239 #: c-family/c-common.c:4996
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19242 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
19243
19244 #: c-family/c-common.c:5188
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "pointers are not permitted as case values"
19247 msgstr "指针不能用作 case 常量"
19248
19249 #: c-family/c-common.c:5195
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19252 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
19253
19254 #: c-family/c-common.c:5221
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "empty range specified"
19257 msgstr "指定范围为空"
19258
19259 #: c-family/c-common.c:5281
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19262 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
19263
19264 #: c-family/c-common.c:5283
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19267 msgstr "这是重叠此值的第一个条目"
19268
19269 #: c-family/c-common.c:5287
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "duplicate case value"
19272 msgstr "重复的 case 常量"
19273
19274 #: c-family/c-common.c:5288
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "previously used here"
19277 msgstr "已在这里使用过"
19278
19279 #: c-family/c-common.c:5292
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "multiple default labels in one switch"
19282 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
19283
19284 #: c-family/c-common.c:5294
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "this is the first default label"
19287 msgstr "这是第一个默认标号"
19288
19289 #: c-family/c-common.c:5346
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19292 msgstr "case 值%qs不在枚举类型内"
19293
19294 #: c-family/c-common.c:5351
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19297 msgstr "case 值%qs不在枚举类型%qT内"
19298
19299 #: c-family/c-common.c:5410
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "switch missing default case"
19302 msgstr "switch 没有默认 case"
19303
19304 #: c-family/c-common.c:5482
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19307 msgstr "switch 没有处理枚举值%qE"
19308
19309 #: c-family/c-common.c:5508
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19312 msgstr "取标号的地址不符合标准"
19313
19314 #: c-family/c-common.c:5695
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19317 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
19318
19319 #: c-family/c-common.c:5789 c-family/c-common.c:5815
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19322 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
19323
19324 #: c-family/c-common.c:5929 lto/lto-lang.c:205
19325 #, fuzzy, gcc-internal-format
19326 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19327 msgstr "%qE属性只能用于函数"
19328
19329 #: c-family/c-common.c:6082
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19332 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
19333
19334 #: c-family/c-common.c:6179
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "destructor priorities are not supported"
19337 msgstr "不支持析构函数优先级"
19338
19339 #: c-family/c-common.c:6181
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "constructor priorities are not supported"
19342 msgstr "不支持构造函数优先级"
19343
19344 #: c-family/c-common.c:6198
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19347 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
19348
19349 #: c-family/c-common.c:6203
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19352 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
19353
19354 #: c-family/c-common.c:6211
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19357 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
19358
19359 #: c-family/c-common.c:6214
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19362 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
19363
19364 #: c-family/c-common.c:6370
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "unknown machine mode %qE"
19367 msgstr "未知的机器模式%qE"
19368
19369 #: c-family/c-common.c:6399
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19372 msgstr "不建议在指定向量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
19373
19374 #: c-family/c-common.c:6402
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19377 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
19378
19379 #: c-family/c-common.c:6411
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "unable to emulate %qs"
19382 msgstr "无法枚举%qs"
19383
19384 #: c-family/c-common.c:6422
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "invalid pointer mode %qs"
19387 msgstr "无效的指针模式%qs"
19388
19389 #: c-family/c-common.c:6439
19390 #, fuzzy, gcc-internal-format
19391 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19392 msgstr "类型的符号与机器模式 %qs 不匹配"
19393
19394 #: c-family/c-common.c:6450
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "no data type for mode %qs"
19397 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
19398
19399 #: c-family/c-common.c:6460
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19402 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
19403
19404 #: c-family/c-common.c:6487
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19407 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
19408
19409 #: c-family/c-common.c:6519
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19412 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
19413
19414 #: c-family/c-common.c:6530 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19415 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19418 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
19419
19420 #: c-family/c-common.c:6538
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19423 msgstr "节%q+D无法被重载"
19424
19425 #: c-family/c-common.c:6546
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19428 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
19429
19430 #: c-family/c-common.c:6553
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "section attributes are not supported for this target"
19433 msgstr "此目标机不支持节属性"
19434
19435 #: c-family/c-common.c:6585
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "requested alignment is not a constant"
19438 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
19439
19440 #: c-family/c-common.c:6590
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19443 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
19444
19445 #: c-family/c-common.c:6595
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "requested alignment is too large"
19448 msgstr "要求的对齐边界太大"
19449
19450 #: c-family/c-common.c:6623
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19453 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
19454
19455 #: c-family/c-common.c:6630
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19458 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
19459
19460 #: c-family/c-common.c:6634
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19463 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
19464
19465 #: c-family/c-common.c:6659
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19468 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19469
19470 #: c-family/c-common.c:6664
19471 #, fuzzy, gcc-internal-format
19472 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19473 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19474
19475 #: c-family/c-common.c:6701
19476 #, fuzzy, gcc-internal-format
19477 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19478 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
19479
19480 #: c-family/c-common.c:6709
19481 #, fuzzy, gcc-internal-format
19482 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19483 msgstr "%qD不能被默认化"
19484
19485 #: c-family/c-common.c:6726
19486 #, fuzzy, gcc-internal-format
19487 msgid "attribute %qE argument not a string"
19488 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
19489
19490 #: c-family/c-common.c:6802
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19493 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
19494
19495 #: c-family/c-common.c:6824
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19498 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
19499
19500 #: c-family/c-common.c:6853
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19503 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
19504
19505 #: c-family/c-common.c:6859
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19508 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
19509
19510 #: c-family/c-common.c:6872
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "visibility argument not a string"
19513 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
19514
19515 #: c-family/c-common.c:6884
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "%qE attribute ignored on types"
19518 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
19519
19520 #: c-family/c-common.c:6900
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19523 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
19524
19525 #: c-family/c-common.c:6911
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19528 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
19529
19530 #: c-family/c-common.c:6914 c-family/c-common.c:6918
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19533 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
19534
19535 #: c-family/c-common.c:7002
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "tls_model argument not a string"
19538 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
19539
19540 #: c-family/c-common.c:7015
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19543 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
19544
19545 #: c-family/c-common.c:7035 c-family/c-common.c:7141 c-family/c-common.c:7899
19546 #: config/m32c/m32c.c:3168
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19549 msgstr "%qE属性只能用于函数"
19550
19551 #: c-family/c-common.c:7041 c-family/c-common.c:7147 c-family/c-common.c:7905
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19554 msgstr "定义之后不能设定%qE属性"
19555
19556 #: c-family/c-common.c:7087
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "alloc_size parameter outside range"
19559 msgstr "alloc_size 参数越界"
19560
19561 #: c-family/c-common.c:7204
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "deprecated message is not a string"
19564 msgstr "过时消息不是一个字符串"
19565
19566 #: c-family/c-common.c:7245
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19569 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
19570
19571 #: c-family/c-common.c:7305
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19574 msgstr "属性%qE的向量类型无效"
19575
19576 #: c-family/c-common.c:7311 ada/gcc-interface/utils.c:5340
19577 #: ada/gcc-interface/utils.c:5434
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19580 msgstr "向量大小不是组件大小的整数倍"
19581
19582 #: c-family/c-common.c:7317 ada/gcc-interface/utils.c:5346
19583 #: ada/gcc-interface/utils.c:5440
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "zero vector size"
19586 msgstr "向量大小为 0"
19587
19588 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5354
19589 #: ada/gcc-interface/utils.c:5447
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19592 msgstr "向量中分量数不是 2 的某次方"
19593
19594 #: c-family/c-common.c:7353 ada/gcc-interface/utils.c:5070
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19597 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
19598
19599 #: c-family/c-common.c:7368 ada/gcc-interface/utils.c:5085
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19602 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
19603
19604 #: c-family/c-common.c:7387 ada/gcc-interface/utils.c:5104
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19607 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
19608
19609 #: c-family/c-common.c:7395 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19612 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
19613
19614 #: c-family/c-common.c:7471
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19617 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
19618
19619 #: c-family/c-common.c:7485
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "missing sentinel in function call"
19622 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
19623
19624 #: c-family/c-common.c:7526
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19627 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
19628
19629 #: c-family/c-common.c:7591
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "cleanup argument not an identifier"
19632 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
19633
19634 #: c-family/c-common.c:7598
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "cleanup argument not a function"
19637 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
19638
19639 #: c-family/c-common.c:7637
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19642 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
19643
19644 #: c-family/c-common.c:7648
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19647 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
19648
19649 #: c-family/c-common.c:7660 ada/gcc-interface/utils.c:5160
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "requested position is not an integer constant"
19652 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
19653
19654 #: c-family/c-common.c:7668 ada/gcc-interface/utils.c:5167
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "requested position is less than zero"
19657 msgstr "要求的位置小于 0"
19658
19659 #: c-family/c-common.c:7794
19660 #, fuzzy, gcc-internal-format
19661 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19662 msgstr "optimize 属性的选项 %s 无效。"
19663
19664 #: c-family/c-common.c:7797
19665 #, fuzzy, gcc-internal-format
19666 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19667 msgstr "pragma attribute 选项 %s 无效"
19668
19669 #: c-family/c-common.c:8026
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "not enough arguments to function %qE"
19672 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
19673
19674 #: c-family/c-common.c:8062 c-family/c-common.c:8108
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19677 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19678
19679 #: c-family/c-common.c:8085
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19682 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19683
19684 #: c-family/c-common.c:8101
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19687 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
19688
19689 #: c-family/c-common.c:8437
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19692 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
19693
19694 #: c-family/c-common.c:8442
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19697 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
19698
19699 #: c-family/c-common.c:8449
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19702 msgstr "不能为非常量地址应用%<offsetof%>"
19703
19704 #: c-family/c-common.c:8462 cp/typeck.c:4915
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19707 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
19708
19709 #: c-family/c-common.c:8521
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19712 msgstr "索引 %E 指定了一个大于%qT大小的偏移量"
19713
19714 #: c-family/c-common.c:8557
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: c-family/c-common.c:8578
19720 #, fuzzy, gcc-internal-format
19721 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19722 msgstr "向只读结构的数据成员%qD赋值"
19723
19724 #: c-family/c-common.c:8580
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19727 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自增"
19728
19729 #: c-family/c-common.c:8582
19730 #, fuzzy, gcc-internal-format
19731 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19732 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自减"
19733
19734 #: c-family/c-common.c:8584
19735 #, fuzzy, gcc-internal-format
19736 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19737 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19738
19739 #: c-family/c-common.c:8588
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "assignment of read-only member %qD"
19742 msgstr "向只读成员%qD赋值"
19743
19744 #: c-family/c-common.c:8589
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "increment of read-only member %qD"
19747 msgstr "令只读成员%qD自增"
19748
19749 #: c-family/c-common.c:8590
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "decrement of read-only member %qD"
19752 msgstr "令只读成员%qD自减"
19753
19754 #: c-family/c-common.c:8591
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19757 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19758
19759 #: c-family/c-common.c:8595
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19762 msgstr "向只读变量%qD赋值"
19763
19764 #: c-family/c-common.c:8596
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "increment of read-only variable %qD"
19767 msgstr "令只读变量%qD自增"
19768
19769 #: c-family/c-common.c:8597
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19772 msgstr "令只读成员%qD自增"
19773
19774 #: c-family/c-common.c:8598
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19777 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
19778
19779 #: c-family/c-common.c:8601
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19782 msgstr "向只读形参%qD赋值"
19783
19784 #: c-family/c-common.c:8602
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19787 msgstr "令只读形参%qD自增"
19788
19789 #: c-family/c-common.c:8603
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19792 msgstr "令只读形参%qD自减"
19793
19794 #: c-family/c-common.c:8604
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19797 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19798
19799 #: c-family/c-common.c:8609
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19802 msgstr "向有名只读返回值%qD赋值"
19803
19804 #: c-family/c-common.c:8611
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19807 msgstr "令只读有名返回值%qD自增"
19808
19809 #: c-family/c-common.c:8613
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19812 msgstr "令有名只读返回值%qD自减"
19813
19814 #: c-family/c-common.c:8615
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19817 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
19818
19819 #: c-family/c-common.c:8620
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "assignment of function %qD"
19822 msgstr "向函数%qD赋值"
19823
19824 #: c-family/c-common.c:8621
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "increment of function %qD"
19827 msgstr "令函数%qD自增"
19828
19829 #: c-family/c-common.c:8622
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "decrement of function %qD"
19832 msgstr "令函数%qD自减"
19833
19834 #: c-family/c-common.c:8623
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19837 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19838
19839 #: c-family/c-common.c:8629
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19842 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19843
19844 #: c-family/c-common.c:8642
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19847 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
19848
19849 #: c-family/c-common.c:8645
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "lvalue required as increment operand"
19852 msgstr "自增操作数必须是左值"
19853
19854 #: c-family/c-common.c:8648
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "lvalue required as decrement operand"
19857 msgstr "自减操作数必须是左值"
19858
19859 #: c-family/c-common.c:8651
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19862 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
19863
19864 #: c-family/c-common.c:8654
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "lvalue required in asm statement"
19867 msgstr "asm 语句中需要左值"
19868
19869 #: c-family/c-common.c:8671
19870 #, fuzzy, gcc-internal-format
19871 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19872 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
19873
19874 #: c-family/c-common.c:8675
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19877 msgstr "数组索引参数类型无效(有%qT)"
19878
19879 #: c-family/c-common.c:8680
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19882 msgstr "一元 %<*%>参数类型无效(有%qT) "
19883
19884 #: c-family/c-common.c:8685
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19887 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
19888
19889 #: c-family/c-common.c:8690
19890 #, fuzzy, gcc-internal-format
19891 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19892 msgstr "隐式类型转换参数类型无效"
19893
19894 #: c-family/c-common.c:8821
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "size of array is too large"
19897 msgstr "数组太大"
19898
19899 #: c-family/c-common.c:9080
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "array subscript has type %<char%>"
19902 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
19903
19904 #: c-family/c-common.c:9115
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19907 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19908
19909 #: c-family/c-common.c:9118
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19912 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19913
19914 #: c-family/c-common.c:9124
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19917 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19918
19919 #: c-family/c-common.c:9127
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19922 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19923
19924 #: c-family/c-common.c:9133
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19927 msgstr "建议在%<||%>的操作数中出现的%<&&%>前后加上括号"
19928
19929 #: c-family/c-common.c:9142
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19932 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
19933
19934 #: c-family/c-common.c:9147
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19937 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19938
19939 #: c-family/c-common.c:9151
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19942 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<|%>改为%<||%>,或将%<!%>改为%<~%>"
19943
19944 #: c-family/c-common.c:9161
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19947 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
19948
19949 #: c-family/c-common.c:9166
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19952 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19953
19954 #: c-family/c-common.c:9172
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19957 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19958
19959 #: c-family/c-common.c:9175
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19962 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19963
19964 #: c-family/c-common.c:9180
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19967 msgstr "建议在%<&%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19968
19969 #: c-family/c-common.c:9184
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19972 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<&%>改为%<&&%>,或将%<!%>改为%<~%>"
19973
19974 #: c-family/c-common.c:9192
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19977 msgstr "建议在%<==%>的操作数的比较表达式前后加上括号"
19978
19979 #: c-family/c-common.c:9198
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19982 msgstr "建议在%<!=%>的操作数的比较前后加上括号"
19983
19984 #: c-family/c-common.c:9209
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19987 msgstr "形如%<X<=Y<=Z%>的比较并不具备其在数学上的意义"
19988
19989 #: c-family/c-common.c:9224
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "label %q+D defined but not used"
19992 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
19993
19994 #: c-family/c-common.c:9226
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "label %q+D declared but not defined"
19997 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
19998
19999 #: c-family/c-common.c:9246
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "division by zero"
20002 msgstr "被零除"
20003
20004 #: c-family/c-common.c:9278
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20007 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
20008
20009 #: c-family/c-common.c:9329
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20012 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
20013
20014 #: c-family/c-common.c:9380
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20017 msgstr "提升后的 ~unsigned 总是非零值"
20018
20019 #: c-family/c-common.c:9383
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20022 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
20023
20024 #: c-family/c-common.c:9393
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20027 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
20028
20029 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "format string has invalid operand number"
20032 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
20033
20034 #: c-family/c-format.c:144
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "function does not return string type"
20037 msgstr "函数不返回字符串类型"
20038
20039 #: c-family/c-format.c:177
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format
20041 msgid "format string argument is not a string type"
20042 msgstr "格式字符串实参不是字符串型"
20043
20044 #: c-family/c-format.c:203
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: c-family/c-format.c:206
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: c-family/c-format.c:216
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: c-family/c-format.c:238
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format
20061 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20062 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
20063
20064 #: c-family/c-format.c:282
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "unrecognized format specifier"
20067 msgstr "无法识别的格式限定符"
20068
20069 #: c-family/c-format.c:297
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20072 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
20073
20074 #: c-family/c-format.c:306
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20077 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
20078
20079 #: c-family/c-format.c:320
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20082 msgstr "%<...%>操作数号不对"
20083
20084 #: c-family/c-format.c:327
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20087 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
20088
20089 #: c-family/c-format.c:1066
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20092 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
20093
20094 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "missing $ operand number in format"
20097 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
20098
20099 #: c-family/c-format.c:1188
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20102 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
20103
20104 #: c-family/c-format.c:1195
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "operand number out of range in format"
20107 msgstr "格式字符中操作数号越界"
20108
20109 #: c-family/c-format.c:1218
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20112 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
20113
20114 #: c-family/c-format.c:1250
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20117 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
20118
20119 #: c-family/c-format.c:1281
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20122 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
20123
20124 #: c-family/c-format.c:1376
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20127 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
20128
20129 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20132 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
20133
20134 #: c-family/c-format.c:1397
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20137 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
20138
20139 #: c-family/c-format.c:1410
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "too many arguments for format"
20142 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
20143
20144 #: c-family/c-format.c:1413
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "unused arguments in $-style format"
20147 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
20148
20149 #: c-family/c-format.c:1416
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "zero-length %s format string"
20152 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
20153
20154 #: c-family/c-format.c:1420
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "format is a wide character string"
20157 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
20158
20159 #: c-family/c-format.c:1423
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "unterminated format string"
20162 msgstr "未终止的格式字符串"
20163
20164 #: c-family/c-format.c:1667
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20167 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
20168
20169 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "repeated %s in format"
20172 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
20173
20174 #: c-family/c-format.c:1724
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20177 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
20178
20179 #: c-family/c-format.c:1812
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "zero width in %s format"
20182 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
20183
20184 #: c-family/c-format.c:1830
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "empty left precision in %s format"
20187 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
20188
20189 #: c-family/c-format.c:1906
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "empty precision in %s format"
20192 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
20193
20194 #: c-family/c-format.c:1975
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20197 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
20198
20199 #: c-family/c-format.c:2008
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "conversion lacks type at end of format"
20202 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
20203
20204 #: c-family/c-format.c:2019
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20207 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
20208
20209 #: c-family/c-format.c:2022
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20212 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
20213
20214 #: c-family/c-format.c:2029
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20217 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
20218
20219 #: c-family/c-format.c:2045
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20222 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
20223
20224 #: c-family/c-format.c:2054
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "%s does not support %s"
20227 msgstr "%s 不支持 %s"
20228
20229 #: c-family/c-format.c:2064
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20232 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
20233
20234 #: c-family/c-format.c:2100
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20237 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
20238
20239 #: c-family/c-format.c:2104
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20242 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
20243
20244 #: c-family/c-format.c:2111
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20247 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
20248
20249 #: c-family/c-format.c:2115
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20252 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
20253
20254 #: c-family/c-format.c:2134
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20257 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
20258
20259 #: c-family/c-format.c:2137
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20262 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
20263
20264 #. The end of the format string was reached.
20265 #: c-family/c-format.c:2154
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20268 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
20269
20270 #: c-family/c-format.c:2168
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20273 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
20274
20275 #: c-family/c-format.c:2186
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20278 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
20279
20280 #: c-family/c-format.c:2203
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20283 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
20284
20285 #: c-family/c-format.c:2206
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20288 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
20289
20290 #: c-family/c-format.c:2291
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20293 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
20294
20295 #: c-family/c-format.c:2360
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20298 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
20299
20300 #: c-family/c-format.c:2368
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20303 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
20304
20305 #: c-family/c-format.c:2388
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20308 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
20309
20310 #: c-family/c-format.c:2399
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20313 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
20314
20315 #: c-family/c-format.c:2515
20316 #, fuzzy, gcc-internal-format
20317 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20318 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
20319
20320 #: c-family/c-format.c:2522
20321 #, fuzzy, gcc-internal-format
20322 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20323 msgstr "%qs需要一个常量实参"
20324
20325 #: c-family/c-format.c:2530
20326 #, fuzzy, gcc-internal-format
20327 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20328 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
20329
20330 #: c-family/c-format.c:2537
20331 #, fuzzy, gcc-internal-format
20332 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20333 msgstr "%qs需要一个常量实参"
20334
20335 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20338 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
20339
20340 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20343 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
20344
20345 #: c-family/c-format.c:2660
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20348 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
20349
20350 #: c-family/c-format.c:2713
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20353 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
20354
20355 #: c-family/c-format.c:2730
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20358 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
20359
20360 #: c-family/c-format.c:2735
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20363 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
20364
20365 #: c-family/c-format.c:3008
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20368 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
20369
20370 #: c-family/c-format.c:3020
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20373 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
20374
20375 #: c-family/c-lex.c:228
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20378 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
20379
20380 #: c-family/c-lex.c:263
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20383 msgstr "忽略 #pragma %s %s"
20384
20385 #. ... or not.
20386 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:976
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "stray %<@%> in program"
20389 msgstr "程序中有游离的 %<@%>"
20390
20391 #: c-family/c-lex.c:400
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "stray %qs in program"
20394 msgstr "程序中有游离的%qs"
20395
20396 #: c-family/c-lex.c:410
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "missing terminating %c character"
20399 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
20400
20401 #: c-family/c-lex.c:412
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "stray %qc in program"
20404 msgstr "程序中有游离的%qc"
20405
20406 #: c-family/c-lex.c:414
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20409 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
20410
20411 #: c-family/c-lex.c:586
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20414 msgstr "这个十进制数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
20415
20416 #: c-family/c-lex.c:590
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20419 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
20420
20421 #: c-family/c-lex.c:610
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20424 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
20425
20426 #: c-family/c-lex.c:647
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "unsuffixed float constant"
20429 msgstr "无后缀的浮点常量"
20430
20431 #: c-family/c-lex.c:679
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20434 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
20435
20436 #: c-family/c-lex.c:684
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20439 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
20440
20441 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20444 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
20445
20446 #: c-family/c-lex.c:749
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "floating constant truncated to zero"
20449 msgstr "浮点常量向零截断"
20450
20451 #: c-family/c-lex.c:938
20452 #, fuzzy, gcc-internal-format
20453 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20454 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
20455
20456 #: c-family/c-lex.c:957 cp/parser.c:3375
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20459 msgstr "不受支持的非标准字面字符串毗连"
20460
20461 #: c-family/c-lex.c:985
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20464 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
20465
20466 #: c-family/c-omp.c:122
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20469 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
20470
20471 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4419
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20474 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
20475
20476 #: c-family/c-omp.c:269
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "%qE is not initialized"
20479 msgstr "%qE未经初始化"
20480
20481 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4334
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "missing controlling predicate"
20484 msgstr "缺少控制谓词"
20485
20486 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4091
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "invalid controlling predicate"
20489 msgstr "无效的控制谓词"
20490
20491 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4340
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "missing increment expression"
20494 msgstr "缺少自增语句"
20495
20496 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4196
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "invalid increment expression"
20499 msgstr "无效的自增语句"
20500
20501 #: c-family/c-opts.c:303
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "-I- specified twice"
20504 msgstr "-I- 指定了两次"
20505
20506 #: c-family/c-opts.c:306
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20509 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
20510
20511 #: c-family/c-opts.c:486
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: c-family/c-opts.c:500
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20519 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
20520
20521 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "output filename specified twice"
20524 msgstr "输出文件名指定了两次"
20525
20526 #: c-family/c-opts.c:852
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20529 msgstr "对 C++ 而言 -fexcess-precision=standard"
20530
20531 #: c-family/c-opts.c:865
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20534 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
20535
20536 #: c-family/c-opts.c:944
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20539 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20540
20541 #: c-family/c-opts.c:946
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20544 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20545
20546 #: c-family/c-opts.c:948
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20549 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20550
20551 #: c-family/c-opts.c:950
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20554 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20555
20556 #: c-family/c-opts.c:952
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20559 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20560
20561 #: c-family/c-opts.c:954
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20564 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20565
20566 #: c-family/c-opts.c:984
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "opening output file %s: %m"
20569 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
20570
20571 #: c-family/c-opts.c:989
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20574 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
20575
20576 #: c-family/c-opts.c:1106
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "opening dependency file %s: %m"
20579 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
20580
20581 #: c-family/c-opts.c:1116
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "closing dependency file %s: %m"
20584 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
20585
20586 #: c-family/c-opts.c:1119
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "when writing output to %s: %m"
20589 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
20590
20591 #: c-family/c-opts.c:1199
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20594 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
20595
20596 #: c-family/c-opts.c:1222
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20599 msgstr "-MG 只能与 -M 或 -MM 一起使用"
20600
20601 #: c-family/c-opts.c:1252
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20604 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
20605
20606 #: c-family/c-opts.c:1254
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20609 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
20610
20611 #: c-family/c-opts.c:1405
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20614 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
20615
20616 #: c-family/c-pch.c:132
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20619 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20620
20621 #: c-family/c-pch.c:154
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "can%'t write to %s: %m"
20624 msgstr "无法写入 %s:%m"
20625
20626 #: c-family/c-pch.c:160
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "%qs is not a valid output file"
20629 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
20630
20631 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "can%'t write %s: %m"
20634 msgstr "无法写入 %s:%m"
20635
20636 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20639 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
20640
20641 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20642 #: c-family/c-pch.c:343
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "can%'t read %s: %m"
20645 msgstr "无法读取 %s:%m"
20646
20647 #: c-family/c-pch.c:481
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20650 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20651
20652 #: c-family/c-pch.c:482
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "use #include instead"
20655 msgstr "改用 #include"
20656
20657 #: c-family/c-pch.c:488
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20660 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20661
20662 #: c-family/c-pch.c:493
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20665 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20666
20667 #: c-family/c-pch.c:494
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "%s: PCH file was invalid"
20670 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20671
20672 #: c-family/c-pragma.c:101
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20675 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20676
20677 #: c-family/c-pragma.c:114
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20680 msgstr "#pragma pack (pop, %E) 没有相匹配的 #pragma pack(push,%E)"
20681
20682 #: c-family/c-pragma.c:144
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20685 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20686
20687 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20690 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20691
20692 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20695 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20696
20697 #: c-family/c-pragma.c:164
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20700 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20701
20702 #: c-family/c-pragma.c:166
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20705 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20706
20707 #: c-family/c-pragma.c:175
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20710 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qE无效 - 已忽略"
20711
20712 #: c-family/c-pragma.c:204
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20715 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20716
20717 #: c-family/c-pragma.c:207
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20720 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
20721
20722 #: c-family/c-pragma.c:227
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20725 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20726
20727 #: c-family/c-pragma.c:267
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20730 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20731
20732 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20735 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20736
20737 #: c-family/c-pragma.c:354
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20740 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20741
20742 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20745 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20746
20747 #: c-family/c-pragma.c:429
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20750 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20751
20752 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20755 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20756
20757 #: c-family/c-pragma.c:470
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20760 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20761
20762 #: c-family/c-pragma.c:490
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20765 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
20766
20767 #: c-family/c-pragma.c:493
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20770 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
20771
20772 #: c-family/c-pragma.c:500
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20775 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
20776
20777 #: c-family/c-pragma.c:527
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20780 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20781
20782 #: c-family/c-pragma.c:560
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20785 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20786
20787 #: c-family/c-pragma.c:622
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20790 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20791
20792 #: c-family/c-pragma.c:664
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20795 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20796
20797 #: c-family/c-pragma.c:670
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20800 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20801
20802 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20805 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20806
20807 #: c-family/c-pragma.c:678
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20810 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20811
20812 #: c-family/c-pragma.c:686
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20815 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20816
20817 #: c-family/c-pragma.c:701
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20820 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20821
20822 #: c-family/c-pragma.c:720
20823 #, fuzzy, gcc-internal-format
20824 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20825 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20826
20827 #: c-family/c-pragma.c:724
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20830 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20831
20832 #: c-family/c-pragma.c:736
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20835 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20836
20837 #: c-family/c-pragma.c:749
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20840 msgstr "#pragma GCC option 不允许用在函数中"
20841
20842 #: c-family/c-pragma.c:762
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20845 msgstr "%<#pragma GCC option%>不是个字符串"
20846
20847 #: c-family/c-pragma.c:789
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20850 msgstr "%<#pragma GCC target (字符串[,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20851
20852 #: c-family/c-pragma.c:795
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20855 msgstr "#pragma GCC target 字符串...格式不正确"
20856
20857 #: c-family/c-pragma.c:818
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20860 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
20861
20862 #: c-family/c-pragma.c:831
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20865 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>不是字符串或数字"
20866
20867 #: c-family/c-pragma.c:857
20868 #, fuzzy, gcc-internal-format
20869 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20870 msgstr "%<#pragma GCC optimize (字符串 [,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20871
20872 #: c-family/c-pragma.c:863
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20875 msgstr "#pragma GCC optimize 字符串...格式不正确"
20876
20877 #: c-family/c-pragma.c:905
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20880 msgstr "%<#pragma push_options%>末尾有垃圾字符"
20881
20882 #: c-family/c-pragma.c:935
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20885 msgstr "%<#pragma pop_options%>末尾有垃圾字符"
20886
20887 #: c-family/c-pragma.c:942
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20890 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
20891
20892 #: c-family/c-pragma.c:984
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20895 msgstr "%<#pragma reset_options%>末尾有垃圾字符"
20896
20897 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20900 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
20901
20902 #: c-family/c-pragma.c:1024
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20905 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
20906
20907 #: c-family/c-pragma.c:1034
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20910 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
20911
20912 #: c-family/c-pragma.c:1037
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "#pragma message: %s"
20915 msgstr "#pragma message:%s"
20916
20917 #: c-family/c-pragma.c:1074
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20920 msgstr "%<pragma %s%>位置错误,已忽略"
20921
20922 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20925 msgstr "%<#pragma %s%>格式错误,已忽略"
20926
20927 #: c-family/c-pragma.c:1101
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20930 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
20931
20932 #: c-family/c-pragma.c:1119
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20935 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> 不为 C++ 所支持"
20936
20937 #: c-family/c-pragma.c:1128
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20940 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> 在此目标机上不受支持"
20941
20942 #: c-family/c-pragma.c:1134
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20945 msgstr "ISO C 不支持%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20946
20947 #: c-family/c-semantics.c:167
20948 #, fuzzy, gcc-internal-format
20949 msgid "wrong type argument to %s"
20950 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
20951
20952 #: config/darwin-c.c:85
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "too many #pragma options align=reset"
20955 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
20956
20957 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20958 #: config/darwin-c.c:112
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20961 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
20962
20963 #: config/darwin-c.c:115
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20966 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
20967
20968 #: config/darwin-c.c:125
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20971 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
20972
20973 #: config/darwin-c.c:137
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20976 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
20977
20978 #: config/darwin-c.c:158
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20981 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
20982
20983 #: config/darwin-c.c:161
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20986 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
20987
20988 #: config/darwin-c.c:172
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20991 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
20992
20993 #: config/darwin-c.c:180
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20996 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
20997
20998 #: config/darwin-c.c:183
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21001 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
21002
21003 #: config/darwin-c.c:409
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21006 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
21007
21008 #: config/darwin-c.c:592
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21011 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
21012
21013 #: config/darwin-driver.c:90
21014 #, fuzzy, gcc-internal-format
21015 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21016 msgstr "静态断言错误:%E"
21017
21018 #: config/darwin-driver.c:136
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: config/darwin.c:1554
21024 #, fuzzy, gcc-internal-format
21025 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21026 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
21027
21028 #: config/darwin.c:1642
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21031 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
21032
21033 #: config/darwin.c:1649
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21036 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
21037
21038 #: config/darwin.c:2284
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21041 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
21042
21043 #: config/darwin.c:2446
21044 #, fuzzy, gcc-internal-format
21045 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21046 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
21047
21048 #: config/darwin.c:2601
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21051 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
21052
21053 #: config/darwin.c:2781
21054 #, fuzzy, gcc-internal-format
21055 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21056 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
21057
21058 #: config/darwin.c:2788
21059 #, fuzzy, gcc-internal-format
21060 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21061 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
21062
21063 #: config/darwin.c:2833
21064 #, fuzzy, gcc-internal-format
21065 msgid "CFString literal is missing"
21066 msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
21067
21068 #: config/darwin.c:2844
21069 #, fuzzy, gcc-internal-format
21070 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21071 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
21072
21073 #: config/darwin.c:2867
21074 #, fuzzy, gcc-internal-format
21075 msgid "%s in CFString literal"
21076 msgstr "%H需要字面字符串"
21077
21078 #: config/host-darwin.c:61
21079 #, fuzzy, gcc-internal-format
21080 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21081 msgstr "无法取消映射 pch_address_space: %m"
21082
21083 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21086 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
21087
21088 #: config/sol2-c.c:101
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21091 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
21092
21093 #: config/sol2-c.c:116
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21096 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
21097
21098 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21101 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
21102
21103 #: config/sol2-c.c:135
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21106 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
21107
21108 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21111 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
21112
21113 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21116 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
21117
21118 #: config/sol2-c.c:194
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21121 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
21122
21123 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21126 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
21127
21128 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21131 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
21132
21133 #: config/sol2-c.c:253
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21136 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
21137
21138 #: config/sol2.c:54
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21141 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
21142
21143 #: config/vxworks.c:146
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21146 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
21147
21148 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21149 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21150 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21151 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21152 #. are not supported.
21153 #: config/darwin.h:430
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21156 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
21157
21158 #. No profiling.
21159 #: config/vx-common.h:89
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "profiler support for VxWorks"
21162 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
21163
21164 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4401
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21167 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
21168
21169 #: config/alpha/alpha.c:294
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21172 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
21173
21174 #: config/alpha/alpha.c:318
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21177 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
21178
21179 #: config/alpha/alpha.c:329
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21182 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
21183
21184 #: config/alpha/alpha.c:346
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21187 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
21188
21189 #: config/alpha/alpha.c:360
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21192 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
21193
21194 #: config/alpha/alpha.c:375
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21197 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
21198
21199 #: config/alpha/alpha.c:389
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21202 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
21203
21204 #: config/alpha/alpha.c:401
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21207 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
21208
21209 #: config/alpha/alpha.c:408
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21212 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
21213
21214 #: config/alpha/alpha.c:415
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21217 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
21218
21219 #: config/alpha/alpha.c:431
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21222 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
21223
21224 #: config/alpha/alpha.c:436
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21227 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
21228
21229 #: config/alpha/alpha.c:440
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21232 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
21233
21234 #: config/alpha/alpha.c:468
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21237 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
21238
21239 #: config/alpha/alpha.c:483
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21242 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
21243
21244 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9082
21245 #: config/s390/s390.c:9085
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "bad builtin fcode"
21248 msgstr "错误的内建 fcode"
21249
21250 #: config/arc/arc.c:412
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21253 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
21254
21255 #: config/arc/arc.c:420
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21258 msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
21259
21260 #: config/arm/arm.c:1320 config/sparc/sparc.c:862
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21263 msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
21264
21265 #: config/arm/arm.c:1459
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format
21267 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21268 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
21269
21270 #: config/arm/arm.c:1584
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21273 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
21274
21275 #: config/arm/arm.c:1601
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21278 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
21279
21280 #: config/arm/arm.c:1609
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21283 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
21284
21285 #: config/arm/arm.c:1615
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "target CPU does not support interworking"
21288 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
21289
21290 #: config/arm/arm.c:1621
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21293 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
21294
21295 #: config/arm/arm.c:1639
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21298 msgstr "函数调用回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
21299
21300 #: config/arm/arm.c:1642
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21303 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
21304
21305 #: config/arm/arm.c:1646
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21308 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
21309
21310 #: config/arm/arm.c:1654
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21313 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
21314
21315 #: config/arm/arm.c:1657
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21318 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
21319
21320 #: config/arm/arm.c:1665
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21323 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
21324
21325 #: config/arm/arm.c:1668
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21328 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
21329
21330 #: config/arm/arm.c:1728
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21333 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
21334
21335 #: config/arm/arm.c:1731
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21338 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
21339
21340 #: config/arm/arm.c:1740
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21343 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
21344
21345 #: config/arm/arm.c:1768
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21348 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
21349
21350 #: config/arm/arm.c:1807
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21353 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
21354
21355 #: config/arm/arm.c:1815
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21358 msgstr "AAPCS 不支持 FPA"
21359
21360 #: config/arm/arm.c:1820
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21363 msgstr "AAPCS 不支持 -mcaller-super-interworking"
21364
21365 #: config/arm/arm.c:1823
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21368 msgstr "AAPCS 不支持 -mcallee-super-interworking"
21369
21370 #: config/arm/arm.c:1830
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21373 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
21374
21375 #: config/arm/arm.c:1834
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21378 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21379
21380 #: config/arm/arm.c:1838
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "__fp16 and no ldrh"
21383 msgstr "__fp16 而无 ldrh"
21384
21385 #: config/arm/arm.c:1858
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21388 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
21389
21390 #: config/arm/arm.c:1882
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21393 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
21394
21395 #: config/arm/arm.c:1895
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21398 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
21399
21400 #: config/arm/arm.c:1909
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21403 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
21404
21405 #: config/arm/arm.c:1915
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21408 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
21409
21410 #: config/arm/arm.c:1924
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21413 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
21414
21415 #: config/arm/arm.c:1936
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21418 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
21419
21420 #: config/arm/arm.c:1945
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21423 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
21424
21425 #: config/arm/arm.c:1984
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21428 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
21429
21430 #: config/arm/arm.c:3851
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21433 msgstr "不是从 AAPCS 派生出的 PCS 变种"
21434
21435 #: config/arm/arm.c:3853
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21438 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
21439
21440 #: config/arm/arm.c:3872
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "PCS variant"
21443 msgstr "PCS 变动"
21444
21445 #: config/arm/arm.c:4067
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: config/arm/arm.c:4775 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4867
21451 #: config/avr/avr.c:4883 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21452 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5134
21453 #: config/i386/i386.c:29089 config/i386/i386.c:29140 config/i386/i386.c:29220
21454 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21455 #: config/mcore/mcore.c:3103 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21456 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24914 config/rx/rx.c:2147
21457 #: config/sh/sh.c:9002 config/sh/sh.c:9020 config/sh/sh.c:9049
21458 #: config/sh/sh.c:9131 config/sh/sh.c:9154 config/spu/spu.c:3875
21459 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2134
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21462 msgstr "%qE属性只能用于函数"
21463
21464 #: config/arm/arm.c:17651
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21467 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
21468
21469 #: config/arm/arm.c:19233
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "argument must be a constant"
21472 msgstr "实参必须是常数"
21473
21474 #. @@@ better error message
21475 #: config/arm/arm.c:19541 config/arm/arm.c:19578
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "selector must be an immediate"
21478 msgstr "选择子必须是立即数"
21479
21480 #. @@@ better error message
21481 #: config/arm/arm.c:19621
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "mask must be an immediate"
21484 msgstr "掩码必须是一个立即数"
21485
21486 #: config/arm/arm.c:20397
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "no low registers available for popping high registers"
21489 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
21490
21491 #: config/arm/arm.c:20622
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21494 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
21495
21496 #: config/arm/arm.c:22902
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21499 msgstr "在 GCC 4.4中对%<va_list%>的修饰有变化"
21500
21501 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2978
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21504 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
21505
21506 #: config/arm/pe.c:167
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21509 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
21510
21511 #: config/avr/avr.c:449
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21514 msgstr "‘builtin_return_address’只包含两字节地址"
21515
21516 #: config/avr/avr.c:1168
21517 #, fuzzy, gcc-internal-format
21518 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21519 msgstr "相对符号的指针偏移量可能不正确。"
21520
21521 #: config/avr/avr.c:1225
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "accessing data memory with program memory address"
21524 msgstr "用程序内存地址访问数据内存"
21525
21526 #: config/avr/avr.c:1265
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21529 msgstr "用数据内存地址访问程序内存"
21530
21531 #: config/avr/avr.c:4681
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21534 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
21535
21536 #: config/avr/avr.c:4690
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21539 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
21540
21541 #: config/avr/avr.c:4840
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21544 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
21545
21546 #: config/avr/avr.c:4974
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21549 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
21550
21551 #: config/avr/avr.c:4988
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21554 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
21555
21556 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21559 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
21560
21561 #: config/bfin/bfin.c:2587
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21564 msgstr "-mcpu=%s 无效"
21565
21566 #: config/bfin/bfin.c:2623
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21569 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
21570
21571 #: config/bfin/bfin.c:2684
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21574 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
21575
21576 #: config/bfin/bfin.c:2687
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21579 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
21580
21581 #: config/bfin/bfin.c:2690
21582 #, fuzzy, gcc-internal-format
21583 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21584 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
21585
21586 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21589 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
21590
21591 #: config/bfin/bfin.c:2715
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21594 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
21595
21596 #: config/bfin/bfin.c:2718
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21599 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
21600
21601 #: config/bfin/bfin.c:2721
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21604 msgstr "-mcoreb 必须与 -mmulticore 一起使用"
21605
21606 #: config/bfin/bfin.c:2724
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21609 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
21610
21611 #: config/bfin/bfin.c:5567
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "multiple function type attributes specified"
21614 msgstr "指定了多个函数类型属性"
21615
21616 #: config/bfin/bfin.c:5634
21617 #, fuzzy, gcc-internal-format
21618 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21619 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
21620
21621 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21622 #: config/mep/mep.c:4018
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21625 msgstr "属性%qE只能用于变量"
21626
21627 #: config/bfin/bfin.c:5691
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21630 msgstr "不能为局部变量指定%qE属性"
21631
21632 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21633 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21634 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21635 #. we notice.
21636 #: config/cris/cris.c:518
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "MULT case in cris_op_str"
21639 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
21640
21641 #: config/cris/cris.c:857
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "invalid use of ':' modifier"
21644 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
21645
21646 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "internal error: bad register: %d"
21649 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
21650
21651 #: config/cris/cris.c:1632
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21654 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
21655
21656 #: config/cris/cris.c:1729
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "unknown cc_attr value"
21659 msgstr "未知的 cc_attr 值"
21660
21661 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21662 #: config/cris/cris.c:2114
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21665 msgstr "内部错误: cris_side_effect_mode_ok 操作数错误"
21666
21667 #: config/cris/cris.c:2406
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21670 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
21671
21672 #: config/cris/cris.c:2434
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21675 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21676
21677 #: config/cris/cris.c:2470
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21680 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21681
21682 #: config/cris/cris.c:2491
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21685 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
21686
21687 #: config/cris/cris.c:2506
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21690 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
21691
21692 #: config/cris/cris.c:2732
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "unknown src"
21695 msgstr "未知源"
21696
21697 #: config/cris/cris.c:2793
21698 #, fuzzy, gcc-internal-format
21699 msgid "unknown dest"
21700 msgstr "未知目标"
21701
21702 #: config/cris/cris.c:3078
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21705 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
21706
21707 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21710 msgstr "在 movsi got 中 expand_binop 失败"
21711
21712 #: config/cris/cris.c:3680
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21715 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
21716
21717 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21718 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21719 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21720 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21721 #.
21722 #. This file is part of GCC.
21723 #.
21724 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21725 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21726 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21727 #. any later version.
21728 #.
21729 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21730 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21731 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21732 #. GNU General Public License for more details.
21733 #.
21734 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21735 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21736 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21737 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21738 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21739 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21740 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21741 #. really, but needs an update anyway.
21742 #.
21743 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21744 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21745 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21746 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21747 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21748 #. the section-comment is present.
21749 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21750 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21751 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21752 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21753 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21754 #. compiled out.
21755 #: config/cris/cris.h:43
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21758 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
21759
21760 #. Node: Caller Saves
21761 #. (no definitions)
21762 #. Node: Function entry
21763 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21764 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21765 #. Node: Profiling
21766 #: config/cris/cris.h:881
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21769 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
21770
21771 #: config/crx/crx.h:342
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format
21773 msgid "profiler support for CRX"
21774 msgstr "对 CRX 的取样支持"
21775
21776 #: config/frv/frv.c:8753
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "accumulator is not a constant integer"
21779 msgstr "累加数不是一个整常量"
21780
21781 #: config/frv/frv.c:8758
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "accumulator number is out of bounds"
21784 msgstr "累加器个数越界"
21785
21786 #: config/frv/frv.c:8769
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21789 msgstr "%qs的累加器不合适"
21790
21791 #: config/frv/frv.c:8845
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "invalid IACC argument"
21794 msgstr "无效的 IACC 实参"
21795
21796 #: config/frv/frv.c:8868
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "%qs expects a constant argument"
21799 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21800
21801 #: config/frv/frv.c:8873
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "constant argument out of range for %qs"
21804 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
21805
21806 #: config/frv/frv.c:9354
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21809 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
21810
21811 #: config/frv/frv.c:9366
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "this media function is only available on the fr500"
21814 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
21815
21816 #: config/frv/frv.c:9394
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21819 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
21820
21821 #: config/frv/frv.c:9413
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21824 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
21825
21826 #: config/frv/frv.c:9422
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21829 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
21830
21831 #: config/frv/frv.c:9434
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21834 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
21835
21836 #: config/h8300/h8300.c:343
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21839 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
21840
21841 #: config/h8300/h8300.c:349
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21844 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
21845
21846 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21849 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
21850
21851 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21854 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
21855
21856 #: config/i386/i386.c:3357 config/i386/i386.c:3646
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21859 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
21860
21861 #: config/i386/i386.c:3360
21862 #, fuzzy, gcc-internal-format
21863 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21864 msgstr "不建议使用%stune=x86-64%s。请视情况改用%stune=k8%s或%stune=generic%s等。"
21865
21866 #: config/i386/i386.c:3406
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21869 msgstr "%2$sstringop-strategy=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21870
21871 #: config/i386/i386.c:3423
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21874 msgstr "ABI (%s)未知,%sabi=%s %s"
21875
21876 #: config/i386/i386.c:3438
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21879 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
21880
21881 #: config/i386/i386.c:3444
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21884 msgstr "%2$scmodel=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21885
21886 #: config/i386/i386.c:3468
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21889 msgstr "%2$sasm=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21890
21891 #: config/i386/i386.c:3472
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21894 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
21895
21896 #: config/i386/i386.c:3475
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21899 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
21900
21901 #: config/i386/i386.c:3487 config/i386/i386.c:3608
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21904 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
21905
21906 #: config/i386/i386.c:3578
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21909 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
21910
21911 #: config/i386/i386.c:3581
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21914 msgstr "%2$sarch=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21915
21916 #: config/i386/i386.c:3696
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21919 msgstr "%sregparm%s 在 64 位模式下被忽略"
21920
21921 #: config/i386/i386.c:3699
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21924 msgstr "%sregparm=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
21925
21926 #: config/i386/i386.c:3712
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21929 msgstr "%salign-loops%s 已经过时,请使用 -falign-loops%s"
21930
21931 #: config/i386/i386.c:3718 config/i386/i386.c:3733 config/i386/i386.c:3748
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21934 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
21935
21936 #: config/i386/i386.c:3727
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21939 msgstr "%salign-jumps%s 已经过时,请使用 -falign-jumps%s"
21940
21941 #: config/i386/i386.c:3742
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21944 msgstr "%salign-functions%s 已过时,请使用 -falign-functions%s"
21945
21946 #: config/i386/i386.c:3777
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21949 msgstr "%sbranch-cost=%d%s不在 0 和 5 之间"
21950
21951 #: config/i386/i386.c:3785
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21954 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s 为负"
21955
21956 #: config/i386/i386.c:3797
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21959 msgstr "为 %2$stls-dialect=%3$s %4$s指定了错误的值(%1$s)"
21960
21961 #: config/i386/i386.c:3805
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21964 msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
21965
21966 #: config/i386/i386.c:3821
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21969 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
21970
21971 #: config/i386/i386.c:3881
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21974 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
21975
21976 #: config/i386/i386.c:3884
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21979 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s 不在 %d 和 12 之间"
21980
21981 #: config/i386/i386.c:3904
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21984 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
21985
21986 #: config/i386/i386.c:3917
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21989 msgstr "使用了 %ssseregparm%s 却没有启用 SEE"
21990
21991 #: config/i386/i386.c:3928 config/i386/i386.c:3942
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21994 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
21995
21996 #: config/i386/i386.c:3947
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21999 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
22000
22001 #: config/i386/i386.c:3954
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22004 msgstr "%2$sfpmath=%3$s %4$s的值(%1$s)错误"
22005
22006 #: config/i386/i386.c:3970
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22009 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
22010
22011 #: config/i386/i386.c:3991
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22014 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
22015
22016 #: config/i386/i386.c:4004
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22019 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
22020
22021 #: config/i386/i386.c:4090
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: config/i386/i386.c:4097
22027 #, fuzzy, gcc-internal-format
22028 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22029 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
22030
22031 #: config/i386/i386.c:4511
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22034 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
22035
22036 #: config/i386/i386.c:4533
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22039 msgstr "option(\"%s\")已经被指定"
22040
22041 #: config/i386/i386.c:5147 config/i386/i386.c:5198
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22044 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
22045
22046 #: config/i386/i386.c:5152
22047 #, fuzzy, gcc-internal-format
22048 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22049 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22050
22051 #: config/i386/i386.c:5159 config/i386/i386.c:29109
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22054 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22055
22056 #: config/i386/i386.c:5165
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22059 msgstr "%qE属性的实参大于 %d"
22060
22061 #: config/i386/i386.c:5190 config/i386/i386.c:5233
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22064 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
22065
22066 #: config/i386/i386.c:5194
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22069 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22070
22071 #: config/i386/i386.c:5202 config/i386/i386.c:5251
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22074 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
22075
22076 #: config/i386/i386.c:5212 config/i386/i386.c:5229
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22079 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
22080
22081 #: config/i386/i386.c:5216
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22084 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22085
22086 #: config/i386/i386.c:5220 config/i386/i386.c:5247
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22089 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22090
22091 #: config/i386/i386.c:5237 config/i386/i386.c:5255
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22094 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
22095
22096 #: config/i386/i386.c:5243
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22099 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
22100
22101 #: config/i386/i386.c:5397
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22104 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
22105
22106 #: config/i386/i386.c:5400
22107 #, fuzzy, gcc-internal-format
22108 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22109 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
22110
22111 #: config/i386/i386.c:5617
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22114 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22115
22116 #: config/i386/i386.c:5769
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22119 msgstr "ms_abi 属性需要 -maccumulate-outgoing-args 或隐含它的子目标优化"
22120
22121 #: config/i386/i386.c:5892
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22124 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 向量实参,这改变了 ABI"
22125
22126 #: config/i386/i386.c:6074
22127 #, fuzzy, gcc-internal-format
22128 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22129 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有一个可变数组成员的结构的 ABI 有了改变"
22130
22131 #: config/i386/i386.c:6190
22132 #, fuzzy, gcc-internal-format
22133 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22134 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22135
22136 #: config/i386/i386.c:6305
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22139 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有浮点复数成员结构的 ABI 有了改变"
22140
22141 #: config/i386/i386.c:6451
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22144 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
22145
22146 #: config/i386/i386.c:6457
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22149 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
22150
22151 #: config/i386/i386.c:6473
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22154 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
22155
22156 #: config/i386/i386.c:6851
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22159 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 向量实参,这改变了 ABI"
22160
22161 #: config/i386/i386.c:6889
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22164 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 向量实参,这改变了 ABI"
22165
22166 #: config/i386/i386.c:7261
22167 #, fuzzy, gcc-internal-format
22168 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22169 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22170
22171 #: config/i386/i386.c:7570
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22174 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 向量返回值,这改变了 ABI"
22175
22176 #: config/i386/i386.c:7580
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22179 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 向量,这改变了 ABI"
22180
22181 #: config/i386/i386.c:9006
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: config/i386/i386.c:9012
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: config/i386/i386.c:10167
22192 #, fuzzy, gcc-internal-format
22193 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22194 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22195
22196 #: config/i386/i386.c:11135
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22199 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22200
22201 #: config/i386/i386.c:11149
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22204 msgstr ""
22205
22206 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22207 #. around the addition and comparison.
22208 #: config/i386/i386.c:11160
22209 #, fuzzy, gcc-internal-format
22210 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22211 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
22212
22213 #: config/i386/i386.c:13502
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "extended registers have no high halves"
22216 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
22217
22218 #: config/i386/i386.c:13517
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "unsupported operand size for extended register"
22221 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
22222
22223 #: config/i386/i386.c:13762
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22226 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
22227
22228 #: config/i386/i386.c:25819 config/i386/i386.c:27203
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "last argument must be an immediate"
22231 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
22232
22233 #: config/i386/i386.c:26116
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22236 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
22237
22238 #: config/i386/i386.c:26211
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22241 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
22242
22243 #: config/i386/i386.c:26568
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22246 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
22247
22248 #: config/i386/i386.c:26577
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22251 msgstr "最后一个实参必须是一个 2 位立即数"
22252
22253 #: config/i386/i386.c:26586
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22256 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
22257
22258 #: config/i386/i386.c:26595
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22261 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
22262
22263 #: config/i386/i386.c:26604
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22266 msgstr "倒数第二个实参必须是一个 8 位立即数"
22267
22268 #: config/i386/i386.c:26608 config/i386/i386.c:26820
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22271 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
22272
22273 #: config/i386/i386.c:26818
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22276 msgstr "最后一个参数必须是一个 32 位立即数"
22277
22278 #: config/i386/i386.c:26884 config/rs6000/rs6000.c:11450
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22281 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
22282
22283 #: config/i386/i386.c:27027
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%qE needs unknown isa option"
22286 msgstr "%qE需要未知的 ISA 选项"
22287
22288 #: config/i386/i386.c:27031
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "%qE needs isa option %s"
22291 msgstr "%qE需要 ISA 选项 %s"
22292
22293 #: config/i386/i386.c:29096
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22296 msgstr "%qE属性只能在 32 位下使用"
22297
22298 #: config/i386/i386.c:29117
22299 #, fuzzy, gcc-internal-format
22300 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22301 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
22302
22303 #: config/i386/i386.c:29147
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22306 msgstr "%qE属性只能在 64 位下使用"
22307
22308 #: config/i386/i386.c:29158 config/i386/i386.c:29167
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22311 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 属性互不兼容"
22312
22313 #: config/i386/i386.c:29205 config/rs6000/rs6000.c:24997
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22316 msgstr "%qE不兼容的属性已被忽略"
22317
22318 #: config/i386/i386.c:33370
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "vector permutation requires vector constant"
22321 msgstr "向量置换需要向量常量"
22322
22323 #: config/i386/i386.c:33380
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "invalid vector permutation constant"
22326 msgstr "无效的向量置换常量"
22327
22328 #: config/i386/i386.c:33428
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "vector permutation (%d %d)"
22331 msgstr "向量置换(%d %d)"
22332
22333 #: config/i386/i386.c:33431
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22336 msgstr "向量置换(%d %d %d %d)"
22337
22338 #: config/i386/i386.c:33435
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22341 msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22342
22343 #: config/i386/i386.c:33440
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22346 msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22347
22348 #: config/i386/winnt.c:83
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22351 msgstr "%qE属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
22352
22353 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22354 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format
22356 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22357 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
22358
22359 #: config/i386/winnt.c:308
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22362 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
22363
22364 #: config/i386/winnt.c:452
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22367 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
22368
22369 #: config/i386/cygming.h:200
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22372 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22373
22374 #: config/i386/cygming.h:206
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22377 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22378
22379 #: config/i386/djgpp.h:175
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22382 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
22383
22384 #: config/i386/i386-interix.h:253
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22387 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
22388
22389 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22390 #. result otherwise.
22391 #: config/i386/netware.h:84
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22394 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
22395
22396 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "malformed #pragma builtin"
22399 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
22400
22401 #: config/ia64/ia64.c:694
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22404 msgstr "属性%qE的参数无效"
22405
22406 #: config/ia64/ia64.c:707
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22409 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
22410
22411 #: config/ia64/ia64.c:714
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22414 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
22415
22416 #: config/ia64/ia64.c:722
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22419 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
22420
22421 #: config/ia64/ia64.c:763
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22424 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
22425
22426 #: config/ia64/ia64.c:5655 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:8850
22427 #: config/spu/spu.c:5079
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22430 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
22431
22432 #: config/ia64/ia64.c:5682 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8876
22433 #: config/spu/spu.c:5105
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "%s-%s is an empty range"
22436 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
22437
22438 #: config/ia64/ia64.c:5710
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22441 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
22442
22443 #: config/ia64/ia64.c:5735
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22446 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
22447
22448 #: config/ia64/ia64.c:11007
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "version attribute is not a string"
22451 msgstr "版本属性不是一个字符串"
22452
22453 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22456 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
22457
22458 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "argument %qd is not a constant"
22461 msgstr "实参%qd不是一个常数"
22462
22463 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2389
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22466 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
22467
22468 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22471 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
22472
22473 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2243
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22476 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
22477
22478 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22481 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
22482
22483 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22486 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
22487
22488 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22491 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
22492
22493 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format
22495 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22496 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
22497
22498 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22499 #, fuzzy, gcc-internal-format
22500 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22501 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
22502
22503 #: config/m32c/m32c.c:441
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22506 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
22507
22508 #: config/m32c/m32c.c:3160
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22511 msgstr "%qE属性在 R8C 目标机上不受支持"
22512
22513 #. The argument must be a constant integer.
22514 #: config/m32c/m32c.c:3176 config/sh/sh.c:9057 config/sh/sh.c:9163
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22517 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22518
22519 #: config/m32c/m32c.c:3185
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22522 msgstr "%qE属性的参数应当在 18 和 255 之间"
22523
22524 #: config/m32c/m32c.c:4443
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22527 msgstr "%<bank_switch%>对非中断函数不起作用"
22528
22529 #: config/m32c/m32c.c:4544
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22532 msgstr "忽略%<fast_interrupt%>属性指定"
22533
22534 #: config/m32r/m32r.c:442
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22537 msgstr "属性%qs的参数无效"
22538
22539 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22542 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
22543
22544 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22547 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
22548
22549 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22552 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
22553
22554 #: config/m68k/m68k.c:586
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22557 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
22558
22559 #: config/m68k/m68k.c:657
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22562 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
22563
22564 #: config/m68k/m68k.c:719
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22567 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
22568
22569 #: config/m68k/m68k.c:724
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22572 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
22573
22574 #: config/m68k/m68k.c:827
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22577 msgstr "不允许多个中断属性"
22578
22579 #: config/m68k/m68k.c:834
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22582 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
22583
22584 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19380
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "stack limit expression is not supported"
22587 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
22588
22589 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22592 msgstr "#pragma io_volatile 末尾有垃圾字符"
22593
22594 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22597 msgstr "#pragma io_volatile 只能为 on 或 off"
22598
22599 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "invalid coprocessor register range"
22602 msgstr "无效的协寄存器范围"
22603
22604 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22607 msgstr "无效的协寄存器%qE"
22608
22609 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "malformed coprocessor register"
22612 msgstr "格式错误的协寄存器"
22613
22614 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22617 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 末尾有垃圾字符"
22618
22619 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22622 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 只能取 32 或 64"
22623
22624 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22627 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 字母必须为 [ABCD] 其中一个"
22628
22629 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22632 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' 已经定义过"
22633
22634 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22637 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 格式错误"
22638
22639 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22642 msgstr "#pragma disinterrupt 格式错误"
22643
22644 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22647 msgstr "#pragma GCC coprocessor 格式错误"
22648
22649 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "coprocessor not enabled"
22652 msgstr "协处理器未被启用"
22653
22654 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22657 msgstr "未知的 #pragma GCC coprocessor %E"
22658
22659 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "malformed #pragma call"
22662 msgstr "#pragma call 格式错误"
22663
22664 #: config/mep/mep.c:317
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "-fpic is not supported"
22667 msgstr "不支持 -fpic"
22668
22669 #: config/mep/mep.c:319
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "-fPIC is not supported"
22672 msgstr "不支持 -fPIC"
22673
22674 #: config/mep/mep.c:321
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22677 msgstr "-ms 和 -mm 只能使用一个"
22678
22679 #: config/mep/mep.c:323
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22682 msgstr "-ms 和 -ml 只能使用一个"
22683
22684 #: config/mep/mep.c:325
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22687 msgstr "-mm 和 -ml 只能使用一个"
22688
22689 #: config/mep/mep.c:327
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22692 msgstr "-ms 和 -mtiny= 只能使用一个"
22693
22694 #: config/mep/mep.c:329
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22697 msgstr "-mm 和 -mtiny= 只能使用一个"
22698
22699 #: config/mep/mep.c:331
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22702 msgstr "目前 -mclip 未与 -mminmax 同时使用时不起作用"
22703
22704 #: config/mep/mep.c:338
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22707 msgstr "-mc= 必须是 -mc=tiny,-mc=near 或者 -mc=far"
22708
22709 #: config/mep/mep.c:1465
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "unusual TP-relative address"
22712 msgstr "不寻常的 TP 相对地址"
22713
22714 #: config/mep/mep.c:3437
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22717 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
22718
22719 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22722 msgstr "地址区域属性不允许用于自动存储类"
22723
22724 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22727 msgstr "被指向的类型上的内存区域属性被忽略"
22728
22729 #: config/mep/mep.c:3942
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22732 msgstr "%qE属性只能为变量或函数所使用"
22733
22734 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22737 msgstr "行 %3$d 上%2$qE声明中重复的地址区域属性%1$qE"
22738
22739 #: config/mep/mep.c:3996
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22742 msgstr "不能内联中断函数%qE"
22743
22744 #: config/mep/mep.c:4002
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "interrupt function must have return type of void"
22747 msgstr "中断函数的返回类型必须为 void"
22748
22749 #: config/mep/mep.c:4007
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "interrupt function must have no arguments"
22752 msgstr "中断函数不能有参数"
22753
22754 #: config/mep/mep.c:4028
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22757 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22758
22759 #: config/mep/mep.c:4061
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22762 msgstr "%qE属性只能用于函数而非 %s"
22763
22764 #: config/mep/mep.c:4071
22765 #, fuzzy, gcc-internal-format
22766 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22767 msgstr "描述 VLIW 函数指针时请使用下列语法:"
22768
22769 #: config/mep/mep.c:4072
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22772 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22773
22774 #: config/mep/mep.c:4079
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format
22776 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22777 msgstr "描述 VLIW 函数指针时使用下列语法:"
22778
22779 #: config/mep/mep.c:4080
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22782 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22783
22784 #: config/mep/mep.c:4085
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22787 msgstr "没有 VLIW 配置时 VLIW 函数不被支持"
22788
22789 #: config/mep/mep.c:4233
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22792 msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用"
22793
22794 #: config/mep/mep.c:4399
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22797 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
22798
22799 #: config/mep/mep.c:4547
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22802 msgstr "变量 %s 大小为 %ld 字节,而 %s 节却只有 %d 字节"
22803
22804 #: config/mep/mep.c:4645
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22807 msgstr "类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化"
22808
22809 #: config/mep/mep.c:4650
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22812 msgstr "类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化"
22813
22814 #: config/mep/mep.c:6100
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22817 msgstr "协处理器内建函数%qs在此配置下不可用"
22818
22819 #: config/mep/mep.c:6103
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22822 msgstr "%qs在 VLIW 函数中不可用"
22823
22824 #: config/mep/mep.c:6106
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22827 msgstr "%qs在非 VLIW 函数中不可用"
22828
22829 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22832 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
22833
22834 #: config/mep/mep.c:6271
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22837 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是 %3$d 的倍数"
22838
22839 #: config/mep/mep.c:6324
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "too few arguments to %qE"
22842 msgstr "%qE实参太少"
22843
22844 #: config/mep/mep.c:6329
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "too many arguments to %qE"
22847 msgstr "%qE实参太多"
22848
22849 #: config/mep/mep.c:6347
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22852 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
22853
22854 #: config/mep/mep.c:7143
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22857 msgstr "2 字节 cop 指针不允许被用在 VLIW 模式中"
22858
22859 #: config/mep/mep.c:7149
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22862 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
22863
22864 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22875 #, fuzzy, gcc-internal-format
22876 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22877 msgstr "gimple 调用中参数无效"
22878
22879 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: config/mips/mips.c:1369 config/mips/mips.c:1371
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22892 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
22893
22894 #: config/mips/mips.c:1381
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22897 msgstr "%qE不能同时有%<mips16%>和%<nomips16%>属性"
22898
22899 #: config/mips/mips.c:1403 config/mips/mips.c:1406
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22902 msgstr "%qE重声明有冲突的属性%qs"
22903
22904 #: config/mips/mips.c:2917
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "MIPS16 TLS"
22907 msgstr "MIPS16 TLS"
22908
22909 #: config/mips/mips.c:6408
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22912 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
22913
22914 #: config/mips/mips.c:9223
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22917 msgstr "%<interrupt%>属性需要 MIPS32r2 处理器"
22918
22919 #: config/mips/mips.c:9225
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22922 msgstr "%<interrupt%>属性需要%<-msoft-float%>"
22923
22924 #: config/mips/mips.c:9227
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22927 msgstr "中断处理程序不能是 MIPS16 函数"
22928
22929 #: config/mips/mips.c:13210
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "invalid argument to built-in function"
22932 msgstr "内建函数实参无效"
22933
22934 #: config/mips/mips.c:13451
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22937 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qE"
22938
22939 #: config/mips/mips.c:14041
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22942 msgstr "%qs不支持 MIPS16 代码"
22943
22944 #: config/mips/mips.c:15262
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22947 msgstr "MIPS16 PIC 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
22948
22949 #: config/mips/mips.c:15265
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22952 msgstr "MIPS16 -mxgot 代码"
22953
22954 #: config/mips/mips.c:15268
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22957 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
22958
22959 #: config/mips/mips.c:15404
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "CPU names must be lower case"
22962 msgstr "CPU 名必须是小写"
22963
22964 #: config/mips/mips.c:15557
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22967 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
22968
22969 #: config/mips/mips.c:15573
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22972 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
22973
22974 #: config/mips/mips.c:15588
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22977 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
22978
22979 #: config/mips/mips.c:15590
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22982 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
22983
22984 #: config/mips/mips.c:15592
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22987 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
22988
22989 #: config/mips/mips.c:15608 config/mips/mips.c:15610 config/mips/mips.c:15677
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "unsupported combination: %s"
22992 msgstr "不支持的组合:%s"
22993
22994 #: config/mips/mips.c:15614
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22997 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
22998
22999 #: config/mips/mips.c:15617
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23002 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
23003
23004 #: config/mips/mips.c:15671
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23007 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
23008
23009 #: config/mips/mips.c:15711
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23012 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
23013
23014 #: config/mips/mips.c:15719 config/mips/mips.c:15722
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23017 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
23018
23019 #: config/mips/mips.c:15736
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23022 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
23023
23024 #: config/mips/mips.c:15745
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "%qs must be used with %qs"
23027 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
23028
23029 #: config/mips/mips.c:15752
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23032 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
23033
23034 #: config/mips/mips.c:15758
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23037 msgstr "%qs需要一个能提供%qs指令的目标机"
23038
23039 #: config/mips/mips.c:15863
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23042 msgstr "%qs需要 Branch-Likely 指令"
23043
23044 #: config/mips/mips.c:15867
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23047 msgstr "%qs架构不支持 synci 指令"
23048
23049 #: config/mips/mips.c:16339
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "mips16 function profiling"
23052 msgstr "mips16 函数取样"
23053
23054 #: config/mmix/mmix.c:286
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "-f%s not supported: ignored"
23057 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
23058
23059 #: config/mmix/mmix.c:773
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "support for mode %qs"
23062 msgstr "支持%qs模式"
23063
23064 #: config/mmix/mmix.c:787
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23067 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
23068
23069 #: config/mmix/mmix.c:966
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "function_profiler support for MMIX"
23072 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
23073
23074 #: config/mmix/mmix.c:988
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23077 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
23078
23079 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23082 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
23083
23084 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23085 #: config/mmix/mmix.c:1729
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23088 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
23089
23090 #: config/mmix/mmix.c:2015
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23093 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23094
23095 #: config/mmix/mmix.c:2249
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23098 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23099
23100 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23103 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
23104
23105 #: config/mn10300/mn10300.c:145
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: config/pa/pa.c:555
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23113 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
23114
23115 #: config/pa/pa.c:560
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23118 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
23119
23120 #: config/pa/pa.c:565
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23123 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
23124
23125 #: config/pa/pa.c:566
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "-g option disabled"
23128 msgstr "-g 选项已被禁用"
23129
23130 #: config/pa/pa.c:8579
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23133 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
23134
23135 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23138 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
23139
23140 #: config/picochip/picochip.c:438
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23143 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
23144
23145 #: config/picochip/picochip.c:461
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23148 msgstr "指定了无效的 mul 类型(%s) - 需要 mac、mul 或 none"
23149
23150 #: config/picochip/picochip.c:756
23151 #, fuzzy, gcc-internal-format
23152 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23153 msgstr "picochip_emit_save_register 遇到非预期的模式 %s\n"
23154
23155 #: config/picochip/picochip.c:923
23156 #, fuzzy, gcc-internal-format
23157 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23158 msgstr "默认在堆栈上创建 %s 寄存器\n"
23159
23160 #: config/picochip/picochip.c:1607
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23163 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
23164
23165 #: config/picochip/picochip.c:1670
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 msgid "LM label has already been deferred"
23168 msgstr "LM 标号已经被推迟。"
23169
23170 #: config/picochip/picochip.c:1680
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23173 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
23174
23175 #: config/picochip/picochip.c:1962
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23178 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行\n"
23179
23180 #: config/picochip/picochip.c:2065
23181 #, fuzzy, gcc-internal-format
23182 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23183 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 无法输出未知的运算符 %c\n"
23184
23185 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23186 #, fuzzy, gcc-internal-format
23187 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23188 msgstr "%s:至少有一个操作数不能被处理"
23189
23190 #: config/picochip/picochip.c:2457
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23193 msgstr "%s 中的短跳转未知(类型 %d)\n"
23194
23195 #: config/picochip/picochip.c:2494
23196 #, fuzzy, gcc-internal-format
23197 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23198 msgstr "%s 中的长跳转未知(类型 %d)\n"
23199
23200 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23203 msgstr "PUT 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围[%d..%d)之外"
23204
23205 #: config/picochip/picochip.c:2568
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23208 msgstr "GET 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围 [%d..%d)之外"
23209
23210 #: config/picochip/picochip.c:3439
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23213 msgstr "生成了太多的 ALU 指令(%d 条)\n"
23214
23215 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23218 msgstr "%s:第二个源操作数不是一个常量"
23219
23220 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23221 #: config/picochip/picochip.c:4167
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23224 msgstr "%s:第三个源操作数不是一个常量"
23225
23226 #: config/picochip/picochip.c:4128
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23229 msgstr "%s:第四个源操作数不是一个常量"
23230
23231 #: config/picochip/picochip.c:4423
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23234 msgstr "%s (使用 -mno-inefficient-warnings 禁用警告)"
23235
23236 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "Segmentation Fault (code)"
23239 msgstr "段错误(代码)"
23240
23241 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "Segmentation Fault"
23244 msgstr "段错误"
23245
23246 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "While setting up signal stack: %m"
23249 msgstr "当设定信号栈时:%m"
23250
23251 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "While setting up signal handler: %m"
23254 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
23255
23256 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23257 #.
23258 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23259 #.
23260 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23261 #.
23262 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23263 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23264 #. attribute by default.
23265 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23268 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
23269
23270 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "missing open paren"
23273 msgstr "缺少左括号"
23274
23275 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "missing number"
23278 msgstr "缺少数字"
23279
23280 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "missing close paren"
23283 msgstr "缺少右括号"
23284
23285 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "number must be 0 or 1"
23288 msgstr "数字必须是 0 或 1"
23289
23290 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23293 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
23294
23295 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3267
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "%s only accepts %d arguments"
23298 msgstr "%s 只接受 %d 个参数"
23299
23300 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3272
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%s only accepts 1 argument"
23303 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
23304
23305 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3277
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23308 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
23309
23310 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3342
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23313 msgstr "vec_extract 只接受两个参数"
23314
23315 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3418
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23318 msgstr "vec_insert 只接受三个参数"
23319
23320 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3521
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23323 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
23324
23325 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3564
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23328 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
23329
23330 #: config/rs6000/rs6000.c:2516
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: config/rs6000/rs6000.c:2518
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: config/rs6000/rs6000.c:2520
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23348 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
23349
23350 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "AltiVec not supported in this target"
23353 msgstr "AltiVec 在此目标机上不受支持"
23354
23355 #: config/rs6000/rs6000.c:2741
23356 #, fuzzy, gcc-internal-format
23357 msgid "SPE not supported in this target"
23358 msgstr "Spe 在此目标机上不受支持"
23359
23360 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23363 msgstr "-mmultiple 在小端在前的系统上不受支持"
23364
23365 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23368 msgstr "-mstring 在小端在前的系统上不受支持"
23369
23370 #: config/rs6000/rs6000.c:2881
23371 #, fuzzy, gcc-internal-format
23372 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23373 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
23374
23375 #: config/rs6000/rs6000.c:2893
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: config/rs6000/rs6000.c:2914 config/rs6000/rs6000.c:2929
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: config/rs6000/rs6000.c:2946
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: config/rs6000/rs6000.c:2987
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: config/rs6000/rs6000.c:3309
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: config/rs6000/rs6000.c:3312
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: config/rs6000/rs6000.c:3356
23406 #, fuzzy, gcc-internal-format
23407 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23408 msgstr "未知的 IRA 区域“%s”"
23409
23410 #: config/rs6000/rs6000.c:3823
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23413 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
23414
23415 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23418 msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
23419
23420 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23423 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23424
23425 #: config/rs6000/rs6000.c:4375
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23428 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
23429
23430 #: config/rs6000/rs6000.c:4448
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23433 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
23434
23435 #: config/rs6000/rs6000.c:4461
23436 #, fuzzy, gcc-internal-format
23437 msgid "using darwin64 ABI"
23438 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23439
23440 #: config/rs6000/rs6000.c:4466
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "using old darwin ABI"
23443 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
23444
23445 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 msgid "using IBM extended precision long double"
23448 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
23449
23450 #: config/rs6000/rs6000.c:4479
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "using IEEE extended precision long double"
23453 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
23454
23455 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23458 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
23459
23460 #: config/rs6000/rs6000.c:4493
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format
23462 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23463 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
23464
23465 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
23466 #, fuzzy, gcc-internal-format
23467 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23468 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
23469
23470 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23473 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
23474
23475 #: config/rs6000/rs6000.c:4525
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23478 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
23479
23480 #: config/rs6000/rs6000.c:4535
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format
23482 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23483 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
23484
23485 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23488 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
23489
23490 #: config/rs6000/rs6000.c:4564
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23493 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
23494
23495 #: config/rs6000/rs6000.c:4571
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23498 msgstr "-msingle-float 选项等同于 -mhard-float"
23499
23500 #: config/rs6000/rs6000.c:4587
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23503 msgstr "-msimple-fpu 选项被忽略"
23504
23505 #: config/rs6000/rs6000.c:7846
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23508 msgstr "GCC 返回向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23509
23510 #: config/rs6000/rs6000.c:7916
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23513 msgstr "不能在向量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23514
23515 #: config/rs6000/rs6000.c:8246
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23518 msgstr "不能在向量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23519
23520 #: config/rs6000/rs6000.c:9170
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23523 msgstr "GCC 传递向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23524
23525 #: config/rs6000/rs6000.c:9796
23526 #, fuzzy, gcc-internal-format
23527 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23528 msgstr "内部错误:对 %s 的内建函数已经处理过。"
23529
23530 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23533 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
23534
23535 #: config/rs6000/rs6000.c:10846 config/rs6000/rs6000.c:11820
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23538 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
23539
23540 #: config/rs6000/rs6000.c:10885
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23543 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
23544
23545 #: config/rs6000/rs6000.c:10937
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23548 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
23549
23550 #: config/rs6000/rs6000.c:11194
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23553 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
23554
23555 #: config/rs6000/rs6000.c:11212
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23558 msgstr "实参 2 必须是一个 2 位无符号字面值"
23559
23560 #: config/rs6000/rs6000.c:11224
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23563 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面值"
23564
23565 #: config/rs6000/rs6000.c:11395
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23568 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23569
23570 #: config/rs6000/rs6000.c:11539
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23573 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
23574
23575 #: config/rs6000/rs6000.c:11630
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23578 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23579
23580 #: config/rs6000/rs6000.c:11940
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23583 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
23584
23585 #: config/rs6000/rs6000.c:11987
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23588 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
23589
23590 #: config/rs6000/rs6000.c:12012
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23593 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
23594
23595 #: config/rs6000/rs6000.c:12084
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23598 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
23599
23600 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23603 msgstr "内部错误:内建函数 %s 没有类型"
23604
23605 #: config/rs6000/rs6000.c:13457
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23608 msgstr "内部错误:内建函数 %s 有非预期的返回类型 %s"
23609
23610 #: config/rs6000/rs6000.c:13470
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23613 msgstr "内部错误:内建函数 %s 的第 %d 个参数有非预期的参数类型 %s"
23614
23615 #: config/rs6000/rs6000.c:19350
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "stack frame too large"
23618 msgstr "栈帧太大"
23619
23620 #: config/rs6000/rs6000.c:19874
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23623 msgstr "Darwin 不支持不恰当的存储/恢复例程"
23624
23625 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23628 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
23629
23630 #: config/rs6000/rs6000.c:24784
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23633 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
23634
23635 #: config/rs6000/rs6000.c:24786
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23638 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
23639
23640 #: config/rs6000/rs6000.c:24788
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23643 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
23644
23645 #: config/rs6000/rs6000.c:24790
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23648 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
23649
23650 #: config/rs6000/rs6000.c:24796
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23653 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long%>对 64 位代码无效"
23654
23655 #: config/rs6000/rs6000.c:24799
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23658 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
23659
23660 #: config/rs6000/rs6000.c:24804
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23663 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
23664
23665 #: config/rs6000/rs6000.c:24807
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23668 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
23669
23670 #: config/rs6000/rs6000.c:27263
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23673 msgstr "生成微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23674
23675 #: config/rs6000/rs6000.c:27267
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23678 msgstr "生成条件微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23679
23680 #: config/rs6000/rs6000.c:27470
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23683 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
23684
23685 #: config/rs6000/rs6000.c:27473
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23688 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
23689
23690 #: config/rs6000/rs6000.c:27475
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23693 msgstr "spec‘%s’是无效的"
23694
23695 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23696 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23699 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
23700
23701 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23702 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23705 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
23706
23707 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23708 #: config/rs6000/aix61.h:43
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23711 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
23712
23713 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23714 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23717 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
23718
23719 #: config/rs6000/e500.h:40
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23722 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
23723
23724 #: config/rs6000/e500.h:42
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23727 msgstr "VSX 和 E500 指令不能共存"
23728
23729 #: config/rs6000/e500.h:44
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "64-bit E500 not supported"
23732 msgstr "不支持 64 位 E500"
23733
23734 #: config/rs6000/e500.h:46
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "E500 and FPRs not supported"
23737 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
23738
23739 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23742 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
23743
23744 #: config/rs6000/linux64.h:124
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23747 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23748
23749 #: config/rs6000/linux64.h:130
23750 #, fuzzy, gcc-internal-format
23751 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23752 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
23753
23754 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23755 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23756 #. this.
23757 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23758 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23759 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23760 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23761 #. (mrs)
23762 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23763 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23764 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23765 #. abi's store the return address.
23766 #: config/rs6000/rs6000.h:1652
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23769 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
23770
23771 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23772 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23773 #: config/rs6000/sysv4.h:116
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "bad value for -mcall-%s"
23776 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
23777
23778 #: config/rs6000/sysv4.h:132
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "bad value for -msdata=%s"
23781 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
23782
23783 #: config/rs6000/sysv4.h:149
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23786 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
23787
23788 #: config/rs6000/sysv4.h:158
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23791 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
23792
23793 #: config/rs6000/sysv4.h:167
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23796 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
23797
23798 #: config/rs6000/sysv4.h:176
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23801 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
23802
23803 #: config/rs6000/sysv4.h:182
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23806 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
23807
23808 #: config/rs6000/sysv4.h:189
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23811 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
23812
23813 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23816 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是大端在前"
23817
23818 #: config/rs6000/sysv4.h:201
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23821 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
23822
23823 #: config/rs6000/sysv4.h:220
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23826 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
23827
23828 #: config/rx/rx.c:428
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23831 msgstr "无法识别的控制寄存器号:%d - 使用‘psw’"
23832
23833 #: config/rx/rx.c:2026
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: config/rx/rx.c:2028
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: config/rx/rx.c:2085 config/xtensa/xtensa.c:3079 config/xtensa/xtensa.c:3119
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "bad builtin code"
23846 msgstr "错误的内建代码"
23847
23848 #: config/rx/rx.c:2211
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23851 msgstr "-mcpu= 选项参数‘%s’不可识别"
23852
23853 #: config/rx/rx.c:2216
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23856 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
23857
23858 #: config/rx/rx.c:2249
23859 #, fuzzy, gcc-internal-format
23860 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23861 msgstr "RX FPU  指令不遵循 IEEE"
23862
23863 #: config/s390/s390.c:1576
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23866 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
23867
23868 #: config/s390/s390.c:1583
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23871 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
23872
23873 #: config/s390/s390.c:1634
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23876 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
23877
23878 #: config/s390/s390.c:1636
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23881 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
23882
23883 #: config/s390/s390.c:1643
23884 #, fuzzy, gcc-internal-format
23885 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23886 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
23887
23888 #: config/s390/s390.c:1646
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23891 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
23892
23893 #: config/s390/s390.c:1656
23894 #, fuzzy, gcc-internal-format
23895 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23896 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
23897
23898 #: config/s390/s390.c:1680
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23901 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
23902
23903 #: config/s390/s390.c:1686
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23906 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
23907
23908 #: config/s390/s390.c:1688
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23911 msgstr "栈大小不能大于 64K"
23912
23913 #: config/s390/s390.c:1691
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23916 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
23917
23918 #: config/s390/s390.c:5134
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: config/s390/s390.c:5203
23924 #, fuzzy, gcc-internal-format
23925 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
23926 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
23927
23928 #: config/s390/s390.c:5223
23929 #, fuzzy, gcc-internal-format
23930 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
23931 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
23932
23933 #: config/s390/s390.c:5237
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: config/s390/s390.c:5247
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
23941 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
23942
23943 #: config/s390/s390.c:5265
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: config/s390/s390.c:5275
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
23951 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
23952
23953 #: config/s390/s390.c:5293
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: config/s390/s390.c:5302
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
23961 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
23962
23963 #: config/s390/s390.c:5322
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: config/s390/s390.c:5331
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: config/s390/s390.c:5394
23974 #, fuzzy, gcc-internal-format
23975 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
23976 msgstr "无效的操作数输出代码"
23977
23978 #: config/s390/s390.c:5396
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
23981 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
23982
23983 #: config/s390/s390.c:5402
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
23986 msgstr "无效的最小左值表达式"
23987
23988 #: config/s390/s390.c:5404
23989 #, fuzzy, gcc-internal-format
23990 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
23991 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
23992
23993 #: config/s390/s390.c:7324
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23996 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
23997
23998 #: config/s390/s390.c:8025 config/s390/s390.c:8041
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "frame size of function %qs is "
24001 msgstr "函数%qs的框架大小是"
24002
24003 #: config/s390/s390.c:8070
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "frame size of %qs is "
24006 msgstr "%qs的框架大小是"
24007
24008 #: config/s390/s390.c:8074
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24011 msgstr "%qs使用动态栈分配"
24012
24013 #: config/score/score3.c:650 config/score/score7.c:649
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24016 msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
24017
24018 #: config/sh/sh.c:932
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24021 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
24022
24023 #: config/sh/sh.c:953
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24026 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
24027
24028 #: config/sh/sh.c:7781
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24031 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
24032
24033 #: config/sh/sh.c:8938
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24036 msgstr "%qE属性只能用于中断函数"
24037
24038 #: config/sh/sh.c:8996
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24041 msgstr "%qE属性只为 SH2A 所支持"
24042
24043 #: config/sh/sh.c:9026
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24046 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
24047
24048 #: config/sh/sh.c:9043
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24051 msgstr "%qE属性只能用于 SH2A"
24052
24053 #: config/sh/sh.c:9065
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24056 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
24057
24058 #. The argument must be a constant string.
24059 #: config/sh/sh.c:9138
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24062 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
24063
24064 #: config/sh/sh.c:11702
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24067 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
24068
24069 #: config/sh/sh.c:11723
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format
24071 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24072 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
24073
24074 #: config/sh/sh.c:11731
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 msgid "need a call-clobbered target register"
24077 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
24078
24079 #: config/sh/symbian-base.c:112
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24082 msgstr "%qE既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
24083
24084 #: config/sh/symbian-base.c:119
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24087 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
24088
24089 #: config/sh/symbian-base.c:210
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24092 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
24093
24094 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24097 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
24098
24099 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24100 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24101 #: ada/gcc-interface/utils.c:5018 ada/gcc-interface/utils.c:5196
24102 #: ada/gcc-interface/utils.c:5238 ada/gcc-interface/utils.c:5298
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "%qs attribute ignored"
24105 msgstr "忽略%qs属性"
24106
24107 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24110 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
24111
24112 #. FIXME
24113 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24116 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
24117
24118 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24119 #: config/sh/vxworks.h:43
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24122 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
24123
24124 #: config/sparc/sparc.c:799
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "%s is not supported by this configuration"
24127 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
24128
24129 #: config/sparc/sparc.c:806
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24132 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
24133
24134 #: config/sparc/sparc.c:826
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24137 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
24138
24139 #: config/sparc/sparc.c:831
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24142 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
24143
24144 #: config/spu/spu-c.c:135
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24147 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
24148
24149 #: config/spu/spu-c.c:166
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24152 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
24153
24154 #: config/spu/spu-c.c:178
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24157 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
24158
24159 #: config/spu/spu.c:544 config/spu/spu.c:555
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format
24161 msgid "unknown architecture %qs"
24162 msgstr "未知的架构‘%s’"
24163
24164 #: config/spu/spu.c:5359 config/spu/spu.c:5362
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24167 msgstr "为%qD生成运行时重定位"
24168
24169 #: config/spu/spu.c:5367 config/spu/spu.c:5369
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "creating run-time relocation"
24172 msgstr "生成运行时重定位"
24173
24174 #: config/spu/spu.c:6428
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24177 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
24178
24179 #: config/spu/spu.c:6448
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24182 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
24183
24184 #: config/spu/spu.c:6477
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24187 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
24188
24189 #: config/stormy16/stormy16.c:1089
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24192 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
24193
24194 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "function_profiler support"
24197 msgstr "function_profiler 支持"
24198
24199 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24202 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
24203
24204 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24207 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
24208
24209 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24212 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
24213
24214 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24217 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
24218
24219 #: config/v850/v850-c.c:67
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24222 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
24223
24224 #: config/v850/v850-c.c:70
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24227 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
24228
24229 #: config/v850/v850-c.c:96
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24232 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
24233
24234 #: config/v850/v850-c.c:104
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24237 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
24238
24239 #: config/v850/v850-c.c:153
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24242 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
24243
24244 #: config/v850/v850-c.c:170
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "unrecognized section name %qE"
24247 msgstr "无法识别的节名%qE"
24248
24249 #: config/v850/v850-c.c:185
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "malformed #pragma ghs section"
24252 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
24253
24254 #: config/v850/v850-c.c:204
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24257 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
24258
24259 #: config/v850/v850-c.c:215
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24262 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
24263
24264 #: config/v850/v850-c.c:226
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24267 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
24268
24269 #: config/v850/v850-c.c:237
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24272 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
24273
24274 #: config/v850/v850-c.c:248
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24277 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
24278
24279 #: config/v850/v850-c.c:259
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24282 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
24283
24284 #: config/v850/v850-c.c:270
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24287 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
24288
24289 #: config/v850/v850.c:103
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24292 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
24293
24294 #: config/v850/v850.c:2171
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24297 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
24298
24299 #: config/v850/v850.c:2182
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24302 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
24303
24304 #: config/v850/v850.c:2313
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "bogus JR construction: %d"
24307 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
24308
24309 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24312 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
24313
24314 #: config/v850/v850.c:2418
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 msgid "bogus JARL construction: %d"
24317 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
24318
24319 #: config/v850/v850.c:2715
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24322 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
24323
24324 #: config/v850/v850.c:2734
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24327 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
24328
24329 #: config/v850/v850.c:2836
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24332 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
24333
24334 #: config/v850/v850.c:2853
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24337 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
24338
24339 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24342 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
24343
24344 #: config/xtensa/xtensa.c:2164
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24347 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
24348
24349 #: config/xtensa/xtensa.c:2171
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24352 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
24353
24354 #: config/xtensa/xtensa.c:3229
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24357 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
24358
24359 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24362 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
24363
24364 #: ada/gcc-interface/misc.c:240
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24367 msgstr "对 Ada 而言 -fexcess-precision=standard"
24368
24369 #: ada/gcc-interface/utils.c:5136
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24372 msgstr "%qs属性需要带有名参数的原型"
24373
24374 #: ada/gcc-interface/utils.c:5148
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24377 msgstr "%qs属性只能用于带可变参数函数"
24378
24379 #: ada/gcc-interface/utils.c:5219
24380 #, fuzzy, gcc-internal-format
24381 msgid "%qE attribute has no effect"
24382 msgstr "%qE属性被忽略"
24383
24384 #: ada/gcc-interface/utils.c:5333
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24387 msgstr "属性%qs的向量类型无效"
24388
24389 #: ada/gcc-interface/utils.c:5396
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24392 msgstr "%qs属性只能为数组类型使用"
24393
24394 #: ada/gcc-interface/utils.c:5423
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24397 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
24398
24399 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24400 #: cp/call.c:2948
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: cp/call.c:2952
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24408 msgstr "以从%qT转换为%qT"
24409
24410 #: cp/call.c:2974
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24413 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
24414
24415 #: cp/call.c:2979
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24418 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
24419
24420 #: cp/call.c:2983
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24423 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
24424
24425 #: cp/call.c:2987
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 msgid "%s%T <conversion>"
24428 msgstr "%s %T <转换>"
24429
24430 #: cp/call.c:2989
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 msgid "%s%#D <near match>"
24433 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
24434
24435 #: cp/call.c:2991
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format
24437 msgid "%s%#D <deleted>"
24438 msgstr "%s %+#D <已删除>"
24439
24440 #: cp/call.c:2993
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 msgid "%s%#D"
24443 msgstr "%s %+#D"
24444
24445 #: cp/call.c:3003
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24448 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24449 msgstr[0] ""
24450
24451 #: cp/call.c:3337
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24454 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
24455
24456 #: cp/call.c:3442
24457 #, fuzzy, gcc-internal-format
24458 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24459 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
24460
24461 #: cp/call.c:3552
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24464 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
24465
24466 #: cp/call.c:3555
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24469 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
24470
24471 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24472 #. pointer-to-member-function.
24473 #: cp/call.c:3745
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24476 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
24477
24478 #: cp/call.c:3817
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24481 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
24482
24483 #: cp/call.c:3830
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24486 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
24487
24488 #: cp/call.c:3872
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24491 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中的重载有歧义"
24492
24493 #: cp/call.c:3875
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24496 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中没有匹配"
24497
24498 #: cp/call.c:3882
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24501 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中的重载有歧义"
24502
24503 #: cp/call.c:3885
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24506 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中没有匹配"
24507
24508 #: cp/call.c:3891
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24511 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中的重载有歧义"
24512
24513 #: cp/call.c:3894
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24516 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中没有匹配"
24517
24518 #: cp/call.c:3901
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24521 msgstr "%qs在%<%s %E%>中的重载有歧义"
24522
24523 #: cp/call.c:3904
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24526 msgstr "%qs在%<%s %E%>中没有匹配"
24527
24528 #: cp/call.c:3911
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24531 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中的重载有歧义"
24532
24533 #: cp/call.c:3914
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24536 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中没有匹配"
24537
24538 #: cp/call.c:3918
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24541 msgstr "%<operator%s%>在 %<%s%E%>中的重载有歧义"
24542
24543 #: cp/call.c:3921
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24546 msgstr "%<operator%s%>在%<%s%E%>中没有匹配"
24547
24548 #: cp/call.c:4015
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24551 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
24552
24553 #: cp/call.c:4096
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24556 msgstr "条件运算符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
24557
24558 #: cp/call.c:4101
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24561 msgstr "条件运算符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
24562
24563 #: cp/call.c:4143 cp/call.c:4387
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24566 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
24567
24568 #: cp/call.c:4334
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24571 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
24572
24573 #: cp/call.c:4345
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24576 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
24577
24578 #: cp/call.c:4739
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24581 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
24582
24583 #: cp/call.c:4741
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24586 msgstr "没有为后缀%2$qs声明%<%1$D(int)%>"
24587
24588 #: cp/call.c:4835
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24591 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
24592
24593 #: cp/call.c:5079
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24596 msgstr "非预定位的释放函数%q+D"
24597
24598 #: cp/call.c:5080
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "selected for placement delete"
24601 msgstr "被选择为预定位删除"
24602
24603 #: cp/call.c:5159
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24606 msgstr "%qD没有相应的释放函数"
24607
24608 #: cp/call.c:5164
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24611 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
24612
24613 #: cp/call.c:5182
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "%q+#D is private"
24616 msgstr "%q+#D是私有的"
24617
24618 #: cp/call.c:5184
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "%q+#D is protected"
24621 msgstr "%q+#D是保护的"
24622
24623 #: cp/call.c:5186
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "%q+#D is inaccessible"
24626 msgstr "%q+#D无法访问"
24627
24628 #: cp/call.c:5187
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "within this context"
24631 msgstr "在此上下文中"
24632
24633 #: cp/call.c:5235
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24636 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
24637
24638 #: cp/call.c:5239
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24641 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
24642
24643 #: cp/call.c:5245
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24646 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
24647
24648 #: cp/call.c:5283
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24651 msgstr "%qT的初始值设定周围花括号太多"
24652
24653 #: cp/call.c:5305 cp/cvt.c:217
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24656 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
24657
24658 #: cp/call.c:5308 cp/call.c:5493
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24661 msgstr "  初始化%2$qD的实参 %1$P"
24662
24663 #: cp/call.c:5337
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24666 msgstr "从初始化列表转换为%qT将使用显式构造函数%qD"
24667
24668 #: cp/call.c:5397 cp/call.c:5511
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24671 msgstr "以初始化%2$q+D的实参 %1$P"
24672
24673 #: cp/call.c:5508
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24676 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
24677
24678 #: cp/call.c:5543
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24681 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
24682
24683 #: cp/call.c:5546 cp/call.c:5564
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24686 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
24687
24688 #: cp/call.c:5549
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24691 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
24692
24693 #: cp/call.c:5681
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24696 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
24697
24698 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24699 #: cp/call.c:5710
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24702 msgstr "不能通过%<...%>接受有非平凡复制的类型%q#T;"
24703
24704 #: cp/call.c:5756
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24707 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
24708
24709 #: cp/call.c:5766
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24712 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
24713
24714 #: cp/call.c:5883
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24717 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
24718
24719 #: cp/call.c:6093
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24722 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
24723
24724 #: cp/call.c:6115
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24727 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
24728
24729 #: cp/call.c:6172
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "deducing %qT as %qT"
24732 msgstr "演绎 %qT 为 %qT"
24733
24734 #: cp/call.c:6175
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "  in call to %q+D"
24737 msgstr "在调用%q+D时"
24738
24739 #: cp/call.c:6177
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24742 msgstr "(您可以用 -fno-deduce-init-lis 禁用它)"
24743
24744 #: cp/call.c:6447
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24747 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
24748
24749 #: cp/call.c:6705
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "call to non-function %qD"
24752 msgstr "调用非函数的%qD"
24753
24754 #: cp/call.c:6750 cp/typeck.c:2543
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24757 msgstr "不能直接调用构造函数%<%T::%D%>"
24758
24759 #: cp/call.c:6752
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24762 msgstr "对于函数类型的类型转换,移除冗余的%<::%D%>"
24763
24764 #: cp/call.c:6836
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24767 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24768
24769 #: cp/call.c:6849
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24772 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
24773
24774 #: cp/call.c:6874
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24777 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
24778
24779 #: cp/call.c:6903
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "cannot call member function %qD without object"
24782 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
24783
24784 #: cp/call.c:7611
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24787 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
24788
24789 #: cp/call.c:7613 cp/name-lookup.c:5162
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "  in call to %qD"
24792 msgstr "在调用%qD时"
24793
24794 #: cp/call.c:7670
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "choosing %qD over %qD"
24797 msgstr "选择%qD而不是%qD"
24798
24799 #: cp/call.c:7671
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24802 msgstr "以从%qT转换为%qT"
24803
24804 #: cp/call.c:7674
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24807 msgstr "因为前者的实参类型转换序列更好"
24808
24809 #: cp/call.c:7792
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24812 msgstr "重载解决时默认参数不匹配"
24813
24814 #: cp/call.c:7795
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid " candidate 1: %q+#F"
24817 msgstr "备选 1: %q+#F"
24818
24819 #: cp/call.c:7797
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid " candidate 2: %q+#F"
24822 msgstr "备选 2: %q+#F"
24823
24824 #: cp/call.c:7838
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24827 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
24828
24829 #: cp/call.c:7991
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "could not convert %qE to %qT"
24832 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
24833
24834 #: cp/call.c:8232
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24837 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$qT的非常量引用无效"
24838
24839 #: cp/call.c:8236
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24842 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
24843
24844 #: cp/class.c:278
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24847 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
24848
24849 #: cp/class.c:976
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24852 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
24853
24854 #: cp/class.c:978
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24857 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的非平凡的析构函数"
24858
24859 #: cp/class.c:1079
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "repeated using declaration %q+D"
24862 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
24863
24864 #: cp/class.c:1081
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24867 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
24868
24869 #: cp/class.c:1086
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24872 msgstr "%q+#D无法被重载"
24873
24874 #: cp/class.c:1087
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "with %q+#D"
24877 msgstr "与%q+#D"
24878
24879 #: cp/class.c:1154
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24882 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
24883
24884 #: cp/class.c:1157
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24887 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
24888
24889 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24892 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
24893
24894 #: cp/class.c:1219
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24897 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
24898
24899 #: cp/class.c:1227
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24902 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
24903
24904 #: cp/class.c:1280
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24907 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
24908
24909 #: cp/class.c:1667
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "all member functions in class %qT are private"
24912 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
24913
24914 #: cp/class.c:1679
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24917 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
24918
24919 #: cp/class.c:1724
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24922 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
24923
24924 #: cp/class.c:2117
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24927 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
24928
24929 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24930 #: cp/class.c:2546
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "%q+D was hidden"
24933 msgstr "%q+D为"
24934
24935 #: cp/class.c:2547
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "  by %q+D"
24938 msgstr "%q+D所隐藏"
24939
24940 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1321
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24943 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
24944
24945 #: cp/class.c:2593
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24948 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
24949
24950 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1327
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24953 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
24954
24955 #: cp/class.c:2603
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24958 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
24959
24960 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1329
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24963 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
24964
24965 #: cp/class.c:2610
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24968 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
24969
24970 #: cp/class.c:2795
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24973 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
24974
24975 #: cp/class.c:2811
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24978 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
24979
24980 #: cp/class.c:2816
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24983 msgstr "位段%q+D宽度为负"
24984
24985 #: cp/class.c:2821
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24988 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
24989
24990 #: cp/class.c:2827
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24993 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
24994
24995 #: cp/class.c:2831
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24998 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
24999
25000 #: cp/class.c:2890
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25003 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
25004
25005 #: cp/class.c:2893
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25008 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
25009
25010 #: cp/class.c:2895
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25013 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
25014
25015 #: cp/class.c:2899
25016 #, fuzzy, gcc-internal-format
25017 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25018 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
25019
25020 #: cp/class.c:2933
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25023 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
25024
25025 #: cp/class.c:3024
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25028 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
25029
25030 #: cp/class.c:3029
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25033 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
25034
25035 #: cp/class.c:3040
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25038 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
25039
25040 #: cp/class.c:3046
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25043 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
25044
25045 #: cp/class.c:3101
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25048 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
25049
25050 #: cp/class.c:3193
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "field %q+#D with same name as class"
25053 msgstr "字段%q+#D与类重名"
25054
25055 #: cp/class.c:3216
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "%q#T has pointer data members"
25058 msgstr "%q#T有指针数据成员"
25059
25060 #: cp/class.c:3221
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25063 msgstr "但没有重载%<%T(const %T&)%>"
25064
25065 #: cp/class.c:3223
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25068 msgstr "或者%<operator=(const %T&)%>"
25069
25070 #: cp/class.c:3227
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25073 msgstr "但没有重载%<operator=(const %T&)%>"
25074
25075 #: cp/class.c:3690
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25078 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25079
25080 #: cp/class.c:3817
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25083 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
25084
25085 #: cp/class.c:3899
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25088 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
25089
25090 #: cp/class.c:4527
25091 #, fuzzy, gcc-internal-format
25092 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25093 msgstr "函数%2$qD的返回值类型%1$qT不是一个字面类型"
25094
25095 #: cp/class.c:4636
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25098 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
25099
25100 #: cp/class.c:4641
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25103 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
25104
25105 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25106 #. give the synthesis error.
25107 #: cp/class.c:4667
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25110 msgstr "%q+D被声明为取常量引用,但是隐式声明取非常量引用"
25111
25112 #: cp/class.c:4670
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25115 msgstr "%q+D被声明为取非常量引用,不能在类体内默认化"
25116
25117 #: cp/class.c:4894
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25120 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25121
25122 #: cp/class.c:4995
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25125 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
25126
25127 #: cp/class.c:5007
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25130 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
25131
25132 #: cp/class.c:5193
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25135 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25136
25137 #: cp/class.c:5233
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25140 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25141
25142 #: cp/class.c:5261
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25145 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
25146
25147 #: cp/class.c:5271
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25150 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
25151
25152 #: cp/class.c:5359
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25155 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
25156
25157 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11309 cp/parser.c:17464
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "redefinition of %q#T"
25160 msgstr "%q#T重定义"
25161
25162 #: cp/class.c:5664
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25165 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
25166
25167 #: cp/class.c:5769
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25170 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
25171
25172 #: cp/class.c:6261
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25175 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
25176
25177 #: cp/class.c:6351
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25180 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
25181
25182 #: cp/class.c:6475
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25185 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
25186
25187 #: cp/class.c:6505
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25190 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
25191
25192 #: cp/class.c:6532
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "assuming pointer to member %qD"
25195 msgstr "假定是成员指针%qD"
25196
25197 #: cp/class.c:6535
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25200 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
25201
25202 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "not enough type information"
25205 msgstr "类型信息不充分"
25206
25207 #: cp/class.c:6614
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25210 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
25211
25212 #. [basic.scope.class]
25213 #.
25214 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25215 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25216 #. S.
25217 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1261 cp/name-lookup.c:524
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "declaration of %q#D"
25220 msgstr "%q#D的声明"
25221
25222 #: cp/class.c:6926
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25225 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
25226
25227 #: cp/cp-gimplify.c:93
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "continue statement not within loop or switch"
25230 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
25231
25232 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25235 msgstr "%qE隐式地被确定,因为%<firstprivate%>有引用类型"
25236
25237 #: cp/cvt.c:90
25238 #, fuzzy, gcc-internal-format
25239 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25240 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
25241
25242 #: cp/cvt.c:99
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25245 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
25246
25247 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25250 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
25251
25252 #: cp/cvt.c:370
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25255 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$q#T的 volatile 引用"
25256
25257 #: cp/cvt.c:373
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25260 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25261
25262 #: cp/cvt.c:376
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25265 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化非常量引用类型%1$q#T"
25266
25267 #: cp/cvt.c:379
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25270 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为非常量引用类型%1$q#T"
25271
25272 #: cp/cvt.c:452
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25275 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
25276
25277 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25280 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
25281
25282 #: cp/cvt.c:498
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25285 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
25286
25287 #: cp/cvt.c:698
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25290 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
25291
25292 #: cp/cvt.c:714
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25295 msgstr "转换的结果不能确定,因为%qE已经超过了类型%qT的范围"
25296
25297 #: cp/cvt.c:725 cp/cvt.c:750
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25300 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
25301
25302 #: cp/cvt.c:765
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25305 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
25306
25307 #: cp/cvt.c:825
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25310 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
25311
25312 #: cp/cvt.c:883
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "pseudo-destructor is not called"
25315 msgstr "伪析构函数未被调用"
25316
25317 #: cp/cvt.c:956
25318 #, fuzzy, gcc-internal-format
25319 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25320 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
25321
25322 #: cp/cvt.c:960
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: cp/cvt.c:965
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: cp/cvt.c:970
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: cp/cvt.c:975
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: cp/cvt.c:980
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25345 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
25346
25347 #: cp/cvt.c:984
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: cp/cvt.c:1000
25353 #, fuzzy, gcc-internal-format
25354 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25355 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25356
25357 #: cp/cvt.c:1004
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: cp/cvt.c:1009
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: cp/cvt.c:1014
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: cp/cvt.c:1019
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: cp/cvt.c:1024
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: cp/cvt.c:1028
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: cp/cvt.c:1042
25388 #, fuzzy, gcc-internal-format
25389 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25390 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25391
25392 #: cp/cvt.c:1047
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: cp/cvt.c:1052
25398 #, fuzzy, gcc-internal-format
25399 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25400 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25401
25402 #: cp/cvt.c:1057
25403 #, fuzzy, gcc-internal-format
25404 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25405 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25406
25407 #: cp/cvt.c:1062
25408 #, fuzzy, gcc-internal-format
25409 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25410 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25411
25412 #: cp/cvt.c:1067
25413 #, fuzzy, gcc-internal-format
25414 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25415 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25416
25417 #: cp/cvt.c:1072
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25420 msgstr "不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T"
25421
25422 #: cp/cvt.c:1110
25423 #, fuzzy, gcc-internal-format
25424 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25425 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
25426
25427 #: cp/cvt.c:1114
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25430 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25431
25432 #: cp/cvt.c:1119
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25435 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25436
25437 #: cp/cvt.c:1124
25438 #, fuzzy, gcc-internal-format
25439 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25440 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25441
25442 #: cp/cvt.c:1129
25443 #, fuzzy, gcc-internal-format
25444 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25445 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25446
25447 #: cp/cvt.c:1134
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25450 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25451
25452 #: cp/cvt.c:1138
25453 #, fuzzy, gcc-internal-format
25454 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25455 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
25456
25457 #: cp/cvt.c:1187
25458 #, fuzzy, gcc-internal-format
25459 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25460 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25461
25462 #: cp/cvt.c:1191
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25465 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25466
25467 #: cp/cvt.c:1195
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25470 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25471
25472 #: cp/cvt.c:1199
25473 #, fuzzy, gcc-internal-format
25474 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25475 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25476
25477 #: cp/cvt.c:1203
25478 #, fuzzy, gcc-internal-format
25479 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25480 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25481
25482 #: cp/cvt.c:1207
25483 #, fuzzy, gcc-internal-format
25484 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25485 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25486
25487 #: cp/cvt.c:1211
25488 #, fuzzy, gcc-internal-format
25489 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25490 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
25491
25492 #: cp/cvt.c:1227
25493 #, fuzzy, gcc-internal-format
25494 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25495 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25496
25497 #: cp/cvt.c:1232
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25500 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25501
25502 #: cp/cvt.c:1237
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25505 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25506
25507 #: cp/cvt.c:1242
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25510 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25511
25512 #: cp/cvt.c:1247
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25515 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25516
25517 #: cp/cvt.c:1252
25518 #, fuzzy, gcc-internal-format
25519 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25520 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
25521
25522 #: cp/cvt.c:1279
25523 #, fuzzy, gcc-internal-format
25524 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25525 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25526
25527 #: cp/cvt.c:1283
25528 #, fuzzy, gcc-internal-format
25529 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25530 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25531
25532 #: cp/cvt.c:1287
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25535 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25536
25537 #: cp/cvt.c:1291
25538 #, fuzzy, gcc-internal-format
25539 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25540 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25541
25542 #: cp/cvt.c:1295
25543 #, fuzzy, gcc-internal-format
25544 msgid "statement has no effect"
25545 msgstr "语句不起作用"
25546
25547 #: cp/cvt.c:1299
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "for increment expression has no effect"
25550 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
25551
25552 #: cp/cvt.c:1448
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25555 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
25556
25557 #: cp/cvt.c:1560
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25560 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
25561
25562 #: cp/cvt.c:1562
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25565 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
25566
25567 #: cp/decl.c:636
25568 #, fuzzy, gcc-internal-format
25569 msgid "variable %q+D set but not used"
25570 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
25571
25572 #: cp/decl.c:1097
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25575 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
25576
25577 #: cp/decl.c:1098 cp/decl.c:1677 objc/objc-act.c:4486 objc/objc-act.c:9559
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "previous declaration of %q+D"
25580 msgstr "%q+D的前一个声明"
25581
25582 #: cp/decl.c:1130
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25585 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
25586
25587 #: cp/decl.c:1132
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "from previous declaration %q+F"
25590 msgstr "从先前的声明%q+F"
25591
25592 #: cp/decl.c:1157
25593 #, fuzzy, gcc-internal-format
25594 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25595 msgstr "%qT重声明为非模板"
25596
25597 #: cp/decl.c:1158
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 msgid "from previous declaration %q+D"
25600 msgstr "从先前的声明%q+F"
25601
25602 #: cp/decl.c:1214
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25605 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
25606
25607 #: cp/decl.c:1216
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25610 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
25611
25612 #: cp/decl.c:1223
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25615 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
25616
25617 #: cp/decl.c:1225
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25620 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
25621
25622 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25625 msgstr "隐藏了内建函数%q#D"
25626
25627 #: cp/decl.c:1250 cp/decl.c:1324
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "shadowing library function %q#D"
25630 msgstr "隐藏了库函数%q#D"
25631
25632 #: cp/decl.c:1257
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25635 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
25636
25637 #: cp/decl.c:1262
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25640 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
25641
25642 #: cp/decl.c:1316 cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "new declaration %q#D"
25645 msgstr "对%q#D的新声明"
25646
25647 #: cp/decl.c:1317
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25650 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
25651
25652 #: cp/decl.c:1407
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25655 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
25656
25657 #: cp/decl.c:1410
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "previous declaration of %q+#D"
25660 msgstr "%q+#D的前一个声明"
25661
25662 #: cp/decl.c:1429
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "declaration of template %q#D"
25665 msgstr "模板声明%q#D"
25666
25667 #: cp/decl.c:1430 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25668 #: cp/name-lookup.c:822
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25671 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
25672
25673 #: cp/decl.c:1444 cp/decl.c:1460
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25676 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
25677
25678 #: cp/decl.c:1452
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25681 msgstr "C 函数%q#D的声明"
25682
25683 #: cp/decl.c:1454
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "previous declaration %q+#D here"
25686 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
25687
25688 #: cp/decl.c:1468
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "conflicting declaration %q#D"
25691 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
25692
25693 #: cp/decl.c:1469
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25696 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
25697
25698 #. [namespace.alias]
25699 #.
25700 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25701 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25702 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25703 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25704 #. of the program.
25705 #: cp/decl.c:1521
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25708 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
25709
25710 #: cp/decl.c:1522
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25713 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
25714
25715 #: cp/decl.c:1533
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "%q+#D previously defined here"
25718 msgstr "%q+#D已在此定义过"
25719
25720 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25721 #: cp/decl.c:1543
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "prototype for %q+#D"
25724 msgstr "%q+#D的原型"
25725
25726 #: cp/decl.c:1545
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "follows non-prototype definition here"
25729 msgstr "出现在此处的非原型定义之后"
25730
25731 #: cp/decl.c:1585
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25734 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
25735
25736 #: cp/decl.c:1587
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25739 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
25740
25741 #: cp/decl.c:1610 cp/decl.c:1616
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25744 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
25745
25746 #: cp/decl.c:1612 cp/decl.c:1618
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "after previous specification in %q+#D"
25749 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
25750
25751 #: cp/decl.c:1676
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25754 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
25755
25756 #: cp/decl.c:1682
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "deleted definition of %qD"
25759 msgstr "删除了%qD的定义"
25760
25761 #: cp/decl.c:1683
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "after previous declaration %q+D"
25764 msgstr "在先前的声明%q+D之后"
25765
25766 #. From [temp.expl.spec]:
25767 #.
25768 #. If a template, a member template or the member of a class
25769 #. template is explicitly specialized then that
25770 #. specialization shall be declared before the first use of
25771 #. that specialization that would cause an implicit
25772 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25773 #. which such a use occurs.
25774 #: cp/decl.c:2038
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25777 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
25778
25779 #: cp/decl.c:2135
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25782 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
25783
25784 #: cp/decl.c:2137
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "conflicts with previous declaration here"
25787 msgstr "与先前此处的声明冲突"
25788
25789 #. Reject two definitions.
25790 #: cp/decl.c:2299 cp/decl.c:2328 cp/decl.c:2357 cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2446
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "redefinition of %q#D"
25793 msgstr "%q#D 重定义"
25794
25795 #: cp/decl.c:2315
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "%qD conflicts with used function"
25798 msgstr "%qD与已用的函数冲突"
25799
25800 #: cp/decl.c:2325
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "%q#D not declared in class"
25803 msgstr "%q#D未在类中声明"
25804
25805 #: cp/decl.c:2339 cp/decl.c:2384
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25808 msgstr "%q+D重声明内联并有%<gnu_inline%>属性"
25809
25810 #: cp/decl.c:2342 cp/decl.c:2387
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25813 msgstr "%q+D重声明为内联而没有%<gnu_inline%>属性"
25814
25815 #. is_primary=
25816 #. is_partial=
25817 #. is_friend_decl=
25818 #: cp/decl.c:2403
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25821 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
25822
25823 #: cp/decl.c:2417
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25826 msgstr "%q#D的线程局部声明出现在其非线程局部声明之后"
25827
25828 #: cp/decl.c:2420
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25831 msgstr "%q#D的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
25832
25833 #: cp/decl.c:2435 cp/decl.c:2454
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "redeclaration of %q#D"
25836 msgstr "%q#D重声明"
25837
25838 #: cp/decl.c:2598
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "jump to label %qD"
25841 msgstr "跳转至标号%qD"
25842
25843 #: cp/decl.c:2600
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "jump to case label"
25846 msgstr "跳转至 case 标号"
25847
25848 #: cp/decl.c:2602 cp/decl.c:2743 cp/decl.c:2783
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "  from here"
25851 msgstr "从这里"
25852
25853 #: cp/decl.c:2621 cp/decl.c:2786
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "  exits OpenMP structured block"
25856 msgstr "退出了 OpenMP 结构块"
25857
25858 #: cp/decl.c:2642
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25861 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
25862
25863 #: cp/decl.c:2644 cp/decl.c:2760
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25866 msgstr "进入了有非平凡析构函数的%q+#D的作用域"
25867
25868 #: cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2765
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "  enters try block"
25871 msgstr "进入了 try 块"
25872
25873 #. Can't skip init of __exception_info.
25874 #: cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2754 cp/decl.c:2767
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "  enters catch block"
25877 msgstr "进入了 catch 块"
25878
25879 #: cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2770
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "  enters OpenMP structured block"
25882 msgstr "进入了 OpenMP 结构块"
25883
25884 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "jump to label %q+D"
25887 msgstr "跳转至标号%q+D"
25888
25889 #: cp/decl.c:2758
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25892 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
25893
25894 #: cp/decl.c:2835
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "label named wchar_t"
25897 msgstr "标号名为 wchar_t"
25898
25899 #: cp/decl.c:3108
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%qD is not a type"
25902 msgstr "%qD不是一个类型"
25903
25904 #: cp/decl.c:3114 cp/parser.c:4653
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%qD used without template parameters"
25907 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
25908
25909 #: cp/decl.c:3123
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%q#T is not a class"
25912 msgstr "%q#T不是一个类"
25913
25914 #: cp/decl.c:3147 cp/decl.c:3237
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25917 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
25918
25919 #: cp/decl.c:3160
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25922 msgstr "在%2$qT中查询%1$qT有歧义"
25923
25924 #: cp/decl.c:3169
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25927 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
25928
25929 #: cp/decl.c:3176
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25932 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
25933
25934 #: cp/decl.c:3246
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "template parameters do not match template"
25937 msgstr "模板参数与模板不符"
25938
25939 #: cp/decl.c:3247 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%q+D declared here"
25942 msgstr "%q+D已在此声明过"
25943
25944 #: cp/decl.c:3950
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25947 msgstr "匿名结构不能有函数成员"
25948
25949 #: cp/decl.c:3953
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25952 msgstr "匿名联合不能有函数成员"
25953
25954 #: cp/decl.c:3971
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25957 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
25958
25959 #: cp/decl.c:3974
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25962 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
25963
25964 #: cp/decl.c:3977
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25967 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
25968
25969 #: cp/decl.c:4002
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "multiple types in one declaration"
25972 msgstr "一个声明指定了多个类型"
25973
25974 #: cp/decl.c:4006
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25977 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
25978
25979 #: cp/decl.c:4043
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25982 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
25983
25984 #: cp/decl.c:4050
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25987 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
25988
25989 #: cp/decl.c:4057
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "%qs can only be specified for functions"
25992 msgstr "只能为函数指定%qs"
25993
25994 #: cp/decl.c:4063
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25997 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
25998
25999 #: cp/decl.c:4065
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26002 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
26003
26004 #: cp/decl.c:4067
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26007 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
26008
26009 #: cp/decl.c:4073
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26012 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
26013
26014 #: cp/decl.c:4076
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26017 msgstr "此声明中的 %<typedef%> 被忽略"
26018
26019 #: cp/decl.c:4078
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26022 msgstr "%<constexpr>不能被用作类型声明"
26023
26024 #: cp/decl.c:4107
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26027 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
26028
26029 #: cp/decl.c:4108
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26032 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
26033
26034 #: cp/decl.c:4153
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26037 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
26038
26039 #. A template type parameter or other dependent type.
26040 #: cp/decl.c:4157
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26043 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
26044
26045 #: cp/decl.c:4224 cp/decl2.c:813
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26048 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 decltype)"
26049
26050 #: cp/decl.c:4242
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26053 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
26054
26055 #: cp/decl.c:4271
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26058 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
26059
26060 #: cp/decl.c:4290
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26063 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
26064
26065 #: cp/decl.c:4296
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26068 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
26069
26070 #: cp/decl.c:4305
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26073 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
26074
26075 #: cp/decl.c:4313
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "duplicate initialization of %qD"
26078 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
26079
26080 #: cp/decl.c:4318
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26083 msgstr "%qD在其类外被声明为%<constexpr%>"
26084
26085 #: cp/decl.c:4357
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26088 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
26089
26090 #: cp/decl.c:4452
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26093 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
26094
26095 #: cp/decl.c:4458 cp/decl.c:5214
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26098 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
26099
26100 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5767
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26103 msgstr "%q#D声明有缺少初始值设定"
26104
26105 #: cp/decl.c:4467
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26108 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
26109
26110 #: cp/decl.c:4503
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26113 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
26114
26115 #: cp/decl.c:4529
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26118 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
26119
26120 #: cp/decl.c:4590
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26123 msgstr "名字被用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
26124
26125 #: cp/decl.c:4595
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26128 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
26129
26130 #: cp/decl.c:4643
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26133 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
26134
26135 #: cp/decl.c:4650
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "array size missing in %qD"
26138 msgstr "%qD缺少数组大小"
26139
26140 #: cp/decl.c:4662
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "zero-size array %qD"
26143 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
26144
26145 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26146 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26147 #. message in grokdeclarator.
26148 #: cp/decl.c:4705
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26151 msgstr "%q+D的存储大小未知"
26152
26153 #: cp/decl.c:4728
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26156 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
26157
26158 #: cp/decl.c:4774
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26161 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
26162
26163 #: cp/decl.c:4778
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26166 msgstr " 变通的作法是删除初始值设定"
26167
26168 #: cp/decl.c:4807
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "uninitialized const %qD"
26171 msgstr "未初始化的常量%qD"
26172
26173 #: cp/decl.c:4815
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26176 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
26177
26178 #: cp/decl.c:4819
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: cp/decl.c:4932
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26186 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的向量的初始值设定"
26187
26188 #: cp/decl.c:4971
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26191 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
26192
26193 #: cp/decl.c:4989
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26196 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
26197
26198 #: cp/decl.c:5048
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26201 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
26202
26203 #: cp/decl.c:5139
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26206 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
26207
26208 #: cp/decl.c:5196 cp/typeck2.c:983 cp/typeck2.c:1162 cp/typeck2.c:1185
26209 #: cp/typeck2.c:1228
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "too many initializers for %qT"
26212 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
26213
26214 #: cp/decl.c:5216
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26217 msgstr "数组%q#T的元素类型不完全"
26218
26219 #: cp/decl.c:5225
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26222 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
26223
26224 #: cp/decl.c:5227
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "variable-sized compound literal"
26227 msgstr "变长复合字面值"
26228
26229 #: cp/decl.c:5283
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "%qD has incomplete type"
26232 msgstr "%qD类型不完全"
26233
26234 #: cp/decl.c:5303
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26237 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
26238
26239 #: cp/decl.c:5339
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26242 msgstr "在 C++98 中%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
26243
26244 #: cp/decl.c:5407
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26247 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
26248
26249 #: cp/decl.c:5434
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26252 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
26253
26254 #: cp/decl.c:5436
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26257 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
26258
26259 #: cp/decl.c:5440
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "(an out of class initialization is required)"
26262 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
26263
26264 #: cp/decl.c:5733
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26267 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
26268
26269 #: cp/decl.c:5894
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26272 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
26273
26274 #: cp/decl.c:5926
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26277 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型%qT"
26278
26279 #: cp/decl.c:5968
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26282 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
26283
26284 #: cp/decl.c:5975
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26287 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
26288
26289 #: cp/decl.c:5993
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26292 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
26293
26294 #: cp/decl.c:6042
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26297 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
26298
26299 #: cp/decl.c:6108
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26302 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
26303
26304 #: cp/decl.c:6687
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26307 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
26308
26309 #: cp/decl.c:6689
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26312 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
26313
26314 #: cp/decl.c:6713
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26317 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26318
26319 #: cp/decl.c:6715
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26322 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26323
26324 #: cp/decl.c:6717
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26327 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26328
26329 #: cp/decl.c:6722
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26332 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26333
26334 #: cp/decl.c:6724
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26337 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26338
26339 #: cp/decl.c:6726
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26342 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26343
26344 #: cp/decl.c:6731
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26347 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26348
26349 #: cp/decl.c:6733
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26352 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26353
26354 #: cp/decl.c:6735
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26357 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26358
26359 #: cp/decl.c:6740
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26362 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
26363
26364 #: cp/decl.c:6742
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26367 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
26368
26369 #: cp/decl.c:6744
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26372 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
26373
26374 #: cp/decl.c:6751
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "%q+D declared as a friend"
26377 msgstr "%q+D声明为友元"
26378
26379 #: cp/decl.c:6757
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26382 msgstr "%q+D声明时带有异常规范"
26383
26384 #: cp/decl.c:6791
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26387 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
26388
26389 #: cp/decl.c:6912
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26392 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
26393
26394 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26395 #: cp/decl.c:6922
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26398 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
26399
26400 #: cp/decl.c:6952
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26403 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
26404
26405 #: cp/decl.c:6960
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26408 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
26409
26410 #: cp/decl.c:7002
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26413 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
26414
26415 #: cp/decl.c:7004
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26418 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
26419
26420 #: cp/decl.c:7006
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26423 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
26424
26425 #: cp/decl.c:7034
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: cp/decl.c:7038 cp/decl.c:7324 cp/decl2.c:3593
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26433 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
26434
26435 #: cp/decl.c:7044
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26438 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
26439
26440 #: cp/decl.c:7066
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26443 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
26444
26445 #: cp/decl.c:7067
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26448 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
26449
26450 #: cp/decl.c:7112
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26453 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
26454
26455 #: cp/decl.c:7152
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26458 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
26459
26460 #: cp/decl.c:7169 cp/decl2.c:734
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26463 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
26464
26465 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26466 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26467 #. entities.  Since it's not always an error in the
26468 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26469 #: cp/decl.c:7321
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: cp/decl.c:7330
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26477 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
26478
26479 #: cp/decl.c:7450
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26482 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26483
26484 #: cp/decl.c:7453
26485 #, fuzzy, gcc-internal-format
26486 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26487 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26488
26489 #: cp/decl.c:7466
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26492 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
26493
26494 #: cp/decl.c:7472
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26497 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
26498
26499 #: cp/decl.c:7476
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26502 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
26503
26504 #: cp/decl.c:7532
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26507 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
26508
26509 #: cp/decl.c:7534
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26512 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
26513
26514 #: cp/decl.c:7583
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "size of array %qD is negative"
26517 msgstr "数组%qD的大小为负"
26518
26519 #: cp/decl.c:7585
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "size of array is negative"
26522 msgstr "数组大小为负数"
26523
26524 #: cp/decl.c:7599
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26527 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
26528
26529 #: cp/decl.c:7601
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26532 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
26533
26534 #: cp/decl.c:7613
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26537 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
26538
26539 #: cp/decl.c:7616
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26542 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
26543
26544 #: cp/decl.c:7622
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26547 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
26548
26549 #: cp/decl.c:7624
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26552 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
26553
26554 #: cp/decl.c:7630
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "variable length array %qD is used"
26557 msgstr "使用了变长数组%qD"
26558
26559 #: cp/decl.c:7668
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "overflow in array dimension"
26562 msgstr "数组维数溢出"
26563
26564 #: cp/decl.c:7730
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "declaration of %qD as array of void"
26567 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
26568
26569 #: cp/decl.c:7732
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "creating array of void"
26572 msgstr "创建 void 数组"
26573
26574 #: cp/decl.c:7737
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26577 msgstr "%qD声明为函数的数组"
26578
26579 #: cp/decl.c:7739
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "creating array of functions"
26582 msgstr "创建函数的数组"
26583
26584 #: cp/decl.c:7744
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "declaration of %qD as array of references"
26587 msgstr "%qD声明为引用的数组"
26588
26589 #: cp/decl.c:7746
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "creating array of references"
26592 msgstr "创建引用的数组"
26593
26594 #: cp/decl.c:7751
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26597 msgstr "%qD声明为函数成员的数组"
26598
26599 #: cp/decl.c:7753
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "creating array of function members"
26602 msgstr "创建函数成员的组织"
26603
26604 #: cp/decl.c:7767
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26607 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
26608
26609 #: cp/decl.c:7771
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26612 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
26613
26614 #: cp/decl.c:7806
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "return type specification for constructor invalid"
26617 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
26618
26619 #: cp/decl.c:7816
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "return type specification for destructor invalid"
26622 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
26623
26624 #: cp/decl.c:7829
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26627 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
26628
26629 #: cp/decl.c:7851
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "unnamed variable or field declared void"
26632 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
26633
26634 #: cp/decl.c:7858
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "variable or field declared void"
26637 msgstr "变量或字段声明为 void"
26638
26639 #: cp/decl.c:8039
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26642 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
26643
26644 #: cp/decl.c:8042
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26647 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
26648
26649 #: cp/decl.c:8045
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26652 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
26653
26654 #: cp/decl.c:8057
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26657 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
26658
26659 #: cp/decl.c:8073 cp/decl.c:8165 cp/decl.c:9461
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "declaration of %qD as non-function"
26662 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
26663
26664 #: cp/decl.c:8079
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "declaration of %qD as non-member"
26667 msgstr "%qD未声明为成员"
26668
26669 #: cp/decl.c:8110
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26672 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
26673
26674 #: cp/decl.c:8157
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "function definition does not declare parameters"
26677 msgstr "函数定义未声明形参"
26678
26679 #: cp/decl.c:8197
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26682 msgstr "%<constexpr>不能被用作类型声明"
26683
26684 #: cp/decl.c:8205
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26687 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
26688
26689 #: cp/decl.c:8211
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26692 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
26693
26694 #: cp/decl.c:8283 cp/decl.c:8286 cp/decl.c:8289
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26697 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
26698
26699 #: cp/decl.c:8314 cp/decl.c:8336
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26702 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
26703
26704 #: cp/decl.c:8316
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26707 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
26708
26709 #: cp/decl.c:8318
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26712 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
26713
26714 #: cp/decl.c:8320
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26717 msgstr "%<long%>对%qs无效"
26718
26719 #: cp/decl.c:8322
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26722 msgstr "%<long%>对%qs无效"
26723
26724 #: cp/decl.c:8324
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26727 msgstr "%<short%>对%qs无效"
26728
26729 #: cp/decl.c:8326
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26732 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26733
26734 #: cp/decl.c:8328
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26737 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26738
26739 #: cp/decl.c:8330
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26742 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
26743
26744 #: cp/decl.c:8332
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26747 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
26748
26749 #: cp/decl.c:8338
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26752 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
26753
26754 #: cp/decl.c:8346
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26757 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
26758
26759 #: cp/decl.c:8355
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26762 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
26763
26764 #: cp/decl.c:8361
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26767 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
26768
26769 #: cp/decl.c:8431
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "complex invalid for %qs"
26772 msgstr "对%qs而言无效的复数"
26773
26774 #: cp/decl.c:8459
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26777 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
26778
26779 #: cp/decl.c:8480
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26782 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
26783
26784 #: cp/decl.c:8488
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26787 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
26788
26789 #: cp/decl.c:8497
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26792 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
26793
26794 #: cp/decl.c:8502
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26797 msgstr "为模板参数%qs指定了存储类"
26798
26799 #: cp/decl.c:8508
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26802 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
26803
26804 #: cp/decl.c:8512
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "parameter declared %<auto%>"
26807 msgstr "形参声明为%<auto%>"
26808
26809 #: cp/decl.c:8520
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26812 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
26813
26814 #: cp/decl.c:8529
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26817 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
26818
26819 #: cp/decl.c:8547
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26822 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
26823
26824 #: cp/decl.c:8570
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "storage class specified for %qs"
26827 msgstr "为%qs指定了存储类"
26828
26829 #: cp/decl.c:8574
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26832 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
26833
26834 #: cp/decl.c:8587
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26837 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
26838
26839 #: cp/decl.c:8591
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26842 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
26843
26844 #: cp/decl.c:8597
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26847 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
26848
26849 #: cp/decl.c:8604
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26852 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
26853
26854 #: cp/decl.c:8698
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "%qs declared as function returning a function"
26857 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
26858
26859 #: cp/decl.c:8703
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "%qs declared as function returning an array"
26862 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
26863
26864 #: cp/decl.c:8724
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26867 msgstr "%qs函数使用了%<auto%>类型限定却没有迟返回类型"
26868
26869 #: cp/decl.c:8730
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26872 msgstr "%qs函数使用迟返回类型%qT作为它的类型,而不是%<auto%>"
26873
26874 #: cp/decl.c:8738
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26877 msgstr "%qs函数使用了迟返回类型却未用%<auto%>类型限定声明"
26878
26879 #: cp/decl.c:8771
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "destructor cannot be static member function"
26882 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
26883
26884 #: cp/decl.c:8776
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26887 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
26888
26889 #: cp/decl.c:8794
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26892 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
26893
26894 #: cp/decl.c:8807
26895 #, fuzzy, gcc-internal-format
26896 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26897 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
26898
26899 #. Cannot be both friend and virtual.
26900 #: cp/decl.c:8811
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "virtual functions cannot be friends"
26903 msgstr "虚函数不能是友元"
26904
26905 #: cp/decl.c:8815
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "friend declaration not in class definition"
26908 msgstr "友元声明不在类定义内"
26909
26910 #: cp/decl.c:8817
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26913 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
26914
26915 #: cp/decl.c:8838
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "destructors may not have parameters"
26918 msgstr "析构函数不能有参数"
26919
26920 #: cp/decl.c:8857
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26923 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
26924
26925 #: cp/decl.c:8870 cp/decl.c:8877
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26928 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
26929
26930 #: cp/decl.c:8879
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26933 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
26934
26935 #: cp/decl.c:8902
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26938 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
26939
26940 #: cp/decl.c:8903
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26943 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
26944
26945 #: cp/decl.c:8967
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26948 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
26949
26950 #: cp/decl.c:9012
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26953 msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
26954
26955 #: cp/decl.c:9014
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26958 msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
26959
26960 #: cp/decl.c:9023
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26963 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
26964
26965 #: cp/decl.c:9074
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26968 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
26969
26970 #: cp/decl.c:9079
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26973 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
26974
26975 #: cp/decl.c:9109
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26978 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
26979
26980 #: cp/decl.c:9118
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26983 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
26984
26985 #: cp/decl.c:9150
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26988 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
26989
26990 #: cp/decl.c:9160
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "size of array %qs is too large"
26993 msgstr "数组%qs太大"
26994
26995 #: cp/decl.c:9171
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26998 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
26999
27000 #: cp/decl.c:9173
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27003 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
27004
27005 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27006 #. declarations of constructors within a class definition.
27007 #: cp/decl.c:9181
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27010 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
27011
27012 #: cp/decl.c:9189
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27015 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
27016
27017 #: cp/decl.c:9194
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27020 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
27021
27022 #: cp/decl.c:9200
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27025 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
27026
27027 #: cp/decl.c:9205
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27030 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
27031
27032 #: cp/decl.c:9210
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27035 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
27036
27037 #: cp/decl.c:9248
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27040 msgstr "typedef 名不能是嵌套名指定"
27041
27042 #: cp/decl.c:9266
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27045 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
27046
27047 #: cp/decl.c:9362
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27050 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
27051
27052 #: cp/decl.c:9364
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27055 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
27056
27057 #: cp/decl.c:9391
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27060 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
27061
27062 #: cp/decl.c:9396
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27065 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
27066
27067 #: cp/decl.c:9404
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "template parameters cannot be friends"
27070 msgstr "模板参数不能是友元"
27071
27072 #: cp/decl.c:9406
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27075 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
27076
27077 #: cp/decl.c:9410
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27080 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
27081
27082 #: cp/decl.c:9423
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27085 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
27086
27087 #: cp/decl.c:9441
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27090 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
27091
27092 #: cp/decl.c:9451
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27095 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
27096
27097 #: cp/decl.c:9480
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27100 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
27101
27102 #. Something like struct S { int N::j; };
27103 #: cp/decl.c:9531
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "invalid use of %<::%>"
27106 msgstr "错误地使用了%<::%>"
27107
27108 #: cp/decl.c:9553
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27111 msgstr "C 函数%q#D的声明"
27112
27113 #: cp/decl.c:9562
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27116 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
27117
27118 #: cp/decl.c:9571
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27121 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
27122
27123 #: cp/decl.c:9587
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27126 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
27127
27128 #: cp/decl.c:9594
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27131 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
27132
27133 #: cp/decl.c:9600
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27136 msgstr "析构函数不能是 %<constexpr%>"
27137
27138 #: cp/decl.c:9606
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27141 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
27142
27143 #: cp/decl.c:9651
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "field %qD has incomplete type"
27146 msgstr "字段%qD类型不完全"
27147
27148 #: cp/decl.c:9653
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "name %qT has incomplete type"
27151 msgstr "名字%qT类型不完全"
27152
27153 #: cp/decl.c:9662
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "  in instantiation of template %qT"
27156 msgstr "在模板%qT的实例化中"
27157
27158 #: cp/decl.c:9671
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27161 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
27162
27163 #: cp/decl.c:9726
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "non-static data member initializers"
27166 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
27167
27168 #: cp/decl.c:9730
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27171 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
27172
27173 #: cp/decl.c:9732
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "making %qD static"
27176 msgstr "使%qD成为静态的"
27177
27178 #: cp/decl.c:9769
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27181 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
27182
27183 #: cp/decl.c:9778
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27186 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
27187
27188 #: cp/decl.c:9815
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27191 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
27192
27193 #: cp/decl.c:9817
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27196 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
27197
27198 #: cp/decl.c:9819
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27201 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
27202
27203 #: cp/decl.c:9831
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27206 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
27207
27208 #: cp/decl.c:9835
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27211 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
27212
27213 #: cp/decl.c:9842
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27216 msgstr "%q#T 不是一个类或命名空间"
27217
27218 #: cp/decl.c:9850
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "virtual non-class function %qs"
27221 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
27222
27223 #: cp/decl.c:9857
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27226 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
27227
27228 #: cp/decl.c:9886
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27231 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
27232
27233 #. FIXME need arm citation
27234 #: cp/decl.c:9893
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "cannot declare static function inside another function"
27237 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
27238
27239 #: cp/decl.c:9923
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27242 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
27243
27244 #: cp/decl.c:9930
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27247 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
27248
27249 #: cp/decl.c:9936
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27252 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
27253
27254 #: cp/decl.c:9942
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27257 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
27258
27259 #: cp/decl.c:9953
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27262 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
27263
27264 #: cp/decl.c:9957
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27267 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
27268
27269 #: cp/decl.c:10084
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27272 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
27273
27274 #: cp/decl.c:10087
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27277 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
27278
27279 #: cp/decl.c:10103
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27282 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
27283
27284 #: cp/decl.c:10191
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "parameter %qD has Java class type"
27287 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
27288
27289 #: cp/decl.c:10219
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27292 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
27293
27294 #: cp/decl.c:10244
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27297 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
27298
27299 #: cp/decl.c:10246
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27302 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的引用"
27303
27304 #: cp/decl.c:10261
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27307 msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
27308
27309 #. [class.copy]
27310 #.
27311 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27312 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27313 #. and either there are no other parameters or else all other
27314 #. parameters have default arguments.
27315 #.
27316 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27317 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27318 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27319 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27320 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27321 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27322 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27323 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27324 #: cp/decl.c:10493
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27327 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
27328
27329 #: cp/decl.c:10615
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27332 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
27333
27334 #: cp/decl.c:10620
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "%qD may not be declared as static"
27337 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
27338
27339 #: cp/decl.c:10646
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27342 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
27343
27344 #: cp/decl.c:10655
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27347 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
27348
27349 #: cp/decl.c:10677
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27352 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
27353
27354 #: cp/decl.c:10706
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27357 msgstr "向指向 void 的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27358
27359 #: cp/decl.c:10708
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27362 msgstr "向 void 的转换永远不会用到类型转换运算符"
27363
27364 #: cp/decl.c:10715
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27367 msgstr "向具有相同类型的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27368
27369 #: cp/decl.c:10717
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27372 msgstr "向相同类型的转换永远不会用到类型转换运算符"
27373
27374 #: cp/decl.c:10725
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27377 msgstr "向指向基类的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
27378
27379 #: cp/decl.c:10727
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27382 msgstr "向基类的转换永远不会用到类型转换运算符"
27383
27384 #. 13.4.0.3
27385 #: cp/decl.c:10736
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27388 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
27389
27390 #: cp/decl.c:10741
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27393 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
27394
27395 #: cp/decl.c:10792
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27398 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
27399
27400 #: cp/decl.c:10795
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27403 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
27404
27405 #: cp/decl.c:10803
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27408 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
27409
27410 #: cp/decl.c:10805
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27413 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
27414
27415 #: cp/decl.c:10827
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "prefix %qD should return %qT"
27418 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
27419
27420 #: cp/decl.c:10833
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "postfix %qD should return %qT"
27423 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
27424
27425 #: cp/decl.c:10842
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "%qD must take %<void%>"
27428 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
27429
27430 #: cp/decl.c:10844 cp/decl.c:10853
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "%qD must take exactly one argument"
27433 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
27434
27435 #: cp/decl.c:10855
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27438 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
27439
27440 #: cp/decl.c:10864
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27443 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
27444
27445 #: cp/decl.c:10878
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "%qD should return by value"
27448 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
27449
27450 #: cp/decl.c:10889 cp/decl.c:10894
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%qD cannot have default arguments"
27453 msgstr "%qD不能有默认参数"
27454
27455 #: cp/decl.c:10952
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27458 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
27459
27460 #: cp/decl.c:10968
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27463 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
27464
27465 #: cp/decl.c:10969
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27468 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
27469
27470 #: cp/decl.c:10977
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%qT referred to as %qs"
27473 msgstr "%qT作为%qs被引用"
27474
27475 #: cp/decl.c:10978 cp/decl.c:10985
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27478 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
27479
27480 #: cp/decl.c:10984
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "%qT referred to as enum"
27483 msgstr "%qT作为枚举被引用"
27484
27485 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27486 #. without a template header such as:
27487 #.
27488 #. template <class T> class C {};
27489 #. void f(class C);             // No template header here
27490 #.
27491 #. then the required template argument is missing.
27492 #: cp/decl.c:10999
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27495 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
27496
27497 #: cp/decl.c:11047 cp/name-lookup.c:2860
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27500 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
27501
27502 #: cp/decl.c:11077 cp/name-lookup.c:2365 cp/name-lookup.c:3135
27503 #: cp/name-lookup.c:3180 cp/parser.c:4658 cp/parser.c:19278
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27506 msgstr "对%qD的引用有歧义"
27507
27508 #: cp/decl.c:11191
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27511 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
27512
27513 #: cp/decl.c:11212
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27516 msgstr "%qT重声明为非模板"
27517
27518 #: cp/decl.c:11213
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "previous declaration %q+D"
27521 msgstr "先前的声明%q+D"
27522
27523 #: cp/decl.c:11332
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "derived union %qT invalid"
27526 msgstr "派生联合%qT无效"
27527
27528 #: cp/decl.c:11341
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27531 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
27532
27533 #: cp/decl.c:11352
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27536 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
27537
27538 #: cp/decl.c:11372
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27541 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
27542
27543 #: cp/decl.c:11405
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "recursive type %qT undefined"
27546 msgstr "递归的类型%qT未定义"
27547
27548 #: cp/decl.c:11407
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27551 msgstr "重复的基类型%qT无效"
27552
27553 #: cp/decl.c:11527
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: cp/decl.c:11530 cp/decl.c:11538 cp/decl.c:11550 cp/parser.c:13599
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "previous definition here"
27561 msgstr "先前的定义在这里"
27562
27563 #: cp/decl.c:11535
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: cp/decl.c:11547
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27571 msgstr ""
27572
27573 #: cp/decl.c:11599
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27576 msgstr "%<%2$T%>的内在类型%<%1$T%>必须是整型"
27577
27578 #. DR 377
27579 #.
27580 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27581 #. enumeration is ill-formed.
27582 #: cp/decl.c:11733
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27585 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
27586
27587 #: cp/decl.c:11868
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27590 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
27591
27592 #: cp/decl.c:11900
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27595 msgstr "%qD处枚举值溢出"
27596
27597 #: cp/decl.c:11920
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27600 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
27601
27602 #: cp/decl.c:12017
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "return type %q#T is incomplete"
27605 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
27606
27607 #: cp/decl.c:12019
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "return type has Java class type %q#T"
27610 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
27611
27612 #: cp/decl.c:12147 cp/typeck.c:7691
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27615 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
27616
27617 #: cp/decl.c:12242
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "no previous declaration for %q+D"
27620 msgstr "%q+D先前没有声明过"
27621
27622 #: cp/decl.c:12465
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "invalid function declaration"
27625 msgstr "无效的函数声明"
27626
27627 #: cp/decl.c:12549
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "parameter %qD declared void"
27630 msgstr "形参%qD被声明为 void"
27631
27632 #: cp/decl.c:13009
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format
27634 msgid "parameter %q+D set but not used"
27635 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
27636
27637 #: cp/decl.c:13100
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "invalid member function declaration"
27640 msgstr "无效的成员函数声明"
27641
27642 #: cp/decl.c:13114
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27645 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
27646
27647 #: cp/decl.c:13327
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27650 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
27651
27652 #: cp/decl2.c:319
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "name missing for member function"
27655 msgstr "成员函数没有名字"
27656
27657 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27660 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
27661
27662 #: cp/decl2.c:398
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27665 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
27666
27667 #: cp/decl2.c:441
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "deleting array %q#D"
27670 msgstr "删除数组%q#D"
27671
27672 #: cp/decl2.c:447
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27675 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
27676
27677 #: cp/decl2.c:459
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27680 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
27681
27682 #: cp/decl2.c:467
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "deleting %qT is undefined"
27685 msgstr "删除%qT未定义"
27686
27687 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4760
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "template declaration of %q#D"
27690 msgstr "%q#D声明为模板"
27691
27692 #: cp/decl2.c:562
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27695 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
27696
27697 #: cp/decl2.c:579
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27700 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
27701
27702 #: cp/decl2.c:628
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27705 msgstr "提供的模板参数列表与%qD的模板参数不符"
27706
27707 #: cp/decl2.c:696
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27710 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
27711
27712 #: cp/decl2.c:772
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27715 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
27716
27717 #: cp/decl2.c:833
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "explicit template argument list not allowed"
27720 msgstr "不允许显式模板参数列表"
27721
27722 #: cp/decl2.c:839
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27725 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
27726
27727 #: cp/decl2.c:875
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qD is already defined in %qT"
27730 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
27731
27732 #: cp/decl2.c:910
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27735 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
27736
27737 #: cp/decl2.c:916
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27740 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
27741
27742 #: cp/decl2.c:938
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "field initializer is not constant"
27745 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
27746
27747 #: cp/decl2.c:965
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27750 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
27751
27752 #: cp/decl2.c:1017
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27755 msgstr "位段%qD非整型"
27756
27757 #: cp/decl2.c:1023
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27760 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
27761
27762 #: cp/decl2.c:1033
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27765 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
27766
27767 #: cp/decl2.c:1040
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27770 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
27771
27772 #: cp/decl2.c:1047
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27775 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
27776
27777 #: cp/decl2.c:1056
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27780 msgstr "位段%qD非整型"
27781
27782 #: cp/decl2.c:1308
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "anonymous struct not inside named type"
27785 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
27786
27787 #: cp/decl2.c:1394
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27790 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
27791
27792 #: cp/decl2.c:1403
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "anonymous union with no members"
27795 msgstr "匿名联合没有成员"
27796
27797 #: cp/decl2.c:1440
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27800 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
27801
27802 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27803 #.
27804 #. The first parameter shall not have an associated default
27805 #. argument.
27806 #: cp/decl2.c:1451
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27809 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
27810
27811 #: cp/decl2.c:1467
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27814 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
27815
27816 #: cp/decl2.c:1496
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27819 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
27820
27821 #: cp/decl2.c:1505
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27824 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
27825
27826 #: cp/decl2.c:2242
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27829 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
27830
27831 #: cp/decl2.c:2249
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27834 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
27835
27836 #: cp/decl2.c:2262
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27839 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
27840
27841 #: cp/decl2.c:2268
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27844 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
27845
27846 #: cp/decl2.c:3590
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27849 msgstr "%q+#D声明为具有匿名类型,在使用前未被定义"
27850
27851 #: cp/decl2.c:3597
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27854 msgstr "%q+#D声明为具有局部类型%qT,在使用前未被定义"
27855
27856 #: cp/decl2.c:3926
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27859 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
27860
27861 #: cp/decl2.c:4101
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27864 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
27865
27866 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27867 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27868 #: cp/decl2.c:4157
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27871 msgstr "将使用了%<...%>的 Lambda 转换为函数指针"
27872
27873 #: cp/decl2.c:4162
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format
27875 msgid "use of deleted function %qD"
27876 msgstr "函数%q+D已删除"
27877
27878 #: cp/error.c:3104
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27881 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27882
27883 #: cp/error.c:3109
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27886 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27887
27888 #: cp/error.c:3114
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27891 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27892
27893 #: cp/error.c:3119
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27896 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27897
27898 #: cp/error.c:3124
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27901 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27902
27903 #: cp/error.c:3128
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27906 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27907
27908 #: cp/error.c:3132
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27911 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27912
27913 #: cp/error.c:3137
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27916 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
27917
27918 #: cp/error.c:3184
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27921 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
27922
27923 #: cp/error.c:3188
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27926 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
27927
27928 #: cp/error.c:3193 cp/typeck.c:2143
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "%qD is not a member of %qT"
27931 msgstr "%qD不是%qT的成员"
27932
27933 #: cp/error.c:3197
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "%qD is not a member of %qD"
27936 msgstr "%qD不是%qD的成员"
27937
27938 #: cp/error.c:3202
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27941 msgstr "%<::%D%>未被声明"
27942
27943 #. Can't throw a reference.
27944 #: cp/except.c:267
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27947 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
27948
27949 #: cp/except.c:278
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27952 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
27953
27954 #. Thrown object must be a Throwable.
27955 #: cp/except.c:285
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27958 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
27959
27960 #: cp/except.c:346
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27963 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
27964
27965 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27968 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
27969
27970 #: cp/except.c:656
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27973 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
27974
27975 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2075
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "%qD should never be overloaded"
27978 msgstr "%qD永远不应该被重载"
27979
27980 #: cp/except.c:775
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "  in thrown expression"
27983 msgstr "  在抛出的表达式中"
27984
27985 #: cp/except.c:896
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27988 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
27989
27990 #: cp/except.c:982
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "exception of type %qT will be caught"
27993 msgstr "类型为%qT的异常将会"
27994
27995 #: cp/except.c:985
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "   by earlier handler for %qT"
27998 msgstr "为%qT更早的处理者所捕获"
27999
28000 #: cp/except.c:1014
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28003 msgstr "%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
28004
28005 #: cp/except.c:1097
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: cp/except.c:1099
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: cp/friend.c:153
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28018 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
28019
28020 #: cp/friend.c:229
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28023 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
28024
28025 #. [temp.friend]
28026 #. Friend declarations shall not declare partial
28027 #. specializations.
28028 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28029 #. [temp.friend]
28030 #. Friend declarations shall not declare partial
28031 #. specializations.
28032 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28035 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
28036
28037 #: cp/friend.c:253
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28040 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
28041
28042 #: cp/friend.c:311
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "%qT is not a member of %qT"
28045 msgstr "%qT不是%qT的成员"
28046
28047 #: cp/friend.c:316
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28050 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
28051
28052 #: cp/friend.c:324
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28055 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
28056
28057 #. template <class T> friend class T;
28058 #: cp/friend.c:337
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28061 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
28062
28063 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28064 #: cp/friend.c:343
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%q#T is not a template"
28067 msgstr "%q#T不是一个模板"
28068
28069 #: cp/friend.c:365
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28072 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
28073
28074 #: cp/friend.c:374
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28077 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
28078
28079 #: cp/friend.c:498
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28082 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
28083
28084 #: cp/friend.c:547
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28087 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
28088
28089 #: cp/friend.c:570
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28092 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
28093
28094 #: cp/friend.c:574
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28097 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
28098
28099 #: cp/init.c:356
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "value-initialization of reference"
28102 msgstr "引用被值所初始化"
28103
28104 #: cp/init.c:392
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28107 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
28108
28109 #: cp/init.c:441
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28112 msgstr "%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
28113
28114 #: cp/init.c:465
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28117 msgstr "用值初始化具有引用类型的%q#D"
28118
28119 #: cp/init.c:504
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format
28121 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28122 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
28123
28124 #: cp/init.c:517 cp/init.c:535
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28127 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28128
28129 #: cp/init.c:531
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "uninitialized reference member %qD"
28132 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28133
28134 #: cp/init.c:542
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28137 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28138
28139 #: cp/init.c:700
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "%q+D will be initialized after"
28142 msgstr "%q+D将在"
28143
28144 #: cp/init.c:703
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "base %qT will be initialized after"
28147 msgstr "基类%qT将在"
28148
28149 #: cp/init.c:706
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "  %q+#D"
28152 msgstr "%q+#D"
28153
28154 #: cp/init.c:708
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "  base %qT"
28157 msgstr "基类%qT"
28158
28159 #: cp/init.c:710
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "  when initialized here"
28162 msgstr "在此处初始化后被初始化"
28163
28164 #: cp/init.c:727
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "multiple initializations given for %qD"
28167 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
28168
28169 #: cp/init.c:731
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28172 msgstr "为基类%qT给定了多个初始值设定"
28173
28174 #: cp/init.c:815
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28177 msgstr "初始化%qT的多个成员"
28178
28179 #: cp/init.c:893
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28182 msgstr "基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
28183
28184 #: cp/init.c:902
28185 #, fuzzy, gcc-internal-format
28186 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28187 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28188
28189 #: cp/init.c:1128 cp/init.c:1147
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28192 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
28193
28194 #: cp/init.c:1134
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28197 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
28198
28199 #: cp/init.c:1141
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28202 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
28203
28204 #: cp/init.c:1180
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28207 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
28208
28209 #: cp/init.c:1188
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28212 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
28213
28214 #: cp/init.c:1234
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28217 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
28218
28219 #: cp/init.c:1242
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28222 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
28223
28224 #: cp/init.c:1245
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28227 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
28228
28229 #: cp/init.c:1328
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "bad array initializer"
28232 msgstr "错误的数组初始值设定"
28233
28234 #: cp/init.c:1558 cp/semantics.c:2631
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%qT is not a class type"
28237 msgstr "%qT不是一个类"
28238
28239 #: cp/init.c:1612
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28242 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
28243
28244 #: cp/init.c:1625
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28247 msgstr "指向位段%qD指针无效"
28248
28249 #: cp/init.c:1702
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28252 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
28253
28254 #: cp/init.c:1708
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28257 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
28258
28259 #: cp/init.c:1877
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28262 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28263
28264 #: cp/init.c:1880
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28267 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28268
28269 #: cp/init.c:1892
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28272 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
28273
28274 #: cp/init.c:1895
28275 #, fuzzy, gcc-internal-format
28276 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28277 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
28278
28279 #: cp/init.c:1992
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "invalid type %<void%> for new"
28282 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
28283
28284 #: cp/init.c:2035
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28287 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
28288
28289 #: cp/init.c:2069
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28292 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
28293
28294 #: cp/init.c:2085
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28297 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
28298
28299 #: cp/init.c:2115
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28302 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
28303
28304 #: cp/init.c:2122 cp/search.c:1103
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28307 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
28308
28309 #: cp/init.c:2312
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28312 msgstr "new 中数组大小不是常量,无法检查初始值列表的长度"
28313
28314 #: cp/init.c:2321
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28317 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
28318
28319 #: cp/init.c:2561
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "size in array new must have integral type"
28322 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
28323
28324 #: cp/init.c:2575
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28327 msgstr "new 不能用于引用类型"
28328
28329 #: cp/init.c:2584
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "new cannot be applied to a function type"
28332 msgstr "new 不能用于函数类型"
28333
28334 #: cp/init.c:2628
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28337 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
28338
28339 #: cp/init.c:2646
28340 #, fuzzy, gcc-internal-format
28341 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28342 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
28343
28344 #: cp/init.c:3097
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "initializer ends prematurely"
28347 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
28348
28349 #: cp/init.c:3159
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28352 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
28353
28354 #: cp/init.c:3318
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28357 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
28358
28359 #: cp/init.c:3322
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28362 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
28363
28364 #: cp/init.c:3344
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "unknown array size in delete"
28367 msgstr "delete 时数组大小未知"
28368
28369 #: cp/init.c:3605
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28372 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
28373
28374 #: cp/lex.c:322
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "junk at end of #pragma %s"
28377 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
28378
28379 #: cp/lex.c:329
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "invalid #pragma %s"
28382 msgstr "无效的 #pragma %s"
28383
28384 #: cp/lex.c:337
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28387 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
28388
28389 #: cp/lex.c:409
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28392 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
28393
28394 #: cp/lex.c:433
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28397 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
28398
28399 #: cp/lex.c:448
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "%qD not defined"
28402 msgstr "%qD未定义"
28403
28404 #: cp/lex.c:454
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%qD was not declared in this scope"
28407 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
28408
28409 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28410 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28411 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28412 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28413 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28414 #. is going wrong.
28415 #.
28416 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28417 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28418 #. be kept in synch.
28419 #: cp/lex.c:494
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28422 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
28423
28424 #: cp/lex.c:503
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28427 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
28428
28429 #: cp/mangle.c:1950
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28432 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
28433
28434 #: cp/mangle.c:2180
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "mangling unknown fixed point type"
28437 msgstr "修饰未知的定点类型"
28438
28439 #: cp/mangle.c:2585
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "mangling %C"
28442 msgstr "修饰 %C"
28443
28444 #: cp/mangle.c:2637
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "mangling new-expression"
28447 msgstr "修饰 new 表达式"
28448
28449 #: cp/mangle.c:2671
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28452 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
28453
28454 #: cp/mangle.c:2979
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28457 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
28458
28459 #: cp/mangle.c:3095
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28462 msgstr "-fabi-version=4 (or =0) 可以改变向量修饰来避免这个错误"
28463
28464 #: cp/method.c:393
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28467 msgstr "泛型的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
28468
28469 #: cp/method.c:649 cp/method.c:980
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28472 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
28473
28474 #: cp/method.c:655 cp/method.c:986
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28477 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
28478
28479 #: cp/method.c:771
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "synthesized method %qD first required here "
28482 msgstr "在这里第一次需要生成的方法%qD"
28483
28484 #: cp/method.c:933
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28487 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
28488
28489 #: cp/method.c:1003
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28492 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
28493
28494 #: cp/method.c:1009
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28497 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
28498
28499 #: cp/method.c:1241
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28502 msgstr ""
28503
28504 #: cp/method.c:1351
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28507 msgstr ""
28508
28509 #: cp/method.c:1353
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: cp/method.c:1362
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28517 msgstr ""
28518
28519 #: cp/method.c:1554
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "defaulted declaration %q+D"
28522 msgstr "默认化声明%q+D"
28523
28524 #: cp/method.c:1556
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "does not match expected signature %qD"
28527 msgstr "不匹配%qD预期的签名"
28528
28529 #: cp/method.c:1577
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28532 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
28533
28534 #: cp/method.c:1617
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%qD cannot be defaulted"
28537 msgstr "%qD不能被默认化"
28538
28539 #: cp/method.c:1626
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28542 msgstr "默认化函数%q+D有默认参数"
28543
28544 #: cp/method.c:1632
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28547 msgstr "首次声明时被默认化的函数%q+D不可以指定异常"
28548
28549 #: cp/method.c:1635
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28552 msgstr "声明为 virtual 的%qD不能在类体内指定默认值"
28553
28554 #: cp/method.c:1712
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28557 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28558
28559 #: cp/name-lookup.c:732
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28562 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
28563
28564 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28565 #. previous one.
28566 #.
28567 #. [basic.start.main]
28568 #.
28569 #. This function shall not be overloaded.
28570 #: cp/name-lookup.c:762
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28573 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
28574
28575 #: cp/name-lookup.c:763
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "as %qD"
28578 msgstr "作为%qD"
28579
28580 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28583 msgstr "%q#D声明为有 C 链接"
28584
28585 #: cp/name-lookup.c:813
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "due to different exception specifications"
28588 msgstr "因为异常规范不一致"
28589
28590 #: cp/name-lookup.c:904
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28593 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
28594
28595 #: cp/name-lookup.c:905
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "previous external decl of %q+#D"
28598 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
28599
28600 #: cp/name-lookup.c:996
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28603 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
28604
28605 #: cp/name-lookup.c:997
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "global declaration %q+#D"
28608 msgstr "全局声明%q+#D"
28609
28610 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28613 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
28614
28615 #: cp/name-lookup.c:1086
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28618 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
28619
28620 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28621 #: cp/name-lookup.c:1115
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28624 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
28625
28626 #: cp/name-lookup.c:1129
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28629 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
28630
28631 #: cp/name-lookup.c:1252
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "name lookup of %qD changed"
28634 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
28635
28636 #: cp/name-lookup.c:1253
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28639 msgstr "在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
28640
28641 #: cp/name-lookup.c:1255
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28644 msgstr "在旧规则下匹配此%q+D"
28645
28646 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28649 msgstr "在 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
28650
28651 #: cp/name-lookup.c:1275
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28654 msgstr "不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
28655
28656 #: cp/name-lookup.c:1284
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28659 msgstr "在%q+D使用过时的绑定"
28660
28661 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11640
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28664 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
28665
28666 #: cp/name-lookup.c:1345
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28669 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28670
28671 #: cp/name-lookup.c:1348
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%s %s %p %d\n"
28674 msgstr "%s %s %p %d\n"
28675
28676 #: cp/name-lookup.c:2078
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28679 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
28680
28681 #: cp/name-lookup.c:2095
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28684 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
28685
28686 #: cp/name-lookup.c:2118
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28689 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
28690
28691 #: cp/name-lookup.c:2119
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28694 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
28695
28696 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28697 #. This can only be using-declaration for class member.
28698 #: cp/name-lookup.c:2197 cp/name-lookup.c:2222
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qT is not a namespace"
28701 msgstr "%qT不是一个命名空间"
28702
28703 #. 7.3.3/5
28704 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28705 #: cp/name-lookup.c:2207
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28708 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
28709
28710 #: cp/name-lookup.c:2214
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28713 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
28714
28715 #: cp/name-lookup.c:2250
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%qD not declared"
28718 msgstr "%qD未声明"
28719
28720 #: cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2323 cp/name-lookup.c:2357
28721 #: cp/name-lookup.c:2372
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%qD is already declared in this scope"
28724 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
28725
28726 #: cp/name-lookup.c:2979
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28729 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
28730
28731 #: cp/name-lookup.c:2986
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28734 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
28735
28736 #: cp/name-lookup.c:2991
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28739 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
28740
28741 #: cp/name-lookup.c:2996
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28744 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
28745
28746 #: cp/name-lookup.c:3046
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28749 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
28750
28751 #: cp/name-lookup.c:3114
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28754 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
28755
28756 #: cp/name-lookup.c:3122
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28759 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
28760
28761 #: cp/name-lookup.c:3205
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28764 msgstr "%qD应当先在%qD内声明"
28765
28766 #: cp/name-lookup.c:3249
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28769 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
28770
28771 #: cp/name-lookup.c:3256
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28774 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
28775
28776 #: cp/name-lookup.c:3264 cp/name-lookup.c:3634
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%qD attribute directive ignored"
28779 msgstr "指定%qD属性被忽略"
28780
28781 #: cp/name-lookup.c:3309
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28784 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
28785
28786 #: cp/name-lookup.c:3622
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28789 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
28790
28791 #: cp/name-lookup.c:3626
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28794 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
28795
28796 #: cp/name-lookup.c:3964
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28799 msgstr ""
28800
28801 #: cp/name-lookup.c:3974
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "suggested alternative:"
28804 msgid_plural "suggested alternatives:"
28805 msgstr[0] ""
28806
28807 #: cp/name-lookup.c:3978
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28809 msgid "  %qE"
28810 msgstr "%q+#D"
28811
28812 #: cp/name-lookup.c:5161
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28815 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
28816
28817 #: cp/name-lookup.c:5608
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28820 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
28821
28822 #: cp/name-lookup.c:5617
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28825 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
28826
28827 #: cp/optimize.c:340
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "making multiple clones of %qD"
28830 msgstr "%qD做了多次复本"
28831
28832 #: cp/parser.c:579
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28835 msgstr "标志符%qE将会成为 C++0x 的一个关键字"
28836
28837 #: cp/parser.c:2321
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28840 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
28841
28842 #: cp/parser.c:2352
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28845 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
28846
28847 #: cp/parser.c:2355
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28850 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
28851
28852 #: cp/parser.c:2358
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28855 msgstr "在非类类型%2$qT中请求成员%1$qE"
28856
28857 #: cp/parser.c:2361
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28860 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
28861
28862 #: cp/parser.c:2364
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%qE has not been declared"
28865 msgstr "%qE未声明"
28866
28867 #: cp/parser.c:2371
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28870 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
28871
28872 #: cp/parser.c:2375
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28875 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28876
28877 #: cp/parser.c:2380
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28880 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28881
28882 #: cp/parser.c:2393
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "%<::%E%> is not a type"
28885 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
28886
28887 #: cp/parser.c:2396
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28890 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28891
28892 #: cp/parser.c:2400
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28895 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28896
28897 #: cp/parser.c:2412
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 msgid "%qE is not a type"
28900 msgstr "%qD不是一个类型"
28901
28902 #: cp/parser.c:2415
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 msgid "%qE is not a class or namespace"
28905 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28906
28907 #: cp/parser.c:2419
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28910 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
28911
28912 #: cp/parser.c:2462
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28915 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
28916
28917 #: cp/parser.c:2483
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "duplicate %qs"
28920 msgstr "重复的%qs"
28921
28922 #: cp/parser.c:2528
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "new types may not be defined in a return type"
28925 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
28926
28927 #: cp/parser.c:2530
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28930 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
28931
28932 #: cp/parser.c:2550 cp/parser.c:4706 cp/pt.c:6749
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "%qT is not a template"
28935 msgstr "%qT不是一个模板"
28936
28937 #: cp/parser.c:2552
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "%qE is not a template"
28940 msgstr "%qE不是一个模板"
28941
28942 #: cp/parser.c:2554
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "invalid template-id"
28945 msgstr "无效的模板 ID"
28946
28947 #: cp/parser.c:2587
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28950 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28951
28952 #: cp/parser.c:2591 cp/pt.c:12533
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28955 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
28956
28957 #: cp/parser.c:2596
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28960 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28961
28962 #: cp/parser.c:2600
28963 #, fuzzy, gcc-internal-format
28964 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28965 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28966
28967 #: cp/parser.c:2604
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28970 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28971
28972 #: cp/parser.c:2608
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28975 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28976
28977 #: cp/parser.c:2612
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28980 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28981
28982 #: cp/parser.c:2616
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28985 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28986
28987 #: cp/parser.c:2620
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28990 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28991
28992 #: cp/parser.c:2624
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28995 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
28996
28997 #: cp/parser.c:2628
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29000 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29001
29002 #: cp/parser.c:2631
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29005 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29006
29007 #: cp/parser.c:2635
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29010 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29011
29012 #: cp/parser.c:2681
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29015 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
29016
29017 #: cp/parser.c:2709
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29020 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
29021
29022 #: cp/parser.c:2712
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29025 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
29026
29027 #. Something like 'unsigned A a;'
29028 #: cp/parser.c:2715
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29031 msgstr "无效的类型限定符组合"
29032
29033 #. Issue an error message.
29034 #: cp/parser.c:2719
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "%qE does not name a type"
29037 msgstr "%qE不是一个类型名"
29038
29039 #: cp/parser.c:2728
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29042 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
29043
29044 #: cp/parser.c:2755
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29047 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
29048
29049 #: cp/parser.c:2770
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29052 msgstr "%qE不是命名空间%qE中的一个类型名"
29053
29054 #. A<T>::A<T>()
29055 #: cp/parser.c:2776
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29058 msgstr "%<%T::%E%>命名了一个构造函数而非类型"
29059
29060 #: cp/parser.c:2779
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "and %qT has no template constructors"
29063 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
29064
29065 #: cp/parser.c:2784
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29068 msgstr "%<%T::%E%>之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
29069
29070 #: cp/parser.c:2788
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29073 msgstr "%qE不是类%qT中的一个类型名"
29074
29075 #: cp/parser.c:3338
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "expected string-literal"
29078 msgstr "需要字面字符串"
29079
29080 #: cp/parser.c:3390
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 msgid "a wide string is invalid in this context"
29083 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
29084
29085 #: cp/parser.c:3485 cp/parser.c:9627
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "expected declaration"
29088 msgstr "空声明"
29089
29090 #: cp/parser.c:3580
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29093 msgstr "C++ 不支持定点类型"
29094
29095 #: cp/parser.c:3660
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29098 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
29099
29100 #: cp/parser.c:3672
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29103 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
29104
29105 #: cp/parser.c:3720 cp/parser.c:3869 cp/parser.c:4022
29106 #, fuzzy, gcc-internal-format
29107 msgid "expected primary-expression"
29108 msgstr "需要表达式"
29109
29110 #: cp/parser.c:3750
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29113 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
29114
29115 #: cp/parser.c:3864
29116 #, fuzzy, gcc-internal-format
29117 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29118 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
29119
29120 #: cp/parser.c:3998
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29123 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
29124
29125 #: cp/parser.c:4162
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 msgid "expected id-expression"
29128 msgstr "需要表达式"
29129
29130 #: cp/parser.c:4292
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29133 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
29134
29135 #: cp/parser.c:4413
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29138 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
29139
29140 #: cp/parser.c:4428
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29143 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
29144
29145 #: cp/parser.c:4464 cp/parser.c:15161
29146 #, fuzzy, gcc-internal-format
29147 msgid "expected unqualified-id"
29148 msgstr "需要指定符-限制符列表"
29149
29150 #: cp/parser.c:4568
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29153 msgstr ""
29154
29155 #: cp/parser.c:4785
29156 #, fuzzy, gcc-internal-format
29157 msgid "expected nested-name-specifier"
29158 msgstr "需要指定声明"
29159
29160 #: cp/parser.c:4967 cp/parser.c:6624
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "types may not be defined in casts"
29163 msgstr "类型不能定义在类型转换中"
29164
29165 #: cp/parser.c:5027
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29168 msgstr "类型不能定义在%<typeid%>表达式中"
29169
29170 #. Warn the user that a compound literal is not
29171 #. allowed in standard C++.
29172 #: cp/parser.c:5136
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29175 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
29176
29177 #: cp/parser.c:5512
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "%qE does not have class type"
29180 msgstr "%qE不是一个类"
29181
29182 #: cp/parser.c:5597 cp/typeck.c:2318
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "invalid use of %qD"
29185 msgstr "错误地使用了%qD"
29186
29187 #: cp/parser.c:5860
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "non-scalar type"
29190 msgstr ""
29191
29192 #: cp/parser.c:5996
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29195 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
29196
29197 #: cp/parser.c:6227
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29200 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
29201
29202 #: cp/parser.c:6229
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29205 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
29206
29207 #: cp/parser.c:6310
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29210 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
29211
29212 #: cp/parser.c:6434
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29215 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
29216
29217 #: cp/parser.c:6689
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "use of old-style cast"
29220 msgstr "使用旧式的类型转换"
29221
29222 #: cp/parser.c:6818
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29225 msgstr "%<>>%>运算符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
29226
29227 #: cp/parser.c:6821
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29230 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
29231
29232 #: cp/parser.c:6966
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29235 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
29236
29237 #: cp/parser.c:7553
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29240 msgstr "没有捕获的 Lambda 表达式声明为 mutable"
29241
29242 #: cp/parser.c:7676
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "expected end of capture-list"
29245 msgstr "捕获列表应在此结束"
29246
29247 #: cp/parser.c:7727
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29250 msgstr "ISO C++ 不允许在 lambda 表达式捕获列表中有初始值设定"
29251
29252 #: cp/parser.c:7821
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29255 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
29256
29257 #: cp/parser.c:8182
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 msgid "expected labeled-statement"
29260 msgstr "需要语句"
29261
29262 #: cp/parser.c:8220
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29265 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
29266
29267 #: cp/parser.c:8295
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29270 msgstr "%qE之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
29271
29272 #: cp/parser.c:8304
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29275 msgstr "%<%T::%D%>命名了一个构造函数而非类型"
29276
29277 #: cp/parser.c:8561 cp/parser.c:20894
29278 #, fuzzy, gcc-internal-format
29279 msgid "expected selection-statement"
29280 msgstr "需要声明或语句"
29281
29282 #: cp/parser.c:8594
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "types may not be defined in conditions"
29285 msgstr "类型不能定义在条件表达式中"
29286
29287 #: cp/parser.c:8744
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29290 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
29291
29292 #: cp/parser.c:8900
29293 #, fuzzy, gcc-internal-format
29294 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29295 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
29296
29297 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20897
29298 #, fuzzy, gcc-internal-format
29299 msgid "expected iteration-statement"
29300 msgstr "需要声明或语句"
29301
29302 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29303 #: cp/parser.c:9193
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29306 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
29307
29308 #: cp/parser.c:9206 cp/parser.c:20900
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "expected jump-statement"
29311 msgstr "需要语句"
29312
29313 #: cp/parser.c:9338 cp/parser.c:17724
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "extra %<;%>"
29316 msgstr "多余的%<;%>"
29317
29318 #: cp/parser.c:9564
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29321 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
29322
29323 #: cp/parser.c:9702
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29326 msgstr "不能混合声明和函数定义"
29327
29328 #: cp/parser.c:9843
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%<friend%> used outside of class"
29331 msgstr "%<friend%>用在类外"
29332
29333 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29334 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29335 #: cp/parser.c:9902
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29338 msgstr "%<auto%>的语义在 C++0x 中将被改变;请考虑删除它"
29339
29340 #: cp/parser.c:9938
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29343 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
29344
29345 #: cp/parser.c:10029
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "class definition may not be declared a friend"
29348 msgstr "类定义不能被声明为友元"
29349
29350 #: cp/parser.c:10098 cp/parser.c:18062
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29353 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
29354
29355 #: cp/parser.c:10139
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "invalid linkage-specification"
29358 msgstr "无效的基类"
29359
29360 #: cp/parser.c:10264
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29363 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
29364
29365 #: cp/parser.c:10519
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29368 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
29369
29370 #: cp/parser.c:10604
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "only constructors take member initializers"
29373 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
29374
29375 #: cp/parser.c:10626
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29378 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
29379
29380 #: cp/parser.c:10681
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29383 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
29384
29385 #: cp/parser.c:10749
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29388 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
29389
29390 #: cp/parser.c:11057
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "expected operator"
29393 msgstr "非预期的操作数"
29394
29395 #. Warn that we do not support `export'.
29396 #: cp/parser.c:11094
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29399 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
29400
29401 #: cp/parser.c:11287 cp/parser.c:11385 cp/parser.c:11492 cp/parser.c:16298
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29404 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
29405
29406 #: cp/parser.c:11291 cp/parser.c:16305
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29409 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
29410
29411 #: cp/parser.c:11389 cp/parser.c:11496
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29414 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
29415
29416 #: cp/parser.c:11578
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 msgid "expected template-id"
29419 msgstr "需要语句"
29420
29421 #: cp/parser.c:11625 cp/parser.c:20858
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 msgid "expected %<<%>"
29424 msgstr "需要%<;%>"
29425
29426 #: cp/parser.c:11632
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29429 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
29430
29431 #: cp/parser.c:11636
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29434 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
29435
29436 #: cp/parser.c:11714
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "parse error in template argument list"
29439 msgstr "模板实参表语法错误"
29440
29441 #. The name does not name a template.
29442 #: cp/parser.c:11782 cp/parser.c:11897 cp/parser.c:12107
29443 #, fuzzy, gcc-internal-format
29444 msgid "expected template-name"
29445 msgstr "需要语句"
29446
29447 #. Explain what went wrong.
29448 #: cp/parser.c:11828
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "non-template %qD used as template"
29451 msgstr "非模板%qD用作模板"
29452
29453 #: cp/parser.c:11830
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29456 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
29457
29458 #: cp/parser.c:11963
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29461 msgstr "%<...%>前需要形参包"
29462
29463 #: cp/parser.c:12072 cp/parser.c:12090 cp/parser.c:12231
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 msgid "expected template-argument"
29466 msgstr "需要语句"
29467
29468 #: cp/parser.c:12214
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid "invalid non-type template argument"
29471 msgstr "无效的类型参数"
29472
29473 #: cp/parser.c:12328
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29476 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
29477
29478 #: cp/parser.c:12331
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29481 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
29482
29483 #: cp/parser.c:12388
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "template specialization with C linkage"
29486 msgstr "特例化模板有 C 链接"
29487
29488 #: cp/parser.c:12608
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "expected type specifier"
29491 msgstr "需要指定声明"
29492
29493 #: cp/parser.c:12825
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "expected template-id for type"
29496 msgstr "需要表达式类型"
29497
29498 #: cp/parser.c:12852
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 msgid "expected type-name"
29501 msgstr "需要名字"
29502
29503 #: cp/parser.c:13039
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: cp/parser.c:13223
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29511 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
29512
29513 #: cp/parser.c:13309
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29516 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
29517
29518 #: cp/parser.c:13313
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29521 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
29522
29523 #: cp/parser.c:13318
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29526 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
29527
29528 #: cp/parser.c:13442
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "%qD is an enumeration template"
29531 msgstr "%qD不是一个函数模板"
29532
29533 #: cp/parser.c:13450
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29536 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
29537
29538 #: cp/parser.c:13513
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29541 msgstr "需要 %<,%> 或 % <)%>"
29542
29543 #: cp/parser.c:13560
29544 #, fuzzy, gcc-internal-format
29545 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29546 msgstr "启用模板自动实例化"
29547
29548 #: cp/parser.c:13569 cp/parser.c:17322
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29551 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
29552
29553 #: cp/parser.c:13574 cp/parser.c:17327
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29556 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
29557
29558 #: cp/parser.c:13597
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "multiple definition of %q#T"
29561 msgstr "%q#T多次定义"
29562
29563 #: cp/parser.c:13623
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29566 msgstr ""
29567
29568 #: cp/parser.c:13626
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: cp/parser.c:13797
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "%qD is not a namespace-name"
29576 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
29577
29578 #: cp/parser.c:13798
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "expected namespace-name"
29581 msgstr "需要类名"
29582
29583 #: cp/parser.c:13923
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29586 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
29587
29588 #: cp/parser.c:14064
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29591 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
29592
29593 #: cp/parser.c:14478
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 msgid "a function-definition is not allowed here"
29596 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
29597
29598 #: cp/parser.c:14490
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29601 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
29602
29603 #: cp/parser.c:14494
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29606 msgstr "函数定义中不允许有属性"
29607
29608 #: cp/parser.c:14531
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29611 msgstr ""
29612
29613 #. Anything else is an error.
29614 #: cp/parser.c:14560 cp/parser.c:16464
29615 #, fuzzy, gcc-internal-format
29616 msgid "expected initializer"
29617 msgstr "需要标识符"
29618
29619 #: cp/parser.c:14579
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 msgid "invalid type in declaration"
29622 msgstr "无效的函数声明"
29623
29624 #: cp/parser.c:14654
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "initializer provided for function"
29627 msgstr "为函数提供了初始值设定"
29628
29629 #: cp/parser.c:14687
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29632 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
29633
29634 #: cp/parser.c:15084
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "array bound is not an integer constant"
29637 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
29638
29639 #: cp/parser.c:15205
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29642 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
29643
29644 #: cp/parser.c:15209
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29647 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
29648
29649 #: cp/parser.c:15237
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "invalid use of constructor as a template"
29652 msgstr "将构造函数用作模板无效"
29653
29654 #: cp/parser.c:15239
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29657 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
29658
29659 #. We do not attempt to print the declarator
29660 #. here because we do not have enough
29661 #. information about its original syntactic
29662 #. form.
29663 #: cp/parser.c:15256
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 msgid "invalid declarator"
29666 msgstr "无效的函数声明"
29667
29668 #: cp/parser.c:15322
29669 #, fuzzy, gcc-internal-format
29670 msgid "expected declarator"
29671 msgstr "需要指定声明"
29672
29673 #: cp/parser.c:15417
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "%qD is a namespace"
29676 msgstr "%qD是一个命名空间"
29677
29678 #: cp/parser.c:15433
29679 #, fuzzy, gcc-internal-format
29680 msgid "expected ptr-operator"
29681 msgstr "非预期的操作数"
29682
29683 #: cp/parser.c:15492
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "duplicate cv-qualifier"
29686 msgstr "重复的 cv 限定"
29687
29688 #: cp/parser.c:15614 cp/typeck2.c:427
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "invalid use of %<auto%>"
29691 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
29692
29693 #: cp/parser.c:15708
29694 #, fuzzy, gcc-internal-format
29695 msgid "expected type-specifier"
29696 msgstr "需要标识符"
29697
29698 #: cp/parser.c:15951
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29701 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
29702
29703 #: cp/parser.c:16008
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "types may not be defined in parameter types"
29706 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
29707
29708 #: cp/parser.c:16231
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "file ends in default argument"
29711 msgstr "文件在默认参数处结束"
29712
29713 #: cp/parser.c:16277
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29716 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
29717
29718 #: cp/parser.c:16281
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29721 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
29722
29723 #: cp/parser.c:16597
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29726 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
29727
29728 #: cp/parser.c:16685 cp/parser.c:16807
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 msgid "expected class-name"
29731 msgstr "需要类名"
29732
29733 #: cp/parser.c:16989
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "expected %<;%> after class definition"
29736 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
29737
29738 #: cp/parser.c:16991
29739 #, fuzzy, gcc-internal-format
29740 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29741 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
29742
29743 #: cp/parser.c:16993
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 msgid "expected %<;%> after union definition"
29746 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
29747
29748 #: cp/parser.c:17277
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29751 msgstr "需要 %<,%> 或 % <)%>"
29752
29753 #: cp/parser.c:17289
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "global qualification of class name is invalid"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: cp/parser.c:17296
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format
29760 msgid "qualified name does not name a class"
29761 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
29762
29763 #: cp/parser.c:17308
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29766 msgstr "%qD的声明中类名无效"
29767
29768 #: cp/parser.c:17341
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "extra qualification not allowed"
29771 msgstr "不允许有多余的限定"
29772
29773 #: cp/parser.c:17353
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29776 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
29777
29778 #: cp/parser.c:17383
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29781 msgstr "函数模板%qD重声明为类模板"
29782
29783 #: cp/parser.c:17414
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 msgid "could not resolve typename type"
29786 msgstr "不能解析 16 进制数"
29787
29788 #: cp/parser.c:17466
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "previous definition of %q+#T"
29791 msgstr "%q+#T的前一个定义"
29792
29793 #: cp/parser.c:17530 cp/parser.c:20903
29794 #, fuzzy, gcc-internal-format
29795 msgid "expected class-key"
29796 msgstr "需要类名"
29797
29798 #: cp/parser.c:17743
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29801 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
29802
29803 #: cp/parser.c:17758
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29806 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
29807
29808 #: cp/parser.c:17942
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "pure-specifier on function-definition"
29811 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
29812
29813 #: cp/parser.c:17990
29814 #, fuzzy, gcc-internal-format
29815 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29816 msgstr "需要%<(%>或行尾"
29817
29818 #: cp/parser.c:18056
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29821 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
29822
29823 #: cp/parser.c:18091
29824 #, fuzzy, gcc-internal-format
29825 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29826 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
29827
29828 #: cp/parser.c:18223
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29831 msgstr ""
29832
29833 #: cp/parser.c:18243
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: cp/parser.c:18267
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29841 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
29842
29843 #: cp/parser.c:18270
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29846 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
29847
29848 #: cp/parser.c:18347 cp/parser.c:18387
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29851 msgstr "类型不能定义在异常规范中"
29852
29853 #: cp/parser.c:18369
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: cp/parser.c:18568
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29861 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
29862
29863 #: cp/parser.c:19465
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29866 msgstr "特例化成员%<%T::%E%>需要%<template<>%>语法"
29867
29868 #: cp/parser.c:19470
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29871 msgstr "%<%T::%E%>声明无效"
29872
29873 #: cp/parser.c:19474
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "too few template-parameter-lists"
29876 msgstr "模板参数表太少"
29877
29878 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29879 #. something like:
29880 #.
29881 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29882 #: cp/parser.c:19481
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "too many template-parameter-lists"
29885 msgstr "模板参数表太多"
29886
29887 #: cp/parser.c:19769
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "named return values are no longer supported"
29890 msgstr "有名返回值不再被支持"
29891
29892 #: cp/parser.c:19849
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29895 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
29896
29897 #: cp/parser.c:19858
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "template with C linkage"
29900 msgstr "模板有 C 链接"
29901
29902 #: cp/parser.c:19877
29903 #, fuzzy, gcc-internal-format
29904 msgid "invalid explicit specialization"
29905 msgstr "无效的基类"
29906
29907 #: cp/parser.c:20004
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29910 msgstr "%<typedef%> 的模板声明"
29911
29912 #: cp/parser.c:20073
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29915 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
29916
29917 #: cp/parser.c:20296
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29920 msgstr "在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
29921
29922 #: cp/parser.c:20309
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29925 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
29926
29927 #: cp/parser.c:20650
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29930 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
29931
29932 #: cp/parser.c:20663
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "%<__thread%> before %qD"
29935 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
29936
29937 #: cp/parser.c:20767
29938 #, fuzzy, gcc-internal-format
29939 msgid "expected %<new%>"
29940 msgstr "需要%<;%>"
29941
29942 #: cp/parser.c:20770
29943 #, fuzzy, gcc-internal-format
29944 msgid "expected %<delete%>"
29945 msgstr "需要 %<while%>"
29946
29947 #: cp/parser.c:20773
29948 #, fuzzy, gcc-internal-format
29949 msgid "expected %<return%>"
29950 msgstr "需要 %<@end%>"
29951
29952 #: cp/parser.c:20779
29953 #, fuzzy, gcc-internal-format
29954 msgid "expected %<extern%>"
29955 msgstr "需要 %<@end%>"
29956
29957 #: cp/parser.c:20782
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "expected %<static_assert%>"
29960 msgstr "需要 %<while%>"
29961
29962 #: cp/parser.c:20785
29963 #, fuzzy, gcc-internal-format
29964 msgid "expected %<decltype%>"
29965 msgstr "需要 %<while%>"
29966
29967 #: cp/parser.c:20788
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format
29969 msgid "expected %<operator%>"
29970 msgstr "需要%<;%>"
29971
29972 #: cp/parser.c:20791
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "expected %<class%>"
29975 msgstr "需要%<;%>"
29976
29977 #: cp/parser.c:20794
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 msgid "expected %<template%>"
29980 msgstr "需要 %<while%>"
29981
29982 #: cp/parser.c:20797
29983 #, fuzzy, gcc-internal-format
29984 msgid "expected %<namespace%>"
29985 msgstr "需要%<;%>"
29986
29987 #: cp/parser.c:20800
29988 #, fuzzy, gcc-internal-format
29989 msgid "expected %<using%>"
29990 msgstr "需要%<;%>"
29991
29992 #: cp/parser.c:20803
29993 #, fuzzy, gcc-internal-format
29994 msgid "expected %<asm%>"
29995 msgstr "需要%<;%>"
29996
29997 #: cp/parser.c:20806
29998 #, fuzzy, gcc-internal-format
29999 msgid "expected %<try%>"
30000 msgstr "需要%<;%>"
30001
30002 #: cp/parser.c:20809
30003 #, fuzzy, gcc-internal-format
30004 msgid "expected %<catch%>"
30005 msgstr "需要%<;%>"
30006
30007 #: cp/parser.c:20812
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format
30009 msgid "expected %<throw%>"
30010 msgstr "需要%<;%>"
30011
30012 #: cp/parser.c:20815
30013 #, fuzzy, gcc-internal-format
30014 msgid "expected %<__label__%>"
30015 msgstr "需要 %<while%>"
30016
30017 #: cp/parser.c:20818
30018 #, fuzzy, gcc-internal-format
30019 msgid "expected %<@try%>"
30020 msgstr "需要%<;%>"
30021
30022 #: cp/parser.c:20821
30023 #, fuzzy, gcc-internal-format
30024 msgid "expected %<@synchronized%>"
30025 msgstr "需要 %<@end%>"
30026
30027 #: cp/parser.c:20824
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 msgid "expected %<@throw%>"
30030 msgstr "需要%<;%>"
30031
30032 #: cp/parser.c:20849
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 msgid "expected %<[%>"
30035 msgstr "需要%<;%>"
30036
30037 #: cp/parser.c:20855
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "expected %<::%>"
30040 msgstr "需要 %<:%>"
30041
30042 #: cp/parser.c:20867
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "expected %<...%>"
30045 msgstr "需要%<;%>"
30046
30047 #: cp/parser.c:20870
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "expected %<*%>"
30050 msgstr "需要%<;%>"
30051
30052 #: cp/parser.c:20873
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "expected %<~%>"
30055 msgstr "需要%<;%>"
30056
30057 #: cp/parser.c:20879
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30060 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
30061
30062 #: cp/parser.c:20907
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30065 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
30066
30067 #: cp/parser.c:21138
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30070 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
30071
30072 #: cp/parser.c:21159
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "%qD redeclared with different access"
30075 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
30076
30077 #: cp/parser.c:21178
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30080 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
30081
30082 #: cp/parser.c:21441 cp/parser.c:22655 cp/parser.c:22839
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30085 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
30086
30087 #: cp/parser.c:21563
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: cp/parser.c:21592
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30095 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
30096
30097 #: cp/parser.c:21936
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30100 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
30101
30102 #: cp/parser.c:22011 cp/parser.c:22029
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30105 msgstr "需要指定声明"
30106
30107 #: cp/parser.c:22023 cp/parser.c:22088
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "method attributes must be specified at the end"
30110 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
30111
30112 #: cp/parser.c:22130
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30115 msgstr ""
30116
30117 #: cp/parser.c:22335 cp/parser.c:22342 cp/parser.c:22349
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 msgid "invalid type for instance variable"
30120 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
30121
30122 #: cp/parser.c:22462
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30125 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
30126
30127 #: cp/parser.c:22620
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: cp/parser.c:22627
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30135 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
30136
30137 #: cp/parser.c:22898 cp/parser.c:22905 cp/parser.c:22912
30138 #, fuzzy, gcc-internal-format
30139 msgid "invalid type for property"
30140 msgstr "无效的类型参数"
30141
30142 #: cp/parser.c:23059
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30145 msgstr ""
30146
30147 #: cp/parser.c:24335
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30150 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
30151
30152 #: cp/parser.c:24502 cp/pt.c:11833
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30155 msgstr "迭代变量%qD不应当是 reduction"
30156
30157 #: cp/parser.c:24569
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "not enough collapsed for loops"
30160 msgstr "循环折叠得不够"
30161
30162 #: cp/parser.c:25029
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30165 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
30166
30167 #: cp/parser.c:25192
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30170 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
30171
30172 #: cp/pt.c:275
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30175 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
30176
30177 #: cp/pt.c:287
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "invalid member template declaration %qD"
30180 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
30181
30182 #: cp/pt.c:654
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30185 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
30186
30187 #: cp/pt.c:668
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30190 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
30191
30192 #: cp/pt.c:754
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30195 msgstr "%qD的特例化必须出现在命名空间内"
30196
30197 #: cp/pt.c:762
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30200 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
30201
30202 #: cp/pt.c:763 cp/pt.c:865
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "  from definition of %q+#D"
30205 msgstr "  从%q+#D的定义"
30206
30207 #: cp/pt.c:780
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30210 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
30211
30212 #: cp/pt.c:798
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30215 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
30216
30217 #: cp/pt.c:831
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30220 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
30221
30222 #: cp/pt.c:864
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30225 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
30226
30227 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30228 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30229 #: cp/pt.c:902
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30232 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30233
30234 #: cp/pt.c:919
30235 #, fuzzy, gcc-internal-format
30236 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30237 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30238
30239 #: cp/pt.c:923
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30242 msgstr "显式特例化非模板%qT"
30243
30244 #: cp/pt.c:1340
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30247 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
30248
30249 #: cp/pt.c:1733
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "%s %+#D"
30252 msgstr "%s %+#D"
30253
30254 #: cp/pt.c:1816
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "%qD is not a function template"
30257 msgstr "%qD不是一个函数模板"
30258
30259 #: cp/pt.c:2025
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30262 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
30263
30264 #: cp/pt.c:2028
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30267 msgstr "发现 %d 个%<template<>%>,需要 %d 来特例化一个成员函数模板"
30268
30269 #: cp/pt.c:2037
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30272 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
30273
30274 #. This case handles bogus declarations like template <>
30275 #. template <class T> void f<int>();
30276 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:2327
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30279 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
30280
30281 #: cp/pt.c:2286
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30284 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
30285
30286 #: cp/pt.c:2292
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30289 msgstr "为显式实例化提供的定义"
30290
30291 #: cp/pt.c:2300
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30294 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
30295
30296 #: cp/pt.c:2303
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30299 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
30300
30301 #: cp/pt.c:2305
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30304 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
30305
30306 #: cp/pt.c:2324
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30309 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30310
30311 #: cp/pt.c:2356
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30314 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
30315
30316 #: cp/pt.c:2386
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%qD is not a template function"
30319 msgstr "%qD不是一个模板函数"
30320
30321 #: cp/pt.c:2394
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "%qD is not declared in %qD"
30324 msgstr "%qD未在%qD中声明"
30325
30326 #. From [temp.expl.spec]:
30327 #.
30328 #. If such an explicit specialization for the member
30329 #. of a class template names an implicitly-declared
30330 #. special member function (clause _special_), the
30331 #. program is ill-formed.
30332 #.
30333 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30334 #: cp/pt.c:2456
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30337 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
30338
30339 #: cp/pt.c:2500
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30342 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
30343
30344 #: cp/pt.c:3119
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30347 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
30348
30349 #: cp/pt.c:3180
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30352 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
30353
30354 #: cp/pt.c:3182
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30357 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
30358
30359 #: cp/pt.c:3223
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30362 msgstr "参数包未能在%<...%>中被展开:"
30363
30364 #: cp/pt.c:3238 cp/pt.c:4259
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "        %qD"
30367 msgstr "       %qD"
30368
30369 #: cp/pt.c:3240
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "        <anonymous>"
30372 msgstr "        <匿名>"
30373
30374 #: cp/pt.c:3357
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "declaration of %q+#D"
30377 msgstr "%q+#D的声明"
30378
30379 #: cp/pt.c:3358
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid " shadows template parm %q+#D"
30382 msgstr "隐藏了模版形参%q+#D"
30383
30384 #: cp/pt.c:4255
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30387 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
30388
30389 #: cp/pt.c:4273
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30392 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
30393
30394 #: cp/pt.c:4318
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30397 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
30398
30399 #: cp/pt.c:4321
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30402 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
30403
30404 #: cp/pt.c:4340
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30407 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
30408
30409 #: cp/pt.c:4386
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30412 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30413 msgstr[0] "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
30414
30415 #: cp/pt.c:4416
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30418 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30419
30420 #: cp/pt.c:4509
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "no default argument for %qD"
30423 msgstr "%qD没有默认参数"
30424
30425 #: cp/pt.c:4530
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30428 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
30429
30430 #: cp/pt.c:4533
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30433 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
30434
30435 #: cp/pt.c:4570
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30438 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
30439
30440 #: cp/pt.c:4573
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30443 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
30444
30445 #: cp/pt.c:4576
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30448 msgstr "只有指定了 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 时才能在函数模板中使用默认参数"
30449
30450 #: cp/pt.c:4579
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30453 msgstr "默认参数不能用在部分特例化中"
30454
30455 #: cp/pt.c:4582 cp/pt.c:4633
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30458 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
30459
30460 #: cp/pt.c:4726
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "template class without a name"
30463 msgstr "模板类没有名字"
30464
30465 #. [temp.mem]
30466 #.
30467 #. A destructor shall not be a member template.
30468 #: cp/pt.c:4736
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "destructor %qD declared as member template"
30471 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
30472
30473 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30474 #.
30475 #. An allocation function can be a function
30476 #. template. ... Template allocation functions shall
30477 #. have two or more parameters.
30478 #: cp/pt.c:4751
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "invalid template declaration of %qD"
30481 msgstr "%qD模板声明无效"
30482
30483 #: cp/pt.c:4868
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "template definition of non-template %q#D"
30486 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
30487
30488 #: cp/pt.c:4911
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30491 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
30492
30493 #: cp/pt.c:4923
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30496 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
30497
30498 #: cp/pt.c:4926
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30501 msgstr "%2$q#T得到了 %1$d 个模板参数"
30502
30503 #: cp/pt.c:4928
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "  but %d required"
30506 msgstr "但实际需要 %d 个"
30507
30508 #: cp/pt.c:4949
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30511 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
30512
30513 #: cp/pt.c:4953
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30516 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
30517
30518 #: cp/pt.c:5049
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "%qT is not a template type"
30521 msgstr "%qT不是一个模板类型"
30522
30523 #: cp/pt.c:5062
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30526 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
30527
30528 #: cp/pt.c:5073
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "redeclared with %d template parameter"
30531 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30532 msgstr[0] "重声明为具有 %d 个模板参数"
30533
30534 #: cp/pt.c:5077
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30537 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30538 msgstr[0] "先前的声明%q+D使用了 %d 个模板参数"
30539
30540 #: cp/pt.c:5114
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "template parameter %q+#D"
30543 msgstr "模板形参%q+#D"
30544
30545 #: cp/pt.c:5115
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "redeclared here as %q#D"
30548 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
30549
30550 #. We have in [temp.param]:
30551 #.
30552 #. A template-parameter may not be given default arguments
30553 #. by two different declarations in the same scope.
30554 #: cp/pt.c:5125
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30557 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
30558
30559 #: cp/pt.c:5127
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "original definition appeared here"
30562 msgstr "原始定义在此"
30563
30564 #: cp/pt.c:5214
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30567 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30568
30569 #: cp/pt.c:5236 cp/pt.c:5567
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30572 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
30573
30574 #: cp/pt.c:5238
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30577 msgstr "它必须是格式为‘&X::Y’的成员指针"
30578
30579 #: cp/pt.c:5307
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30582 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
30583
30584 #: cp/pt.c:5403
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30587 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
30588
30589 #: cp/pt.c:5439
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30592 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
30593
30594 #: cp/pt.c:5457
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30597 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
30598
30599 #: cp/pt.c:5464
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30602 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30603
30604 #: cp/pt.c:5494
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30607 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
30608
30609 #: cp/pt.c:5501
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30612 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
30613
30614 #: cp/pt.c:5518
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30617 msgstr "%q#D不是类型%qT的有效模板参数,因为一个引用变量没有常量地址"
30618
30619 #: cp/pt.c:5527
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30622 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它没有外部链接"
30623
30624 #: cp/pt.c:5535
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30627 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
30628
30629 #: cp/pt.c:5568
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30632 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
30633
30634 #: cp/pt.c:5582
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30637 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
30638
30639 #: cp/pt.c:5584
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "try using %qE instead"
30642 msgstr "尝试使用%qE代替"
30643
30644 #: cp/pt.c:5622
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30647 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
30648
30649 #: cp/pt.c:5628
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30652 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
30653
30654 #: cp/pt.c:5962
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30657 msgstr "注入的类名%qD被用作模板的模板参数"
30658
30659 #: cp/pt.c:5987
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30662 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
30663
30664 #: cp/pt.c:6003 cp/pt.c:6022 cp/pt.c:6068
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30667 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
30668
30669 #: cp/pt.c:6007
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30672 msgstr "需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
30673
30674 #: cp/pt.c:6011
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "  expected a class template, got %qE"
30677 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qE"
30678
30679 #: cp/pt.c:6013
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "  expected a type, got %qE"
30682 msgstr "需要一个类型,却给出了%qE"
30683
30684 #: cp/pt.c:6026
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "  expected a type, got %qT"
30687 msgstr "需要一个类型,却给出了%qT"
30688
30689 #: cp/pt.c:6028
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "  expected a class template, got %qT"
30692 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qT"
30693
30694 #: cp/pt.c:6071
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30697 msgstr "需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
30698
30699 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30700 #. to be robust.
30701 #: cp/pt.c:6104
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30704 msgstr "非类型参数包中类型不匹配"
30705
30706 #: cp/pt.c:6126
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30709 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
30710
30711 #: cp/pt.c:6191 cp/pt.c:6336
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30714 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
30715
30716 #: cp/pt.c:6332
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30719 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
30720
30721 #: cp/pt.c:6340
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "provided for %q+D"
30724 msgstr "提供给%q+D"
30725
30726 #: cp/pt.c:6407
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30729 msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
30730
30731 #: cp/pt.c:6410
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30734 msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
30735
30736 #: cp/pt.c:6433
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "template argument %d is invalid"
30739 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
30740
30741 #: cp/pt.c:6761
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "non-template type %qT used as a template"
30744 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
30745
30746 #: cp/pt.c:6763
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "for template declaration %q+D"
30749 msgstr "对于模板声明%q+D"
30750
30751 #: cp/pt.c:7480
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30754 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
30755
30756 #: cp/pt.c:8750
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30759 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
30760
30761 #: cp/pt.c:8754
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30764 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
30765
30766 #: cp/pt.c:9822
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30769 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
30770
30771 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30772 #.
30773 #. typedef void f();
30774 #. void g() { f x; }
30775 #.
30776 #. declares a function, not a variable.  However:
30777 #.
30778 #. typedef void f();
30779 #. template <typename T> void g() { T t; }
30780 #. template void g<f>();
30781 #.
30782 #. is an attempt to declare a variable with function
30783 #. type.
30784 #: cp/pt.c:9969
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "variable %qD has function type"
30787 msgstr "变量%qD有函数类型"
30788
30789 #: cp/pt.c:10137
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "invalid parameter type %qT"
30792 msgstr "无效的参数类型%qT"
30793
30794 #: cp/pt.c:10139
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "in declaration %q+D"
30797 msgstr "在声明%q+D中"
30798
30799 #: cp/pt.c:10216
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "function returning an array"
30802 msgstr "函数返回了一个数组"
30803
30804 #: cp/pt.c:10218
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "function returning a function"
30807 msgstr "函数返回了一个函数"
30808
30809 #: cp/pt.c:10248
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30812 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
30813
30814 #: cp/pt.c:10711
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "forming reference to void"
30817 msgstr "形成对 void 的引用"
30818
30819 #: cp/pt.c:10713
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30822 msgstr "生成指向引用类型%qT的指针"
30823
30824 #: cp/pt.c:10715
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "forming reference to reference type %qT"
30827 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
30828
30829 #: cp/pt.c:10764
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30832 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
30833
30834 #: cp/pt.c:10770
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30837 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
30838
30839 #: cp/pt.c:10776
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "creating pointer to member of type void"
30842 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
30843
30844 #: cp/pt.c:10838
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "creating array of %qT"
30847 msgstr "生成%qT的数组"
30848
30849 #: cp/pt.c:10844
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30852 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
30853
30854 #: cp/pt.c:10873
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30857 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
30858
30859 #: cp/pt.c:10908
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30862 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
30863
30864 #: cp/pt.c:10911
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30867 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
30868
30869 #: cp/pt.c:11018
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "use of %qs in template"
30872 msgstr "在模板中使用%qs"
30873
30874 #: cp/pt.c:11150
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30877 msgstr "限定类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
30878
30879 #: cp/pt.c:11165
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30882 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
30883
30884 #: cp/pt.c:11167
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30887 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
30888
30889 #: cp/pt.c:11313
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "using invalid field %qD"
30892 msgstr "使用无效字段%qD"
30893
30894 #: cp/pt.c:11656 cp/pt.c:12369
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30897 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
30898
30899 #: cp/pt.c:11660 cp/pt.c:12373
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30902 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
30903
30904 #: cp/pt.c:13106
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "%qT is not a class or namespace"
30907 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
30908
30909 #: cp/pt.c:13109
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "%qD is not a class or namespace"
30912 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
30913
30914 #: cp/pt.c:13385
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30917 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
30918
30919 #: cp/pt.c:13387
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30922 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
30923
30924 #: cp/pt.c:13397
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%qT is a variably modified type"
30927 msgstr "%qT是一个可变类型"
30928
30929 #: cp/pt.c:13408
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "integral expression %qE is not constant"
30932 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
30933
30934 #: cp/pt.c:13426
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "  trying to instantiate %qD"
30937 msgstr "  试图实例化%qD"
30938
30939 #: cp/pt.c:16514
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30942 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
30943
30944 #: cp/pt.c:16518
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "%s %+#T"
30947 msgstr "%s %+#T"
30948
30949 #: cp/pt.c:16542 cp/pt.c:16625
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30952 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
30953
30954 #: cp/pt.c:16557
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30957 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
30958
30959 #: cp/pt.c:16563 cp/pt.c:16620
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "no matching template for %qD found"
30962 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
30963
30964 #: cp/pt.c:16568
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30967 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
30968
30969 #: cp/pt.c:16576
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30972 msgstr "对%q#D的显式实例化"
30973
30974 #: cp/pt.c:16612
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30977 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
30978
30979 #: cp/pt.c:16635 cp/pt.c:16727
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30982 msgstr "ISO C++ 1998 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
30983
30984 #: cp/pt.c:16640 cp/pt.c:16744
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30987 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
30988
30989 #: cp/pt.c:16705
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30992 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
30993
30994 #: cp/pt.c:16714
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30997 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
30998
30999 #: cp/pt.c:16732
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31002 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
31003
31004 #: cp/pt.c:16778
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31007 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
31008
31009 #. [temp.explicit]
31010 #.
31011 #. The definition of a non-exported function template, a
31012 #. non-exported member function template, or a non-exported
31013 #. member function or static data member of a class template
31014 #. shall be present in every translation unit in which it is
31015 #. explicitly instantiated.
31016 #: cp/pt.c:17255
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31019 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
31020
31021 #: cp/pt.c:17429
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31024 msgstr "在实例化%2$q+D时模板实例化深度超过了最大值 %1$d,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
31025
31026 #: cp/pt.c:17795
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31029 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
31030
31031 #: cp/pt.c:18842
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31034 msgstr "从花括号中的初始化列表演绎需要 #include <initializer_list>"
31035
31036 #: cp/pt.c:18895
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31039 msgstr "变量‘%q#D’在其自身的初始值设定中使用了%<auto%>类型"
31040
31041 #: cp/pt.c:18919
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31044 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
31045
31046 #: cp/pt.c:18930
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31049 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
31050
31051 #: cp/repo.c:119
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "-frepo must be used with -c"
31054 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
31055
31056 #: cp/repo.c:209
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "mysterious repository information in %s"
31059 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
31060
31061 #: cp/repo.c:227
31062 #, fuzzy, gcc-internal-format
31063 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31064 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
31065
31066 #: cp/rtti.c:289
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31069 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
31070
31071 #: cp/rtti.c:295
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31074 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
31075
31076 #: cp/rtti.c:399
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31079 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
31080
31081 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31084 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
31085
31086 #: cp/rtti.c:688
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31089 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
31090
31091 #: cp/rtti.c:765
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31094 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
31095
31096 #: cp/search.c:258
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31099 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
31100
31101 #: cp/search.c:276
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31104 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
31105
31106 #: cp/search.c:1856
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31109 msgstr "不建议为%q+#D使用的协变返回类型"
31110
31111 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "  overriding %q+#D"
31114 msgstr "覆盖了%q+#D"
31115
31116 #: cp/search.c:1872
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31119 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
31120
31121 #: cp/search.c:1877
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31124 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
31125
31126 #: cp/search.c:1887
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31129 msgstr "对%q+#F放松的 throw 限定"
31130
31131 #: cp/search.c:1888
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "  overriding %q+#F"
31134 msgstr "覆盖了%q+#F"
31135
31136 #: cp/search.c:1896
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31139 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
31140
31141 #: cp/search.c:1906
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "deleted function %q+D"
31144 msgstr "函数%q+D已删除"
31145
31146 #: cp/search.c:1907
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31149 msgstr "覆盖了未被删除的函数%q+D"
31150
31151 #: cp/search.c:1912
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "non-deleted function %q+D"
31154 msgstr "未被删除的函数%q+D"
31155
31156 #: cp/search.c:1913
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "overriding deleted function %q+D"
31159 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
31160
31161 #. A static member function cannot match an inherited
31162 #. virtual member function.
31163 #: cp/search.c:2010
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "%q+#D cannot be declared"
31166 msgstr "无法声明%q+#D"
31167
31168 #: cp/search.c:2011
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31171 msgstr "因为%q+#D已在基类中声明过"
31172
31173 #: cp/semantics.c:777
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31176 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
31177
31178 #: cp/semantics.c:1350
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31181 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
31182
31183 #: cp/semantics.c:1408
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31186 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
31187
31188 #: cp/semantics.c:1507
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31191 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31192
31193 #: cp/semantics.c:1509
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31196 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
31197
31198 #: cp/semantics.c:1510
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "from this location"
31201 msgstr "从这个地方"
31202
31203 #: cp/semantics.c:2086
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31206 msgstr "析构函数不能有参数"
31207
31208 #: cp/semantics.c:2144
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31211 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
31212
31213 #: cp/semantics.c:2150
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31216 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
31217
31218 #: cp/semantics.c:2152
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31221 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
31222
31223 #: cp/semantics.c:2176
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31226 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
31227
31228 #: cp/semantics.c:2181 cp/typeck.c:2344
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31231 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
31232
31233 #: cp/semantics.c:2203
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "%qE is not of type %qT"
31236 msgstr "%qE的类型不是%qT"
31237
31238 #: cp/semantics.c:2247
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31241 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
31242
31243 #: cp/semantics.c:2319
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31246 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
31247
31248 #: cp/semantics.c:2361
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31251 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
31252
31253 #: cp/semantics.c:2364
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31256 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
31257
31258 #: cp/semantics.c:2381
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31261 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
31262
31263 #: cp/semantics.c:2412
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31266 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
31267
31268 #: cp/semantics.c:2626
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "invalid base-class specification"
31271 msgstr "无效的基类"
31272
31273 #: cp/semantics.c:2638
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31276 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
31277
31278 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:7790
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "%qD is not captured"
31281 msgstr "%qD未被捕获"
31282
31283 #: cp/semantics.c:2869
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31286 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
31287
31288 #: cp/semantics.c:2871
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "  %q+#D declared here"
31291 msgstr "%q+#D已在此声明过"
31292
31293 #: cp/semantics.c:2882
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31296 msgstr ""
31297
31298 #: cp/semantics.c:2919
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31301 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
31302
31303 #: cp/semantics.c:3076
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "use of namespace %qD as expression"
31306 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
31307
31308 #: cp/semantics.c:3081
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "use of class template %qT as expression"
31311 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
31312
31313 #. Ambiguous reference to base members.
31314 #: cp/semantics.c:3087
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31317 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
31318
31319 #: cp/semantics.c:3109
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31322 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31323
31324 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:4952
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "type of %qE is unknown"
31327 msgstr "%qE的类型未知"
31328
31329 #: cp/semantics.c:3244
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31332 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
31333
31334 #: cp/semantics.c:3255
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31337 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
31338
31339 #: cp/semantics.c:3650
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31342 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
31343
31344 #: cp/semantics.c:3659 cp/semantics.c:3681 cp/semantics.c:3703
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31347 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
31348
31349 #: cp/semantics.c:3673
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31352 msgstr "%qD在%<firstprivate%>子句中不是一个变量"
31353
31354 #: cp/semantics.c:3695
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31357 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
31358
31359 #: cp/semantics.c:3725
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "num_threads expression must be integral"
31362 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
31363
31364 #: cp/semantics.c:3739
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31367 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
31368
31369 #: cp/semantics.c:3871
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "%qE has reference type for %qs"
31372 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
31373
31374 #: cp/semantics.c:3942
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31377 msgstr "%<threadprivate%>%qD不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
31378
31379 #: cp/semantics.c:3956
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31382 msgstr "%<threadprivate%>%qE指示不在%qT定义中"
31383
31384 #: cp/semantics.c:4101
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31387 msgstr "%qE和%qD之间的差不具有整数类型"
31388
31389 #: cp/semantics.c:4631
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "non-constant condition for static assertion"
31392 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
31393
31394 #: cp/semantics.c:4718 cp/semantics.c:4857
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "argument to decltype must be an expression"
31397 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
31398
31399 #: cp/semantics.c:4805
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31402 msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
31403
31404 #: cp/semantics.c:4895
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31407 msgstr "无法确定表达式%<%E%>的声明类型"
31408
31409 #: cp/semantics.c:5161
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "__is_convertible_to"
31412 msgstr "__is_convertible_to"
31413
31414 #: cp/semantics.c:5203 cp/semantics.c:5213
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31417 msgstr "不允许不完全类型%qT"
31418
31419 #: cp/semantics.c:5278
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31422 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
31423
31424 #: cp/semantics.c:5357
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31427 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31428
31429 #: cp/semantics.c:5368
31430 #, fuzzy, gcc-internal-format
31431 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31432 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
31433
31434 #: cp/semantics.c:5378
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31437 msgstr "形参%q#D不是一个字面类型"
31438
31439 #: cp/semantics.c:5534
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31442 msgstr ""
31443
31444 #: cp/semantics.c:5601
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31447 msgstr "返回语句转换无效"
31448
31449 #: cp/semantics.c:5914
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31452 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
31453
31454 #: cp/semantics.c:5928
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "%qD is not a constexpr function"
31457 msgstr "%qD不是一个模板函数"
31458
31459 #: cp/semantics.c:5947
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "%qD used before its definition"
31462 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
31463
31464 #: cp/semantics.c:5974
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "call has circular dependency"
31467 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
31468
31469 #: cp/semantics.c:6060
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "%q+E is not a constant expression"
31472 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31473
31474 #: cp/semantics.c:6177
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "array subscript out of bound"
31477 msgstr "数组下标越过了数组边界"
31478
31479 #: cp/semantics.c:6216 cp/semantics.c:6262 cp/semantics.c:6702
31480 #, fuzzy, gcc-internal-format
31481 msgid "%qE is not a constant expression"
31482 msgstr "常量表达式中类型错误"
31483
31484 #: cp/semantics.c:6230
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31487 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
31488
31489 #: cp/semantics.c:6594
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31492 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31493
31494 #: cp/semantics.c:6658
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31497 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31498
31499 #: cp/semantics.c:6664
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 msgid "%q#D is not const"
31502 msgstr "%q#T不是一个类"
31503
31504 #: cp/semantics.c:6667
31505 #, fuzzy, gcc-internal-format
31506 msgid "%q#D is volatile"
31507 msgstr "%q+#D是私有的"
31508
31509 #: cp/semantics.c:6670
31510 #, fuzzy, gcc-internal-format
31511 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31512 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31513
31514 #: cp/semantics.c:6679
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31517 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
31518
31519 #: cp/semantics.c:6682
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31522 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
31523
31524 #: cp/semantics.c:6908 cp/semantics.c:7285
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31527 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
31528
31529 #: cp/semantics.c:6956 cp/semantics.c:7350 cp/semantics.c:7528
31530 #, fuzzy, gcc-internal-format
31531 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31532 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
31533
31534 #: cp/semantics.c:6961
31535 #, fuzzy, gcc-internal-format
31536 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31537 msgstr "需要表达式"
31538
31539 #: cp/semantics.c:7157
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "expression %qE has side-effects"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: cp/semantics.c:7178
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31547 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31548
31549 #: cp/semantics.c:7196
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "%qE is not a function name"
31552 msgstr "%qD不是一个函数模板"
31553
31554 #: cp/semantics.c:7211
31555 #, fuzzy, gcc-internal-format
31556 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31557 msgstr "析构函数不能是 %<constexpr%>"
31558
31559 #: cp/semantics.c:7231
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format
31561 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31562 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31563
31564 #: cp/semantics.c:7239
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31567 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
31568
31569 #: cp/semantics.c:7262
31570 #, fuzzy, gcc-internal-format
31571 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31572 msgstr "变量%qD重声明为函数"
31573
31574 #: cp/semantics.c:7303
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31577 msgstr ""
31578
31579 #: cp/semantics.c:7361
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31582 msgstr ""
31583
31584 #: cp/semantics.c:7374
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31587 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31588
31589 #: cp/semantics.c:7392
31590 #, fuzzy, gcc-internal-format
31591 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31592 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
31593
31594 #: cp/semantics.c:7535
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "unexpected ast of kind %s"
31597 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
31598
31599 #: cp/semantics.c:7667
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31602 msgstr ""
31603
31604 #: cp/semantics.c:7836
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "cannot capture %qE by reference"
31607 msgstr "无法通过引用捕获%qE"
31608
31609 #: cp/semantics.c:7859
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31612 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
31613
31614 #: cp/semantics.c:7990
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31617 msgstr "lambda 函数中无法捕获%<this%>"
31618
31619 #: cp/tree.c:958
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31622 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
31623
31624 #: cp/tree.c:2597
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31627 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
31628
31629 #: cp/tree.c:2626
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31632 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
31633
31634 #: cp/tree.c:2632
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31637 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
31638
31639 #: cp/tree.c:2656
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31642 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
31643
31644 #: cp/tree.c:2677
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31647 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
31648
31649 #: cp/tree.c:2685
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "requested init_priority is out of range"
31652 msgstr "请求的 init_priority 越界"
31653
31654 #: cp/tree.c:2695
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31657 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
31658
31659 #: cp/tree.c:2706
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31662 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
31663
31664 #: cp/tree.c:3343
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31667 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
31668
31669 #: cp/typeck.c:454
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31672 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
31673
31674 #: cp/typeck.c:460
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31677 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的转换要一个类型转换"
31678
31679 #: cp/typeck.c:466
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31682 msgstr "不同的指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
31683
31684 #: cp/typeck.c:599
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31687 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
31688
31689 #: cp/typeck.c:604
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31692 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间转换"
31693
31694 #: cp/typeck.c:609
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31697 msgstr "ISO C++ 不允许%<void *%>和函数指针组成的条件表达式"
31698
31699 #: cp/typeck.c:676
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31702 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
31703
31704 #: cp/typeck.c:681
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31707 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的转换需要一个类型转换"
31708
31709 #: cp/typeck.c:686
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31712 msgstr "不同的成员指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
31713
31714 #: cp/typeck.c:1373
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31717 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
31718
31719 #: cp/typeck.c:1380
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31722 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
31723
31724 #: cp/typeck.c:1505
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31727 msgstr "%qs用于成员函数无效"
31728
31729 #: cp/typeck.c:1582
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31732 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
31733
31734 #: cp/typeck.c:1590
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31737 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
31738
31739 #: cp/typeck.c:1641
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31742 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
31743
31744 #: cp/typeck.c:1652
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31747 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
31748
31749 #: cp/typeck.c:1710
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "invalid use of non-static member function"
31752 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
31753
31754 #: cp/typeck.c:1989
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31757 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
31758
31759 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31762 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
31763
31764 #: cp/typeck.c:2141
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31767 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
31768
31769 #: cp/typeck.c:2197
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31772 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31773
31774 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31777 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
31778
31779 #: cp/typeck.c:2228
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31782 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31783
31784 #: cp/typeck.c:2356
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31787 msgstr "对象类型%qT的析构函数名~%qT不匹配"
31788
31789 #: cp/typeck.c:2364
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31792 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
31793
31794 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "%qD is not a template"
31797 msgstr "%qD不是一个模板"
31798
31799 #: cp/typeck.c:2531
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31802 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
31803
31804 #: cp/typeck.c:2555
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "%qT is not a base of %qT"
31807 msgstr "%qT不是%qT的基类"
31808
31809 #: cp/typeck.c:2575
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "%qD has no member named %qE"
31812 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
31813
31814 #: cp/typeck.c:2591
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "%qD is not a member template function"
31817 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
31818
31819 #: cp/typeck.c:2736
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31822 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
31823
31824 #: cp/typeck.c:2767
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31827 msgstr "对成员指针数组索引的使用无效"
31828
31829 #: cp/typeck.c:2770
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31832 msgstr "对成员指针使用一元%<*%>非法"
31833
31834 #: cp/typeck.c:2773
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31837 msgstr "隐式转换成员指针用法无效"
31838
31839 #: cp/typeck.c:2808
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "subscript missing in array reference"
31842 msgstr "数组引用缺少下标"
31843
31844 #: cp/typeck.c:2892
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31847 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
31848
31849 #: cp/typeck.c:2905
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31852 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
31853
31854 #: cp/typeck.c:2942
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31857 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
31858
31859 #: cp/typeck.c:3008
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "object missing in use of %qE"
31862 msgstr "使用%qE时缺少对象"
31863
31864 #: cp/typeck.c:3205
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31867 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
31868
31869 #: cp/typeck.c:3224
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31872 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用%<%E (...)%>中的成员函数指针,例如%<(... ->* %E) (...)%>"
31873
31874 #: cp/typeck.c:3239
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "%qE cannot be used as a function"
31877 msgstr "%qE不能用作函数"
31878
31879 #: cp/typeck.c:3287
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31882 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太多"
31883
31884 #: cp/typeck.c:3288
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31887 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太少"
31888
31889 #: cp/typeck.c:3293
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31892 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
31893
31894 #: cp/typeck.c:3294
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31897 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
31898
31899 #: cp/typeck.c:3300
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "too many arguments to function %q#D"
31902 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
31903
31904 #: cp/typeck.c:3301
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 msgid "too few arguments to function %q#D"
31907 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
31908
31909 #: cp/typeck.c:3311
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "too many arguments to method %q#D"
31912 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太多"
31913
31914 #: cp/typeck.c:3312
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "too few arguments to method %q#D"
31917 msgstr "给予 %s%q+#D的参数太少"
31918
31919 #: cp/typeck.c:3315
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "too many arguments to function"
31922 msgstr "给予函数的实参太多"
31923
31924 #: cp/typeck.c:3316
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "too few arguments to function"
31927 msgstr "给予函数的实参太少"
31928
31929 #: cp/typeck.c:3395
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31932 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
31933
31934 #: cp/typeck.c:3398
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31937 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
31938
31939 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31942 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
31943
31944 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31945 #. performed.
31946 #: cp/typeck.c:3724
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "NULL used in arithmetic"
31949 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
31950
31951 #: cp/typeck.c:3915
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "left rotate count is negative"
31954 msgstr "循环左移次数为负"
31955
31956 #: cp/typeck.c:3916
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "right rotate count is negative"
31959 msgstr "循环右移次数为负"
31960
31961 #: cp/typeck.c:3922
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "left rotate count >= width of type"
31964 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
31965
31966 #: cp/typeck.c:3923
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "right rotate count >= width of type"
31969 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
31970
31971 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31974 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
31975
31976 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31979 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
31980
31981 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31984 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
31985
31986 #: cp/typeck.c:4213
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31989 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
31990
31991 #: cp/typeck.c:4260
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31994 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
31995
31996 #: cp/typeck.c:4477
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31999 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
32000
32001 #: cp/typeck.c:4479
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32004 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
32005
32006 #: cp/typeck.c:4481
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32009 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
32010
32011 #: cp/typeck.c:4494
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32014 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
32015
32016 #: cp/typeck.c:4552
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "taking address of constructor %qE"
32019 msgstr "取构造函数%qE的地址"
32020
32021 #: cp/typeck.c:4553
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "taking address of destructor %qE"
32024 msgstr "取析构函数%qE的地址"
32025
32026 #: cp/typeck.c:4567
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32029 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效"
32030
32031 #: cp/typeck.c:4570
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "  a qualified-id is required"
32034 msgstr "需要一个限定的标识符"
32035
32036 #: cp/typeck.c:4575
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32039 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
32040
32041 #. An expression like &memfn.
32042 #: cp/typeck.c:4726
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32045 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
32046
32047 #: cp/typeck.c:4731
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32050 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
32051
32052 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32053 #: cp/typeck.c:4768
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "taking address of temporary"
32056 msgstr "取临时变量的地址"
32057
32058 #: cp/typeck.c:4770
32059 #, fuzzy, gcc-internal-format
32060 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32061 msgstr "取临时变量的地址"
32062
32063 #: cp/typeck.c:4787
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32066 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
32067
32068 #: cp/typeck.c:4844
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32071 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
32072
32073 #: cp/typeck.c:4872
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32076 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
32077
32078 #: cp/typeck.c:5136
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32081 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
32082
32083 #: cp/typeck.c:5137
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32086 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
32087
32088 #: cp/typeck.c:5153
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32091 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
32092
32093 #: cp/typeck.c:5154
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32096 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
32097
32098 #: cp/typeck.c:5165
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32101 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
32102
32103 #: cp/typeck.c:5166
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32106 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
32107
32108 #: cp/typeck.c:5199
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32111 msgstr "布尔表达式不能用作%<运算符--%>的操作数"
32112
32113 #: cp/typeck.c:5358
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32116 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
32117
32118 #: cp/typeck.c:5381
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32121 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
32122
32123 #: cp/typeck.c:5386
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32126 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
32127
32128 #: cp/typeck.c:5458
32129 #, fuzzy, gcc-internal-format
32130 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32131 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32132
32133 #: cp/typeck.c:5462
32134 #, fuzzy, gcc-internal-format
32135 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32136 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32137
32138 #: cp/typeck.c:5466
32139 #, fuzzy, gcc-internal-format
32140 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32141 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32142
32143 #: cp/typeck.c:5498
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32146 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32147
32148 #: cp/typeck.c:5571
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "no context to resolve type of %qE"
32151 msgstr "缺少用以解析%qE类型的上下文"
32152
32153 #: cp/typeck.c:5602
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32156 msgstr "从类型%qT到类型%qT的类型转换丢失了限定符"
32157
32158 #: cp/typeck.c:5607
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32161 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 static_cast 丢失了限定符"
32162
32163 #: cp/typeck.c:5612
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32166 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 reinterpret_cast 丢失了限定符"
32167
32168 #: cp/typeck.c:5926
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32171 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
32172
32173 #: cp/typeck.c:5949
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "converting from %qT to %qT"
32176 msgstr "从%qT转换到%qT"
32177
32178 #: cp/typeck.c:5998
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32181 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
32182
32183 #: cp/typeck.c:6068
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32186 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
32187
32188 #: cp/typeck.c:6100
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32191 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
32192
32193 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32194 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32195 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32196 #. drafting.
32197 #: cp/typeck.c:6119
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32200 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
32201
32202 #: cp/typeck.c:6132
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32205 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
32206
32207 #: cp/typeck.c:6188
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32210 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
32211
32212 #: cp/typeck.c:6197
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32215 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
32216
32217 #: cp/typeck.c:6222
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32220 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32221
32222 #: cp/typeck.c:6271
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32225 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32226
32227 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32230 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
32231
32232 #: cp/typeck.c:6365
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "invalid cast to function type %qT"
32235 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
32236
32237 #: cp/typeck.c:6627
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32240 msgstr "在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
32241
32242 #: cp/typeck.c:6685
32243 #, fuzzy, gcc-internal-format
32244 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32245 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
32246
32247 #: cp/typeck.c:6697
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32250 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
32251
32252 #: cp/typeck.c:6711
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "array used as initializer"
32255 msgstr "数组被用作初始值设定"
32256
32257 #: cp/typeck.c:6713
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "invalid array assignment"
32260 msgstr "无效的数组赋值"
32261
32262 #: cp/typeck.c:6825
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "   in pointer to member function conversion"
32265 msgstr "在成员函数指针转换中"
32266
32267 #: cp/typeck.c:6839
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32270 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
32271
32272 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "   in pointer to member conversion"
32275 msgstr "在成员指针转换中"
32276
32277 #: cp/typeck.c:6984
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32280 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
32281
32282 #: cp/typeck.c:7266
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32285 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
32286
32287 #: cp/typeck.c:7272
32288 #, fuzzy, gcc-internal-format
32289 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32290 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
32291
32292 #: cp/typeck.c:7276
32293 #, fuzzy, gcc-internal-format
32294 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32295 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32296
32297 #: cp/typeck.c:7280
32298 #, fuzzy, gcc-internal-format
32299 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32300 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32301
32302 #: cp/typeck.c:7284
32303 #, fuzzy, gcc-internal-format
32304 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32305 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32306
32307 #: cp/typeck.c:7288
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32310 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32311
32312 #: cp/typeck.c:7292
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32315 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32316
32317 #: cp/typeck.c:7315
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32320 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
32321
32322 #: cp/typeck.c:7319
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32325 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
32326
32327 #: cp/typeck.c:7324
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format
32329 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32330 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
32331
32332 #: cp/typeck.c:7329
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32335 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
32336
32337 #: cp/typeck.c:7339
32338 #, fuzzy, gcc-internal-format
32339 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32340 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
32341
32342 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32345 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
32346
32347 #: cp/typeck.c:7492
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "returning reference to temporary"
32350 msgstr "返回临时变量的引用"
32351
32352 #: cp/typeck.c:7499
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "reference to non-lvalue returned"
32355 msgstr "返回了一个非左值的引用"
32356
32357 #: cp/typeck.c:7515
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32360 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
32361
32362 #: cp/typeck.c:7518
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "address of local variable %q+D returned"
32365 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
32366
32367 #: cp/typeck.c:7553
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "returning a value from a destructor"
32370 msgstr "析构函数返回值"
32371
32372 #. If a return statement appears in a handler of the
32373 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32374 #: cp/typeck.c:7561
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32377 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
32378
32379 #. You can't return a value from a constructor.
32380 #: cp/typeck.c:7564
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "returning a value from a constructor"
32383 msgstr "构造函数返回值"
32384
32385 #: cp/typeck.c:7582
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32388 msgstr "只有当返回语名是函数体中唯一一条语句时才能演绎 Lambda 返回类型"
32389
32390 #: cp/typeck.c:7588
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32393 msgstr "Lambda 返回类型演绎得到不一致的类型%qT和%qT"
32394
32395 #: cp/typeck.c:7614
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32398 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
32399
32400 #: cp/typeck.c:7635
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32403 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
32404
32405 #: cp/typeck.c:7665
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32408 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
32409
32410 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32411 #: cp/typeck.c:8231
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "using temporary as lvalue"
32414 msgstr ""
32415
32416 #: cp/typeck.c:8233
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: cp/typeck2.c:53
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32424 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
32425
32426 #: cp/typeck2.c:107
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "assignment of constant field %qD"
32429 msgstr "向只读字段%qD赋值"
32430
32431 #: cp/typeck2.c:109
32432 #, fuzzy, gcc-internal-format
32433 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32434 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
32435
32436 #: cp/typeck2.c:111
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "increment of constant field %qD"
32439 msgstr "令只读字段%qD自增"
32440
32441 #: cp/typeck2.c:113
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "decrement of constant field %qD"
32444 msgstr "令只读字段%qD自减"
32445
32446 #: cp/typeck2.c:120
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32449 msgstr "向只读形参%qD赋值"
32450
32451 #: cp/typeck2.c:122
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32454 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
32455
32456 #: cp/typeck2.c:124
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "increment of read-only reference %qD"
32459 msgstr "令只读引用%qD自增"
32460
32461 #: cp/typeck2.c:126
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32464 msgstr "令只读引用%qD自减"
32465
32466 #: cp/typeck2.c:310
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32469 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32470
32471 #: cp/typeck2.c:313
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32474 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32475
32476 #: cp/typeck2.c:316
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32479 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32480
32481 #: cp/typeck2.c:320
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32484 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32485
32486 #: cp/typeck2.c:322
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32489 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32490
32491 #. Here we do not have location information.
32492 #: cp/typeck2.c:325
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32495 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
32496
32497 #: cp/typeck2.c:327
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32500 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
32501
32502 #: cp/typeck2.c:330
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32505 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
32506
32507 #: cp/typeck2.c:339
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32510 msgstr "因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
32511
32512 #: cp/typeck2.c:343
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "\t%+#D"
32515 msgstr "\t%+#D"
32516
32517 #: cp/typeck2.c:351
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32520 msgstr " 因为类型%qT有纯虚函数"
32521
32522 #: cp/typeck2.c:381
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "%q+D has incomplete type"
32525 msgstr "%q+D类型不完全"
32526
32527 #: cp/typeck2.c:394
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32530 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
32531
32532 #: cp/typeck2.c:397
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "forward declaration of %q+#T"
32535 msgstr "%q+#T的前向声明"
32536
32537 #: cp/typeck2.c:400
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "declaration of %q+#T"
32540 msgstr "%q+#T的声明"
32541
32542 #: cp/typeck2.c:405
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "invalid use of %qT"
32545 msgstr "对%qT的使用非法"
32546
32547 #: cp/typeck2.c:421
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32550 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
32551
32552 #: cp/typeck2.c:430
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32555 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
32556
32557 #: cp/typeck2.c:435
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32560 msgstr "对模板的模板参数%qT的使用无效"
32561
32562 #: cp/typeck2.c:441
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32565 msgstr "对依赖类型%qT的使用无效"
32566
32567 #: cp/typeck2.c:450
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32570 msgstr "访问没有上下文类型信息的重载函数的地址"
32571
32572 #: cp/typeck2.c:454
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32575 msgstr "被重载的函数缺少上下文信息"
32576
32577 #: cp/typeck2.c:457
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32580 msgstr "上下文信息不足以确定类型"
32581
32582 #: cp/typeck2.c:646
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32585 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
32586
32587 #: cp/typeck2.c:659
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32590 msgstr "不能用以语法初始化数组"
32591
32592 #: cp/typeck2.c:765
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32595 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
32596
32597 #: cp/typeck2.c:823
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32600 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
32601
32602 #: cp/typeck2.c:828
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32605 msgstr "int 型数组不兼容的宽字符串初始化"
32606
32607 #: cp/typeck2.c:843
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32610 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
32611
32612 #: cp/typeck2.c:889
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32615 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
32616
32617 #: cp/typeck2.c:906
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32620 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
32621
32622 #: cp/typeck2.c:993 cp/typeck2.c:1101
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32625 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
32626
32627 #: cp/typeck2.c:1129 cp/typeck2.c:1143
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "missing initializer for member %qD"
32630 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
32631
32632 #: cp/typeck2.c:1134
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "uninitialized const member %qD"
32635 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
32636
32637 #: cp/typeck2.c:1136
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32640 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
32641
32642 #: cp/typeck2.c:1138
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32645 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
32646
32647 #: cp/typeck2.c:1206
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32650 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
32651
32652 #: cp/typeck2.c:1215
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32655 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
32656
32657 #: cp/typeck2.c:1374
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "circular pointer delegation detected"
32660 msgstr "检测到循环指针代理"
32661
32662 #: cp/typeck2.c:1384
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32665 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
32666
32667 #: cp/typeck2.c:1408
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32670 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
32671
32672 #: cp/typeck2.c:1410
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32675 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
32676
32677 #: cp/typeck2.c:1435
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32680 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
32681
32682 #: cp/typeck2.c:1444
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32685 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
32686
32687 #: cp/typeck2.c:1466
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32690 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
32691
32692 #: cp/typeck2.c:1527
32693 #, fuzzy, gcc-internal-format
32694 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32695 msgstr "引用类型的值初始化无效"
32696
32697 #: cp/typeck2.c:1726
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32700 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
32701
32702 #: cp/typeck2.c:1729
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32705 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
32706
32707 #: fortran/arith.c:46
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32710 msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
32711
32712 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32715 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
32716
32717 #: fortran/arith.c:913
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32720 msgstr "%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂"
32721
32722 #: fortran/arith.c:1909
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32725 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
32726
32727 #: fortran/arith.c:1913
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32730 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
32731
32732 #: fortran/arith.c:1918
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32735 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
32736
32737 #: fortran/arith.c:1923
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32740 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
32741
32742 #: fortran/arith.c:1928
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32745 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
32746
32747 #: fortran/arith.c:1932
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32750 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
32751
32752 #: fortran/arith.c:1936
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32755 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
32756
32757 #: fortran/arith.c:2268
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32760 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
32761
32762 #: fortran/array.c:97
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "Expected array subscript at %C"
32765 msgstr "%C处需要数组下标"
32766
32767 #: fortran/array.c:106
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32770 msgstr "%C处需要数组下标"
32771
32772 #: fortran/array.c:130
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32775 msgstr "%C处需要数组下标"
32776
32777 #: fortran/array.c:138
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32780 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
32781
32782 #: fortran/array.c:195
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32785 msgstr "%C处数组引用形式无效"
32786
32787 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32790 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
32791
32792 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1946
32793 #: fortran/check.c:3630 fortran/check.c:3653 fortran/check.c:3748
32794 #: fortran/match.c:1755 fortran/match.c:2330 fortran/simplify.c:4503
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32797 msgstr ""
32798
32799 #: fortran/array.c:221
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32802 msgstr "%C处需要数组下标"
32803
32804 #: fortran/array.c:236
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32807 msgstr ""
32808
32809 #: fortran/array.c:246
32810 #, fuzzy, gcc-internal-format
32811 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32812 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
32813
32814 #: fortran/array.c:249
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32817 msgstr "%C处数组引用形式无效"
32818
32819 #: fortran/array.c:254
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32822 msgstr ""
32823
32824 #: fortran/array.c:306
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32827 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32828
32829 #: fortran/array.c:309
32830 #, fuzzy, gcc-internal-format
32831 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32832 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32833
32834 #: fortran/array.c:400
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32837 msgstr "%C处数组规格中需要表达式"
32838
32839 #: fortran/array.c:479
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32842 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
32843
32844 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32847 msgstr "%C处显式外形数组的数组规格说明错误"
32848
32849 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32852 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
32853
32854 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32857 msgstr "%C处延迟外形数组的规格说明错误"
32858
32859 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32862 msgstr "%C处假定大小数组的规格说明错误"
32863
32864 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32867 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
32868
32869 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32872 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
32873
32874 #: fortran/array.c:550
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32877 msgstr "Fortran 2008:%C处多于 7 维的数组规格"
32878
32879 #: fortran/array.c:563
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32882 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
32883
32884 #: fortran/array.c:651
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32887 msgstr ""
32888
32889 #: fortran/array.c:871
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32892 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
32893
32894 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32897 msgstr "%C处数组构造语法错误"
32898
32899 #: fortran/array.c:1015
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32902 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
32903
32904 #: fortran/array.c:1035
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32907 msgstr "Fortran 2003:%C处包含类型规格的数组构造"
32908
32909 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2886
32910 #, fuzzy, gcc-internal-format
32911 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32912 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
32913
32914 #: fortran/array.c:1057
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32917 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
32918
32919 #: fortran/array.c:1142
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32922 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
32923
32924 #: fortran/array.c:1469
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32927 msgstr "%L处游标步进不能为零"
32928
32929 #. Problems occur when we get something like
32930 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32931 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4445
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32934 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
32935
32936 #: fortran/array.c:1802
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32939 msgstr "%3$L处数组构造函数中不同 CHARACTER 长度(%1$d/%2$d)"
32940
32941 #: fortran/check.c:45
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32944 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
32945
32946 #: fortran/check.c:61
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32949 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
32950
32951 #: fortran/check.c:89
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32954 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
32955
32956 #: fortran/check.c:104
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32959 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
32960
32961 #: fortran/check.c:121
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32964 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
32965
32966 #: fortran/check.c:138
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32969 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
32970
32971 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4821
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32974 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
32975
32976 #: fortran/check.c:176
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32979 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
32980
32981 #: fortran/check.c:195
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32984 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
32985
32986 #: fortran/check.c:236
32987 #, fuzzy, gcc-internal-format
32988 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32989 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
32990
32991 #: fortran/check.c:253
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32994 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
32995
32996 #: fortran/check.c:271
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32999 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
33000
33001 #: fortran/check.c:292
33002 #, fuzzy, gcc-internal-format
33003 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33004 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
33005
33006 #: fortran/check.c:318
33007 #, fuzzy, gcc-internal-format
33008 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33009 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
33010
33011 #: fortran/check.c:328
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33014 msgstr ""
33015
33016 #: fortran/check.c:355
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33019 msgstr ""
33020
33021 #: fortran/check.c:381
33022 #, fuzzy, gcc-internal-format
33023 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33024 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
33025
33026 #: fortran/check.c:399
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33029 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
33030
33031 #: fortran/check.c:416
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33034 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 %4$d"
33035
33036 #: fortran/check.c:431
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33039 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
33040
33041 #: fortran/check.c:452
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33044 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
33045
33046 #: fortran/check.c:470
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33049 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
33050
33051 #: fortran/check.c:488
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33054 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
33055
33056 #: fortran/check.c:505
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33059 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
33060
33061 #: fortran/check.c:553
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33064 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
33065
33066 #: fortran/check.c:599
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33069 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
33070
33071 #: fortran/check.c:669
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33074 msgstr "%4$L处 %3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
33075
33076 #: fortran/check.c:790 fortran/check.c:4790
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33079 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
33080
33081 #: fortran/check.c:799 fortran/check.c:1628 fortran/check.c:1754
33082 #: fortran/check.c:1828 fortran/check.c:2142
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33085 msgstr "扩展:%L处类型种别不同"
33086
33087 #: fortran/check.c:837 fortran/check.c:2613
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33090 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
33091
33092 #: fortran/check.c:855
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33095 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
33096
33097 #: fortran/check.c:864
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33100 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
33101
33102 #: fortran/check.c:880
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33105 msgstr "%L处由向量下标选择的数组段不应是指针的目标"
33106
33107 #: fortran/check.c:891
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33110 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
33111
33112 #: fortran/check.c:934
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33115 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
33116
33117 #: fortran/check.c:1106 fortran/check.c:1265
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33120 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
33121
33122 #: fortran/check.c:1115 fortran/check.c:1274
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33125 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 INTEGER"
33126
33127 #: fortran/check.c:1159 fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1776
33128 #: fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1977 fortran/check.c:3113
33129 #: fortran/check.c:3295 fortran/check.c:3734 fortran/check.c:3863
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33132 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
33133
33134 #: fortran/check.c:1206 fortran/check.c:1439
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33137 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的实参‘%1$s’在维数 %4$d (%5$ld/%6$ld)上外形无效"
33138
33139 #: fortran/check.c:1221 fortran/check.c:1454 fortran/check.c:1482
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33142 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须有 %4$d 的秩或者是一个标量"
33143
33144 #: fortran/check.c:1324 fortran/check.c:2236 fortran/check.c:2244
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33147 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
33148
33149 #: fortran/check.c:1338
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33152 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
33153
33154 #: fortran/check.c:1357 fortran/check.c:1365
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33157 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
33158
33159 #: fortran/check.c:1500
33160 #, fuzzy, gcc-internal-format
33161 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33162 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33163
33164 #: fortran/check.c:1560
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33167 msgstr "Fortran 2008:%3$L处的‘%2$s’内建函数有 COMPLEX 参数‘%1$s’"
33168
33169 #: fortran/check.c:1724
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33172 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
33173
33174 #: fortran/check.c:1783
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33177 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
33178
33179 #: fortran/check.c:1908
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33182 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
33183
33184 #: fortran/check.c:2115
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33187 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
33188
33189 #: fortran/check.c:2148
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33192 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
33193
33194 #: fortran/check.c:2179
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33197 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 CHARACTER 实参"
33198
33199 #: fortran/check.c:2186
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33202 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
33203
33204 #: fortran/check.c:2253
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33207 msgstr "%2$L处内建‘%1$s’的参数必须匹配(%3$s/%4$s)"
33208
33209 #: fortran/check.c:2267
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33212 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
33213
33214 #: fortran/check.c:2286
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33217 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
33218
33219 #: fortran/check.c:2295
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33222 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
33223
33224 #: fortran/check.c:2470
33225 #, fuzzy, gcc-internal-format
33226 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33227 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
33228
33229 #: fortran/check.c:2539
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33232 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
33233
33234 #: fortran/check.c:2548
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33237 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的种别 %5$d/%6$d"
33238
33239 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:3810
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33242 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须至少具有与‘%4$s’(%5$ld/%6$d)中 .TRUE. 值一样多的元素"
33243
33244 #: fortran/check.c:2743
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33247 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元"
33248
33249 #: fortran/check.c:2751
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33252 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑元"
33253
33254 #: fortran/check.c:2768
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33257 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是‘%4$s’的子对象"
33258
33259 #: fortran/check.c:2893
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33262 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
33263
33264 #: fortran/check.c:2903
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33267 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参为空"
33268
33269 #: fortran/check.c:2910
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33272 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
33273
33274 #: fortran/check.c:2927
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33277 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参有负的元素(%4$d)"
33278
33279 #: fortran/check.c:2967
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33282 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参的元素数错误(%4$d/%5$d)"
33283
33284 #: fortran/check.c:2985
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33287 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数越界(%4$d)"
33288
33289 #: fortran/check.c:2994
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33292 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数置换无效(维数%4$d重复)"
33293
33294 #: fortran/check.c:3030
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33297 msgstr "若没有填充,%L处内建 ESHAPE 源中没有足够的元素去与外形匹配"
33298
33299 #: fortran/check.c:3048 fortran/check.c:3066
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33302 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是派生类型"
33303
33304 #: fortran/check.c:3057 fortran/check.c:3075
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33307 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有可扩展类型"
33308
33309 #: fortran/check.c:3174
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33312 msgstr ""
33313
33314 #: fortran/check.c:3205
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33317 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
33318
33319 #: fortran/check.c:3240
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33322 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
33323
33324 #: fortran/check.c:3317
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33327 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
33328
33329 #: fortran/check.c:3346
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format
33331 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33332 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
33333
33334 #: fortran/check.c:3359
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33337 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
33338
33339 #: fortran/check.c:3378
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33342 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参不是一个有效的维数索引"
33343
33344 #: fortran/check.c:3639
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33347 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
33348
33349 #: fortran/check.c:3659
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: fortran/check.c:3689
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33357 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
33358
33359 #: fortran/check.c:3824
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33362 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是标量或者具有与‘%4$s’一样的秩"
33363
33364 #: fortran/check.c:3837
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33367 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
33368
33369 #: fortran/check.c:4096 fortran/check.c:4128
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33372 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%5$i)"
33373
33374 #: fortran/check.c:4136
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33377 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
33378
33379 #: fortran/check.c:4422
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33382 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
33383
33384 #: fortran/check.c:4774 fortran/check.c:4782
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33387 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
33388
33389 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33390 #. up to 255 extension levels.
33391 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33394 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’达到了最大的扩展级别"
33395
33396 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33399 msgstr "‘%2$s’的‘%1$s’在%3$L处是 PRIVATE"
33400
33401 #: fortran/cpp.c:443
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33404 msgstr "欲启用预处理,请使用 -cpp"
33405
33406 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "opening output file %s: %s"
33409 msgstr "正打开输出文件 %s:%s"
33410
33411 #: fortran/data.c:65
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33414 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
33415
33416 #: fortran/data.c:134
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33419 msgstr "%L处 DATA 语句简化子串引用时失败"
33420
33421 #: fortran/data.c:158
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33424 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
33425
33426 #: fortran/data.c:244
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33429 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
33430
33431 #: fortran/data.c:268
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33434 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
33435
33436 #: fortran/data.c:280
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33439 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
33440
33441 #: fortran/data.c:359
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33444 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
33445
33446 #: fortran/decl.c:260
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33449 msgstr "%2$C处主机相关的变量‘%1$s’不能出现在 DATA 语句中"
33450
33451 #: fortran/decl.c:267
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33454 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
33455
33456 #: fortran/decl.c:372
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33459 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
33460
33461 #: fortran/decl.c:397
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33464 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
33465
33466 #: fortran/decl.c:500
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33469 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
33470
33471 #: fortran/decl.c:559
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33474 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
33475
33476 #: fortran/decl.c:644
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33479 msgstr "%C处错误的 INTENT 规格"
33480
33481 #: fortran/decl.c:665
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33484 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
33485
33486 #: fortran/decl.c:702
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33489 msgstr "%C处函数参数属性中有冲突"
33490
33491 #: fortran/decl.c:727
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33494 msgstr "已过时:%C处的旧式字符长度"
33495
33496 #: fortran/decl.c:759
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33499 msgstr "%C处字符长度规格语法错误"
33500
33501 #: fortran/decl.c:882
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33504 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
33505
33506 #: fortran/decl.c:890
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33509 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经在%3$L处被定义为泛型接口"
33510
33511 #: fortran/decl.c:903
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33514 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
33515
33516 #: fortran/decl.c:975
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33519 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
33520
33521 #: fortran/decl.c:1005
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format
33523 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33524 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作,因为派生类型‘%4$s’不能与 C 互操作"
33525
33526 #: fortran/decl.c:1012
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33529 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
33530
33531 #: fortran/decl.c:1027
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33534 msgstr "%2$L处字符参数‘%1$s’长度必须为 1,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33535
33536 #: fortran/decl.c:1041
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33539 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33540
33541 #: fortran/decl.c:1050
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33544 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33545
33546 #: fortran/decl.c:1059
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33549 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
33550
33551 #: fortran/decl.c:1072
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33554 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
33555
33556 #: fortran/decl.c:1082
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33559 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
33560
33561 #: fortran/decl.c:1163
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33564 msgstr "%3$C处公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’必须被声明为与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
33565
33566 #: fortran/decl.c:1207
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33569 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
33570
33571 #: fortran/decl.c:1214
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33574 msgstr "%L处的数组构造函数的 CHARACTER 元素必须有相同的长度(%d/%d)"
33575
33576 #: fortran/decl.c:1304
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33579 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
33580
33581 #: fortran/decl.c:1314
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33584 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
33585
33586 #: fortran/decl.c:1324
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33589 msgstr "%2$C处有初始值设定的变量‘%1$s’已经出现在一个 DATA 语句中"
33590
33591 #: fortran/decl.c:1405
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33594 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
33595
33596 #: fortran/decl.c:1423
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33599 msgstr "%C处数据声明语法错误"
33600
33601 #: fortran/decl.c:1518
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33604 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
33605
33606 #: fortran/decl.c:1526
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33609 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式或延迟的外形"
33610
33611 #: fortran/decl.c:1606
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33614 msgstr "%C处结构的指针数组组件必须有延迟的外形"
33615
33616 #: fortran/decl.c:1615
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33619 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
33620
33621 #: fortran/decl.c:1624
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33624 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式的外形"
33625
33626 #: fortran/decl.c:1659
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33629 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
33630
33631 #: fortran/decl.c:1686
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33634 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
33635
33636 #: fortran/decl.c:1706
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format
33638 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33639 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
33640
33641 #: fortran/decl.c:1713
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33644 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
33645
33646 #: fortran/decl.c:1774
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33649 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
33650
33651 #: fortran/decl.c:1785
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33654 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
33655
33656 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33659 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
33660
33661 #: fortran/decl.c:1920
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33664 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’类型在接口中尚未被声明"
33665
33666 #: fortran/decl.c:1936
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33669 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
33670
33671 #: fortran/decl.c:1952
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33674 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
33675
33676 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33679 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
33680
33681 #: fortran/decl.c:1980
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33684 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
33685
33686 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33689 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
33690
33691 #: fortran/decl.c:1996
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33694 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
33695
33696 #: fortran/decl.c:2009
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33699 msgstr "不允许在%C处初始化可分配的组件"
33700
33701 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33704 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
33705
33706 #: fortran/decl.c:2077
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33709 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
33710
33711 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33714 msgstr "%C处缺少右括号"
33715
33716 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "Expected initialization expression at %C"
33719 msgstr "%C处需要初始化表达式"
33720
33721 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33724 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
33725
33726 #: fortran/decl.c:2180
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33729 msgstr "种别 %1$d 不为类型%3$C处 %2$s 所支持"
33730
33731 #: fortran/decl.c:2193
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33734 msgstr "C 种别类型参数对应类型 %s 但%L处的类型却是 %s"
33735
33736 #: fortran/decl.c:2202
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33739 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
33740
33741 #: fortran/decl.c:2275
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33744 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
33745
33746 #: fortran/decl.c:2407
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33749 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
33750
33751 #: fortran/decl.c:2491
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33754 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
33755
33756 #: fortran/decl.c:2497
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33759 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
33760
33761 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33762 #: fortran/decl.c:2668
33763 #, fuzzy, gcc-internal-format
33764 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33765 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
33766
33767 #: fortran/decl.c:2579
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33770 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
33771
33772 #: fortran/decl.c:2616
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33775 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
33776
33777 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33778 #: fortran/decl.c:2990
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33781 msgstr "%2$C处的类型名‘%1$s’有歧义"
33782
33783 #: fortran/decl.c:2744
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33786 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
33787
33788 #: fortran/decl.c:2790
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33791 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
33792
33793 #: fortran/decl.c:2846
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33796 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
33797
33798 #: fortran/decl.c:2948
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33801 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
33802
33803 #: fortran/decl.c:2953
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33806 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
33807
33808 #: fortran/decl.c:2968
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33811 msgstr "%C处需要有名实体列表"
33812
33813 #: fortran/decl.c:2996
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33816 msgstr "不能从%2$C处主机作用域单元 IMPORT‘%1$s’- 不存在。"
33817
33818 #: fortran/decl.c:3003
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33821 msgstr "‘%s’已经从%C处主机作用域单元导入。"
33822
33823 #: fortran/decl.c:3032
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33826 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
33827
33828 #: fortran/decl.c:3331
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 msgid "Missing codimension specification at %C"
33831 msgstr "%C处没有维数规格"
33832
33833 #: fortran/decl.c:3333
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "Missing dimension specification at %C"
33836 msgstr "%C处没有维数规格"
33837
33838 #: fortran/decl.c:3416
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33841 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
33842
33843 #: fortran/decl.c:3435
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33846 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
33847
33848 #: fortran/decl.c:3445
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33851 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
33852
33853 #: fortran/decl.c:3463
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33856 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在%L处出现在 TYPE 定义中"
33857
33858 #: fortran/decl.c:3474
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33861 msgstr "%2$L处的 %1$s 属性不允许出现在模块规格说明以外"
33862
33863 #: fortran/decl.c:3489
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33866 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
33867
33868 #: fortran/decl.c:3502
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33871 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
33872
33873 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33876 msgstr "%C处的 PROTECTED 仅允许出现在模块规格说明部分内"
33877
33878 #: fortran/decl.c:3554
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33881 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
33882
33883 #: fortran/decl.c:3585
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33886 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
33887
33888 #: fortran/decl.c:3595
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33891 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
33892
33893 #: fortran/decl.c:3639
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33896 msgstr "%C处为单个 NAME= 指定了多个标识符"
33897
33898 #: fortran/decl.c:3736
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33901 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 函数‘%1$s’不能与 C 互操作"
33902
33903 #: fortran/decl.c:3757
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33906 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’可能不是 C 互操作种别,即使公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
33907
33908 #: fortran/decl.c:3766
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33911 msgstr "%2$L处的类型声明‘%1$s’不是与 C 可互操作的,但它是个 BIND(C)"
33912
33913 #: fortran/decl.c:3770
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33916 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
33917
33918 #: fortran/decl.c:3782
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33921 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能被声明为 BIND(C),因为它不是全局的"
33922
33923 #: fortran/decl.c:3796
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33926 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
33927
33928 #: fortran/decl.c:3804
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33931 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
33932
33933 #: fortran/decl.c:3816
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33936 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
33937
33938 #: fortran/decl.c:3824
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33941 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
33942
33943 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33944 #. just because of this.
33945 #: fortran/decl.c:3835
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33948 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’被标记为 PRIVATE 但是已经给定绑定标号‘%3$s’"
33949
33950 #: fortran/decl.c:3910
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33953 msgstr "%C处的属性规格说明语句需要实体或公共块名"
33954
33955 #: fortran/decl.c:3957
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33958 msgstr "%C处的属性规格说明语句缺少实体或公共块名"
33959
33960 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33961 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33962 #: fortran/decl.c:4066
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33965 msgstr "%C处的派生类型以前尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
33966
33967 #: fortran/decl.c:4098
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33970 msgstr "%C处数据声明语法错误"
33971
33972 #: fortran/decl.c:4172
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33975 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
33976
33977 #: fortran/decl.c:4185
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33980 msgstr ""
33981
33982 #: fortran/decl.c:4291
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33985 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是一个过程的名字"
33986
33987 #: fortran/decl.c:4303
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33990 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
33991
33992 #: fortran/decl.c:4320
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33995 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
33996
33997 #: fortran/decl.c:4371
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34000 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
34001
34002 #: fortran/decl.c:4448
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34005 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
34006
34007 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34010 msgstr "Fortran 2008:%L处的 BIND(C)属性对于内部过程不可以指定"
34011
34012 #: fortran/decl.c:4602
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34015 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是泛型"
34016
34017 #: fortran/decl.c:4608
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34020 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是个语句函数"
34021
34022 #: fortran/decl.c:4621
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34025 msgstr "内建过程‘%s’不允许在 %C 的 PROCEDURE 语句中"
34026
34027 #: fortran/decl.c:4676
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34030 msgstr "%C处的 BIND(C) 属性要求一个具有 BIND(C)的接口"
34031
34032 #: fortran/decl.c:4683
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34035 msgstr "%C处带有 NAME 的 BIND(C)过程不能有 POINTER 属性"
34036
34037 #: fortran/decl.c:4689
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34040 msgstr "%C处的哑过程不能有带有 NAME 的 BIND(C) 属性"
34041
34042 #: fortran/decl.c:4712
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34045 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
34046
34047 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34050 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
34051
34052 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34055 msgstr "%C处绑定属性后需要‘::’"
34056
34057 #: fortran/decl.c:4816
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34060 msgstr "%C处需要 NOPASS 或显式接口"
34061
34062 #: fortran/decl.c:4820
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34065 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
34066
34067 #: fortran/decl.c:4884
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34070 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
34071
34072 #: fortran/decl.c:4901
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34075 msgstr "%C处的 PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
34076
34077 #: fortran/decl.c:4966
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34080 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34081
34082 #: fortran/decl.c:5034
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34085 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
34086
34087 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
34088 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
34089 #: fortran/symbol.c:1574
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34092 msgstr "%L处的 BIND(C) 属性只能用于变量或公共块"
34093
34094 #: fortran/decl.c:5177
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34097 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
34098
34099 #: fortran/decl.c:5187
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34102 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
34103
34104 #: fortran/decl.c:5190
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34107 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
34108
34109 #: fortran/decl.c:5193
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34112 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
34113
34114 #: fortran/decl.c:5197
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34117 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
34118
34119 #: fortran/decl.c:5201
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34122 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
34123
34124 #: fortran/decl.c:5205
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34127 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
34128
34129 #: fortran/decl.c:5209
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34132 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 块中"
34133
34134 #: fortran/decl.c:5213
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34137 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
34138
34139 #: fortran/decl.c:5217
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34142 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
34143
34144 #: fortran/decl.c:5221
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34147 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
34148
34149 #: fortran/decl.c:5225
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34152 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
34153
34154 #: fortran/decl.c:5243
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34157 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
34158
34159 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34162 msgstr "%C 处 BIND(C) 前缺少要求的括号"
34163
34164 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34167 msgstr "%C绑定标号的 NAME= 限定符语法错误"
34168
34169 #: fortran/decl.c:5588
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34172 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘\"’"
34173
34174 #: fortran/decl.c:5597
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34177 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘'’"
34178
34179 #: fortran/decl.c:5607
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34182 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
34183
34184 #: fortran/decl.c:5613
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34187 msgstr "%C处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
34188
34189 #: fortran/decl.c:5619
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34192 msgstr "对于哑过程 %s,%C 处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
34193
34194 #: fortran/decl.c:5650
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34197 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
34198
34199 #: fortran/decl.c:5854
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "Unexpected END statement at %C"
34202 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
34203
34204 #: fortran/decl.c:5862
34205 #, fuzzy, gcc-internal-format
34206 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34207 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
34208
34209 #. We would have required END [something].
34210 #: fortran/decl.c:5870
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "%s statement expected at %L"
34213 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
34214
34215 #: fortran/decl.c:5881
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "Expecting %s statement at %C"
34218 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
34219
34220 #: fortran/decl.c:5897
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34223 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
34224
34225 #: fortran/decl.c:5914
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "Expected terminating name at %C"
34228 msgstr "%C处需要结束名"
34229
34230 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34233 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
34234
34235 #: fortran/decl.c:5990
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34238 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
34239
34240 #: fortran/decl.c:5998
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34243 msgstr "%2$L处在初始化后为 %1$s 指定了维数"
34244
34245 #: fortran/decl.c:6006
34246 #, fuzzy, gcc-internal-format
34247 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34248 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
34249
34250 #: fortran/decl.c:6015
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34253 msgstr "%L处数组规格必须延迟"
34254
34255 #: fortran/decl.c:6112
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34258 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
34259
34260 #: fortran/decl.c:6149
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "Expected '(' at %C"
34263 msgstr "在%C处需要‘(’"
34264
34265 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "Expected variable name at %C"
34268 msgstr "在%C处需要变量名"
34269
34270 #: fortran/decl.c:6179
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34273 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
34274
34275 #: fortran/decl.c:6183
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34278 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
34279
34280 #: fortran/decl.c:6189
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "Expected \",\" at %C"
34283 msgstr "在%C处需要“,”"
34284
34285 #: fortran/decl.c:6252
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "Expected \")\" at %C"
34288 msgstr "在%C处需要“)”"
34289
34290 #: fortran/decl.c:6264
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34293 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
34294
34295 #: fortran/decl.c:6290
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34298 msgstr "INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内"
34299
34300 #: fortran/decl.c:6322
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34303 msgstr "OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内"
34304
34305 #: fortran/decl.c:6341
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34308 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
34309
34310 #: fortran/decl.c:6380
34311 #, fuzzy, gcc-internal-format
34312 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34313 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
34314
34315 #: fortran/decl.c:6460
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34318 msgstr "%2$C处的 %1$s 运算符的访问规格说明已经被指定"
34319
34320 #: fortran/decl.c:6477
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34323 msgstr "%2$C处的 .%1$s. 运算符的访问规格说明已经被指定"
34324
34325 #: fortran/decl.c:6515
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34328 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECTED 语句"
34329
34330 #: fortran/decl.c:6555
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34333 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
34334
34335 #: fortran/decl.c:6579
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34338 msgstr "%C处的 PRIVATE 语句仅允许出现在模块规格说明部分内"
34339
34340 #: fortran/decl.c:6616
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34343 msgstr "%C处的 PUBLIC 语句只不允许出现在模块规格说明部分内"
34344
34345 #: fortran/decl.c:6644
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34348 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
34349
34350 #: fortran/decl.c:6651
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34353 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
34354
34355 #: fortran/decl.c:6657
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34358 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
34359
34360 #: fortran/decl.c:6677
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34363 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
34364
34365 #: fortran/decl.c:6712
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34368 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
34369
34370 #: fortran/decl.c:6736
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34373 msgstr "%C处覆盖 SAVE 语句跟随以前的 SAVE 语句"
34374
34375 #: fortran/decl.c:6748
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34378 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
34379
34380 #: fortran/decl.c:6795
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34383 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
34384
34385 #: fortran/decl.c:6809
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34388 msgstr "VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内"
34389
34390 #: fortran/decl.c:6813
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34393 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
34394
34395 #: fortran/decl.c:6853
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34398 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
34399
34400 #: fortran/decl.c:6864
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34403 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 语句"
34404
34405 #: fortran/decl.c:6888
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34408 msgstr ""
34409
34410 #: fortran/decl.c:6914
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34413 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
34414
34415 #: fortran/decl.c:6925
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34418 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
34419
34420 #: fortran/decl.c:6967
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34423 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
34424
34425 #: fortran/decl.c:6990
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34428 msgstr "%C处的 MODULE PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
34429
34430 #: fortran/decl.c:7035
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34433 msgstr "%L处内建过程不能是 MODULE PROCEDURE"
34434
34435 #: fortran/decl.c:7084
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34438 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
34439
34440 #: fortran/decl.c:7090
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34443 msgstr "%C在 TYPE 定义中没有此符号"
34444
34445 #: fortran/decl.c:7096
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34448 msgstr "%2$C处 EXTENDS 表达式中的‘%1$s’不是一个派生类型"
34449
34450 #: fortran/decl.c:7103
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34453 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 BIND(C)"
34454
34455 #: fortran/decl.c:7110
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34458 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 SEQUENCE 类型"
34459
34460 #: fortran/decl.c:7133
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34463 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PRIVATE"
34464
34465 #: fortran/decl.c:7145
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34468 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PUBLIC"
34469
34470 #: fortran/decl.c:7166
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34473 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT 类型"
34474
34475 #: fortran/decl.c:7270
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34478 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
34479
34480 #: fortran/decl.c:7281
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34483 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
34484
34485 #: fortran/decl.c:7291
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34488 msgstr "%2$C处的派生类型名“%1$s”已经有一个基本类型 %3$s"
34489
34490 #: fortran/decl.c:7307
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34493 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’定义已经被定义"
34494
34495 #: fortran/decl.c:7380
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34498 msgstr "%C处 Cray 指针不能指向假定外形数组"
34499
34500 #: fortran/decl.c:7400
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34503 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
34504
34505 #: fortran/decl.c:7433
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34508 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
34509
34510 #: fortran/decl.c:7512
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34513 msgstr "ENUMERATOR %L没有用整数表达式初始化"
34514
34515 #: fortran/decl.c:7560
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34518 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
34519
34520 #: fortran/decl.c:7596
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34523 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
34524
34525 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34528 msgstr "%C处重复访问限定符"
34529
34530 #: fortran/decl.c:7678
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34533 msgstr "捆绑属性已经指定传递,%C处 NOPASS 非法"
34534
34535 #: fortran/decl.c:7698
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34538 msgstr "捆绑属性已经指定传递, %C处 PASS 非法"
34539
34540 #: fortran/decl.c:7725
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34543 msgstr "%C处 POINTER 属性重复"
34544
34545 #: fortran/decl.c:7743
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34548 msgstr "%C处 NON_OVERRIDABLE 重复"
34549
34550 #: fortran/decl.c:7759
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34553 msgstr "%C处重复的 DEFERRED 语句"
34554
34555 #: fortran/decl.c:7772
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "Expected access-specifier at %C"
34558 msgstr "%C需要访问限定符"
34559
34560 #: fortran/decl.c:7774
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "Expected binding attribute at %C"
34563 msgstr "%C处需要绑定属性"
34564
34565 #: fortran/decl.c:7782
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34568 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处"
34569
34570 #: fortran/decl.c:7794
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34573 msgstr "%C处的过程指针组件需要 POINTER 属性"
34574
34575 #: fortran/decl.c:7836
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34578 msgstr "%C处‘(’后需要接口名"
34579
34580 #: fortran/decl.c:7842
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "')' expected at %C"
34583 msgstr "在 %C 处需要‘)’"
34584
34585 #: fortran/decl.c:7862
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34588 msgstr "%C处必须为 DEFERRED 绑定指定接口"
34589
34590 #: fortran/decl.c:7867
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34593 msgstr "%C处的 PROCEDURE(接口) 需要声明为 DEFERRED"
34594
34595 #: fortran/decl.c:7890
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "Expected binding name at %C"
34598 msgstr "%C处需要绑定名"
34599
34600 #: fortran/decl.c:7894
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format
34602 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34603 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
34604
34605 #: fortran/decl.c:7907
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34608 msgstr "‘=> target’对%C处的 DEFERRED 绑定而言无效"
34609
34610 #: fortran/decl.c:7913
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34613 msgstr "%C处与显式目标捆绑的 PROCEDURE 中需要‘::’"
34614
34615 #: fortran/decl.c:7923
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34618 msgstr "%C处‘=>’之后需要绑定目标"
34619
34620 #: fortran/decl.c:7940
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34623 msgstr "%2$C处包含 DEFERRED 绑定的类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
34624
34625 #: fortran/decl.c:7951
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format
34627 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34628 msgstr "%3$C处已经有一个过程对派生类型‘%2$s’使用绑定名‘%1$s’"
34629
34630 #: fortran/decl.c:8000
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34633 msgstr "%C处的 GENERIC 必须是在派生类型 CONTAINS 内"
34634
34635 #: fortran/decl.c:8020
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "Expected '::' at %C"
34638 msgstr "在%C处需要‘::’"
34639
34640 #: fortran/decl.c:8032
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34643 msgstr "%C处需要泛型名或运算符描述子"
34644
34645 #: fortran/decl.c:8058
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "Expected '=>' at %C"
34648 msgstr "%C 处需要“=>”"
34649
34650 #: fortran/decl.c:8100
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34653 msgstr "%3$C处派生类型‘%2$s’已经有一个绑定名为‘%1$s’的非泛型过程"
34654
34655 #: fortran/decl.c:8108
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34658 msgstr "%C处的绑定必须有与已经定义的绑定‘%s’相同的访问权限"
34659
34660 #: fortran/decl.c:8157
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "Expected specific binding name at %C"
34663 msgstr "%C处需要特定的绑定名"
34664
34665 #: fortran/decl.c:8167
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34668 msgstr "%3$C处‘%1$s’已经定义为泛型的‘%2$s’特定的限定"
34669
34670 #: fortran/decl.c:8183
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34673 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
34674
34675 #: fortran/decl.c:8218
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34678 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在一个派生类型的 CONTAINS 节内"
34679
34680 #: fortran/decl.c:8229
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34683 msgstr "%C处带有 FINAL 的派生类型声明必须在 MODULE 的规格说明部分内"
34684
34685 #: fortran/decl.c:8251
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "Empty FINAL at %C"
34688 msgstr "%C处的 FINAL 为空"
34689
34690 #: fortran/decl.c:8258
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "Expected module procedure name at %C"
34693 msgstr "%C处期待模块过程名"
34694
34695 #: fortran/decl.c:8268
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "Expected ',' at %C"
34698 msgstr "在%C处需要‘,’"
34699
34700 #: fortran/decl.c:8274
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34703 msgstr "%2$C的过程名“%1$s”未知"
34704
34705 #: fortran/decl.c:8288
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34708 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’已经被定义为 FINAL!"
34709
34710 #: fortran/decl.c:8357
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34713 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中有未知的属性"
34714
34715 #: fortran/decl.c:8404
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34718 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中的语法错误"
34719
34720 #. We are told not to check dependencies.
34721 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34722 #. If a dependency is found in the case
34723 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34724 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34725 #: fortran/dependency.c:660
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34728 msgstr "INTENT(%s) %L处的实参可能干涉%L处的实参。"
34729
34730 #: fortran/error.c:301
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "    Included at %s:%d:"
34733 msgstr "   包含于 %s:%d:"
34734
34735 #: fortran/error.c:385
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "<During initialization>\n"
34738 msgstr "<在初始化过程中>\n"
34739
34740 #: fortran/error.c:719
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "Error count reached limit of %d."
34743 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
34744
34745 #: fortran/error.c:975
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "Internal Error at (1):"
34748 msgstr "(1)中的内部错误:"
34749
34750 #: fortran/expr.c:1210
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34753 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
34754
34755 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34758 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
34759
34760 #: fortran/expr.c:2051
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34763 msgstr "%C处基本函数的实参不兼容"
34764
34765 #: fortran/expr.c:2095
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34768 msgstr "%L处的表达式中需要数字或 CHARACTER 操作数"
34769
34770 #: fortran/expr.c:2120
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34773 msgstr "%L处表达式中的毗连运算符必须有两个 CHARACTER 操作数"
34774
34775 #: fortran/expr.c:2127
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34778 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
34779
34780 #: fortran/expr.c:2137
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34783 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
34784
34785 #: fortran/expr.c:2153
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34788 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
34789
34790 #: fortran/expr.c:2164
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34793 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
34794
34795 #: fortran/expr.c:2172
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34798 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
34799
34800 #: fortran/expr.c:2195
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34803 msgstr "%2$L处结构构造函数中 ALLOCATABLE 组件‘%1$s’的初始化表达式无效"
34804
34805 #: fortran/expr.c:2293
34806 #, fuzzy, gcc-internal-format
34807 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34808 msgstr "%2$L处常量表达式中有假定字符长度变量‘%1$s’"
34809
34810 #: fortran/expr.c:2359
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34813 msgstr "%2$L处的转换内建函数‘%1$s’不允许用在初始化表达式中"
34814
34815 #: fortran/expr.c:2390
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34818 msgstr "扩展:%L处求非标量初始化表达式的值"
34819
34820 #: fortran/expr.c:2446
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34823 msgstr "%2$L处初始化表达式中的函数‘%1$s’必须是一个内建函数"
34824
34825 #: fortran/expr.c:2458
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34828 msgstr "%2$L处内建函数‘%1$s’不允许出现在在初始化表达式中"
34829
34830 #: fortran/expr.c:2490
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34833 msgstr "%2$L处 PARAMETER‘%1$s’在其定义完全之前被使用"
34834
34835 #: fortran/expr.c:2510
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34838 msgstr "%2$L处的假定大小数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
34839
34840 #: fortran/expr.c:2516
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34843 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
34844
34845 #: fortran/expr.c:2522
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34848 msgstr "%2$L处的延迟数组‘%1$s’不允许出现在初始化表达式中"
34849
34850 #: fortran/expr.c:2528
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34853 msgstr "%2$L处数组‘%1$s’是个变量,不能被归约为常量表达式"
34854
34855 #: fortran/expr.c:2538
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34858 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
34859
34860 #: fortran/expr.c:2691
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34863 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个语句函数"
34864
34865 #: fortran/expr.c:2698
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34868 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个内部函数"
34869
34870 #: fortran/expr.c:2705
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34873 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’必须为 PURE"
34874
34875 #: fortran/expr.c:2712
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34878 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是 RECURSIVE"
34879
34880 #: fortran/expr.c:2846
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34883 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
34884
34885 #: fortran/expr.c:2853
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34888 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’不能是 OPTIONAL"
34889
34890 #: fortran/expr.c:2860
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34893 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
34894
34895 #: fortran/expr.c:2891
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34898 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
34899
34900 #: fortran/expr.c:2942
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34903 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
34904
34905 #: fortran/expr.c:2954
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34908 msgstr "函数‘%s’在%L处必须为 PURE"
34909
34910 #: fortran/expr.c:2963
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "Expression at %L must be scalar"
34913 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
34914
34915 #: fortran/expr.c:2997
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34918 msgstr "%4$L%1$s 中秩(%2$d 和 %3$d)不兼容"
34919
34920 #: fortran/expr.c:3011
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34923 msgstr "%2$L处 %1$s 在第 %3$d 维上外形不同(%4$d 和 %5$d)"
34924
34925 #: fortran/expr.c:3100
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34928 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
34929
34930 #: fortran/expr.c:3107
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34933 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
34934
34935 #: fortran/expr.c:3114
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34938 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
34939
34940 #: fortran/expr.c:3126
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34943 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
34944
34945 #: fortran/expr.c:3136
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34948 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
34949
34950 #: fortran/expr.c:3146
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34953 msgstr "扩展:%L处 BOZ 字面值被用来初始化非整数变量‘%s’"
34954
34955 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8665
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34958 msgstr "扩展:在 %L处的 BOZ 字面值在一个 DATA 语句之外并且也在 INT/REAL/DBLE/CMPLX 之外"
34959
34960 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8675
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34963 msgstr "%L处 BOZ 字面值按位转换后是非整数符号‘%s’"
34964
34965 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8684
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34968 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
34969
34970 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8688
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34973 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术上溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
34974
34975 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8692
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34978 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
34979
34980 #: fortran/expr.c:3200
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34983 msgstr "%L处 DATA 语句中类型不兼容;试图从 %s 转换到 %s"
34984
34985 #: fortran/expr.c:3236
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34988 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
34989
34990 #: fortran/expr.c:3245
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34993 msgstr "%2$L处指针赋值中的‘%1$s’不能是一个左值,因为它是一个过程"
34994
34995 #: fortran/expr.c:3268
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34998 msgstr "%2$L处‘%1$s’需要边界规格"
34999
35000 #: fortran/expr.c:3273
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35003 msgstr "Fortran 2003:%2$L处指针赋值语句中‘%1$s’的边界规格"
35004
35005 #: fortran/expr.c:3286
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35008 msgstr ""
35009
35010 #: fortran/expr.c:3292
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 msgid "Stride must not be present at %L"
35013 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
35014
35015 #: fortran/expr.c:3304
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35018 msgstr ""
35019
35020 #: fortran/expr.c:3329
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35023 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
35024
35025 #: fortran/expr.c:3350
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35028 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
35029
35030 #: fortran/expr.c:3356
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35033 msgstr "抽象接口‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35034
35035 #: fortran/expr.c:3366
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35038 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35039
35040 #: fortran/expr.c:3372
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35043 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
35044
35045 #: fortran/expr.c:3395
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35048 msgstr "%L处过程指针赋值不匹配:调用约定不匹配"
35049
35050 #: fortran/expr.c:3426
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35053 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
35054
35055 #: fortran/expr.c:3436
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35058 msgstr "%L处指针赋值时类型不同;试图将 %s 赋值给 %s"
35059
35060 #: fortran/expr.c:3444
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35063 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
35064
35065 #: fortran/expr.c:3451
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35068 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
35069
35070 #: fortran/expr.c:3470
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35073 msgstr ""
35074
35075 #: fortran/expr.c:3483
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35078 msgstr ""
35079
35080 #: fortran/expr.c:3487
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format
35082 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35083 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35084
35085 #: fortran/expr.c:3511
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35088 msgstr "%L处指针赋值的目标既不是 TARGET 也不是 POINTER"
35089
35090 #: fortran/expr.c:3518
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35093 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
35094
35095 #: fortran/expr.c:3524
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35098 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有向量下标"
35099
35100 #: fortran/expr.c:3532
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35103 msgstr "%L处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
35104
35105 #: fortran/expr.c:3545
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35108 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
35109
35110 #: fortran/expr.c:3593
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format
35112 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35113 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
35114
35115 #: fortran/expr.c:3599
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35118 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
35119
35120 #: fortran/expr.c:3605
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format
35122 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35123 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
35124
35125 #: fortran/expr.c:4327
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format
35127 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35128 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
35129
35130 #: fortran/expr.c:4335
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35133 msgstr ""
35134
35135 #: fortran/expr.c:4346
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35138 msgstr ""
35139
35140 #: fortran/expr.c:4355
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35143 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
35144
35145 #: fortran/expr.c:4367
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35148 msgstr ""
35149
35150 #: fortran/expr.c:4389
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format
35152 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35153 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35154
35155 #: fortran/expr.c:4397
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35158 msgstr ""
35159
35160 #: fortran/expr.c:4410
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35163 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35164
35165 #: fortran/expr.c:4418
35166 #, fuzzy, gcc-internal-format
35167 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35168 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35169
35170 #: fortran/expr.c:4430
35171 #, fuzzy, gcc-internal-format
35172 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35173 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
35174
35175 #: fortran/expr.c:4471
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35178 msgstr ""
35179
35180 #: fortran/expr.c:4475
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35183 msgstr ""
35184
35185 #: fortran/expr.c:4486
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35188 msgstr ""
35189
35190 #: fortran/f95-lang.c:222
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35193 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
35194
35195 #: fortran/f95-lang.c:284
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "can't open input file: %s"
35198 msgstr "不能打开输入文件:%s"
35199
35200 #: fortran/gfortranspec.c:170
35201 #, fuzzy, gcc-internal-format
35202 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35203 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
35204
35205 #: fortran/gfortranspec.c:327
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35208 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
35209
35210 #: fortran/interface.c:175
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35213 msgstr "%C处泛型规格语法错误"
35214
35215 #: fortran/interface.c:202
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35218 msgstr "语法错误:在 %C处 INTERFACE 语句后有垃圾字符"
35219
35220 #: fortran/interface.c:221
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35223 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
35224
35225 #: fortran/interface.c:254
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35228 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
35229
35230 #: fortran/interface.c:262
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35233 msgstr "%C处 ABSTRACT INTERFACE 语句语法错误"
35234
35235 #: fortran/interface.c:293
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35238 msgstr "语法错误:%C处 END INTERFACE 语句后有垃圾字符"
35239
35240 #: fortran/interface.c:306
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35243 msgstr "%C 需要一个无名接口"
35244
35245 #: fortran/interface.c:319
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35248 msgstr "%C处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
35249
35250 #: fortran/interface.c:349
35251 #, fuzzy, gcc-internal-format
35252 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35253 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
35254
35255 #: fortran/interface.c:363
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35258 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
35259
35260 #: fortran/interface.c:374
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35263 msgstr "%2$C处需要‘END INTERFACE %1$s’"
35264
35265 #: fortran/interface.c:605
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35268 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
35269
35270 #: fortran/interface.c:633
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35273 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
35274
35275 #: fortran/interface.c:644
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35278 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
35279
35280 #: fortran/interface.c:650
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35283 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
35284
35285 #: fortran/interface.c:666
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35288 msgstr "%L处的赋值运算符接口不能重复定义一个 INTRINSIC 类型赋值"
35289
35290 #: fortran/interface.c:675
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35293 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
35294
35295 #: fortran/interface.c:686
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35298 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(OUT) 或 INTENT(INOUT)"
35299
35300 #: fortran/interface.c:693
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35303 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
35304
35305 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13215
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35308 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
35309
35310 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13233
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35313 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
35314
35315 #: fortran/interface.c:814
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35318 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
35319
35320 #: fortran/interface.c:1111
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35323 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
35324
35325 #: fortran/interface.c:1114
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35328 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
35329
35330 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35333 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
35334
35335 #: fortran/interface.c:1177
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35338 msgstr "尽管没有被引用,%2$L处的‘%1$s’的接口有歧义"
35339
35340 #: fortran/interface.c:1211
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35343 msgstr "%2$L处的‘%1$s’并非一个模块过程"
35344
35345 #: fortran/interface.c:1426
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35348 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35349
35350 #: fortran/interface.c:1431
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35353 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35354
35355 #: fortran/interface.c:1436
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35358 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35359
35360 #: fortran/interface.c:1478
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35363 msgstr "%L过程参数无效"
35364
35365 #: fortran/interface.c:1486
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35368 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
35369
35370 #: fortran/interface.c:1511
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35373 msgstr ""
35374
35375 #: fortran/interface.c:1521
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35378 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
35379
35380 #: fortran/interface.c:1535
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35383 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35384
35385 #: fortran/interface.c:1543
35386 #, fuzzy, gcc-internal-format
35387 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35388 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
35389
35390 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format
35392 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35393 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35394
35395 #: fortran/interface.c:1568
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35398 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35399
35400 #: fortran/interface.c:1576
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35403 msgstr ""
35404
35405 #: fortran/interface.c:1600
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35408 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
35409
35410 #: fortran/interface.c:1613
35411 #, fuzzy, gcc-internal-format
35412 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35413 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35414
35415 #: fortran/interface.c:1629
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35418 msgstr ""
35419
35420 #: fortran/interface.c:1681
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35423 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
35424
35425 #: fortran/interface.c:1705
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35428 msgstr "%2$L处假定外形的数组的元素传递给虚参‘%1$s’"
35429
35430 #: fortran/interface.c:1992
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35433 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
35434
35435 #: fortran/interface.c:2000
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35438 msgstr "%2$L处关键字参数‘%1$s’已经与另一个实参相关联"
35439
35440 #: fortran/interface.c:2010
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35443 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
35444
35445 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35448 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
35449
35450 #: fortran/interface.c:2030
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35453 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
35454
35455 #: fortran/interface.c:2040
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35458 msgstr ""
35459
35460 #: fortran/interface.c:2043
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35463 msgstr ""
35464
35465 #: fortran/interface.c:2067
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35468 msgstr "%4$L处实参和指针或可分配虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
35469
35470 #: fortran/interface.c:2074
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35473 msgstr "%4$L处实参和假定外形虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
35474
35475 #: fortran/interface.c:2090
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35478 msgstr "%4$L处实参的字符长度短于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)"
35479
35480 #: fortran/interface.c:2095
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35483 msgstr "%4$L处实参包含的元素对于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)而言太少"
35484
35485 #: fortran/interface.c:2112
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35488 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个过程指针"
35489
35490 #: fortran/interface.c:2124
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35493 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
35494
35495 #: fortran/interface.c:2134
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35498 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个 PURE 过程"
35499
35500 #: fortran/interface.c:2148
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35503 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须不是一个假定大小的数组"
35504
35505 #: fortran/interface.c:2157
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35508 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
35509
35510 #: fortran/interface.c:2167
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35513 msgstr ""
35514
35515 #: fortran/interface.c:2177
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35518 msgstr ""
35519
35520 #: fortran/interface.c:2190
35521 #, fuzzy, gcc-internal-format
35522 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35523 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
35524
35525 #: fortran/interface.c:2204
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35528 msgstr ""
35529
35530 #: fortran/interface.c:2218
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35533 msgstr ""
35534
35535 #: fortran/interface.c:2228
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35538 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是 ALLOCATABLE 的"
35539
35540 #: fortran/interface.c:2257
35541 #, fuzzy, gcc-internal-format
35542 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35543 msgstr "%L处带有向量下标的数组节实际参数与虚参‘%s’的 INTENT(OUT)、INTENT(INOUT) 或 VOLATILE 属性不兼容"
35544
35545 #: fortran/interface.c:2275
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35548 msgstr "%L处假定外形的实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
35549
35550 #: fortran/interface.c:2287
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35553 msgstr "%L处数组节实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
35554
35555 #: fortran/interface.c:2306
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35558 msgstr "%L处指针数组的实参由于 VOLATILE 属性要求一个假定外形或指针数组虚参‘%s’"
35559
35560 #: fortran/interface.c:2336
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35563 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
35564
35565 #: fortran/interface.c:2522
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35568 msgstr "%5$L处同样的实际参数与 INTENT(%1$s) 实参‘%2$s’和 INTENT(%3$s)实参‘%4$s’相关联"
35569
35570 #: fortran/interface.c:2578
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35573 msgstr "%L处过程实参是 INTENT(IN) 而接口指定了 INTENT(%s)"
35574
35575 #: fortran/interface.c:2588
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35578 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35579
35580 #: fortran/interface.c:2596
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35583 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的,但是有 POINTER 属性"
35584
35585 #: fortran/interface.c:2608
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format
35587 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35588 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35589
35590 #: fortran/interface.c:2616
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format
35592 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35593 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
35594
35595 #: fortran/interface.c:2627
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35598 msgstr ""
35599
35600 #: fortran/interface.c:2653
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35603 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
35604
35605 #: fortran/interface.c:2657
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35608 msgstr "%2$L处调用的过程‘%1$s’不是显式声明的"
35609
35610 #: fortran/interface.c:2669
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35613 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
35614
35615 #: fortran/interface.c:2701
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35618 msgstr "%2$L调用过程指针组件‘%1$s’时有隐式接口"
35619
35620 #: fortran/interface.c:2712
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35623 msgstr "%2$L处过程指针组件‘%1$s’的关键字实参需要显式接口"
35624
35625 #: fortran/interface.c:3200
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35628 msgstr "%2$C处实体‘%1$s’已经出现在接口中"
35629
35630 #: fortran/intrinsic.c:935
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35633 msgstr "%2$L处内建的‘%1$s’不包含在选中的标准中,但是 %3$s 和‘%4$s’将按声明为 EXTERNAL 来处理。使用一个适当的 -std=* 选项或定义 -fall-intrinsics 以允许这个建函数。"
35634
35635 #: fortran/intrinsic.c:3498
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35638 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的调用给出的参数太多"
35639
35640 #: fortran/intrinsic.c:3513
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35643 msgstr "参数列表函数 %%VAL、%%LOC 或 %%REF 在%L处该上下文中不被允许"
35644
35645 #: fortran/intrinsic.c:3516
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35648 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
35649
35650 #: fortran/intrinsic.c:3523
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format
35652 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35653 msgstr "%3$L处参数‘%1$s’在调用‘%2$s’时出现两次"
35654
35655 #: fortran/intrinsic.c:3537
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35658 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
35659
35660 #: fortran/intrinsic.c:3552
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35663 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
35664
35665 #: fortran/intrinsic.c:3609
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35668 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中参数‘%1$s’的类型应该是‘%4$s’,而非‘%5$s’"
35669
35670 #: fortran/intrinsic.c:3990
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35673 msgstr "%3$L处使用了内建的‘%1$s’(是 %2$s)"
35674
35675 #: fortran/intrinsic.c:4061
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35678 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
35679
35680 #: fortran/intrinsic.c:4137
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35683 msgstr "Fortran 2003:作为初始表达式的基本函数在%L处使用了非整数或非字符的参数"
35684
35685 #: fortran/intrinsic.c:4198
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35688 msgstr "在%2$L处调用内建‘%1$s’的子例程不是 PURE"
35689
35690 #: fortran/intrinsic.c:4271
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35693 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35694
35695 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35698 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
35699
35700 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35703 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
35704
35705 #: fortran/intrinsic.c:4385
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35708 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
35709
35710 #: fortran/intrinsic.c:4479
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35713 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’可能遮盖同名内建函数。为了调用内建函数,可能需要显式的 INTRINSIC 声明。"
35714
35715 #: fortran/intrinsic.c:4484
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35718 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’也是一个内建函数的名字。它只能通过一个显式接口或声明 EXTERNAL 来调用。"
35719
35720 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "Extension: backslash character at %C"
35723 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
35724
35725 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35728 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
35729
35730 #: fortran/io.c:453
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35733 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DP 格式限定符"
35734
35735 #: fortran/io.c:460
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35738 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DC 格式限定符"
35739
35740 #: fortran/io.c:649
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35743 msgstr "扩展:X 描述符在%L需要前导空格数量"
35744
35745 #: fortran/io.c:679
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35748 msgstr "扩展:%L处的 $ 描述符"
35749
35750 #: fortran/io.c:684
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35753 msgstr "$ 必须是%L处最后一个格式限定符"
35754
35755 #: fortran/io.c:782
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35758 msgstr "扩展:%L处的 L 描述符后缺少正的宽度"
35759
35760 #: fortran/io.c:826
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35763 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35764
35765 #: fortran/io.c:854
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35768 msgstr "%2$L处的格式指定 %1$s 需要正的宽度"
35769
35770 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35773 msgstr "%2$L处的格式限定符%1$s中需要句号"
35774
35775 #: fortran/io.c:949
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "Period required in format specifier at %L"
35778 msgstr "%L处的格式限定符需要句号"
35779
35780 #: fortran/io.c:971
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35783 msgstr "%L处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
35784
35785 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35788 msgstr "扩展:%L处缺少逗号"
35789
35790 #: fortran/io.c:1141
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "%s in format string at %L"
35793 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
35794
35795 #: fortran/io.c:1178
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35798 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
35799
35800 #: fortran/io.c:1200
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "Format statement in module main block at %C"
35803 msgstr "%C处模块主块中的格式语句"
35804
35805 #: fortran/io.c:1206
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "Missing format label at %C"
35808 msgstr "%C处缺少格式标号"
35809
35810 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35813 msgstr "%2$C处‘%1$s’规格无效"
35814
35815 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35818 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
35819
35820 #: fortran/io.c:1305
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35823 msgstr "%2$C处的变量 %1$s 不能是 INTENT(IN)"
35824
35825 #: fortran/io.c:1312
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35828 msgstr "变量 %s 在%C处的 PURE 过程中不能被赋值"
35829
35830 #: fortran/io.c:1360
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35833 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 标号规格"
35834
35835 #: fortran/io.c:1380
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35838 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
35839
35840 #: fortran/io.c:1396
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35843 msgstr "%L处 FORMAT 标记必须具有类型 CHARACTER 或 INTEGER"
35844
35845 #: fortran/io.c:1402
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35848 msgstr "已删除的特性:%L处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
35849
35850 #: fortran/io.c:1408
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35853 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
35854
35855 #: fortran/io.c:1415
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35858 msgstr "%2$L处的 FORMAT 标记中的标量‘%1$s’不是一个 ASSIGNED 变量"
35859
35860 #: fortran/io.c:1427
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35863 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
35864
35865 #: fortran/io.c:1433
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35868 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定外形数组中有非字符元素"
35869
35870 #: fortran/io.c:1440
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35873 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定大小数组中有非字符元素"
35874
35875 #: fortran/io.c:1447
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35878 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中有非字符指针数组元素"
35879
35880 #: fortran/io.c:1473
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35883 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
35884
35885 #: fortran/io.c:1480
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35888 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
35889
35890 #: fortran/io.c:1486
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35893 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
35894
35895 #: fortran/io.c:1494
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35898 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
35899
35900 #: fortran/io.c:1502
35901 #, fuzzy, gcc-internal-format
35902 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35903 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
35904
35905 #: fortran/io.c:1510
35906 #, fuzzy, gcc-internal-format
35907 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35908 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
35909
35910 #: fortran/io.c:1528
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35913 msgstr "扩展:%L处的 CONVERT 标记"
35914
35915 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35918 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
35919
35920 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35923 msgstr "扩展:为%3$C处 %2$s 语句中的 %1$s 指定了值‘%4$s’"
35924
35925 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35928 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
35929
35930 #: fortran/io.c:1823
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35933 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
35934
35935 #: fortran/io.c:1834
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35938 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
35939
35940 #: fortran/io.c:1842
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35943 msgstr "%C处的 NEWUNIT 限定符必须有 FILE= 或 STATUS='scratch'"
35944
35945 #: fortran/io.c:1849
35946 #, fuzzy, gcc-internal-format
35947 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35948 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
35949
35950 #: fortran/io.c:1881
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35953 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS= 不允许用在 Fortran 95 中"
35954
35955 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35958 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BLANK= 不允许用在 Fortran 95 中"
35959
35960 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35963 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DECIMAL= 不允许用在 Fortran 95 中"
35964
35965 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35968 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DELIM= 不允许用在 Fortran 95 中"
35969
35970 #: fortran/io.c:1953
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35973 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENCODING= 不允许用在 Fortran 95 中"
35974
35975 #: fortran/io.c:2004
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35978 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
35979
35980 #: fortran/io.c:2024
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35983 msgstr "Fortran 2003:%C处的 SIGN= 不允许用在 Fortran 95 中"
35984
35985 #: fortran/io.c:2237
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35988 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
35989
35990 #: fortran/io.c:2284
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35993 msgstr "%L处 CLOSE 语句中的 UNIT 数必须是非负的"
35994
35995 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2187
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35998 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
35999
36000 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36003 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
36004
36005 #: fortran/io.c:2446
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36008 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
36009
36010 #: fortran/io.c:2502
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36013 msgstr "%C处重复的 UNIT 规格"
36014
36015 #: fortran/io.c:2562
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "Duplicate format specification at %C"
36018 msgstr "%C处重复的格式规格"
36019
36020 #: fortran/io.c:2579
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36023 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
36024
36025 #: fortran/io.c:2615
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36028 msgstr "%C处重复的 NML 规格"
36029
36030 #: fortran/io.c:2624
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36033 msgstr "%2$C处的符号‘%1$s’必须是个 NAMELIST 组名"
36034
36035 #: fortran/io.c:2689
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36038 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
36039
36040 #: fortran/io.c:2766
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "UNIT not specified at %L"
36043 msgstr "%L没有指定 UNIT"
36044
36045 #: fortran/io.c:2778
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36048 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
36049
36050 #: fortran/io.c:2800
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36053 msgstr "%L处 WRITE 语句形式无效,需要 UNIT"
36054
36055 #: fortran/io.c:2811
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36058 msgstr "%L处内部单位带向量下标"
36059
36060 #: fortran/io.c:2825
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36063 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
36064
36065 #: fortran/io.c:2853
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36068 msgstr ""
36069
36070 #: fortran/io.c:2863
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36073 msgstr "扩展:%L处 i/o 项目列表前的逗号"
36074
36075 #: fortran/io.c:2873
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36078 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
36079
36080 #: fortran/io.c:2885
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36083 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
36084
36085 #: fortran/io.c:2897
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36088 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
36089
36090 #: fortran/io.c:2907
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36093 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
36094
36095 #: fortran/io.c:3029
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36098 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
36099
36100 #: fortran/io.c:3060
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36103 msgstr "%C READ 语句需要变量"
36104
36105 #: fortran/io.c:3066
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36108 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
36109
36110 #. A general purpose syntax error.
36111 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2427
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36114 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
36115
36116 #: fortran/io.c:3208
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36119 msgstr "Fortran 2003:%L处内部文件有名字列表"
36120
36121 #: fortran/io.c:3262
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36124 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
36125
36126 #: fortran/io.c:3330
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36129 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PAD= 不允许用在 Fortran 95 中"
36130
36131 #: fortran/io.c:3351
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36134 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
36135
36136 #: fortran/io.c:3545
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36139 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
36140
36141 #: fortran/io.c:3688
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36144 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
36145
36146 #: fortran/io.c:3752
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36149 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36150
36151 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36154 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36155
36156 #: fortran/io.c:3935
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36159 msgstr "%C处的 INQUIRE 语句中 IOLENGTH 标记无效"
36160
36161 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1235
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36164 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句不能包含 FILE 和 UNIT 限定符"
36165
36166 #: fortran/io.c:3952
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36169 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
36170
36171 #: fortran/io.c:3965
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36174 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要带有 ID= 指定的 PENDING="
36175
36176 #: fortran/io.c:4135
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36179 msgstr "Fortran 2003:%C处的 WAIT 不允许用在 Fortran 95 中"
36180
36181 #: fortran/io.c:4141
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36184 msgstr "%C处的 PURE 过程中不允许 WAIT 语句"
36185
36186 #: fortran/match.c:164
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36189 msgstr "语句在%L前缺少‘)’"
36190
36191 #: fortran/match.c:169
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36194 msgstr "语句在%L前缺少‘(’"
36195
36196 #: fortran/match.c:366
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "Integer too large at %C"
36199 msgstr "%C处整数太大"
36200
36201 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:638
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36204 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
36205
36206 #: fortran/match.c:465
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "Statement label at %C is zero"
36209 msgstr "%C处的语句标号为零"
36210
36211 #: fortran/match.c:498
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36214 msgstr "标号名‘%s’在%C处有歧义"
36215
36216 #: fortran/match.c:504
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36219 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
36220
36221 #: fortran/match.c:535
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "Invalid character in name at %C"
36224 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
36225
36226 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "Name at %C is too long"
36229 msgstr "%C 的名字太长"
36230
36231 #: fortran/match.c:559
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36234 msgstr "%C处无效的字符‘$’。使用 -fdollar-ok 以允许它作为一个扩展"
36235
36236 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36239 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
36240
36241 #: fortran/match.c:649
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36244 msgstr "%C处 NAME= 限定符中嵌入了空白"
36245
36246 #: fortran/match.c:973
36247 #, fuzzy, gcc-internal-format
36248 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36249 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
36250
36251 #: fortran/match.c:979
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36254 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
36255
36256 #: fortran/match.c:1013
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36259 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
36260
36261 #: fortran/match.c:1025
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36264 msgstr "%C处游标语法错误"
36265
36266 #: fortran/match.c:1266
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36269 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
36270
36271 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36274 msgstr "已过时的特性:%C处的算术 IF 语句"
36275
36276 #: fortran/match.c:1452
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36279 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
36280
36281 #: fortran/match.c:1463
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36284 msgstr "%C处的块标号不适于算术 IF 语句"
36285
36286 #: fortran/match.c:1501
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36289 msgstr "%C处的块标号不适于 IF 语句"
36290
36291 #: fortran/match.c:1585
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36294 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
36295
36296 #: fortran/match.c:1595
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36299 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
36300
36301 #: fortran/match.c:1602
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36304 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
36305
36306 #: fortran/match.c:1646
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36309 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
36310
36311 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36314 msgstr "%2$C处标号‘%1$s’与 IF 标号‘%3$s’不匹配"
36315
36316 #: fortran/match.c:1681
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36319 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
36320
36321 #: fortran/match.c:1745
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format
36323 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36324 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36325
36326 #: fortran/match.c:1749
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format
36328 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36329 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
36330
36331 #: fortran/match.c:1761
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36334 msgstr ""
36335
36336 #: fortran/match.c:1813
36337 #, fuzzy, gcc-internal-format
36338 msgid "Expected association list at %C"
36339 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
36340
36341 #: fortran/match.c:1826
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 msgid "Expected association at %C"
36344 msgstr "%C处需要数组下标"
36345
36346 #: fortran/match.c:1835
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36349 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
36350
36351 #: fortran/match.c:1843
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36354 msgstr ""
36355
36356 #: fortran/match.c:1861
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36359 msgstr "在%C处需要‘,’"
36360
36361 #: fortran/match.c:1879
36362 #, fuzzy, gcc-internal-format
36363 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36364 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
36365
36366 #: fortran/match.c:2026
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format
36368 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36369 msgstr "%3$C处 %2$s 语句中的名字‘%1$s’不是一个循环名"
36370
36371 #: fortran/match.c:2034
36372 #, fuzzy, gcc-internal-format
36373 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36374 msgstr "%3$C处 %2$s 语句中的名字‘%1$s’不是一个循环名"
36375
36376 #: fortran/match.c:2046
36377 #, fuzzy, gcc-internal-format
36378 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36379 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
36380
36381 #: fortran/match.c:2056
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36384 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
36385
36386 #: fortran/match.c:2059
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36389 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36390
36391 #: fortran/match.c:2083
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36394 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36395
36396 #: fortran/match.c:2088
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format
36398 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36399 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36400
36401 #: fortran/match.c:2094
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format
36403 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36404 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
36405
36406 #: fortran/match.c:2101
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36409 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
36410
36411 #: fortran/match.c:2125
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36414 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
36415
36416 #: fortran/match.c:2130
36417 #, fuzzy, gcc-internal-format
36418 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36419 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
36420
36421 #: fortran/match.c:2194
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36424 msgstr ""
36425
36426 #: fortran/match.c:2202
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36429 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
36430
36431 #: fortran/match.c:2209
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36434 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
36435
36436 #: fortran/match.c:2217
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36439 msgstr ""
36440
36441 #: fortran/match.c:2225
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format
36443 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36444 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
36445
36446 #: fortran/match.c:2271
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36449 msgstr "已删除的特性:%C处的 PAUSE 语句"
36450
36451 #: fortran/match.c:2294
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36454 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
36455
36456 #: fortran/match.c:2320
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format
36458 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36459 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
36460
36461 #: fortran/match.c:2324
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format
36463 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36464 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
36465
36466 #: fortran/match.c:2336
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36469 msgstr ""
36470
36471 #: fortran/match.c:2382 fortran/match.c:2995 fortran/match.c:3295
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36474 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
36475
36476 #: fortran/match.c:2399 fortran/match.c:3022 fortran/match.c:3321
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36479 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
36480
36481 #: fortran/match.c:2512
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36484 msgstr "已删除的特性:%C处的 ASSIGN 语句"
36485
36486 #: fortran/match.c:2558
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36489 msgstr "已删除的特性:%C处赋值 GOTO 语句"
36490
36491 #: fortran/match.c:2605 fortran/match.c:2658
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36494 msgstr "%C处 GOTO 中的语句标号列表不能为空"
36495
36496 #: fortran/match.c:2668
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36499 msgstr "已过时的特性:%C处的计算转移 GOTO 语句"
36500
36501 #: fortran/match.c:2763
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36504 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
36505
36506 #: fortran/match.c:2826
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "Invalid type-spec at %C"
36509 msgstr "%C处类型指定无效"
36510
36511 #: fortran/match.c:2870
36512 #, fuzzy, gcc-internal-format
36513 msgid "Error in type-spec at %L"
36514 msgstr "%C处类型指定无效"
36515
36516 #: fortran/match.c:2880
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36519 msgstr "Fortran 2003:%L处 ALLOCATE 中有 typespec"
36520
36521 #: fortran/match.c:2919
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36524 msgstr "%C处 PURE 过程中分配对象错误"
36525
36526 #: fortran/match.c:2936
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36529 msgstr "%L处实体类型与 typepec 类型不兼容"
36530
36531 #: fortran/match.c:2944
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36534 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
36535
36536 #: fortran/match.c:2971
36537 #, fuzzy, gcc-internal-format
36538 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36539 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
36540
36541 #: fortran/match.c:2978
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36544 msgstr "%C处可分配标量的外形规格说明"
36545
36546 #: fortran/match.c:3015
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36549 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG 标记"
36550
36551 #: fortran/match.c:3039
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36554 msgstr "Fortran 2003:%L处的 SOURCE 标记"
36555
36556 #: fortran/match.c:3046
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36559 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
36560
36561 #: fortran/match.c:3053
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36564 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36565
36566 #: fortran/match.c:3060
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36569 msgstr "%L处的 SOURCE 标记在分配列表中只需要一个单独的实体"
36570
36571 #: fortran/match.c:3078
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format
36573 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36574 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
36575
36576 #: fortran/match.c:3085
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36579 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
36580
36581 #: fortran/match.c:3092
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format
36583 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36584 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36585
36586 #: fortran/match.c:3118
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36589 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
36590
36591 #: fortran/match.c:3126
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format
36593 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36594 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
36595
36596 #: fortran/match.c:3262
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36599 msgstr "%C处 PURE 过程中的分配对象非法"
36600
36601 #: fortran/match.c:3278
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36604 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
36605
36606 #: fortran/match.c:3315
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36609 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG"
36610
36611 #: fortran/match.c:3373
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36614 msgstr ""
36615
36616 #: fortran/match.c:3382
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36619 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
36620
36621 #: fortran/match.c:3387
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36624 msgstr "已过时的特性:%C处交替的 RETURN"
36625
36626 #: fortran/match.c:3417
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36629 msgstr "扩展:%C处 RETURN 语句出现在主程序中"
36630
36631 #: fortran/match.c:3445
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Expected component reference at %C"
36634 msgstr "%C处需要组件引用"
36635
36636 #: fortran/match.c:3451
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "Junk after CALL at %C"
36639 msgstr "%C处在 CALL 以后有垃圾字符"
36640
36641 #: fortran/match.c:3461
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36644 msgstr "%C处需要一个类型限定的过程或过程指针组件"
36645
36646 #: fortran/match.c:3681
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36649 msgstr "%C处公共块名语法错误"
36650
36651 #: fortran/match.c:3717
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36654 msgstr "符号‘%s’在%C处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
36655
36656 #. If we find an error, just print it and continue,
36657 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36658 #. are more errors.
36659 #: fortran/match.c:3776
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36662 msgstr "%4$C处公共块‘%3$s’中的%2$L处的变量‘%1$s’必须声明为有与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%5$s’是 bind(c)"
36663
36664 #: fortran/match.c:3785
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36667 msgstr "%3$C处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能是 bind(c),因为它不是全局的"
36668
36669 #: fortran/match.c:3792
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36672 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
36673
36674 #: fortran/match.c:3800
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36677 msgstr "%2$C处已初始化的符号‘%1$s’仅可以是在 BLOCK DATA 中的 COMMON"
36678
36679 #: fortran/match.c:3827
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36682 msgstr "%2$C处 COMMON 中符号‘%1$s’的数组规格必须是显式的"
36683
36684 #: fortran/match.c:3837
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36687 msgstr "%2$C处 COMMON 中的符号‘%1$s’不能是个 POINTER 数组"
36688
36689 #: fortran/match.c:3869
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36692 msgstr "%3$C处 COMMON 块‘%2$s’的中符号‘%1$s’间接地等价于另一个 COMMON 块‘%4$s’"
36693
36694 #: fortran/match.c:3977
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36697 msgstr "%2$C处的组名列表‘%1$s’已经有一个基本类型 %3$s"
36698
36699 #: fortran/match.c:3985
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36702 msgstr "%2$C处组名列表‘%1$s’已经为 USE 相关因此不能被重新指定。"
36703
36704 #: fortran/match.c:4012
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36707 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中的假定大小数组‘%1$s’不被允许"
36708
36709 #: fortran/match.c:4019
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36712 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中假定字符长度‘%1$s’不被允许"
36713
36714 #: fortran/match.c:4153
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36717 msgstr "派生类型组件%C不是允许的 EQUIVALENCE 成员"
36718
36719 #: fortran/match.c:4161
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36722 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中的数组引用不能是个数组段"
36723
36724 #: fortran/match.c:4189
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36727 msgstr "%C处的 EQUIVALENCE 需要两个或更多的对象"
36728
36729 #: fortran/match.c:4203
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36732 msgstr "%3$C处的 EQUIVALENCE 试图间接地重叠 COMMON 块 %1$s 和 %2$s"
36733
36734 #: fortran/match.c:4216
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36737 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中需要逗号"
36738
36739 #: fortran/match.c:4332
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "Statement function at %L is recursive"
36742 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
36743
36744 #: fortran/match.c:4338
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36747 msgstr "已过时的特性:%C处的语句函数"
36748
36749 #: fortran/match.c:4424
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36752 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
36753
36754 #: fortran/match.c:4456
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36757 msgstr "%2$C处需要 SELECT 构造的块名‘%1$s’"
36758
36759 #: fortran/match.c:4597
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36762 msgstr "%C处 SELECT TYPE 中的选择子不是一个有名变量;请使用 associate-name=>"
36763
36764 #: fortran/match.c:4630
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36767 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
36768
36769 #: fortran/match.c:4682
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36772 msgstr "%C处 CASE 规格语法错误"
36773
36774 #: fortran/match.c:4700
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36777 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
36778
36779 #: fortran/match.c:4733
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36782 msgstr "%C处 TYPE IS 规格语法错误"
36783
36784 #: fortran/match.c:4806
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36787 msgstr "%C处 CLASS IS 规格语法错误"
36788
36789 #: fortran/match.c:4928
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36792 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
36793
36794 #: fortran/match.c:4966
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36797 msgstr "%2$C处的标号‘%1$s’不匹配 WHERE 标号‘%3$s’"
36798
36799 #: fortran/match.c:5066
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36802 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
36803
36804 #: fortran/matchexp.c:72
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36807 msgstr "%2$C 处 OPERATOR 名字中有错误的字符‘%1$c’"
36808
36809 #: fortran/matchexp.c:80
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36812 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
36813
36814 #: fortran/matchexp.c:173
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36817 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
36818
36819 #: fortran/matchexp.c:278
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36822 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
36823
36824 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36825 #: fortran/matchexp.c:430
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36828 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
36829
36830 #: fortran/misc.c:39
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format
36832 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36833 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
36834
36835 #: fortran/module.c:522
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36838 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
36839
36840 #: fortran/module.c:534
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36843 msgstr "%C处 USE 语句中的模块本性应该是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC 中的一个"
36844
36845 #: fortran/module.c:547
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36848 msgstr "%C处在模块本性后需要“::”"
36849
36850 #: fortran/module.c:556
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36853 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
36854
36855 #: fortran/module.c:610
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36858 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型规格"
36859
36860 #: fortran/module.c:618
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36863 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中更名运算符"
36864
36865 #: fortran/module.c:660
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36868 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经被用作外部模块名。"
36869
36870 #: fortran/module.c:937
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36873 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
36874
36875 #: fortran/module.c:941
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36878 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
36879
36880 #: fortran/module.c:945
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36883 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
36884
36885 #: fortran/module.c:1303
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "Error writing modules file: %s"
36888 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
36889
36890 #: fortran/module.c:3205
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36893 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
36894
36895 #: fortran/module.c:4522
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36898 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
36899
36900 #: fortran/module.c:4529
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36903 msgstr "%2$L处引用的用户运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
36904
36905 #: fortran/module.c:4534
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36908 msgstr "%2$L处引用的内建运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
36909
36910 #: fortran/module.c:5148
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36913 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
36914
36915 #: fortran/module.c:5186
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36918 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
36919
36920 #: fortran/module.c:5195
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36923 msgstr "无法删除模块文件‘%s’:%s"
36924
36925 #: fortran/module.c:5198
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36928 msgstr "无法将模块文件‘%s’重命名为‘%s’:%s"
36929
36930 #: fortran/module.c:5204
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36933 msgstr "无法删除临时模块文件‘%s’:%s"
36934
36935 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "Symbol '%s' already declared"
36938 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
36939
36940 #: fortran/module.c:5333
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36943 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中找不到"
36944
36945 #: fortran/module.c:5458
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36948 msgstr "%2$C处对内建模块‘%1$s’的使用与以前使用的非内建模块名字冲突"
36949
36950 #: fortran/module.c:5473
36951 #, fuzzy, gcc-internal-format
36952 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36953 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
36954
36955 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36958 msgstr "%C处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
36959
36960 #: fortran/module.c:5590
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36963 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中找不到"
36964
36965 #: fortran/module.c:5623
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36968 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_FORTRAN_ENV 内建模块"
36969
36970 #: fortran/module.c:5631
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36973 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ISO_C_BINDING 模块"
36974
36975 #: fortran/module.c:5641
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36978 msgstr "%2$C处无法找到名为‘%1$s’的内建模块"
36979
36980 #: fortran/module.c:5646
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36983 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
36984
36985 #: fortran/module.c:5654
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36988 msgstr "%2$C处对非内建模块‘%1$s’的使用与之前对内建模块名字的使用相冲突"
36989
36990 #: fortran/module.c:5674
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36993 msgstr "%2$C处打开的文件的‘%1$s’并非一个 GFORTRAN 模块文件"
36994
36995 #: fortran/module.c:5681
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36998 msgstr "当为在%2$C处打开的文件‘%1$s’检查模块版本时语法分析错误"
36999
37000 #: fortran/module.c:5686
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37003 msgstr "%4$C处打开的文件‘%3$s’模块版本‘%1$s’错误(需要‘%2$s’)"
37004
37005 #: fortran/module.c:5701
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37008 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
37009
37010 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37013 msgstr "%2$C处未发现 COMMON 块 /%1$s/"
37014
37015 #: fortran/openmp.c:163
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37018 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
37019
37020 #: fortran/openmp.c:291
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37023 msgstr "%2$C处 %1$s 不是 INTRINSIC 过程名"
37024
37025 #: fortran/openmp.c:402
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37028 msgstr "%C处的 COLLAPSE 分句参数不是正整数常量"
37029
37030 #: fortran/openmp.c:469
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37033 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37034
37035 #: fortran/openmp.c:487
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format
37037 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37038 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37039
37040 #: fortran/openmp.c:515
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37043 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37044
37045 #: fortran/openmp.c:547
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37048 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
37049
37050 #: fortran/openmp.c:587
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37053 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
37054
37055 #: fortran/openmp.c:663
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37058 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37059
37060 #: fortran/openmp.c:677
37061 #, fuzzy, gcc-internal-format
37062 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37063 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37064
37065 #: fortran/openmp.c:691
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format
37067 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37068 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37069
37070 #: fortran/openmp.c:705
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37073 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
37074
37075 #: fortran/openmp.c:719
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37078 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37079
37080 #: fortran/openmp.c:736
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37083 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
37084
37085 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8556 fortran/resolve.c:8996
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37088 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
37089
37090 #: fortran/openmp.c:791
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37093 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
37094
37095 #: fortran/openmp.c:799
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37098 msgstr "%L处的 SCHEDULE 分句的 chunk_size 需要一个标量 INTEGER 表达式"
37099
37100 #: fortran/openmp.c:841
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37103 msgstr "%2$L处对象‘%1$s’不是一个变量"
37104
37105 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37106 #: fortran/openmp.c:880
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37109 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’出现在多个分句上"
37110
37111 #: fortran/openmp.c:903
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37114 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句中的非 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37115
37116 #: fortran/openmp.c:906
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37119 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37120
37121 #: fortran/openmp.c:914
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37124 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句中有假定大小的数组‘%1$s’"
37125
37126 #: fortran/openmp.c:917
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37129 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37130
37131 #: fortran/openmp.c:925
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37134 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37135
37136 #: fortran/openmp.c:928
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37139 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中为 Cray 指针引用的‘%1$s’"
37140
37141 #: fortran/openmp.c:936
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37144 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
37145
37146 #: fortran/openmp.c:939
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37149 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
37150
37151 #: fortran/openmp.c:944
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37154 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
37155
37156 #: fortran/openmp.c:949
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37159 msgstr "%3$L处 %1$s 分句对象‘%2$s’有 ALLOCATABLE 组件"
37160
37161 #: fortran/openmp.c:952
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37164 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
37165
37166 #: fortran/openmp.c:956
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37169 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
37170
37171 #: fortran/openmp.c:961
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37174 msgstr "%2$s 分句中的变量‘%1$s’被用在%3$L处的 NAMELIST 语句中"
37175
37176 #: fortran/openmp.c:970
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37179 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
37180
37181 #: fortran/openmp.c:981
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37184 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 LOGICAL"
37185
37186 #: fortran/openmp.c:992
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37189 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
37190
37191 #: fortran/openmp.c:1001
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37194 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER"
37195
37196 #: fortran/openmp.c:1113
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37199 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
37200
37201 #: fortran/openmp.c:1153
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37204 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
37205
37206 #: fortran/openmp.c:1201
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37209 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
37210
37211 #: fortran/openmp.c:1215
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37214 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
37215
37216 #: fortran/openmp.c:1247
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37219 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
37220
37221 #: fortran/openmp.c:1271
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37224 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
37225
37226 #: fortran/openmp.c:1278
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37229 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
37230
37231 #: fortran/openmp.c:1294
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37234 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
37235
37236 #: fortran/openmp.c:1297
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37239 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
37240
37241 #: fortran/openmp.c:1303
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37244 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
37245
37246 #: fortran/openmp.c:1321
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37249 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
37250
37251 #: fortran/openmp.c:1455
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37254 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
37255
37256 #: fortran/openmp.c:1461
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37259 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
37260
37261 #: fortran/openmp.c:1465
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37264 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
37265
37266 #: fortran/openmp.c:1473
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37269 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
37270
37271 #: fortran/openmp.c:1491
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37274 msgstr "%L处 !$OMP DO 折叠的循环不形成矩形迭代空间"
37275
37276 #: fortran/openmp.c:1505
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37279 msgstr "折叠的 !$OMP DO 循环没有完美的嵌套于%L处"
37280
37281 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37284 msgstr "%L处折叠的 !$OMP DO 没有足够的 DO 循环"
37285
37286 #: fortran/options.c:254
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37289 msgstr "对 Fortran 而言 -fexcess-precision=standard"
37290
37291 #: fortran/options.c:343
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "Reading file '%s' as free form"
37294 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
37295
37296 #: fortran/options.c:353
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37299 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
37300
37301 #: fortran/options.c:356
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37304 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
37305
37306 #: fortran/options.c:374
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37309 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
37310
37311 #: fortran/options.c:377
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37314 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
37315
37316 #: fortran/options.c:379
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37319 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
37320
37321 #: fortran/options.c:383
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37324 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
37325
37326 #: fortran/options.c:387
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37329 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
37330
37331 #: fortran/options.c:462
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37334 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -J 选项"
37335
37336 #: fortran/options.c:505
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37339 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
37340
37341 #: fortran/options.c:518
37342 #, fuzzy, gcc-internal-format
37343 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37344 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
37345
37346 #: fortran/options.c:556
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37349 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
37350
37351 #: fortran/options.c:724
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37354 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
37355
37356 #: fortran/options.c:742
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "Free line length must be at least three."
37359 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
37360
37361 #: fortran/options.c:760
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37364 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
37365
37366 #: fortran/options.c:804
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37369 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
37370
37371 #: fortran/options.c:836
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37374 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
37375
37376 #: fortran/options.c:852
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37379 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
37380
37381 #: fortran/options.c:868
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37384 msgstr "-finit-character=n 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
37385
37386 #: fortran/options.c:960
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37389 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
37390
37391 #: fortran/parse.c:470
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37394 msgstr "%C 语句无法归类"
37395
37396 #: fortran/parse.c:492
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37399 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
37400
37401 #: fortran/parse.c:573
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37404 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
37405
37406 #: fortran/parse.c:599
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37409 msgstr "%C处的 GCC 指示无法分类"
37410
37411 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37414 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
37415
37416 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37419 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
37420
37421 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37424 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
37425
37426 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37429 msgstr "忽略%L处空语句中的语句标号"
37430
37431 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37432 #, fuzzy, gcc-internal-format
37433 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37434 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
37435
37436 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "Bad continuation line at %C"
37439 msgstr "%C处错误的续行"
37440
37441 #: fortran/parse.c:1093
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37444 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
37445
37446 #: fortran/parse.c:1674
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37449 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
37450
37451 #: fortran/parse.c:1821
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37454 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
37455
37456 #: fortran/parse.c:1838
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37459 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
37460
37461 #: fortran/parse.c:1870
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37464 msgstr "%2$C处带有 SEQUENCE 派生类型‘%1$s’不能有 CONTAINS 节"
37465
37466 #: fortran/parse.c:1873
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37469 msgstr "带 BIND(C) 的派生类‘%s’在%C处不能有 CONTAINS 节"
37470
37471 #: fortran/parse.c:1893
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37474 msgstr "%C处 TYPE 中的组件必须先于 CONTAINS"
37475
37476 #: fortran/parse.c:1897
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37479 msgstr "Fortran 2003:%C处的类型限定过程"
37480
37481 #: fortran/parse.c:1906
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37484 msgstr "Fortran 2003:%C处的 GENERIC 绑定"
37485
37486 #: fortran/parse.c:1916
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37489 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
37490
37491 #: fortran/parse.c:1928
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37494 msgstr "Fortran 2008:%C的派生类型定义有空的 CONTAINS 节"
37495
37496 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37499 msgstr "%C处 TYPE 中的 PRIVATE 语句必须在 MODULE 中"
37500
37501 #: fortran/parse.c:1946
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37504 msgstr "%C 处 PRIVATE 语句必须先于过程绑定"
37505
37506 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37509 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
37510
37511 #: fortran/parse.c:1963
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37514 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于 CONTAINS"
37515
37516 #: fortran/parse.c:1967
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37519 msgstr "%C处已在一个 CONTAINS 块内部 "
37520
37521 #: fortran/parse.c:2025
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37524 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在 CONTAINS 内"
37525
37526 #: fortran/parse.c:2033
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37529 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
37530
37531 #: fortran/parse.c:2049
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37534 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于结构组件"
37535
37536 #: fortran/parse.c:2066
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37539 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于结构组件"
37540
37541 #: fortran/parse.c:2072
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37544 msgstr "%C处 SEQUENCE 属性已经在 TYPE 语句中指定"
37545
37546 #: fortran/parse.c:2077
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37549 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
37550
37551 #: fortran/parse.c:2087
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37554 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
37555
37556 #: fortran/parse.c:2174
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37559 msgstr "%C处的 ENUM 声明没有 ENUMERATORS"
37560
37561 #: fortran/parse.c:2258
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37564 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
37565
37566 #: fortran/parse.c:2284
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37569 msgstr "%C处的 SUBROUTINE 不属于一个泛型函数接口"
37570
37571 #: fortran/parse.c:2288
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37574 msgstr "%C处的 FUNCTION 不属于一个泛型函数接口"
37575
37576 #: fortran/parse.c:2298
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37579 msgstr "%2$C处的 ABSTRACT INTERFACE 的名字‘%1$s’不能与内建类型一样"
37580
37581 #: fortran/parse.c:2329
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37584 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
37585
37586 #: fortran/parse.c:2347
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37589 msgstr "%2$L处 INTERFACE 过程‘%1$s’有与外围过程相同的名字"
37590
37591 #: fortran/parse.c:2471
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37594 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
37595
37596 #: fortran/parse.c:2558
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37599 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
37600
37601 #: fortran/parse.c:2566
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37604 msgstr "%2$C处 %1$s 语句出现在其他访问规格之后"
37605
37606 #: fortran/parse.c:2617
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37609 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’种类表达式错误"
37610
37611 #: fortran/parse.c:2621
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37614 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的类型是不可访问的"
37615
37616 #: fortran/parse.c:2679
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37619 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句出现在未屏蔽的 ELSEWHERE 之后"
37620
37621 #: fortran/parse.c:2700
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37624 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
37625
37626 #: fortran/parse.c:2759
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37629 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
37630
37631 #: fortran/parse.c:2810
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37634 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
37635
37636 #: fortran/parse.c:2828
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37639 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
37640
37641 #: fortran/parse.c:2889
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37644 msgstr "%C处 SELECT CASE 之后需要 CASE 或 END SELECT 语句"
37645
37646 #: fortran/parse.c:2972
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37649 msgstr "%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句"
37650
37651 #: fortran/parse.c:3034
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37654 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
37655
37656 #: fortran/parse.c:3067
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37659 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
37660
37661 #: fortran/parse.c:3076
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37664 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
37665
37666 #: fortran/parse.c:3123
37667 #, fuzzy, gcc-internal-format
37668 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37669 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
37670
37671 #: fortran/parse.c:3187
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37674 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37675
37676 #: fortran/parse.c:3217
37677 #, fuzzy, gcc-internal-format
37678 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37679 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37680
37681 #: fortran/parse.c:3314
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37684 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
37685
37686 #: fortran/parse.c:3330
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37689 msgstr "%L处有名的块 DO 需要匹配的 ENDDO 名"
37690
37691 #: fortran/parse.c:3589
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37694 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
37695
37696 #: fortran/parse.c:3646
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37699 msgstr "%2$C处的 %1$s 语句不能终止一个不成块的 DO 循环"
37700
37701 #: fortran/parse.c:3842
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37704 msgstr "%2$C处包含的过程‘%1$s’已经有歧义"
37705
37706 #: fortran/parse.c:3892
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37709 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
37710
37711 #: fortran/parse.c:3916
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37714 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
37715
37716 #: fortran/parse.c:3993
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37719 msgstr "%C处的 CONTAINS 语句已经在包含的程序单元中"
37720
37721 #: fortran/parse.c:4043
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37724 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
37725
37726 #: fortran/parse.c:4064
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37729 msgstr "%C处空白 BLOCK DATA 与%L处先前的 BLOCK DATA 冲突"
37730
37731 #: fortran/parse.c:4090
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37734 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
37735
37736 #: fortran/parse.c:4133
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37739 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
37740
37741 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37742 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37743 #. statements, we're in for lots of errors.
37744 #: fortran/parse.c:4454
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37747 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
37748
37749 #: fortran/primary.c:95
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37752 msgstr "%C处缺少种别参数"
37753
37754 #: fortran/primary.c:219
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37757 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
37758
37759 #: fortran/primary.c:227
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37762 msgstr "%C整数相对其种别而言太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37763
37764 #: fortran/primary.c:256
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37767 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
37768
37769 #: fortran/primary.c:268
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37772 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
37773
37774 #: fortran/primary.c:274
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37777 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
37778
37779 #: fortran/primary.c:294
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37782 msgstr "%L处无效的荷勒瑞斯常量包含一个宽字符"
37783
37784 #: fortran/primary.c:380
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37787 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
37788
37789 #: fortran/primary.c:390
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37792 msgstr "%C处 BOZ 常量中的数字符集合为空"
37793
37794 #: fortran/primary.c:396
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37797 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
37798
37799 #: fortran/primary.c:419
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37802 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
37803
37804 #: fortran/primary.c:450
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37807 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
37808
37809 #: fortran/primary.c:456
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37812 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
37813
37814 #: fortran/primary.c:556
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37817 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
37818
37819 #: fortran/primary.c:612
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37822 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
37823
37824 #: fortran/primary.c:625
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37827 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
37828
37829 #: fortran/primary.c:639
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37832 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
37833
37834 #: fortran/primary.c:644
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37837 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
37838
37839 #: fortran/primary.c:736
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37842 msgstr "%C处 SUBSTRING 规格语法错误"
37843
37844 #: fortran/primary.c:948
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37847 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
37848
37849 #: fortran/primary.c:969
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37852 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
37853
37854 #: fortran/primary.c:1001
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37857 msgstr "%2$C处字符串中的字符‘%1$s’在字符种别 %3$d 中不可表示"
37858
37859 #: fortran/primary.c:1084
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37862 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
37863
37864 #: fortran/primary.c:1117
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37867 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
37868
37869 #: fortran/primary.c:1123
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37872 msgstr "%C处数值 PARAMETER 要求复数常量"
37873
37874 #: fortran/primary.c:1129
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37877 msgstr "%C处标量 PARAMETER 要求复数常量"
37878
37879 #: fortran/primary.c:1133
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37882 msgstr "Fortran 2003:%C处复数常量中的 PARAMETER 符号"
37883
37884 #: fortran/primary.c:1163
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37887 msgstr "%C处在复数常量中转换 PARAMETER 常量时出错"
37888
37889 #: fortran/primary.c:1292
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37892 msgstr "%C处的复常量语法错误"
37893
37894 #: fortran/primary.c:1498
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37897 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
37898
37899 #: fortran/primary.c:1562
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "Extension: argument list function at %C"
37902 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
37903
37904 #: fortran/primary.c:1631
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "Expected alternate return label at %C"
37907 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
37908
37909 #: fortran/primary.c:1649
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37912 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
37913
37914 #: fortran/primary.c:1695
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37917 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
37918
37919 #: fortran/primary.c:1752
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37922 msgstr ""
37923
37924 #: fortran/primary.c:1758
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37927 msgstr ""
37928
37929 #: fortran/primary.c:1828
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "Expected structure component name at %C"
37932 msgstr "%C处需要结构组件名"
37933
37934 #: fortran/primary.c:1872
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "Expected argument list at %C"
37937 msgstr "%C处需要实参列表"
37938
37939 #: fortran/primary.c:1904
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format
37941 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37942 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
37943
37944 #: fortran/primary.c:1992
37945 #, fuzzy, gcc-internal-format
37946 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37947 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
37948
37949 #: fortran/primary.c:2241
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37952 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数丢失可选的参数"
37953
37954 #: fortran/primary.c:2249
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37957 msgstr "%2$C处结构构造函数中没有组件‘%1$s’的初始值设定!"
37958
37959 #: fortran/primary.c:2296
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37962 msgstr "%2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
37963
37964 #: fortran/primary.c:2324
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37967 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数有有名的参数"
37968
37969 #: fortran/primary.c:2339
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37972 msgstr "%2$C处名为 %1$s 的组件之后的组件初始值设定没有名字!"
37973
37974 #: fortran/primary.c:2342
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37977 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
37978
37979 #: fortran/primary.c:2375
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37982 msgstr "%2$C处结构构造函数中组件‘%1$s’被初始化两次!"
37983
37984 #: fortran/primary.c:2391
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format
37986 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37987 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
37988
37989 #: fortran/primary.c:2441
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37992 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’已被基类派生类型构造函数所设置"
37993
37994 #: fortran/primary.c:2456
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37997 msgstr "%C 结构构造语法错误"
37998
37999 #: fortran/primary.c:2572
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38002 msgstr "%2$C处的‘%1$s’是一个递归函数的名字同时也是返回值变量。请为直接递归使用一个显式的 RESULT 变量(12.5.2.1)"
38003
38004 #: fortran/primary.c:2691
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38007 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
38008
38009 #: fortran/primary.c:2722
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38012 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
38013
38014 #: fortran/primary.c:2725
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38017 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
38018
38019 #: fortran/primary.c:2772
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38022 msgstr "‘%s’在%C处缺少实参"
38023
38024 #: fortran/primary.c:2913
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38027 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
38028
38029 #: fortran/primary.c:2941
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38032 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
38033
38034 #: fortran/primary.c:3040
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38037 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
38038
38039 #: fortran/primary.c:3074
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38042 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
38043
38044 #: fortran/resolve.c:115
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38047 msgstr "%2$L处的‘%1$s’具有 ABSTRACT 类型‘%3$s’"
38048
38049 #: fortran/resolve.c:118
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38052 msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
38053
38054 #: fortran/resolve.c:140
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38057 msgstr "%2$L处的 PROCEDURE‘%1$s’不能被用作其自身的接口"
38058
38059 #: fortran/resolve.c:146
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38062 msgstr "为过程‘%2$s’在%3$L处使用的接口‘%1$s’是在之后的 PROCEDURE 语句中声明的"
38063
38064 #: fortran/resolve.c:203
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38067 msgstr "%3$L处过程‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
38068
38069 #: fortran/resolve.c:251
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38072 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
38073
38074 #: fortran/resolve.c:255
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38077 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
38078
38079 #: fortran/resolve.c:271
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38082 msgstr "%2$L处 PURE 过程的哑过程‘%1$s’必须也是 PURE"
38083
38084 #: fortran/resolve.c:278
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38087 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
38088
38089 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38092 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的引用找不到特定的 INTRINSIC 过程"
38093
38094 #: fortran/resolve.c:338
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
38097 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
38098
38099 #: fortran/resolve.c:343
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38102 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38103
38104 #: fortran/resolve.c:353
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38107 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
38108
38109 #: fortran/resolve.c:360
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38112 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
38113
38114 #: fortran/resolve.c:367
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format
38116 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38117 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
38118
38119 #: fortran/resolve.c:375
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38122 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
38123
38124 #: fortran/resolve.c:383
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38127 msgstr "%3$L处哑过程‘%1$s’不能出现在基本过程‘%2$s’中"
38128
38129 #: fortran/resolve.c:391
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format
38131 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38132 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
38133
38134 #: fortran/resolve.c:403
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38137 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
38138
38139 #: fortran/resolve.c:413
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38142 msgstr "%2$L处语句函数有字符值的参数‘%1$s’必须有常量长度"
38143
38144 #: fortran/resolve.c:470
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38147 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
38148
38149 #: fortran/resolve.c:473
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38152 msgstr "%3$L处包含函数‘%2$s’的结果‘%1$s’没有 IMPLICIT 类型"
38153
38154 #: fortran/resolve.c:497
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38157 msgstr "%3$L处有字符值的 %1$s‘%2$s’不能是假定长度的"
38158
38159 #: fortran/resolve.c:672
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38162 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’有不匹配的数组规格说明"
38163
38164 #: fortran/resolve.c:689
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38167 msgstr "扩展:%2$L处函数 %1$s 有返回不同字符串长度的变量的表项"
38168
38169 #: fortran/resolve.c:716
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38172 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
38173
38174 #: fortran/resolve.c:720
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38177 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
38178
38179 #: fortran/resolve.c:727
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38182 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
38183
38184 #: fortran/resolve.c:731
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38187 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
38188
38189 #: fortran/resolve.c:769
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38192 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
38193
38194 #: fortran/resolve.c:774
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38197 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
38198
38199 #: fortran/resolve.c:817
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38202 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是在 COMMON 中, 但初始化仅允许出现在 BLOCK DATA 中"
38203
38204 #: fortran/resolve.c:821
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38207 msgstr "%2$L处被初始化的变量‘%1$s’是在一个空白 COMMON 中,但是初始化仅容许出现在有名公用块中"
38208
38209 #: fortran/resolve.c:832
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38212 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’既没有 SEQUENCE 也没有 BIND(C) 属性"
38213
38214 #: fortran/resolve.c:836
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38217 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’有一个可分配的最终组件"
38218
38219 #: fortran/resolve.c:840
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38222 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’不能有默认的初始值设定"
38223
38224 #: fortran/resolve.c:870
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38227 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
38228
38229 #: fortran/resolve.c:874
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38232 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个内建过程"
38233
38234 #: fortran/resolve.c:878
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38237 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个函数返回值"
38238
38239 #: fortran/resolve.c:883
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38242 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个全局过程"
38243
38244 #: fortran/resolve.c:951
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38247 msgstr "%2$L处结构构造函数‘%1$s’的组件为 PRIVATE"
38248
38249 #: fortran/resolve.c:979
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38252 msgstr "%L处的派生类型构造函数中元素的秩与该组件(%d/%d)的不匹配"
38253
38254 #: fortran/resolve.c:1001
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38257 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素是 %s 但应该是 %s"
38258
38259 #: fortran/resolve.c:1079
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38262 msgstr "%L处派生类型构造函数中的 NULL 被用在既不是一个指针也不是 ALLOCATABLE 的组件‘%s’上"
38263
38264 #: fortran/resolve.c:1094
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38267 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素应该是 POINTER 或 TARGET"
38268
38269 #: fortran/resolve.c:1105
38270 #, fuzzy, gcc-internal-format
38271 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38272 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
38273
38274 #: fortran/resolve.c:1111
38275 #, fuzzy, gcc-internal-format
38276 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38277 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
38278
38279 #: fortran/resolve.c:1122
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38282 msgstr "%2$L处指针组件‘%1$s’的派生类型构造函数中表达式无效"
38283
38284 #: fortran/resolve.c:1245
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38287 msgstr "最后一维的上限必须出现在对在%2$L处假定大小数组‘%1$s’的引用中"
38288
38289 #: fortran/resolve.c:1307
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38292 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
38293
38294 #: fortran/resolve.c:1311
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38297 msgstr "GENERIC 过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38298
38299 #: fortran/resolve.c:1418
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38302 msgstr "%2$L处为内建函数‘%1$s’指定的类型被忽略"
38303
38304 #: fortran/resolve.c:1431
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38307 msgstr "%2$L处的内建子例程‘%1$s’不应该有类型限定符"
38308
38309 #: fortran/resolve.c:1442
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38312 msgstr "%2$L 处‘%1$s’声明的 INTRINSIC 不存在"
38313
38314 #: fortran/resolve.c:1453
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38317 msgstr "在%2$L处由内建函数‘%1$s’声明的 INTRINSIC 在当前的标准设置中是不可用的,但在 %3$s 下可用。使用一个适当的 -std=* 选项或启用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
38318
38319 #: fortran/resolve.c:1489
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38322 msgstr "%2$L处非 RECURSIVE 过程‘%1$s’可能递归地调用它自己。请将它声明为 RECURSIVE 或使用 -frecursive"
38323
38324 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8101 fortran/resolve.c:8945
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38327 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
38328
38329 #: fortran/resolve.c:1582
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38332 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
38333
38334 #: fortran/resolve.c:1590
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38337 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
38338
38339 #: fortran/resolve.c:1598
38340 #, fuzzy, gcc-internal-format
38341 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38342 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
38343
38344 #: fortran/resolve.c:1606
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38347 msgstr "ELEMENTAL 非 INTRINSIC 过程‘%s’不允许在%L处作为实际参数"
38348
38349 #: fortran/resolve.c:1655
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38352 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
38353
38354 #: fortran/resolve.c:1706
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38357 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
38358
38359 #: fortran/resolve.c:1713
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38362 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
38363
38364 #: fortran/resolve.c:1727
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38367 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
38368
38369 #: fortran/resolve.c:1739
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38372 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
38373
38374 #: fortran/resolve.c:1750
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38377 msgstr ""
38378
38379 #: fortran/resolve.c:1873
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38382 msgstr "%2$L处的‘%1$s’是个数组且是可选的;如果它缺失, 它不能是一个 ELEMENTAL 过程的实际参数,除非有一个具有相同秩的非可选的参数(12.4.1.5)"
38383
38384 #: fortran/resolve.c:1912
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38387 msgstr "%1$L处 ELEMENTAL 子程序‘%4$s’的 INTENT(%2$s) 哑‘%3$s’的实际参数是一个标量,但是另一个实际参数是一个数组"
38388
38389 #: fortran/resolve.c:2069
38390 #, fuzzy, gcc-internal-format
38391 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38392 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
38393
38394 #: fortran/resolve.c:2077
38395 #, fuzzy, gcc-internal-format
38396 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38397 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
38398
38399 #: fortran/resolve.c:2096
38400 #, fuzzy, gcc-internal-format
38401 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38402 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
38403
38404 #: fortran/resolve.c:2106
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format
38406 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38407 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38408
38409 #: fortran/resolve.c:2114
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38412 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38413
38414 #: fortran/resolve.c:2122
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format
38416 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38417 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38418
38419 #: fortran/resolve.c:2131
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format
38421 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38422 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38423
38424 #: fortran/resolve.c:2143
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38427 msgstr "%2$L处对函数‘%1$s’的引用或者需要一个显式的 INTERFACE 或者秩不正确"
38428
38429 #: fortran/resolve.c:2155
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38432 msgstr ""
38433
38434 #: fortran/resolve.c:2168
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38437 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
38438
38439 #: fortran/resolve.c:2178
38440 #, fuzzy, gcc-internal-format
38441 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38442 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
38443
38444 #: fortran/resolve.c:2185
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format
38446 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38447 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
38448
38449 #: fortran/resolve.c:2285
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38452 msgstr "%2$L处的泛型‘%1$s’没有指定的函数"
38453
38454 #: fortran/resolve.c:2294
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38457 msgstr "%2$L处泛型函数‘%1$s’与特定的内建接口不一致"
38458
38459 #: fortran/resolve.c:2332
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38462 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
38463
38464 #: fortran/resolve.c:2381
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38467 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
38468
38469 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13149
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38472 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
38473
38474 #: fortran/resolve.c:2648
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38477 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
38478
38479 #: fortran/resolve.c:2695
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38482 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
38483
38484 #: fortran/resolve.c:2704
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38487 msgstr "%3$L处‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是一个 TARGET 或者相关联的指针"
38488
38489 #: fortran/resolve.c:2727
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38492 msgstr "%3$L用作‘%2$s’的参数的可分配变量‘%1$s’不能是大小为零的数组"
38493
38494 #: fortran/resolve.c:2744
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38497 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为该过程是不能与 C 互操作的"
38498
38499 #: fortran/resolve.c:2754
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38502 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为它不能与 C 互操作"
38503
38504 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38507 msgstr "%3$L处的‘%2$s’的 CHARACTER 参数‘%1$s’长度必须为 1"
38508
38509 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38510 #. scalar pointer.
38511 #: fortran/resolve.c:2790
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38514 msgstr "%3$L处‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个关联的标量指针"
38515
38516 #: fortran/resolve.c:2806
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38519 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
38520
38521 #: fortran/resolve.c:2822
38522 #, fuzzy, gcc-internal-format
38523 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38524 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
38525
38526 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38527 #. pointers once they are implemented.
38528 #: fortran/resolve.c:2835
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38531 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个过程"
38532
38533 #: fortran/resolve.c:2843
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38536 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须为 BIND(C)"
38537
38538 #: fortran/resolve.c:2892
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "'%s' at %L is not a function"
38541 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不是一个函数"
38542
38543 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38546 msgstr "%2$L处的 ABSTRACT INTERFACE‘%1$s’不能被引用"
38547
38548 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38549 #: fortran/resolve.c:2954
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38552 msgstr "函数‘%s’被声明为 CHARACTER(*)从而不能被使用在%L处,因为它不是一个虚参"
38553
38554 #: fortran/resolve.c:3007
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38557 msgstr "%2$L处用户定义的非 ELEMENTAL 函数‘%1$s’不容许出现在 WORKSHARE 构造中"
38558
38559 #: fortran/resolve.c:3057
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38562 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
38563
38564 #: fortran/resolve.c:3064
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38567 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的函数引用是在一个 PURE 过程内的对非 PURE 过程的引用"
38568
38569 #: fortran/resolve.c:3080
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38572 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能递归调用,因为函数‘%3$s’并非 RECURSIVE"
38573
38574 #: fortran/resolve.c:3084
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38577 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’不能被递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
38578
38579 #: fortran/resolve.c:3123
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38582 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
38583
38584 #: fortran/resolve.c:3126
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38587 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的子例程不是 PURE"
38588
38589 #: fortran/resolve.c:3189
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38592 msgstr "泛型‘%s’在%L处没有特定的子进程"
38593
38594 #: fortran/resolve.c:3198
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38597 msgstr "%2$L处泛型子进程‘%1$s’与一个内建子进程接口不一致"
38598
38599 #: fortran/resolve.c:3306
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38602 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’时缺少 SHAPE 实参"
38603
38604 #: fortran/resolve.c:3314
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38607 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的 SHAPE 参数必须是一个秩为 1 的 INTEGER 数组"
38608
38609 #: fortran/resolve.c:3381
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38612 msgstr "%2$L处的子进程‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
38613
38614 #: fortran/resolve.c:3425
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38617 msgstr "不能解决%2$L处的指定子例程‘%1$s’"
38618
38619 #: fortran/resolve.c:3485
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38622 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的类型与%3$L处 CALL 的类型不一致"
38623
38624 #: fortran/resolve.c:3523
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38627 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能被递归调用,因为子进程‘%3$s’并非 RECURSIVE"
38628
38629 #: fortran/resolve.c:3527
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38632 msgstr "%2$L处 SUBROUTINE‘%1$s’不能递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
38633
38634 #: fortran/resolve.c:3603
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38637 msgstr "%L 和%L处的操作数外形不相容"
38638
38639 #: fortran/resolve.c:4098
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38642 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38643
38644 #: fortran/resolve.c:4103
38645 #, fuzzy, gcc-internal-format
38646 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38647 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38648
38649 #: fortran/resolve.c:4113
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38652 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38653
38654 #: fortran/resolve.c:4118
38655 #, fuzzy, gcc-internal-format
38656 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38657 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38658
38659 #: fortran/resolve.c:4138
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38662 msgstr "%L 零间隔非法"
38663
38664 #: fortran/resolve.c:4155
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38667 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38668
38669 #: fortran/resolve.c:4163
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38672 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38673
38674 #: fortran/resolve.c:4179
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38677 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
38678
38679 #: fortran/resolve.c:4188
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38682 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
38683
38684 #: fortran/resolve.c:4227
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38687 msgstr "%L处未指定假定大小数组段的最右端上限"
38688
38689 #: fortran/resolve.c:4237
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38692 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
38693
38694 #: fortran/resolve.c:4245
38695 #, fuzzy, gcc-internal-format
38696 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38697 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
38698
38699 #: fortran/resolve.c:4260
38700 #, fuzzy, gcc-internal-format
38701 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38702 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
38703
38704 #: fortran/resolve.c:4288
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "Array index at %L must be scalar"
38707 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
38708
38709 #: fortran/resolve.c:4294
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38712 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
38713
38714 #: fortran/resolve.c:4300
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38717 msgstr "扩展:%L处的 REAL 数组索引"
38718
38719 #: fortran/resolve.c:4339
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38722 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
38723
38724 #: fortran/resolve.c:4346
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38727 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
38728
38729 #: fortran/resolve.c:4477
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38732 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
38733
38734 #: fortran/resolve.c:4551
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38737 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
38738
38739 #: fortran/resolve.c:4558
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38742 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
38743
38744 #: fortran/resolve.c:4567
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38747 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
38748
38749 #: fortran/resolve.c:4580
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38752 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
38753
38754 #: fortran/resolve.c:4587
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38757 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
38758
38759 #: fortran/resolve.c:4597
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38762 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
38763
38764 #: fortran/resolve.c:4607
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "Substring end index at %L is too large"
38767 msgstr "%L处子串结束索引太大"
38768
38769 #: fortran/resolve.c:4752
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38772 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 POINTER 属性"
38773
38774 #: fortran/resolve.c:4759
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38777 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 ALLOCATABLE 属性"
38778
38779 #: fortran/resolve.c:4778
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38782 msgstr "%L处不能指定两个或以上秩不为零的部分引用"
38783
38784 #: fortran/resolve.c:4976
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38787 msgstr "用在一个规格说明表达式中的变量‘%s’在%L处的引用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
38788
38789 #: fortran/resolve.c:4981
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38792 msgstr "变量‘%s’在%L处的使用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
38793
38794 #: fortran/resolve.c:5045
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38797 msgstr ""
38798
38799 #: fortran/resolve.c:5058
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38802 msgstr ""
38803
38804 #: fortran/resolve.c:5390
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38807 msgstr "%L处传递的对象必须是标量"
38808
38809 #: fortran/resolve.c:5397
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38812 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
38813
38814 #: fortran/resolve.c:5429
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38817 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
38818
38819 #: fortran/resolve.c:5438
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38822 msgstr "%L处 NOPASS 类型限定过程调用的基对象必须是标量"
38823
38824 #: fortran/resolve.c:5446
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38827 msgstr "%L处非标量基对象尚未实现"
38828
38829 #. Nothing matching found!
38830 #: fortran/resolve.c:5596
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38833 msgstr "%2$L处对 GENERIC‘%1$s’的调用没有找到匹配特别的限定"
38834
38835 #: fortran/resolve.c:5623
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38838 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 SUBROUTINE"
38839
38840 #: fortran/resolve.c:5670
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38843 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 FUNCTION"
38844
38845 #: fortran/resolve.c:6113
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "%s at %L must be a scalar"
38848 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
38849
38850 #: fortran/resolve.c:6123
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38853 msgstr "已删除的特性:%s 在%L处必须是一个整数"
38854
38855 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6134
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38858 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
38859
38860 #: fortran/resolve.c:6175
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38863 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
38864
38865 #: fortran/resolve.c:6210
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38868 msgstr "%L处的 DO 循环会被执行零次"
38869
38870 #: fortran/resolve.c:6271
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38873 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
38874
38875 #: fortran/resolve.c:6276
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38878 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
38879
38880 #: fortran/resolve.c:6283
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38883 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
38884
38885 #: fortran/resolve.c:6291
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38888 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
38889
38890 #: fortran/resolve.c:6296
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38893 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
38894
38895 #: fortran/resolve.c:6312
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38898 msgstr "FORALL 索引‘%s’不能出现在%L处的三元组规格说明中"
38899
38900 #: fortran/resolve.c:6406 fortran/resolve.c:6668
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38903 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
38904
38905 #: fortran/resolve.c:6513
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38908 msgstr "%L处的源表达式必须是标量或者与%L处的分配对象有相同的秩"
38909
38910 #: fortran/resolve.c:6541
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38913 msgstr "%L处的源表达式和%L处的分配对象必须有相同的外形"
38914
38915 #: fortran/resolve.c:6634
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38918 msgstr ""
38919
38920 #: fortran/resolve.c:6679
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38923 msgstr "%L处实体的类型与%L处的源表达式类型不兼容"
38924
38925 #: fortran/resolve.c:6692
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38928 msgstr "%L处的分配对象和%L处的源表达式应该有相同的种别类型参数"
38929
38930 #: fortran/resolve.c:6704
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format
38932 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38933 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
38934
38935 #: fortran/resolve.c:6776
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38938 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
38939
38940 #: fortran/resolve.c:6788
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format
38942 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38943 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
38944
38945 #: fortran/resolve.c:6814
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38948 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
38949
38950 #: fortran/resolve.c:6833
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38953 msgstr "‘%s’不能出现在%L处其自身被分配的 ALLOCATE 语句的数组规格说明中"
38954
38955 #: fortran/resolve.c:6848
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format
38957 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38958 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
38959
38960 #: fortran/resolve.c:6859
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format
38962 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38963 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
38964
38965 #: fortran/resolve.c:6866
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38968 msgstr ""
38969
38970 #: fortran/resolve.c:6874
38971 #, fuzzy, gcc-internal-format
38972 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38973 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
38974
38975 #: fortran/resolve.c:6902
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38978 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
38979
38980 #: fortran/resolve.c:6925
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38983 msgstr "%1$L处的统计变量不能在同一个 %3$s 语句中被 %2$s"
38984
38985 #: fortran/resolve.c:6936
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38988 msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
38989
38990 #: fortran/resolve.c:6946
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38993 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
38994
38995 #: fortran/resolve.c:6969
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38998 msgstr "%1$L处的错误信息变量不能在同一 %3$s 语句中被 %2$s"
38999
39000 #: fortran/resolve.c:6990
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39003 msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
39004
39005 #. The cases overlap, or they are the same
39006 #. element in the list.  Either way, we must
39007 #. issue an error and get the next case from P.
39008 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39009 #: fortran/resolve.c:7157
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39012 msgstr "%L处的 CASE 标号与%L处的 CASE 标号重叠"
39013
39014 #: fortran/resolve.c:7208
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39017 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
39018
39019 #: fortran/resolve.c:7219
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39022 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种别必须为 %d"
39023
39024 #: fortran/resolve.c:7232
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39027 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
39028
39029 #: fortran/resolve.c:7278
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39032 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
39033
39034 #: fortran/resolve.c:7296
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39037 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
39038
39039 #: fortran/resolve.c:7305
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39042 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
39043
39044 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7332
39045 #, fuzzy, gcc-internal-format
39046 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39047 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
39048
39049 #: fortran/resolve.c:7394 fortran/resolve.c:7700
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39052 msgstr "%L处的 DEFAULT CASE 为%L处的第二个 DEFAULT CASE 所跟随"
39053
39054 #: fortran/resolve.c:7420
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39057 msgstr "%L处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
39058
39059 #: fortran/resolve.c:7432
39060 #, fuzzy, gcc-internal-format
39061 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39062 msgstr "%L处 CASE 语句中的常量逻辑值重复"
39063
39064 #: fortran/resolve.c:7446
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39067 msgstr "%L处范围规格无法匹配"
39068
39069 #: fortran/resolve.c:7549
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39072 msgstr "%L处逻辑 SELECT CASE 块有多于两个的情况"
39073
39074 #: fortran/resolve.c:7613
39075 #, fuzzy, gcc-internal-format
39076 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39077 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
39078
39079 #: fortran/resolve.c:7655
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39082 msgstr "%C处 SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的"
39083
39084 #: fortran/resolve.c:7678
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39087 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是可扩展的"
39088
39089 #: fortran/resolve.c:7688
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39092 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
39093
39094 #: fortran/resolve.c:7858
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39097 msgstr "%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块"
39098
39099 #. FIXME: Test for defined input/output.
39100 #: fortran/resolve.c:7968
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39103 msgstr ""
39104
39105 #: fortran/resolve.c:7980
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39108 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
39109
39110 #: fortran/resolve.c:7987
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39113 msgstr "%L处数据传输元素不能有 ALLOCATABLE 组件"
39114
39115 #: fortran/resolve.c:7994
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39118 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
39119
39120 #: fortran/resolve.c:8003
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39123 msgstr "%L处数据传输元素不能是对一个假定大小数组的全引用"
39124
39125 #: fortran/resolve.c:8051
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format
39127 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39128 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
39129
39130 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:8065
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format
39132 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39133 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
39134
39135 #: fortran/resolve.c:8074
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format
39137 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39138 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
39139
39140 #: fortran/resolve.c:8081
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format
39142 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39143 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
39144
39145 #: fortran/resolve.c:8108
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39148 msgstr "%L处的语句对%L处的分支语句而言不是一个有效的分支目标语句"
39149
39150 #: fortran/resolve.c:8117
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39153 msgstr "%L处的分支可能导致无穷循环"
39154
39155 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39156 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39157 #: fortran/resolve.c:8133 fortran/resolve.c:8151
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39160 msgstr ""
39161
39162 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39163 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39164 #. further checks are necessary in this case.
39165 #: fortran/resolve.c:8166
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39168 msgstr "%L处的标号与%L处 GOTO 语句不在相同的块中"
39169
39170 #: fortran/resolve.c:8241
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39173 msgstr "%L处的 WHERE 掩码外形不一致"
39174
39175 #: fortran/resolve.c:8257
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39178 msgstr "%L处 WHERE 赋值目标外形不一致"
39179
39180 #: fortran/resolve.c:8265 fortran/resolve.c:8352
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39183 msgstr "%L处 WHERE 中用户定义的非 ELEMENTAL 用户赋值"
39184
39185 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8362
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39188 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
39189
39190 #: fortran/resolve.c:8306
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39193 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
39194
39195 #: fortran/resolve.c:8315
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39198 msgstr "%2$L处带索引‘%1$s’的 FORALL 没有被用在赋值的左侧,所以可能导致对这个对象的多个赋值"
39199
39200 #: fortran/resolve.c:8484
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39203 msgstr "%L处外部 FORALL 构造已经有一个同名的索引"
39204
39205 #: fortran/resolve.c:8564
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39208 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
39209
39210 #: fortran/resolve.c:8716
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39213 msgstr "CHARACTER 表达式在%3$L处赋值时将被截断(%1$d/%2$d)"
39214
39215 #: fortran/resolve.c:8748
39216 #, fuzzy, gcc-internal-format
39217 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39218 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
39219
39220 #: fortran/resolve.c:8753
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39223 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
39224
39225 #: fortran/resolve.c:8763
39226 #, fuzzy, gcc-internal-format
39227 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39228 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
39229
39230 #: fortran/resolve.c:8774
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39233 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
39234
39235 #: fortran/resolve.c:8782
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format
39237 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39238 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
39239
39240 #: fortran/resolve.c:8904
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39243 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
39244
39245 #: fortran/resolve.c:8907
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39248 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未指派目标标号"
39249
39250 #: fortran/resolve.c:8918
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39253 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
39254
39255 #: fortran/resolve.c:8953
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39258 msgstr "%L处的 ASSIGN 语句需要一个默认标量 INTEGER 变量"
39259
39260 #: fortran/resolve.c:8984
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39263 msgstr "%L处的算术 IF 语句要求一个数字表达式"
39264
39265 #: fortran/resolve.c:9043
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39268 msgstr "%L处 DO WHILE 循环的退出条件必须是一个标量 LOGICAL 表达式"
39269
39270 #: fortran/resolve.c:9126
39271 #, fuzzy, gcc-internal-format
39272 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39273 msgstr "%L处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
39274
39275 #: fortran/resolve.c:9205 fortran/resolve.c:9261
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39278 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
39279
39280 #. Common block names match but binding labels do not.
39281 #: fortran/resolve.c:9226
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39284 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与%6$L处公共块‘%5$s’的绑定标记‘%4$s’不匹配"
39285
39286 #: fortran/resolve.c:9273
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39289 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
39290
39291 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39292 #: fortran/resolve.c:9325
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39295 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
39296
39297 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39298 #: fortran/resolve.c:9338
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39301 msgstr "%2$L处的接口体中的绑定标记‘%1$s’与%4$L处的全局实体‘%3$s’冲突"
39302
39303 #: fortran/resolve.c:9351
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39306 msgstr "%2$L处的捆绑标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
39307
39308 #: fortran/resolve.c:9430
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39311 msgstr "%L处的CHARACTER 变量有负的长度 %d,长度已经被设为零"
39312
39313 #: fortran/resolve.c:9443
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "String length at %L is too large"
39316 msgstr "%L处字符串太长"
39317
39318 #: fortran/resolve.c:9731
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39321 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39322
39323 #: fortran/resolve.c:9735
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39326 msgstr "%2$L处标量对象‘%1$s’不能为 ALLOCATABLE"
39327
39328 #: fortran/resolve.c:9743
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39331 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39332
39333 #: fortran/resolve.c:9753
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39336 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
39337
39338 #: fortran/resolve.c:9766
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39341 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
39342
39343 #: fortran/resolve.c:9778
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39346 msgstr "%2$L处的 CLASS 变量‘%1$s’必须是哑元、可分配的或者指针"
39347
39348 #: fortran/resolve.c:9807
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39351 msgstr "‘%s’在%L处不能是主机相关的,因为它被在%L处声明的一个不兼容的同名对象所阻碍"
39352
39353 #: fortran/resolve.c:9829
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39356 msgstr "Fortran 2008:%2$L处模块变量‘%1$s’隐含使用了 SAVE,因为默认初始化有此需求"
39357
39358 #. The shape of a main program or module array needs to be
39359 #. constant.
39360 #: fortran/resolve.c:9876
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39363 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
39364
39365 #: fortran/resolve.c:9885
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39368 msgstr ""
39369
39370 #: fortran/resolve.c:9899
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39373 msgstr "%L处假定字符长度的实体必须是个虚参或是个 PARAMETER"
39374
39375 #: fortran/resolve.c:9918
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39378 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
39379
39380 #: fortran/resolve.c:9954
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39383 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39384
39385 #: fortran/resolve.c:9957
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39388 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39389
39390 #: fortran/resolve.c:9961
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39393 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39394
39395 #: fortran/resolve.c:9964
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39398 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39399
39400 #: fortran/resolve.c:9967
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39403 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39404
39405 #: fortran/resolve.c:9970
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39408 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39409
39410 #: fortran/resolve.c:10007
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39413 msgstr "%2$L处有字符值的语句函数‘%1$s’必须有常量长度"
39414
39415 #: fortran/resolve.c:10030
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39418 msgstr "Fortran 2003:%3$L处‘%1$s’是 PRIVATE 类型因而不能是 PUBLIC 类型‘%2$s’的虚参"
39419
39420 #: fortran/resolve.c:10053 fortran/resolve.c:10078
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39423 msgstr "Fortran 2003: %3$L处 PUBLIC 接口‘%2$s’中的过程‘%1$s’有 PRIVATE 的虚参‘%4$s’"
39424
39425 #: fortran/resolve.c:10096
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39428 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39429
39430 #: fortran/resolve.c:10105
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39433 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39434
39435 #: fortran/resolve.c:10113
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39438 msgstr "%2$L处 ELEMENTAL 函数‘%1$s’必须有一个标量返回值"
39439
39440 #: fortran/resolve.c:10134
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39443 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
39444
39445 #: fortran/resolve.c:10138
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39448 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
39449
39450 #: fortran/resolve.c:10142
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39453 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
39454
39455 #: fortran/resolve.c:10146
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39458 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
39459
39460 #: fortran/resolve.c:10155
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39463 msgstr "已过时的特性:%2$L处的 CHARACTER(*) 函数‘%1$s’"
39464
39465 #: fortran/resolve.c:10210
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39468 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 SAVE 属性冲突"
39469
39470 #: fortran/resolve.c:10216
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39473 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
39474
39475 #: fortran/resolve.c:10222
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39478 msgstr "PROCEDURE 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 RESULT 属性冲突"
39479
39480 #: fortran/resolve.c:10230
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39483 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
39484
39485 #: fortran/resolve.c:10236
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39488 msgstr "%2$L处过程指针结果‘%1$s’缺少指针属性"
39489
39490 #: fortran/resolve.c:10282
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39493 msgstr "%2$L处 FINAL 过程‘%1$s’不是一个 SUBROUTINE"
39494
39495 #: fortran/resolve.c:10290
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39498 msgstr "%L处的 FINAL 过程有且只有一个参数"
39499
39500 #: fortran/resolve.c:10299
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39503 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须是‘%s’类型"
39504
39505 #: fortran/resolve.c:10307
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39508 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
39509
39510 #: fortran/resolve.c:10313
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39513 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 ALLOCATABLE"
39514
39515 #: fortran/resolve.c:10319
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39518 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
39519
39520 #: fortran/resolve.c:10327
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39523 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 INTENT(OUT)"
39524
39525 #: fortran/resolve.c:10335
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39528 msgstr "%L处的非标量 FINAL 过程应当有假定外形的参数"
39529
39530 #: fortran/resolve.c:10354
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39533 msgstr "%2$L处声明的 FINAL 过程‘%1$s’有与‘%4$s’相同的秩(%3$d)"
39534
39535 #: fortran/resolve.c:10387
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39538 msgstr "仅为定义在%2$L处的派生类型‘%1$s’声明了数组 FINAL 过程,建议也定义一个标量过程"
39539
39540 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39541 #: fortran/resolve.c:10392
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39544 msgstr "%L处的终结化还未实现"
39545
39546 #: fortran/resolve.c:10418
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39549 msgstr "不能覆盖%2$L处的 GENERIC‘%1$s’"
39550
39551 #: fortran/resolve.c:10430
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39554 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个绑定声明为 NON_OVERRIDABLE 的过程"
39555
39556 #: fortran/resolve.c:10438
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39559 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不能被 DEFERRED,因为它覆盖了一个非 DEFERRED 绑定"
39560
39561 #: fortran/resolve.c:10446
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39564 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PURE 过程因此必须也是 PURE"
39565
39566 #: fortran/resolve.c:10455
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39569 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 ELEMENTAL 过程因此也必须是 ELEMENTAL"
39570
39571 #: fortran/resolve.c:10461
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39574 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个非 ELEMENTAL 过程因此必须也不是 ELEMENTAL"
39575
39576 #: fortran/resolve.c:10470
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39579 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 SUBROUTINE 因此也必须是 SUBROUTINE"
39580
39581 #: fortran/resolve.c:10481
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39584 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 FUNCTION 因此也必须是 FUNCTION"
39585
39586 #: fortran/resolve.c:10492
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39589 msgstr "%2$L处的‘%1$s’和它覆盖的 FUNCTION 应该有匹配的返回类型"
39590
39591 #: fortran/resolve.c:10503
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39594 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PUBLIC 过程因此必须不是 PRIVATE"
39595
39596 #: fortran/resolve.c:10532
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39599 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
39600
39601 #: fortran/resolve.c:10545
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39604 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’相对于覆盖过程类型不匹配"
39605
39606 #: fortran/resolve.c:10555
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39609 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须有与被覆盖的过程相同数量的形式参数"
39610
39611 #: fortran/resolve.c:10564
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39614 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 NOPASS 绑定因此必须也是 NOPASS"
39615
39616 #: fortran/resolve.c:10575
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39619 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个具有 PASS 的绑定因此也必须是 PASS"
39620
39621 #: fortran/resolve.c:10582
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39624 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的传递对象虚参必须与被覆盖的过程传递对象的虚参位置相同"
39625
39626 #: fortran/resolve.c:10616
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39629 msgstr "%4$L处‘%1$s’和‘%2$s’对 GENERIC‘%3$s’不能是混合的 FUNCTION/SUBROUTINE"
39630
39631 #: fortran/resolve.c:10625
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39634 msgstr "%4$L处 GENERIC‘%3$s’的‘%1$s’和‘%2$s’有歧义"
39635
39636 #: fortran/resolve.c:10684
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39639 msgstr "未定义的指定绑定‘%1$s’用作%3$L处的 GENERIC‘%2$s’的目标"
39640
39641 #: fortran/resolve.c:10696
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39644 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’必须定位一个特定的绑定,‘%3$s’也是 GENERIC"
39645
39646 #: fortran/resolve.c:10726
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39649 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’无法覆盖同名的特定绑定"
39650
39651 #: fortran/resolve.c:10782
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39654 msgstr "%L处类型限定的操作数不能是 NOPASS"
39655
39656 #: fortran/resolve.c:10945
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39659 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须是一个模块过程或带有显式接口的外部过程"
39660
39661 #: fortran/resolve.c:10982
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39664 msgstr "%3$L处有 PASS(%2$s)的过程‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
39665
39666 #: fortran/resolve.c:10996
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39669 msgstr "%2$L处有 PASS 的过程‘%1$s’必须至少带一个参数"
39670
39671 #: fortran/resolve.c:11010 fortran/resolve.c:11464
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39674 msgstr "%2$L处非多态的传递对象虚参‘%1$s’"
39675
39676 #: fortran/resolve.c:11018
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39679 msgstr " %4$L处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须具有派生类型‘%5$s’"
39680
39681 #: fortran/resolve.c:11027
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39684 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参必须是标量"
39685
39686 #: fortran/resolve.c:11033
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39689 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
39690
39691 #: fortran/resolve.c:11039
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39694 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 POINTER"
39695
39696 #: fortran/resolve.c:11065
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39699 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的组件重名"
39700
39701 #: fortran/resolve.c:11074
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39704 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的继承组件重名"
39705
39706 #: fortran/resolve.c:11164
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39709 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须是 ABSTRACT,因为‘%3$s’是 DEFERRED 且没有被覆盖"
39710
39711 #: fortran/resolve.c:11233
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39714 msgstr ""
39715
39716 #: fortran/resolve.c:11246
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39719 msgstr "%2$L处不能扩展的派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
39720
39721 #: fortran/resolve.c:11257
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format
39723 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39724 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39725
39726 #: fortran/resolve.c:11266
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39729 msgstr ""
39730
39731 #: fortran/resolve.c:11276
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39734 msgstr ""
39735
39736 #: fortran/resolve.c:11285
39737 #, fuzzy, gcc-internal-format
39738 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39739 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
39740
39741 #: fortran/resolve.c:11293
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39744 msgstr "%3$L处为过程指针组件‘%2$s’所使用的接口‘%1$s’在之后的 PROCEDURE 语句中被声明"
39745
39746 #: fortran/resolve.c:11358
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39749 msgstr "%3$L处过程指针组件‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
39750
39751 #: fortran/resolve.c:11398
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39754 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
39755
39756 #: fortran/resolve.c:11412
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39759 msgstr "%2$L处的具有 PASS 的过程指针组件‘%1$s’必须至少有一个实参"
39760
39761 #: fortran/resolve.c:11428
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39764 msgstr "%4$L处具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须有派生类型‘%5$s’"
39765
39766 #: fortran/resolve.c:11438
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39769 msgstr "%4$L 处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是标量"
39770
39771 #: fortran/resolve.c:11447
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39774 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
39775
39776 #: fortran/resolve.c:11456
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39779 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能是 ALLOCATABLE"
39780
39781 #: fortran/resolve.c:11485
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39784 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
39785
39786 #: fortran/resolve.c:11497
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39789 msgstr "%2$L处组件‘%1$s’的字符长度必须是一个常量规格表达式"
39790
39791 #: fortran/resolve.c:11512
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39794 msgstr "Fortran 2003:%3$L处组合‘%1$s’是一个 PRIVATE 类型,因此不能是 PUBLIC‘%2$s’的组合"
39795
39796 #: fortran/resolve.c:11520
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39799 msgstr ""
39800
39801 #: fortran/resolve.c:11529
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39804 msgstr "%2$L处声明的有 SEQUENCE 类型的组件 %1$s 没有 SEQUENCE 属性"
39805
39806 #: fortran/resolve.c:11540 fortran/resolve.c:11550
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39809 msgstr "%3$L处‘%2$s’的指针组件‘%1$s’类型尚未声明"
39810
39811 #: fortran/resolve.c:11561
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39814 msgstr "%2$L处具有 CLASS 的组件‘%1$s’必须是可分配的或指针"
39815
39816 #: fortran/resolve.c:11614
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39819 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有假定外形"
39820
39821 #: fortran/resolve.c:11623
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39824 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
39825
39826 #: fortran/resolve.c:11635
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39829 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
39830
39831 #: fortran/resolve.c:11643
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39834 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有 POINTER 组件"
39835
39836 #: fortran/resolve.c:11660
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39839 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’声明为 PRIVATE 因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
39840
39841 #: fortran/resolve.c:11670
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39844 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有使用相关的 PRIVATE 组件因此不能是 NAMELIST‘%2$s’的成员"
39845
39846 #: fortran/resolve.c:11683
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39849 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有 PRIVATE 组件因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
39850
39851 #: fortran/resolve.c:11710
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39854 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 NAMELIST 属性冲突"
39855
39856 #: fortran/resolve.c:11729
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39859 msgstr "%2$L处的参数数组‘%1$s’不能是自动的或有延迟的外形"
39860
39861 #: fortran/resolve.c:11741
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39864 msgstr "%2$L处隐式类型的 PARAMETER‘%1$s’与随后的 IMPLICIT 类型不匹配"
39865
39866 #: fortran/resolve.c:11752
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39869 msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
39870
39871 #: fortran/resolve.c:11824
39872 #, fuzzy, gcc-internal-format
39873 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39874 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
39875
39876 #: fortran/resolve.c:11827
39877 #, fuzzy, gcc-internal-format
39878 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39879 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
39880
39881 #: fortran/resolve.c:11839
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39884 msgstr ""
39885
39886 #: fortran/resolve.c:11913
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39889 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个虚参"
39890
39891 #: fortran/resolve.c:11916
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39894 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
39895
39896 #: fortran/resolve.c:11929
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39899 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
39900
39901 #: fortran/resolve.c:11935
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39904 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
39905
39906 #: fortran/resolve.c:11945
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39909 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性的字符哑元‘%1$s’必须具有常数长度"
39910
39911 #: fortran/resolve.c:11954
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39914 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性与 C 可互操作的字符哑元‘%1$s’长度必须为 1"
39915
39916 #: fortran/resolve.c:11980
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39919 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能是 BIND(C) 因为它既不是一个 COMMON 块也不是于模块级作用域声明的"
39920
39921 #: fortran/resolve.c:12033
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39924 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’的类型‘%3$s’尚未定义"
39925
39926 #: fortran/resolve.c:12074
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39929 msgstr "Fortran 2003:%3$L处 PUBLIC %1$s‘%2$s’具有 PRIVATE 派生类型‘%4$s’"
39930
39931 #: fortran/resolve.c:12093
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39934 msgstr "%2$L处INTENT(OUT) 虚参‘%1$s’是 ASSUMED SIZE,所以不能有一个默认初始值设定"
39935
39936 #: fortran/resolve.c:12105
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39939 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39940
39941 #: fortran/resolve.c:12111
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39944 msgstr ""
39945
39946 #: fortran/resolve.c:12118
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39949 msgstr ""
39950
39951 #: fortran/resolve.c:12129
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39954 msgstr ""
39955
39956 #: fortran/resolve.c:12135
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format
39958 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39959 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
39960
39961 #: fortran/resolve.c:12139
39962 #, fuzzy, gcc-internal-format
39963 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39964 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
39965
39966 #: fortran/resolve.c:12147
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39969 msgstr ""
39970
39971 #: fortran/resolve.c:12153
39972 #, fuzzy, gcc-internal-format
39973 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39974 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
39975
39976 #: fortran/resolve.c:12223
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39979 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
39980
39981 #: fortran/resolve.c:12317
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39984 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必须在 COMMON 中"
39985
39986 #: fortran/resolve.c:12323
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39989 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必在前一个声明中指定"
39990
39991 #: fortran/resolve.c:12337
39992 #, fuzzy, gcc-internal-format
39993 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39994 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39995
39996 #: fortran/resolve.c:12346
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39999 msgstr "%2$L处的 DATA 元素‘%1$s’是一个指针所以必须是一个完全的数组"
40000
40001 #: fortran/resolve.c:12392
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40004 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组段"
40005
40006 #: fortran/resolve.c:12405
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40009 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
40010
40011 #: fortran/resolve.c:12503
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40014 msgstr ""
40015
40016 #: fortran/resolve.c:12511
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40019 msgstr ""
40020
40021 #: fortran/resolve.c:12519
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40024 msgstr ""
40025
40026 #: fortran/resolve.c:12644
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40029 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
40030
40031 #: fortran/resolve.c:12754
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40034 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
40035
40036 #: fortran/resolve.c:12759
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40039 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
40040
40041 #: fortran/resolve.c:12843
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40044 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须有 SEQUENCE 属性方能成为 EQUIVALENCE 对象"
40045
40046 #: fortran/resolve.c:12852
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40049 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须没有 ALLOCATABLE 组件方能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40050
40051 #: fortran/resolve.c:12860
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40054 msgstr "%2$L处的默认初始化的派生类型变量‘%1$s’不能成为 EQUIVALENCE 对象,因为它在 COMMON 中有变量"
40055
40056 #: fortran/resolve.c:12876
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40059 msgstr "%2$L处的带指针组件的派生类型变量‘%1$s’不能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40060
40061 #: fortran/resolve.c:12979
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40064 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
40065
40066 #: fortran/resolve.c:12994
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40069 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 集中的对象必须都带有或者都不带有 PROTECTED 属性"
40070
40071 #: fortran/resolve.c:13006
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40074 msgstr "%2$L处的公共块成员‘%1$s’不能在纯过程‘%3$s’中成为一个 EQUIVALENCE 对象"
40075
40076 #: fortran/resolve.c:13015
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40079 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40080
40081 #: fortran/resolve.c:13094
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40084 msgstr "%2$L处有非常量界限的数组‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40085
40086 #: fortran/resolve.c:13105
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40089 msgstr "%2$L处结构组件‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
40090
40091 #: fortran/resolve.c:13116
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "Substring at %L has length zero"
40094 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
40095
40096 #: fortran/resolve.c:13160
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40099 msgstr "Fortran 2003:%2$L处 PRIVATE 类型‘%3$s’的 PUBLIC 函数‘%1$s’"
40100
40101 #: fortran/resolve.c:13173
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40104 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
40105
40106 #: fortran/resolve.c:13190
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40109 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
40110
40111 #: fortran/resolve.c:13200
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40114 msgstr "%2$L处用户运算符过程‘%1$s’不能有假定字符长度"
40115
40116 #: fortran/resolve.c:13208
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40119 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
40120
40121 #: fortran/resolve.c:13222
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40124 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
40125
40126 #: fortran/resolve.c:13240
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40129 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
40130
40131 #: fortran/resolve.c:13247
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40134 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
40135
40136 #: fortran/resolve.c:13319
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40139 msgstr "%2$L处 PURE 过程中包含的过程‘%1$s’必须也是 PURE"
40140
40141 #: fortran/scanner.c:773
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40144 msgstr "%C处的 !$OMP 开始了一个注释行,因为它既不是由一个空白符跟随也不是一个续行"
40145
40146 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "Line truncated at %L"
40149 msgstr "行在%L处被截断"
40150
40151 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40154 msgstr "%2$C处语句超出 %1$d 个续行的限制"
40155
40156 #: fortran/scanner.c:1151
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40159 msgstr "%C处的延续字符常量缺少‘&’"
40160
40161 #: fortran/scanner.c:1384
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40164 msgstr "%C处的制表符不相容"
40165
40166 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40169 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
40170
40171 #: fortran/scanner.c:1534
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40174 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
40175
40176 #: fortran/scanner.c:1759
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40179 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
40180
40181 #: fortran/scanner.c:1793
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40184 msgstr "%s:%d:无效的预处理指令"
40185
40186 #: fortran/scanner.c:1913
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "Can't open file '%s'"
40189 msgstr "无法打开文件‘%s’"
40190
40191 #: fortran/simplify.c:86
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40194 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
40195
40196 #: fortran/simplify.c:91
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40199 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种别"
40200
40201 #: fortran/simplify.c:96
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40204 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
40205
40206 #: fortran/simplify.c:100
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40209 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
40210
40211 #: fortran/simplify.c:123
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40214 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
40215
40216 #: fortran/simplify.c:131
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40219 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
40220
40221 #: fortran/simplify.c:700
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40224 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
40225
40226 #: fortran/simplify.c:707
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40229 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数不在[0,127]范围内"
40230
40231 #: fortran/simplify.c:725
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40234 msgstr "%2$L处的 %1$s 函数的参数对于种别为 %3$d 的对比序列来说太大"
40235
40236 #: fortran/simplify.c:762
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40239 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40240
40241 #: fortran/simplify.c:795
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40244 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
40245
40246 #: fortran/simplify.c:1024
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40249 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40250
40251 #: fortran/simplify.c:1115
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40254 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
40255
40256 #: fortran/simplify.c:1146
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40259 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
40260
40261 #: fortran/simplify.c:1238
40262 #, fuzzy, gcc-internal-format
40263 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40264 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
40265
40266 #: fortran/simplify.c:1903
40267 #, fuzzy, gcc-internal-format
40268 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40269 msgstr "%L处 ISHFT 的第二个参数无效"
40270
40271 #: fortran/simplify.c:2342
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40274 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
40275
40276 #: fortran/simplify.c:2349
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40279 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
40280
40281 #: fortran/simplify.c:2426
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40284 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40285
40286 #: fortran/simplify.c:2434
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40289 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
40290
40291 #: fortran/simplify.c:2468
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40294 msgstr "%L处 IBITS 的第二个参数无效"
40295
40296 #: fortran/simplify.c:2474
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40299 msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
40300
40301 #: fortran/simplify.c:2484
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40304 msgstr "%L处 IBSET 的第二个和第三个参数的总和超过位大小"
40305
40306 #: fortran/simplify.c:2531
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40309 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
40310
40311 #: fortran/simplify.c:2539
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40314 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
40315
40316 #: fortran/simplify.c:2570
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40319 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
40320
40321 #: fortran/simplify.c:2921
40322 #, fuzzy, gcc-internal-format
40323 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40324 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
40325
40326 #. Left shift, as in SHIFTL.
40327 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40328 #, fuzzy, gcc-internal-format
40329 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40330 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
40331
40332 #: fortran/simplify.c:2959
40333 #, fuzzy, gcc-internal-format
40334 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40335 msgstr "%L处 ISHFT 的第二个参数大小超过位大小"
40336
40337 #: fortran/simplify.c:3063
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40340 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数无效"
40341
40342 #: fortran/simplify.c:3077
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40345 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数无效"
40346
40347 #: fortran/simplify.c:3083
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40350 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
40351
40352 #: fortran/simplify.c:3099
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40355 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第三个实参"
40356
40357 #: fortran/simplify.c:3102
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40360 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
40361
40362 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40365 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
40366
40367 #: fortran/simplify.c:3555
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40370 msgstr ""
40371
40372 #: fortran/simplify.c:3709
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40375 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
40376
40377 #: fortran/simplify.c:3722
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40380 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
40381
40382 #: fortran/simplify.c:3750
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40385 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
40386
40387 #. Result is processor-dependent.
40388 #: fortran/simplify.c:4198
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40391 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
40392
40393 #. Result is processor-dependent.
40394 #: fortran/simplify.c:4209
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40397 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
40398
40399 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40400 #. to not handle it at all.
40401 #. Result is processor-dependent.
40402 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40405 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
40406
40407 #: fortran/simplify.c:4309
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40410 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
40411
40412 #: fortran/simplify.c:4345
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40415 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
40416
40417 #: fortran/simplify.c:4799
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40420 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
40421
40422 #: fortran/simplify.c:4854
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40425 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参太大"
40426
40427 #: fortran/simplify.c:5106
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40430 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
40431
40432 #: fortran/simplify.c:5818
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40435 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
40436
40437 #: fortran/simplify.c:6015
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40440 msgstr "%L处内建 TRANSFER 有部分未定义的结果:源尺寸 %ld < 结果尺寸 %ld"
40441
40442 #: fortran/simplify.c:6136
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40445 msgstr ""
40446
40447 #: fortran/simplify.c:6162
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40450 msgstr ""
40451
40452 #: fortran/simplify.c:6185
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40455 msgstr ""
40456
40457 #: fortran/simplify.c:6203
40458 #, fuzzy, gcc-internal-format
40459 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40460 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
40461
40462 #: fortran/simplify.c:6218
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40465 msgstr ""
40466
40467 #: fortran/simplify.c:6317
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40470 msgstr ""
40471
40472 #: fortran/simplify.c:6339
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40475 msgstr ""
40476
40477 #: fortran/simplify.c:6696
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40480 msgstr "%2$L处字符串中的字符‘%1$s’不能被转换到字符种别 %3$d"
40481
40482 #: fortran/symbol.c:135
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40485 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
40486
40487 #: fortran/symbol.c:175
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40490 msgstr "字母‘%c’已在%C处的隐式语句中被设定"
40491
40492 #: fortran/symbol.c:197
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40495 msgstr "在 IMPLICIT NONE 后不能在%C处指定 IMPLICIT"
40496
40497 #: fortran/symbol.c:207
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40500 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
40501
40502 #: fortran/symbol.c:263
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40505 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
40506
40507 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40508 #: fortran/symbol.c:280
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40511 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
40512
40513 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40514 #. they are implicitly typed.
40515 #: fortran/symbol.c:294
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40518 msgstr "%2$L处隐式声明的变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处的 BIND(C) 过程‘%3$s’的虚参"
40519
40520 #: fortran/symbol.c:335
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40523 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
40524
40525 #: fortran/symbol.c:416
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40528 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
40529
40530 #: fortran/symbol.c:471
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40533 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
40534
40535 #: fortran/symbol.c:636
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40538 msgstr "%1$s 属性应用于%4$L处的 %2$s %3$s"
40539
40540 #: fortran/symbol.c:643
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40543 msgstr "BIND(C) 应用于%3$L处的 %1$s %2$s"
40544
40545 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40548 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
40549
40550 #: fortran/symbol.c:754
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40553 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
40554
40555 #: fortran/symbol.c:762
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40558 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在%L处"
40559
40560 #: fortran/symbol.c:768
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40563 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
40564
40565 #: fortran/symbol.c:812
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40568 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
40569
40570 #: fortran/symbol.c:815
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40573 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
40574
40575 #: fortran/symbol.c:831
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40578 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
40579
40580 #: fortran/symbol.c:873
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40583 msgstr "%L 处 ALLOCATABLE 指定在 INTERFACE 体之外"
40584
40585 #: fortran/symbol.c:899
40586 #, fuzzy, gcc-internal-format
40587 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40588 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
40589
40590 #: fortran/symbol.c:925
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40593 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
40594
40595 #: fortran/symbol.c:1055
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40598 msgstr "%L处 Cray 指针指向的对象出现在多个 pointer() 语句中"
40599
40600 #: fortran/symbol.c:1074
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40603 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
40604
40605 #: fortran/symbol.c:1108
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40608 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
40609
40610 #: fortran/symbol.c:1116
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40613 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
40614
40615 #: fortran/symbol.c:1137
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40618 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
40619
40620 #: fortran/symbol.c:1157
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40623 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
40624
40625 #: fortran/symbol.c:1176
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40628 msgstr "%L处指定了重复的 ASYNCHRONOUS 属性"
40629
40630 #: fortran/symbol.c:1467
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40633 msgstr "‘%2$s’的 %1$s 属性与%4$L处的 %3$s 属性冲突"
40634
40635 #: fortran/symbol.c:1501
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40638 msgstr "%2$L处的 %1$s 过程已经被声明为 %3$s 过程"
40639
40640 #: fortran/symbol.c:1536
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40643 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
40644
40645 #: fortran/symbol.c:1560
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40648 msgstr "%L处的 ACCESS 规格已经被指定"
40649
40650 #: fortran/symbol.c:1577
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40653 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
40654
40655 #: fortran/symbol.c:1584
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40658 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
40659
40660 #: fortran/symbol.c:1601
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40663 msgstr "%L处指定了重复的 EXTENDS 属性"
40664
40665 #: fortran/symbol.c:1605
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40668 msgstr "Fortran 2003:%L处的 EXTENDS"
40669
40670 #: fortran/symbol.c:1627
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40673 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
40674
40675 #: fortran/symbol.c:1634
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40678 msgstr "%2$L处的‘%1$s’有在其 INTERFACE 体外指定的属性"
40679
40680 #: fortran/symbol.c:1667
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40683 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
40684
40685 #: fortran/symbol.c:1674
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40688 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’不能有基本类型 %3$s"
40689
40690 #: fortran/symbol.c:1686
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40693 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
40694
40695 #: fortran/symbol.c:1855
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40698 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
40699
40700 #: fortran/symbol.c:1866
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40703 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已在%3$L处的父类中"
40704
40705 #: fortran/symbol.c:1942
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40708 msgstr "符号‘%s’在%C处有歧义"
40709
40710 #: fortran/symbol.c:1974
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40713 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’在定义前使用"
40714
40715 #: fortran/symbol.c:2015
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40718 msgstr "‘%s’在%C处不是‘%s’结构的成员"
40719
40720 #: fortran/symbol.c:2027
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40723 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
40724
40725 #: fortran/symbol.c:2166
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40728 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
40729
40730 #: fortran/symbol.c:2176
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40733 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为分支目标引用"
40734
40735 #: fortran/symbol.c:2185
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40738 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为格式标号引用"
40739
40740 #: fortran/symbol.c:2227
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40743 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作 FORMAT 标号"
40744
40745 #: fortran/symbol.c:2235
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40748 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作分支目标"
40749
40750 #: fortran/symbol.c:2577
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40753 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从模块‘%4$s’对‘%3$s’有歧义的引用"
40754
40755 #: fortran/symbol.c:2580
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40758 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
40759
40760 #. Symbol is from another namespace.
40761 #: fortran/symbol.c:2760
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40764 msgstr "%2$C处符号‘%1$s’已经与主机相关联"
40765
40766 #: fortran/symbol.c:3597
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40769 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须使用 BIND 属性方可与 C 互操作"
40770
40771 #: fortran/symbol.c:3615
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40774 msgstr ""
40775
40776 #: fortran/symbol.c:3636
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40779 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
40780
40781 #: fortran/symbol.c:3646
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40784 msgstr "%2$L 处的过程指针组件‘%1$s’不能是%4$L处 BIND(C) 派生类型‘%3$s’的成员"
40785
40786 #: fortran/symbol.c:3657
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40789 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
40790
40791 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40792 #. interop.
40793 #: fortran/symbol.c:3695
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40796 msgstr "%3$L处的派生类型‘%2$s’的组件‘%1$s’不能与 C 互操作,即使派生类型‘%4$s’是 BIND(C)"
40797
40798 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40799 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40800 #. all fields must interop too.
40801 #: fortran/symbol.c:3704
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40804 msgstr "%3$L处派生类型‘%2$s’中的组件‘%1$s’不能与 C 互操作"
40805
40806 #: fortran/symbol.c:3718
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40809 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能同时被声明为具有 PRIVATE 和 BIND(C)属性"
40810
40811 #: fortran/symbol.c:3726
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40814 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能有 SEQUENCE 属性,因为它是 BIND(C)"
40815
40816 #: fortran/symbol.c:4679
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40819 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
40820
40821 #: fortran/symbol.c:4685
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40824 msgstr "扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
40825
40826 #: fortran/target-memory.c:613
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40829 msgstr "%L 处  EQUIVALENCE 中不等的初始值设定重叠"
40830
40831 #: fortran/target-memory.c:701
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40834 msgstr "%L处的 BOZ 常数太大(%ld 对 %ld 位)"
40835
40836 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4842
40837 #: fortran/trans-array.c:6042 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "Creating array temporary at %L"
40840 msgstr "在%L处建立临时数组"
40841
40842 #: fortran/trans-array.c:6039
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40845 msgstr "%L处为变量‘%s’建立临时数组"
40846
40847 #: fortran/trans-array.c:7077
40848 #, fuzzy, gcc-internal-format
40849 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40850 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
40851
40852 #: fortran/trans-array.c:7575
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40855 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
40856
40857 #: fortran/trans-common.c:399
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40860 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’应该有同样的大小"
40861
40862 #: fortran/trans-common.c:844
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "Bad array reference at %L"
40865 msgstr "%L处数组引用错误"
40866
40867 #: fortran/trans-common.c:852
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40870 msgstr "%L处的非法引用类型作为 EQUIVALENCE 对象"
40871
40872 #: fortran/trans-common.c:892
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40875 msgstr "涉及%2$L处的‘%1$s’和%4$L处的‘%3$s’的等价规则不一致"
40876
40877 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40878 #: fortran/trans-common.c:1025
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40881 msgstr "%2$L处声明的变量‘%1$s’的等价设置违反了对齐需求"
40882
40883 #: fortran/trans-common.c:1092
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40886 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置不匹配 COMMON ‘%2$s’的次序"
40887
40888 #: fortran/trans-common.c:1107
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40891 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置造成了 COMMON‘%2$s’的一个无效的扩展"
40892
40893 #: fortran/trans-common.c:1122
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40896 msgstr "%4$L处 COMMON‘%3$s’中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
40897
40898 #: fortran/trans-common.c:1127
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40901 msgstr "%3$L处 COMMON 中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
40902
40903 #: fortran/trans-common.c:1150
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40906 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
40907
40908 #: fortran/trans-common.c:1158
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40911 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’需要 %3$d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
40912
40913 #: fortran/trans-common.c:1162
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40916 msgstr "%L处的 COMMON 需要 %d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
40917
40918 #: fortran/trans-const.c:313
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40921 msgstr "%L处向 LOGICAL 赋 0 或 1 以外的值有未定义的结果"
40922
40923 #: fortran/trans-const.c:349
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40926 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
40927
40928 #: fortran/trans-const.c:378
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40931 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
40932
40933 #: fortran/trans-decl.c:1192
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40936 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
40937
40938 #: fortran/trans-decl.c:3201 fortran/trans-decl.c:4605
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40941 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
40942
40943 #: fortran/trans-decl.c:3346
40944 #, fuzzy, gcc-internal-format
40945 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40946 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
40947
40948 #: fortran/trans-decl.c:3553
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40951 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
40952
40953 #: fortran/trans-decl.c:3931
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40956 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
40957
40958 #: fortran/trans-decl.c:3935
40959 #, fuzzy, gcc-internal-format
40960 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40961 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
40962
40963 #: fortran/trans-decl.c:3941
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40966 msgstr "%2$L处声明了未使用的虚参‘%1$s’"
40967
40968 #: fortran/trans-decl.c:3950
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40971 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
40972
40973 #: fortran/trans-decl.c:3998
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40976 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
40977
40978 #: fortran/trans-decl.c:4012
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40981 msgstr "%3$L处声明的的函数‘%2$s’的返回值‘%1$s’没有设置"
40982
40983 #: fortran/trans-expr.c:1386
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "Unknown intrinsic op"
40986 msgstr "未知的内建操作"
40987
40988 #: fortran/trans-expr.c:2588
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "Unknown argument list function at %L"
40991 msgstr "%L处参数列表函数未知"
40992
40993 #: fortran/trans-expr.c:6003
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
40996 msgstr ""
40997
40998 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41001 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
41002
41003 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41006 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
41007
41008 #: fortran/trans-io.c:2051
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41011 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’有私有组件"
41012
41013 #: fortran/trans-io.c:2199
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41016 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
41017
41018 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41021 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():错误的语句代码"
41022
41023 #: fortran/trans-stmt.c:513
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41026 msgstr "%L 不带 * 虚参的替代返回"
41027
41028 #: fortran/trans-types.c:478
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41031 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
41032
41033 #: fortran/trans-types.c:501
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41036 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
41037
41038 #: fortran/trans-types.c:514
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41041 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
41042
41043 #: fortran/trans-types.c:1365
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "Array element size too big"
41046 msgstr "数组元素太大"
41047
41048 #: fortran/trans.c:1398
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41051 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
41052
41053 #: java/class.c:836
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "bad method signature"
41056 msgstr "错误的方法签名"
41057
41058 #: java/class.c:895
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41061 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
41062
41063 #: java/class.c:898
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41066 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
41067
41068 #: java/class.c:909
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41071 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
41072
41073 #: java/class.c:1637
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "abstract method in non-abstract class"
41076 msgstr "非抽象类中有抽象方法"
41077
41078 #: java/class.c:2701
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41081 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
41082
41083 #: java/decl.c:1227
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "%q+D used prior to declaration"
41086 msgstr "%q+D在声明前使用"
41087
41088 #: java/decl.c:1653
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41091 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
41092
41093 #: java/decl.c:1704
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "bad type in parameter debug info"
41096 msgstr "参数调试信息中类型错误"
41097
41098 #: java/decl.c:1713
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41101 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
41102
41103 #: java/expr.c:351
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "need to insert runtime check for %s"
41106 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
41107
41108 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41111 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
41112
41113 #: java/expr.c:657
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "stack underflow - dup* operation"
41116 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
41117
41118 #: java/expr.c:1656
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41121 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
41122
41123 #: java/expr.c:1684
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "field %qs not found"
41126 msgstr "找不到字段%qs。"
41127
41128 #: java/expr.c:2247
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "method '%s' not found in class"
41131 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
41132
41133 #: java/expr.c:2442
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "failed to find class '%s'"
41136 msgstr "找不到类‘%s’"
41137
41138 #: java/expr.c:2483
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41141 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
41142
41143 #: java/expr.c:2514
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "invokestatic on non static method"
41146 msgstr "静态调用非静态方法"
41147
41148 #: java/expr.c:2519
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "invokestatic on abstract method"
41151 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
41152
41153 #: java/expr.c:2527
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "invoke[non-static] on static method"
41156 msgstr "非静态地调用静态方法"
41157
41158 #: java/expr.c:2886
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41161 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
41162
41163 #: java/expr.c:2893
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41166 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
41167
41168 #: java/expr.c:2922
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41171 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
41172
41173 #: java/expr.c:3146
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "invalid PC in line number table"
41176 msgstr "行号表中 PC 无效"
41177
41178 #: java/expr.c:3196
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41181 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
41182
41183 #: java/expr.c:3238
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41186 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
41187
41188 #. duplicate code from LOAD macro
41189 #: java/expr.c:3546
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41192 msgstr "无法识别的宽子指令"
41193
41194 #: java/jcf-parse.c:506
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41197 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
41198
41199 #: java/jcf-parse.c:516
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41202 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
41203
41204 #: java/jcf-parse.c:1098
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "bad string constant"
41207 msgstr "错误的字符串常量"
41208
41209 #: java/jcf-parse.c:1116
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41212 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
41213
41214 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "cannot find file for class %s"
41217 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
41218
41219 #: java/jcf-parse.c:1427
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "not a valid Java .class file"
41222 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
41223
41224 #: java/jcf-parse.c:1430
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "error while parsing constant pool"
41227 msgstr "词法分析常量池时出错"
41228
41229 #. FIXME - where was first time
41230 #: java/jcf-parse.c:1445
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41233 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
41234
41235 #: java/jcf-parse.c:1463
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "error while parsing fields"
41238 msgstr "词法分析字段时出错"
41239
41240 #: java/jcf-parse.c:1466
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "error while parsing methods"
41243 msgstr "词法分析方法时出错"
41244
41245 #: java/jcf-parse.c:1469
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "error while parsing final attributes"
41248 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
41249
41250 #: java/jcf-parse.c:1508
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41253 msgstr "重复的类只会被编译一次"
41254
41255 #: java/jcf-parse.c:1604
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "missing Code attribute"
41258 msgstr "缺少 Code 属性"
41259
41260 #: java/jcf-parse.c:1850
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "no input file specified"
41263 msgstr "没有指定输入文件"
41264
41265 #: java/jcf-parse.c:1886
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format
41267 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41268 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
41269
41270 #: java/jcf-parse.c:1929
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "bad zip/jar file %s"
41273 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
41274
41275 #: java/jcf-parse.c:2131
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "error while reading %s from zip file"
41278 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
41279
41280 #: java/jvspec.c:396
41281 #, fuzzy, gcc-internal-format
41282 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41283 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
41284
41285 #: java/jvspec.c:399
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format
41287 msgid "%qs is not a valid class name"
41288 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
41289
41290 #: java/jvspec.c:405
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "--resource requires -o"
41293 msgstr "--resource 需要 -o"
41294
41295 #: java/jvspec.c:412
41296 #, fuzzy, gcc-internal-format
41297 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41298 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
41299
41300 #: java/jvspec.c:419
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "cannot specify both -C and -o"
41303 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
41304
41305 #: java/jvspec.c:431
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "cannot create temporary file"
41308 msgstr "无法建立临时文件"
41309
41310 #: java/jvspec.c:453
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41313 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
41314
41315 #: java/jvspec.c:537
41316 #, fuzzy, gcc-internal-format
41317 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41318 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
41319
41320 #: java/lang.c:578
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41323 msgstr "对 Java 而言 -fexcess-precision=standard"
41324
41325 #: java/lang.c:589
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41328 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
41329
41330 #: java/lang.c:592
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41333 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
41334
41335 #: java/lang.c:603
41336 #, fuzzy, gcc-internal-format
41337 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41338 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
41339
41340 #: java/lang.c:619
41341 #, fuzzy, gcc-internal-format
41342 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41343 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
41344
41345 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41348 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
41349
41350 #: java/typeck.c:426
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "junk at end of signature string"
41353 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
41354
41355 #: java/verify-glue.c:378
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "verification failed: %s"
41358 msgstr "验证失败:%s"
41359
41360 #: java/verify-glue.c:380
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41363 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
41364
41365 #: java/verify-glue.c:468
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "bad pc in exception_table"
41368 msgstr "异常表中 PC 错误"
41369
41370 #: lto/lto-lang.c:692
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41373 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 互斥"
41374
41375 #: lto/lto-object.c:112
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format
41377 msgid "open %s failed: %s"
41378 msgstr "pex_init 失败:%s"
41379
41380 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41381 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "%s: %s"
41384 msgstr "%s:%s"
41385
41386 #: lto/lto-object.c:155
41387 #, fuzzy, gcc-internal-format
41388 msgid "%s: %s: %s"
41389 msgstr "%s %s%s\n"
41390
41391 #: lto/lto-object.c:195
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format
41393 msgid "close: %s"
41394 msgstr "fclose %s"
41395
41396 #: lto/lto-object.c:240
41397 #, fuzzy, gcc-internal-format
41398 msgid "two or more sections for %s"
41399 msgstr "%s 有两个以上的节:"
41400
41401 #: lto/lto.c:161
41402 #, fuzzy, gcc-internal-format
41403 msgid "%s: section %s is missing"
41404 msgstr "‘-%s’缺少参数"
41405
41406 #: lto/lto.c:293
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41409 msgstr "字节码流:符号节结尾有垃圾字符"
41410
41411 #: lto/lto.c:317
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "could not parse hex number"
41414 msgstr "不能解析 16 进制数"
41415
41416 #: lto/lto.c:349
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41419 msgstr "符号解析文件中有非预期的文件名 %s。需要 %s"
41420
41421 #: lto/lto.c:358
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "could not parse file offset"
41424 msgstr "不能解析文件偏移量"
41425
41426 #: lto/lto.c:361
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "unexpected offset"
41429 msgstr "非预期的偏移"
41430
41431 #: lto/lto.c:380
41432 #, fuzzy, gcc-internal-format
41433 msgid "invalid line in the resolution file"
41434 msgstr "符号解析文件中有无效行。"
41435
41436 #: lto/lto.c:393
41437 #, fuzzy, gcc-internal-format
41438 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41439 msgstr "符号解析文件中有非预期的符号解析"
41440
41441 #: lto/lto.c:399
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41444 msgstr ""
41445
41446 #: lto/lto.c:484
41447 #, fuzzy, gcc-internal-format
41448 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41449 msgstr "不能读取 ELF 头:%s"
41450
41451 #: lto/lto.c:1448
41452 #, fuzzy, gcc-internal-format
41453 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41454 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41455
41456 #: lto/lto.c:1451
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41459 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41460
41461 #: lto/lto.c:1492
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format
41463 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41464 msgstr "lto_elf_file_open() 失败"
41465
41466 #: lto/lto.c:1518
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41469 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41470
41471 #: lto/lto.c:1526
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41474 msgstr "关闭 LTRANS 输出列表 %s:%m"
41475
41476 #: lto/lto.c:2118
41477 #, fuzzy, gcc-internal-format
41478 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41479 msgstr "无法打开符号解析文件:%s"
41480
41481 #: lto/lto.c:2186
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "errors during merging of translation units"
41484 msgstr ""
41485
41486 #: objc/objc-act.c:619
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41489 msgstr ""
41490
41491 #: objc/objc-act.c:736
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41494 msgstr ""
41495
41496 #: objc/objc-act.c:751
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41499 msgstr ""
41500
41501 #: objc/objc-act.c:754
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41504 msgstr ""
41505
41506 #: objc/objc-act.c:760
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41509 msgstr ""
41510
41511 #: objc/objc-act.c:772
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41514 msgstr ""
41515
41516 #: objc/objc-act.c:837
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41519 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
41520
41521 #: objc/objc-act.c:846
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41524 msgstr ""
41525
41526 #: objc/objc-act.c:848
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41529 msgstr ""
41530
41531 #: objc/objc-act.c:857
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41534 msgstr ""
41535
41536 #: objc/objc-act.c:863
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41539 msgstr ""
41540
41541 #: objc/objc-act.c:970
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41544 msgstr ""
41545
41546 #: objc/objc-act.c:974
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format
41548 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41549 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41550
41551 #: objc/objc-act.c:991
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format
41553 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41554 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41555
41556 #: objc/objc-act.c:997
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41559 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41560
41561 #: objc/objc-act.c:1002
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41564 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41565
41566 #: objc/objc-act.c:1007
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format
41568 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41569 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
41570
41571 #: objc/objc-act.c:1024
41572 #, fuzzy, gcc-internal-format
41573 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41574 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
41575
41576 #: objc/objc-act.c:1035
41577 #, fuzzy, gcc-internal-format
41578 msgid "invalid property declaration"
41579 msgstr "无效的函数声明"
41580
41581 #: objc/objc-act.c:1043
41582 #, fuzzy, gcc-internal-format
41583 msgid "property can not be an array"
41584 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
41585
41586 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41587 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41588 #. the type of the return value of the getter and the first
41589 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41590 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41591 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41592 #. a different matter.
41593 #: objc/objc-act.c:1061
41594 #, fuzzy, gcc-internal-format
41595 msgid "property can not be a bit-field"
41596 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
41597
41598 #: objc/objc-act.c:1093
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41601 msgstr ""
41602
41603 #: objc/objc-act.c:1096
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41606 msgstr ""
41607
41608 #: objc/objc-act.c:1103
41609 #, fuzzy, gcc-internal-format
41610 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41611 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
41612
41613 #: objc/objc-act.c:1107
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41616 msgstr ""
41617
41618 #: objc/objc-act.c:1161
41619 #, fuzzy, gcc-internal-format
41620 msgid "redeclaration of property %qD"
41621 msgstr "%q#D重声明"
41622
41623 #: objc/objc-act.c:1164 objc/objc-act.c:1229 objc/objc-act.c:1239
41624 #: objc/objc-act.c:1252 objc/objc-act.c:1263 objc/objc-act.c:1274
41625 #: objc/objc-act.c:1311 objc/objc-act.c:10301 objc/objc-act.c:10364
41626 #: objc/objc-act.c:10386 objc/objc-act.c:10399 objc/objc-act.c:10417
41627 #: objc/objc-act.c:10516
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format
41629 msgid "originally specified here"
41630 msgstr "原先在这里定义"
41631
41632 #: objc/objc-act.c:1226
41633 #, fuzzy, gcc-internal-format
41634 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41635 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41636
41637 #: objc/objc-act.c:1236
41638 #, fuzzy, gcc-internal-format
41639 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41640 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41641
41642 #: objc/objc-act.c:1249
41643 #, fuzzy, gcc-internal-format
41644 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41645 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41646
41647 #: objc/objc-act.c:1260
41648 #, fuzzy, gcc-internal-format
41649 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41650 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41651
41652 #: objc/objc-act.c:1271
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41655 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41656
41657 #: objc/objc-act.c:1309
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41660 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
41661
41662 #: objc/objc-act.c:1779
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41665 msgstr ""
41666
41667 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41668 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41669 #. double-check for safety.
41670 #: objc/objc-act.c:1795
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format
41672 msgid "could not find class %qE"
41673 msgstr "找不到类%qE"
41674
41675 #. Again, this should never happen, but we do check.
41676 #: objc/objc-act.c:1803
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 msgid "could not find interface for class %qE"
41679 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41680
41681 #: objc/objc-act.c:1809 objc/objc-act.c:9541 objc/objc-act.c:9667
41682 #, fuzzy, gcc-internal-format
41683 msgid "class %qE is deprecated"
41684 msgstr "不建议使用%qE"
41685
41686 #: objc/objc-act.c:1838
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41689 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41690
41691 #: objc/objc-act.c:1874
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "readonly property can not be set"
41694 msgstr ""
41695
41696 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41697 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41698 #. case the parser changes.
41699 #.
41700 #: objc/objc-act.c:2122
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "method declaration not in @interface context"
41703 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
41704
41705 #: objc/objc-act.c:2126
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41708 msgstr ""
41709
41710 #: objc/objc-act.c:2143
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "method definition not in @implementation context"
41713 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
41714
41715 #: objc/objc-act.c:2158
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41718 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
41719
41720 #: objc/objc-act.c:2401
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41723 msgstr "类%qs没有实现%qE协议"
41724
41725 #: objc/objc-act.c:2404
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41728 msgstr "类型%qs没有完全遵循%qE协议"
41729
41730 #: objc/objc-act.c:2668
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41733 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
41734
41735 #: objc/objc-act.c:2672
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41738 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
41739
41740 #: objc/objc-act.c:2676
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41743 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
41744
41745 #: objc/objc-act.c:2680
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "distinct Objective-C type in return"
41748 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
41749
41750 #: objc/objc-act.c:2684
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41753 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
41754
41755 #: objc/objc-act.c:2822
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41758 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
41759
41760 #: objc/objc-act.c:2831
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41763 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
41764
41765 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41766 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41767 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41768 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41769 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41770 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41771 #. them with Objective-C objects.
41772 #: objc/objc-act.c:2873
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41775 msgstr ""
41776
41777 #: objc/objc-act.c:2935
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41780 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
41781
41782 #: objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:8409
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41785 msgstr "找不到%qE的协议声明"
41786
41787 #: objc/objc-act.c:3455 objc/objc-act.c:4919 objc/objc-act.c:9117
41788 #: objc/objc-act.c:9592 objc/objc-act.c:9660 objc/objc-act.c:9710
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41791 msgstr "找不到%qE的接口声明"
41792
41793 #: objc/objc-act.c:3459
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41796 msgstr "接口%qE常量字符串布局无效"
41797
41798 #: objc/objc-act.c:3464
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41801 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
41802
41803 #: objc/objc-act.c:4086
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41806 msgstr "为不存在的方法%qE创建选择子"
41807
41808 #: objc/objc-act.c:4328
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41811 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
41812
41813 #: objc/objc-act.c:4429 objc/objc-act.c:4462 objc/objc-act.c:9498
41814 #: objc/objc-act.c:10822 objc/objc-act.c:10874
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41817 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
41818
41819 #: objc/objc-act.c:4434
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "cannot find class %qE"
41822 msgstr "找不到类%qE"
41823
41824 #: objc/objc-act.c:4436
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "class %qE already exists"
41827 msgstr "类%qE已存在"
41828
41829 #: objc/objc-act.c:4484 objc/objc-act.c:9557
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41832 msgstr "%qE被重新声明为不同意义的符号"
41833
41834 #: objc/objc-act.c:4773
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41837 msgstr "强转换的赋值被打断"
41838
41839 #: objc/objc-act.c:4815
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41842 msgstr "可能需要强类型转换"
41843
41844 #: objc/objc-act.c:4825
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41847 msgstr "实例变量的赋值被打断"
41848
41849 #: objc/objc-act.c:4844
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41852 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
41853
41854 #: objc/objc-act.c:4850
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41857 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
41858
41859 #: objc/objc-act.c:5054
41860 #, fuzzy, gcc-internal-format
41861 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41862 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
41863
41864 #: objc/objc-act.c:5429
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41867 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
41868
41869 #: objc/objc-act.c:5435
41870 #, fuzzy, gcc-internal-format
41871 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
41872 msgstr "模板参数不能是友元"
41873
41874 #: objc/objc-act.c:5478
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41877 msgstr "类型为%<%T%>的异常将会"
41878
41879 #: objc/objc-act.c:5480
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
41882 msgstr "为%<%T%>更早的处理者所捕获"
41883
41884 #: objc/objc-act.c:5534
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41887 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
41888
41889 #: objc/objc-act.c:5585
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41892 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
41893
41894 #: objc/objc-act.c:5597
41895 #, fuzzy, gcc-internal-format
41896 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
41897 msgstr "实参%qd不是一个常数"
41898
41899 #: objc/objc-act.c:5971
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "type %q+D does not have a known size"
41902 msgstr "类型%q+D大小未知"
41903
41904 #: objc/objc-act.c:6573
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "%s %qs"
41907 msgstr "%s%qs"
41908
41909 #: objc/objc-act.c:6596 objc/objc-act.c:6615
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "inconsistent instance variable specification"
41912 msgstr "不一致的实例变量指定"
41913
41914 #: objc/objc-act.c:7457
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41917 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
41918
41919 #: objc/objc-act.c:7501
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41922 msgstr ""
41923
41924 #: objc/objc-act.c:7841
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41927 msgstr "多个名为%<%c%E%>的方法"
41928
41929 #: objc/objc-act.c:7844
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "using %<%c%s%>"
41932 msgstr "使用%<%c%s%>"
41933
41934 #: objc/objc-act.c:7853
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41937 msgstr "多个名为%<%c%E%>的选择子"
41938
41939 #: objc/objc-act.c:7856
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "found %<%c%s%>"
41942 msgstr "找到了%<%c%s%>"
41943
41944 #: objc/objc-act.c:7865
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "also found %<%c%s%>"
41947 msgstr "也找到了%<%c%s%>"
41948
41949 #: objc/objc-act.c:8089
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41952 msgstr "没有为%qE在 @interface 中声明超类"
41953
41954 #: objc/objc-act.c:8127
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41957 msgstr "在协议中找到%<-%E%>而非%<+%E%>"
41958
41959 #: objc/objc-act.c:8191
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "invalid receiver type %qs"
41962 msgstr "无效的接收者类型%qs"
41963
41964 #: objc/objc-act.c:8206
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41967 msgstr "在协议中找不到%<%c%E%>"
41968
41969 #: objc/objc-act.c:8220
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41972 msgstr "%qE可能不能响应%<%c%E%>"
41973
41974 #: objc/objc-act.c:8228
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "no %<%c%E%> method found"
41977 msgstr "找不到方法%<%c%E%>"
41978
41979 #: objc/objc-act.c:8235
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "(Messages without a matching method signature"
41982 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
41983
41984 #: objc/objc-act.c:8237
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41987 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
41988
41989 #: objc/objc-act.c:8239
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "%<...%> as arguments.)"
41992 msgstr "%<...%>作为实参。)"
41993
41994 #: objc/objc-act.c:8515
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "undeclared selector %qE"
41997 msgstr "未声明的选择子%qE"
41998
41999 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42000 #. method) would assign `self' to the instance that it
42001 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42002 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42003 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42004 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42005 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42006 #. where this is done unknowingly than to support the above
42007 #. paradigm.
42008 #: objc/objc-act.c:8559
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42011 msgstr "实例变量%qE在类方法中被访问"
42012
42013 #: objc/objc-act.c:8874
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
42016 msgstr "方法%<%c%E%>的声明重复"
42017
42018 #: objc/objc-act.c:8935
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42021 msgstr "类别%<%E(%E)%>有重复的接口声明"
42022
42023 #: objc/objc-act.c:8963
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42026 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
42027
42028 #: objc/objc-act.c:8974
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42031 msgstr "实例变量%qs大小未知"
42032
42033 #: objc/objc-act.c:8999
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42036 msgstr "类型%qE没有可以调用的默认构造函数"
42037
42038 #: objc/objc-act.c:9005
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42041 msgstr "%qE的析构函数也不能被调用"
42042
42043 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42044 #. initialize them.
42045 #: objc/objc-act.c:9017
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "type %qE has virtual member functions"
42048 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
42049
42050 #: objc/objc-act.c:9018
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42053 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42054
42055 #: objc/objc-act.c:9028
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42058 msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数"
42059
42060 #: objc/objc-act.c:9030
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42063 msgstr "类型%qE有一个用户定义的析构函数"
42064
42065 #: objc/objc-act.c:9034
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42068 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
42069
42070 #: objc/objc-act.c:9146
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "instance variable %qE is declared private"
42073 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
42074
42075 #: objc/objc-act.c:9157
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42078 msgstr "实例变量%qE是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
42079
42080 #: objc/objc-act.c:9164
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42083 msgstr "实例变量%qE被声明为 %s"
42084
42085 #: objc/objc-act.c:9275 objc/objc-act.c:9390
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42088 msgstr "类%qE的实现不完全"
42089
42090 #: objc/objc-act.c:9279 objc/objc-act.c:9394
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42093 msgstr "类别%qE的实现不完全"
42094
42095 #: objc/objc-act.c:9288 objc/objc-act.c:9402
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42098 msgstr "找不到%<%c%E%>的方法定义"
42099
42100 #: objc/objc-act.c:9443
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42103 msgstr "%s%qE没有完全实现%qE协议"
42104
42105 #: objc/objc-act.c:9504 objc/objc-act.c:12694
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42108 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
42109
42110 #: objc/objc-act.c:9533
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42113 msgstr "找不到%2$qE超类%1$qE的接口声明"
42114
42115 #: objc/objc-act.c:9572
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "reimplementation of class %qE"
42118 msgstr "类%qE的重新实现"
42119
42120 #: objc/objc-act.c:9605
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "conflicting super class name %qE"
42123 msgstr "冲突的超类名%qE"
42124
42125 #: objc/objc-act.c:9608
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "previous declaration of %qE"
42128 msgstr "%qE的上一个声明"
42129
42130 #: objc/objc-act.c:9610
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "previous declaration"
42133 msgstr "上一个声明"
42134
42135 #: objc/objc-act.c:9623 objc/objc-act.c:9625
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42138 msgstr "类%qE的接口声明重复"
42139
42140 #: objc/objc-act.c:9971 objc/objc-act.c:10165
42141 #, fuzzy, gcc-internal-format
42142 msgid "can not find instance variable associated with property"
42143 msgstr "不一致的实例变量指定"
42144
42145 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42146 #: objc/objc-act.c:10131
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42149 msgstr "中断函数不能有参数"
42150
42151 #: objc/objc-act.c:10294 objc/objc-act.c:10509
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42154 msgstr ""
42155
42156 #: objc/objc-act.c:10297 objc/objc-act.c:10512
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42159 msgstr ""
42160
42161 #: objc/objc-act.c:10311 objc/objc-act.c:10526
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42164 msgstr ""
42165
42166 #: objc/objc-act.c:10338
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42169 msgstr ""
42170
42171 #: objc/objc-act.c:10359
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42174 msgstr ""
42175
42176 #: objc/objc-act.c:10381
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format
42178 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42179 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42180
42181 #: objc/objc-act.c:10394
42182 #, fuzzy, gcc-internal-format
42183 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42184 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
42185
42186 #: objc/objc-act.c:10412
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42189 msgstr ""
42190
42191 #: objc/objc-act.c:10453
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42194 msgstr ""
42195
42196 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42197 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42198 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42199 #. the declaration.
42200 #: objc/objc-act.c:10464
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format
42202 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42203 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
42204
42205 #: objc/objc-act.c:10470
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42208 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
42209
42210 #: objc/objc-act.c:10479
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42213 msgstr ""
42214
42215 #: objc/objc-act.c:10562
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42218 msgstr ""
42219
42220 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42221 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42222 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42223 #. declaration.
42224 #: objc/objc-act.c:10573
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format
42226 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42227 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
42228
42229 #: objc/objc-act.c:10595
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42232 msgstr ""
42233
42234 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42235 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42236 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42237 #: objc/objc-act.c:10801
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "protocol %qE is deprecated"
42240 msgstr "不建议使用%qE"
42241
42242 #: objc/objc-act.c:10916
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42245 msgstr "重复声明协议%qE"
42246
42247 #. TODO: Detect this error earlier.
42248 #: objc/objc-act.c:11109
42249 #, fuzzy, gcc-internal-format
42250 msgid "instance variable has unknown size"
42251 msgstr "实例变量%qs大小未知"
42252
42253 #: objc/objc-act.c:11473
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42256 msgstr ""
42257
42258 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42259 #: objc/objc-act.c:11556
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42262 msgstr ""
42263
42264 #: objc/objc-act.c:12010
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42267 msgstr "%<%c%s%>类型冲突"
42268
42269 #: objc/objc-act.c:12014
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42272 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
42273
42274 #: objc/objc-act.c:12120
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42277 msgstr "没有在%qE的接口中声明超类"
42278
42279 #: objc/objc-act.c:12179
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42282 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
42283
42284 #: objc/objc-act.c:12218
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42287 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
42288
42289 #: objc/objc-act.c:12989
42290 #, fuzzy, gcc-internal-format
42291 msgid "instance variable %qs is declared private"
42292 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
42293
42294 #: objc/objc-act.c:13034
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42297 msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量"
42298
42299 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42300 #. should be impossible for real properties, which always
42301 #. have a getter.
42302 #: objc/objc-act.c:13079
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format
42304 msgid "no %qs getter found"
42305 msgstr "找不到字段%qs。"
42306
42307 #: objc/objc-act.c:13343
42308 #, fuzzy, gcc-internal-format
42309 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42310 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
42311
42312 #: objc/objc-act.c:13353
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42315 msgstr ""
42316
42317 #: objc/objc-act.c:13359
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42320 msgstr ""
42321
42322 #~ msgid "too many lto output files"
42323 #~ msgstr "lto 输出文件太多"
42324
42325 #~ msgid ""
42326 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42327 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42328 #~ "See %s for instructions."
42329 #~ msgstr ""
42330 #~ "内部错误:%s (程序 %s)\n"
42331 #~ "请提交一份完整的错误报告。\n"
42332 #~ "具体步骤请参见 %s。"
42333
42334 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42335 #~ msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
42336
42337 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42338 #~ msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
42339
42340 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42341 #~ msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
42342
42343 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
42344 #~ msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
42345
42346 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42347 #~ msgstr "无法运行‘%s’:%s"
42348
42349 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
42350 #~ msgstr "无法运行“%s”:%s :%s"
42351
42352 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42353 #~ msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少参数"
42354
42355 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42356 #~ msgstr "‘-Xassembler’缺少参数"
42357
42358 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42359 #~ msgstr "‘-l’缺少参数"
42360
42361 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42362 #~ msgstr "‘-specs’缺少参数"
42363
42364 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42365 #~ msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
42366
42367 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
42368 #~ msgstr "‘-wrapper’缺少参数"
42369
42370 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42371 #~ msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
42372
42373 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42374 #~ msgstr "‘-B’缺少参数"
42375
42376 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42377 #~ msgstr "‘-x’缺少参数"
42378
42379 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42380 #~ msgstr "找不到 libgcc.a"
42381
42382 #~ msgid ""
42383 #~ "\n"
42384 #~ "Execution times (seconds)\n"
42385 #~ msgstr ""
42386 #~ "\n"
42387 #~ "执行时间(以秒计)\n"
42388
42389 #~ msgid " TOTAL                 :"
42390 #~ msgstr " 共计                  :"
42391
42392 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42393 #~ msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
42394
42395 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42396 #~ msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
42397
42398 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42399 #~ msgstr "‘%s’缺少参数\n"
42400
42401 #~ msgid "argument to '%s' missing"
42402 #~ msgstr "‘%s’缺少参数"
42403
42404 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
42405 #~ msgstr "警告:-M <目录> 已过时,请改用 -J\n"
42406
42407 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
42408 #~ msgstr "内部错误:动态分发时散列值错误"
42409
42410 #~ msgid "Array bound mismatch"
42411 #~ msgstr "数组边界不匹配"
42412
42413 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42414 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
42415
42416 #~ msgid "Out of memory"
42417 #~ msgstr "内存不足"
42418
42419 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42420 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存"
42421
42422 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
42423 #~ msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
42424
42425 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
42426 #~ msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
42427
42428 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
42429 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
42430
42431 #~ msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
42432 #~ msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
42433
42434 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
42435 #~ msgstr "不建议使用‘-mno-intel-syntax’。请改用‘-masm=att’。"
42436
42437 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42438 #~ msgstr "启用融合的乘加指令"
42439
42440 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42441 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减指令"
42442
42443 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
42444 #~ msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
42445
42446 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
42447 #~ msgstr "使用 Cygwin 接口"
42448
42449 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42450 #~ msgstr "生成融合的乘/加指令"
42451
42452 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42453 #~ msgstr "使用 16 位 abs 模式"
42454
42455 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
42456 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
42457
42458 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
42459 #~ msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
42460
42461 #~ msgid "Alias for -mcpu."
42462 #~ msgstr "-mcpu 的别名。"
42463
42464 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
42465 #~ msgstr "使用不同的模板实例化实现"
42466
42467 #~ msgid "Inline member functions by default"
42468 #~ msgstr "默认内联成员函数"
42469
42470 #~ msgid "Enable support for huge objects"
42471 #~ msgstr "启用对巨型对象的支持"
42472
42473 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
42474 #~ msgstr "启动可选的诊断信息"
42475
42476 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
42477 #~ msgstr "抛弃未使用的虚函数"
42478
42479 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
42480 #~ msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
42481
42482 #~ msgid "Emit cross referencing information"
42483 #~ msgstr "生成交叉引用信息"
42484
42485 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
42486 #~ msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
42487
42488 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
42489 #~ msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
42490
42491 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
42492 #~ msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
42493
42494 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
42495 #~ msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
42496
42497 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
42498 #~ msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
42499
42500 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
42501 #~ msgstr "基于类型的转义和别名分析"
42502
42503 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
42504 #~ msgstr "启用乐观的接合。"
42505
42506 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
42507 #~ msgstr "启用分拆链接器优化"
42508
42509 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
42510 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
42511
42512 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
42513 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
42514
42515 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
42516 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
42517
42518 #~ msgid "alias argument not a string"
42519 #~ msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
42520
42521 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
42522 #~ msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
42523
42524 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
42525 #~ msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
42526
42527 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
42528 #~ msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
42529
42530 #~ msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
42531 #~ msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
42532
42533 #~ msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42534 #~ msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
42535
42536 #~ msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
42537 #~ msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
42538
42539 #~ msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42540 #~ msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
42541
42542 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42543 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
42544
42545 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42546 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
42547
42548 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
42549 #~ msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
42550
42551 #~ msgid "incomplete '%s' option"
42552 #~ msgstr "不完全的‘%s’选项"
42553
42554 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
42555 #~ msgstr "‘%s’选项缺少实参"
42556
42557 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
42558 #~ msgstr "‘%s’选项实参太多"
42559
42560 #~ msgid "can't open %s: %m"
42561 #~ msgstr "无法打开 %s:%m"
42562
42563 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42564 #~ msgstr "fix_sched_param:未知的参数:%s"
42565
42566 #~ msgid "Combining units with different profiles is not supported."
42567 #~ msgstr "不支持组合有不同取样信息的单元。"
42568
42569 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
42570 #~ msgstr "尚未支持目标优化选项"
42571
42572 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
42573 #~ msgstr "gimple 字节码流不支持目标属性"
42574
42575 #~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
42576 #~ msgstr "-flto and -fwhopr 互斥"
42577
42578 #~ msgid "invalid option argument %qs"
42579 #~ msgstr "无效的选项参数%qs"
42580
42581 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
42582 #~ msgstr "间接引用的操作数不是寄存器或常量。"
42583
42584 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
42585 #~ msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
42586
42587 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
42588 #~ msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
42589
42590 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
42591 #~ msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
42592
42593 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
42594 #~ msgstr "ms_hook_prologue 需要汇编器支持 .s 后缀"
42595
42596 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
42597 #~ msgstr "不支持改变 FPU insns/math 优化对选项"
42598
42599 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
42600 #~ msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
42601
42602 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
42603 #~ msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
42604
42605 #~ msgid "%s has no effect"
42606 #~ msgstr "%s 不起作用"
42607
42608 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
42609 #~ msgstr "%qD的存储大小未知"
42610
42611 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
42612 #~ msgstr "%qD的存储大小不是常量"
42613
42614 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
42615 #~ msgstr "constexpr %qD缺少初始值设定"
42616
42617 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
42618 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
42619
42620 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
42621 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
42622
42623 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
42624 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
42625
42626 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
42627 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
42628
42629 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
42630 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
42631
42632 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
42633 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
42634
42635 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
42636 #~ msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
42637
42638 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
42639 #~ msgstr "%<constexpr%>限定符不能用于非定义的函数声明中"
42640
42641 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
42642 #~ msgstr "constexpr 函数不能定义在类外"
42643
42644 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
42645 #~ msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
42646
42647 #~ msgid "used here"
42648 #~ msgstr "在这里被使用"
42649
42650 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
42651 #~ msgstr "声明为 explicit 的%qD不能在类体内被默认化"
42652
42653 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
42654 #~ msgstr "声明有非公共访问权限的%qD不能在类体内被默认化"
42655
42656 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
42657 #~ msgstr "%<%E::%E%>%s"
42658
42659 #~ msgid "%<::%E%> %s"
42660 #~ msgstr "%<::%E%>%s"
42661
42662 #~ msgid "%qE %s"
42663 #~ msgstr "%qE%s"
42664
42665 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
42666 #~ msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
42667
42668 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
42669 #~ msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
42670
42671 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
42672 #~ msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
42673
42674 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42675 #~ msgstr "数组索引参数类型无效"
42676
42677 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42678 #~ msgstr "一元%<*%>参数类型无效"
42679
42680 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
42681 #~ msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
42682
42683 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
42684 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读结构的数据成员%qD赋值"
42685
42686 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42687 #~ msgstr "向只读数据成员%qD赋值"
42688
42689 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42690 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读数据成员%qD赋值"
42691
42692 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42693 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自增"
42694
42695 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42696 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自减"
42697
42698 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
42699 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
42700
42701 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42702 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读变量%qD赋值"
42703
42704 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42705 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读形参%qD赋值"
42706
42707 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42708 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读成员%qD赋值"
42709
42710 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42711 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
42712
42713 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
42714 #~ msgstr "通过‘asm’输出向函数%qD赋值"
42715
42716 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42717 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读位置%qE赋值"
42718
42719 #~ msgid "duplicated initializer"
42720 #~ msgstr "重复的初始值设定"
42721
42722 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
42723 #~ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
42724
42725 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
42726 #~ msgstr "%C处的指针初始化需要 NULL()"
42727
42728 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
42729 #~ msgstr "%C处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
42730
42731 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
42732 #~ msgstr "%C处的 PROCEDURE 声明后有垃圾字符"
42733
42734 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42735 #~ msgstr "不能对%2$L处的 INTENT(IN) 变量‘%1$s’赋值"
42736
42737 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
42738 #~ msgstr "%L处的指针限定重映射在 gfortran 中尚未实现"
42739
42740 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
42741 #~ msgstr "%L处指针赋给非指针"
42742
42743 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
42744 #~ msgstr "%L处 PURE 过程中有无效的指针对象"
42745
42746 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
42747 #~ msgstr "%L处实参与 PROTECTED 属性使用相关,而虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
42748
42749 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
42750 #~ msgstr "%2$C处输入列表中的变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
42751
42752 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
42753 #~ msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
42754
42755 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
42756 #~ msgstr "%2$C处 PURE 过程中不能写入内部文件单元‘%1$s’"
42757
42758 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
42759 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
42760
42761 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
42762 #~ msgstr "%C处 STOP 代码中数字太多"
42763
42764 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
42765 #~ msgstr "‘%s’在%L处不是一个可访问的派生类型"
42766
42767 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
42768 #~ msgstr "%C处PURE 过程 NULLIFY 中非法的变量"
42769
42770 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
42771 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中不存在."
42772
42773 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
42774 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中不存在"
42775
42776 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
42777 #~ msgstr "%L处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
42778
42779 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
42780 #~ msgstr "%C处向 PROTECTED 变量赋值"
42781
42782 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
42783 #~ msgstr "%2$L处没有类型绑定的名为‘%1$s’的可用过程"
42784
42785 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
42786 #~ msgstr "不能在%L处的 PURE 过程中为循环变量赋值"
42787
42788 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42789 #~ msgstr "不能在%2$L处释放 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
42790
42791 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42792 #~ msgstr "不能在%2$L处分配 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
42793
42794 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
42795 #~ msgstr "%2$L处 stat 变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
42796
42797 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
42798 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 stat 变量"
42799
42800 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
42801 #~ msgstr "错误信息变量‘%s’在%L处不能是 INTENT(IN)"
42802
42803 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
42804 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 errmsg 变量"
42805
42806 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
42807 #~ msgstr "不能在%2$L处的 PURE 过程中为变量‘%1$s’赋值"
42808
42809 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
42810 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’必须有常量数组界限"
42811
42812 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
42813 #~ msgstr "%L处游标起始不能简化"
42814
42815 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
42816 #~ msgstr "%L处游标结束不能简化"
42817
42818 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
42819 #~ msgstr "%L处游标步进不能简化"
42820
42821 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
42822 #~ msgstr "%L处 INT 的实参类型无效"
42823
42824 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
42825 #~ msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
42826
42827 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
42828 #~ msgstr "%L处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
42829
42830 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
42831 #~ msgstr "派生类型‘%s’在%L处是空的"
42832
42833 #~ msgid "could not read section header: %s"
42834 #~ msgstr "无法读取节头:%s"
42835
42836 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
42837 #~ msgstr "elf32_getshdr() 失败:%s"
42838
42839 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
42840 #~ msgstr "elf64_getshdr() 失败:%s"
42841
42842 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
42843 #~ msgstr "不能创建一个新的 ELF 节:%s"
42844
42845 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
42846 #~ msgstr "无法向 ELF 节增加数据:%s"
42847
42848 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
42849 #~ msgstr "不是一个可重定位的 ELF 目标文件"
42850
42851 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
42852 #~ msgstr "检测到不一致的文件架构"
42853
42854 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
42855 #~ msgstr "无法读取 ELF 标识信息:%s"
42856
42857 #~ msgid "unsupported ELF file class"
42858 #~ msgstr "不支持的 ELF 文件类"
42859
42860 #~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
42861 #~ msgstr "无法定位 ELF 字符串表:%s"
42862
42863 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
42864 #~ msgstr "elf32_newehdr() 失败:%s"
42865
42866 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
42867 #~ msgstr "elf64_newehdr() 失败:%s"
42868
42869 #~ msgid "could not open file %s"
42870 #~ msgstr "无法打开文件 %s"
42871
42872 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
42873 #~ msgstr "ELF 库比构建 GCC 时所使用的还要旧"
42874
42875 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
42876 #~ msgstr "无法打开 ELF 文件:%s"
42877
42878 #~ msgid "could not seek in archive"
42879 #~ msgstr "无法在归档中定位"
42880
42881 #~ msgid "could not find archive member"
42882 #~ msgstr "找不到归档成员"
42883
42884 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
42885 #~ msgstr "gelf_getehdr() 失败:%s"
42886
42887 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
42888 #~ msgstr "elf_getscn() 失败:%s"
42889
42890 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
42891 #~ msgstr "gelf_getshdr() 失败:%s"
42892
42893 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
42894 #~ msgstr "gelf_update_shdr() 失败:%s"
42895
42896 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
42897 #~ msgstr "gelf_update_ehdr() 失败:%s"
42898
42899 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
42900 #~ msgstr "elf_update() 失败:%s"
42901
42902 #~ msgid "can't get program status: %s"
42903 #~ msgstr "无法获取程序状态:%s"
42904
42905 #~ msgid "%s terminated with status %d"
42906 #~ msgstr "%s 以状态码 %d 终止"
42907
42908 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
42909 #~ msgstr "删除 LTRANS 输出列表 %s:%m"
42910
42911 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
42912 #~ msgstr "“-%s”缺少参数"
42913
42914 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
42915 #~ msgstr "如果在重新载入之后调度,则进行调度追踪"
42916
42917 #~ msgid "for each function it appears in.)"
42918 #~ msgstr "所在的函数内也只报告一次。)"
42919
42920 #~ msgid "at this point in file"
42921 #~ msgstr "在文件的这个地方"
42922
42923 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
42924 #~ msgstr "%L处给假定大小的 Cray 指针赋值是非法的"
42925
42926 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
42927 #~ msgstr "%L处的 CHARACTER 变量长度为零"
42928
42929 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
42930 #~ msgstr "%2$L处的对象‘%1$s’为默认初始化组件必须有 SAVE 属性"
42931
42932 #~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
42933 #~ msgstr "命令行选项文件‘%s’不存在"
42934
42935 #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
42936 #~ msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s\n"
42937
42938 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
42939 #~ msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
42940
42941 #~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
42942 #~ msgstr "%2$C处结构构造器中‘%1$s’所有的组件都是 PRIVATE"
42943
42944 #~ msgid "Set class path"
42945 #~ msgstr "设置类路径"
42946
42947 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
42948 #~ msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
42949
42950 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
42951 #~ msgstr "设置默认的符号可见性"
42952
42953 #~ msgid "will never be executed"
42954 #~ msgstr "永远不会被执行"
42955
42956 #~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
42957 #~ msgstr "函数%q+F无法被复制,因为使用了变长变量"
42958
42959 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42960 #~ msgstr "跳转旁路被禁用"
42961
42962 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42963 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
42964
42965 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42966 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
42967
42968 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42969 #~ msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
42970
42971 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42972 #~ msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
42973
42974 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42975 #~ msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
42976
42977 #~ msgid ""
42978 #~ "\n"
42979 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42980 #~ msgstr ""
42981 #~ "\n"
42982 #~ "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
42983
42984 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42985 #~ msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
42986
42987 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42988 #~ msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
42989
42990 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42991 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
42992
42993 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42994 #~ msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
42995
42996 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42997 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
42998
42999 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
43000 #~ msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
43001
43002 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
43003 #~ msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
43004
43005 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
43006 #~ msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
43007
43008 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
43009 #~ msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
43010
43011 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
43012 #~ msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
43013
43014 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43015 #~ msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
43016
43017 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43018 #~ msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
43019
43020 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43021 #~ msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
43022
43023 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
43024 #~ msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
43025
43026 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43027 #~ msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
43028
43029 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
43030 #~ msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
43031
43032 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
43033 #~ msgstr "%1$s:警告:文件‘%3$s’中没有‘%2$s’的静态定义\n"
43034
43035 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
43036 #~ msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
43037
43038 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43039 #~ msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
43040
43041 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43042 #~ msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
43043
43044 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
43045 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
43046
43047 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
43048 #~ msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
43049
43050 #~ msgid ""
43051 #~ "\n"
43052 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
43053 #~ msgstr ""
43054 #~ "\n"
43055 #~ "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
43056
43057 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
43058 #~ msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
43059
43060 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
43061 #~ msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
43062
43063 #~ msgid ""
43064 #~ "\n"
43065 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
43066 #~ msgstr ""
43067 #~ "\n"
43068 #~ "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
43069
43070 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
43071 #~ msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
43072
43073 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
43074 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
43075
43076 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43077 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
43078
43079 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
43080 #~ msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
43081
43082 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
43083 #~ msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
43084
43085 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
43086 #~ msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
43087
43088 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
43089 #~ msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
43090
43091 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
43092 #~ msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
43093
43094 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
43095 #~ msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
43096
43097 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
43098 #~ msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
43099
43100 #~ msgid ""
43101 #~ "\n"
43102 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
43103 #~ msgstr ""
43104 #~ "\n"
43105 #~ "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
43106
43107 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
43108 #~ msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
43109
43110 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
43111 #~ msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
43112
43113 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
43114 #~ msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
43115
43116 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
43117 #~ msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
43118
43119 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
43120 #~ msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
43121
43122 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43123 #~ msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
43124
43125 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43126 #~ msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
43127
43128 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
43129 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
43130
43131 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
43132 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
43133
43134 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
43135 #~ msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
43136
43137 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
43138 #~ msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
43139
43140 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43141 #~ msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
43142
43143 #, fuzzy
43144 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
43145 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
43146
43147 #, fuzzy
43148 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
43149 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
43150
43151 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43152 #~ msgstr "%C处可分配的组件必须是一个数组"
43153
43154 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43155 #~ msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型/秩不匹配"
43156
43157 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43158 #~ msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
43159
43160 #, fuzzy
43161 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
43162 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
43163
43164 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43165 #~ msgstr "%C处需要‘%s’的 case 名"
43166
43167 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43168 #~ msgstr "Fortran 不支持 -fwhole-program 选项"
43169
43170 #, fuzzy
43171 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
43172 #~ msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
43173
43174 #, fuzzy
43175 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43176 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
43177
43178 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43179 #~ msgstr "已删除的特性:%L处的 GOTO 跳转到%L处结构的 END"
43180
43181 #, fuzzy
43182 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43183 #~ msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
43184
43185 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43186 #~ msgstr "%L处外形指定中整数太大"
43187
43188 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43189 #~ msgstr "%L处外形指定不能为负数"
43190
43191 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43192 #~ msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
43193
43194 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43195 #~ msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
43196
43197 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43198 #~ msgstr "不生成融合的乘/加指令"
43199
43200 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43201 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 4"
43202
43203 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43204 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 8"
43205
43206 #~ msgid "Generate SH2a code"
43207 #~ msgstr "生成 SH2a 代码"
43208
43209 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43210 #~ msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
43211
43212 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43213 #~ msgstr "不生成跳转表指令"
43214
43215 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43216 #~ msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
43217
43218 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43219 #~ msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
43220
43221 #~ msgid "Enable OpenMP"
43222 #~ msgstr "启用 OpenMP"
43223
43224 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
43225 #~ msgstr "调用这些函数时给出警告"
43226
43227 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43228 #~ msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
43229
43230 #~ msgid "Use integrated register allocator."
43231 #~ msgstr "使用集成寄存器分配器。"
43232
43233 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43234 #~ msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
43235
43236 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43237 #~ msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
43238
43239 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
43240 #~ msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
43241
43242 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43243 #~ msgstr "%H重复的标号%qD"
43244
43245 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43246 #~ msgstr "%J跳转至语句表达式中"
43247
43248 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43249 #~ msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
43250
43251 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43252 #~ msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
43253
43254 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43255 #~ msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
43256
43257 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43258 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
43259
43260 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43261 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<short%>"
43262
43263 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43264 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
43265
43266 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43267 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
43268
43269 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43270 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
43271
43272 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43273 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
43274
43275 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43276 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
43277
43278 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43279 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
43280
43281 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43282 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
43283
43284 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
43285 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
43286
43287 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43288 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
43289
43290 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
43291 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
43292
43293 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
43294 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
43295
43296 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
43297 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
43298
43299 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43300 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
43301
43302 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43303 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
43304
43305 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43306 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
43307
43308 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
43309 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
43310
43311 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
43312 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
43313
43314 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43315 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
43316
43317 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
43318 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
43319
43320 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
43321 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
43322
43323 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43324 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
43325
43326 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43327 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
43328
43329 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43330 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
43331
43332 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
43333 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
43334
43335 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43336 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
43337
43338 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
43339 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
43340
43341 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
43342 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
43343
43344 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43345 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
43346
43347 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43348 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
43349
43350 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43351 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
43352
43353 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
43354 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
43355
43356 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43357 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
43358
43359 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43360 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
43361
43362 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43363 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
43364
43365 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43366 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
43367
43368 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
43369 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
43370
43371 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
43372 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
43373
43374 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
43375 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
43376
43377 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
43378 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
43379
43380 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43381 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
43382
43383 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
43384 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
43385
43386 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
43387 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
43388
43389 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
43390 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
43391
43392 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
43393 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
43394
43395 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43396 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
43397
43398 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43399 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
43400
43401 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43402 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
43403
43404 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
43405 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
43406
43407 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43408 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
43409
43410 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43411 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
43412
43413 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43414 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
43415
43416 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43417 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
43418
43419 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43420 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
43421
43422 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43423 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
43424
43425 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43426 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
43427
43428 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
43429 #~ msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
43430
43431 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43432 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
43433
43434 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
43435 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
43436
43437 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43438 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
43439
43440 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
43441 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
43442
43443 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43444 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
43445
43446 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43447 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
43448
43449 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43450 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
43451
43452 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
43453 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
43454
43455 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
43456 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
43457
43458 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
43459 #~ msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
43460
43461 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43462 #~ msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
43463
43464 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43465 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
43466
43467 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43468 #~ msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
43469
43470 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43471 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
43472
43473 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
43474 #~ msgstr "%H语句不起作用"
43475
43476 #~ msgid "%H%s"
43477 #~ msgstr "%H%s"
43478
43479 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
43480 #~ msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
43481
43482 #~ msgid "disallowed call to %qs"
43483 #~ msgstr "不允许对%qs的调用"
43484
43485 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
43486 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
43487
43488 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
43489 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
43490
43491 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
43492 #~ msgstr "%H计算出的值未被使用"
43493
43494 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
43495 #~ msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
43496
43497 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
43498 #~ msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
43499
43500 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
43501 #~ msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
43502
43503 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
43504 #~ msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
43505
43506 #~ msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
43507 #~ msgstr "提领类型双关的指针 %D 将破坏强重叠规则"
43508
43509 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
43510 #~ msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
43511
43512 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
43513 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
43514
43515 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
43516 #~ msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
43517
43518 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
43519 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
43520
43521 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
43522 #~ msgstr "变量在 call_clobbered_vars  中但并未被标记为 call_clobbered"
43523
43524 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
43525 #~ msgstr "变量被标记为 call_clobbered  但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
43526
43527 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
43528 #~ msgstr "verify_call_clobbering 失败"
43529
43530 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
43531 #~ msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
43532
43533 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
43534 #~ msgstr "verify_memory_partitions 失败"
43535
43536 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
43537 #~ msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
43538
43539 #~ msgid "trampolines not supported"
43540 #~ msgstr "不支持蹦床"
43541
43542 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
43543 #~ msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
43544
43545 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
43546 #~ msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
43547
43548 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
43549 #~ msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
43550
43551 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
43552 #~ msgstr "嵌套函数被限制使用两个寄存器形参"
43553
43554 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
43555 #~ msgstr "尚未实现:优化延迟的内联平方根运算"
43556
43557 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
43558 #~ msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
43559
43560 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
43561 #~ msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
43562
43563 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
43564 #~ msgstr "忽略‘%s’属性"
43565
43566 #~ msgid "%H  from here"
43567 #~ msgstr "%H  从这里"
43568
43569 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
43570 #~ msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
43571
43572 #~ msgid "%J  enters catch block"
43573 #~ msgstr "%J 进入 catch 块"
43574
43575 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
43576 #~ msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
43577
43578 #~ msgid "creating %s"
43579 #~ msgstr "创建 %s"
43580
43581 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
43582 #~ msgstr "函数类型的转换带有多个参数"
43583
43584 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43585 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43586
43587 #~ msgid "%q+D is not a function,"
43588 #~ msgstr "%q+D不是一个函数,"
43589
43590 #~ msgid "  conflict with %q+D"
43591 #~ msgstr "  与%q+D冲突"
43592
43593 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
43594 #~ msgstr "%H%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
43595
43596 #~ msgid "%H%qT is not a template"
43597 #~ msgstr "%H%qT不是一个模板"
43598
43599 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
43600 #~ msgstr "%H非标准的字面字符串毗连不被支持"
43601
43602 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
43603 #~ msgstr "%H%qD使用时未带模板参数"
43604
43605 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
43606 #~ msgstr "%H对%qD的引用有歧义"
43607
43608 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
43609 #~ msgstr "%H错误地使用了%qD"
43610
43611 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
43612 #~ msgstr "%Hcase 标号出现在开关语句外"
43613
43614 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
43615 #~ msgstr "%H%<else%>没有对应的%<if%>"
43616
43617 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
43618 #~ msgstr "%Hbreak 语句不在循环或开关语句内"
43619
43620 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
43621 #~ msgstr "%HOpenMP 结构块出口无效"
43622
43623 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
43624 #~ msgstr "%HOpenMP for 循环中使用了 break 语句"
43625
43626 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
43627 #~ msgstr "%Hcontinue 语句出现在循环以外"
43628
43629 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
43630 #~ msgstr "在模板外使用%<typename%>"
43631
43632 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
43633 #~ msgstr "%H数组边界不是一个整数常量"
43634
43635 #~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
43636 #~ msgstr "%H%s模板参数包%qD不能有默认参数"
43637
43638 #~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
43639 #~ msgstr "%H%s模板参数包不能有默认参数"
43640
43641 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
43642 #~ msgstr "%H%q#T重定义"
43643
43644 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
43645 #~ msgstr "%H%qs声明为模板"
43646
43647 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
43648 #~ msgstr "%H太多的%qs子句"
43649
43650 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
43651 #~ msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
43652
43653 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43654 #~ msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
43655
43656 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43657 #~ msgstr "%H调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
43658
43659 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
43660 #~ msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
43661
43662 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
43663 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
43664
43665 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
43666 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 reduction"
43667
43668 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
43669 #~ msgstr "%H折叠的循环没有完美的嵌套"
43670
43671 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
43672 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
43673
43674 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
43675 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
43676
43677 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
43678 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
43679
43680 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
43681 #~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
43682
43683 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
43684 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
43685
43686 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
43687 #~ msgstr "%H%qD不是%qT的成员"
43688
43689 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
43690 #~ msgstr "%H无效的控制谓词"
43691
43692 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
43693 #~ msgstr "%H无效的自增语句"
43694
43695 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
43696 #~ msgstr "%H需要迭代声明或初始化"
43697
43698 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
43699 #~ msgstr "%H缺少控制谓词"
43700
43701 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
43702 #~ msgstr "%H缺少自增语句"
43703
43704 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
43705 #~ msgstr "%s只读参数%qD"
43706
43707 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
43708 #~ msgstr "%s只读引用%qD"
43709
43710 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
43711 #~ msgstr "%s只读位置%qE"
43712
43713 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
43714 #~ msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
43715
43716 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
43717 #~ msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
43718
43719 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
43720 #~ msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
43721
43722 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
43723 #~ msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"