OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / tr.po
1 # translation of gcc messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: c-decl.c:3814
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonim>"
22
23 #: c-format.c:357 c-format.c:381
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "' ' bayrağı"
26
27 #: c-format.c:357 c-format.c:381
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "' ' printf bayrağı"
30
31 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "`+' bayrağı"
34
35 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "`+' printf bayrağı"
38
39 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "'#' bayrağı"
42
43 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "'#' printf bayrağı"
46
47 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "'0' bayrağı"
50
51 #: c-format.c:360 c-format.c:384
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "'O' printf bayrağı"
54
55 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "'-' bayrağı"
58
59 #: c-format.c:361 c-format.c:385
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "'-' printf bayrağı"
62
63 #: c-format.c:362 c-format.c:443
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "''' bayrağı"
66
67 #: c-format.c:362
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "''' printf bayrağı"
70
71 #: c-format.c:363 c-format.c:444
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "'I' bayrağı"
74
75 #: c-format.c:363
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "'I' printf bayrağı"
78
79 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
80 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
81 msgid "field width"
82 msgstr "alan uzunluğu"
83
84 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
87
88 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
89 msgid "precision"
90 msgstr "duyarlık"
91
92 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
95
96 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
97 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "uzunluk değiştirici"
100
101 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
102 #: config/sol2-c.c:46
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
105
106 #: c-format.c:417 c-format.c:430
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "'q' bayrağı"
109
110 #: c-format.c:417 c-format.c:430
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "'q' tanı bayrağı"
113
114 #: c-format.c:438
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "atama engelleme"
117
118 #: c-format.c:438
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
121
122 #: c-format.c:439
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "'a' bayrağı"
125
126 #: c-format.c:439
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "'a' scanf bayrağı"
129
130 #: c-format.c:440
131 #, fuzzy
132 msgid "'m' flag"
133 msgstr "' ' bayrağı"
134
135 #: c-format.c:440
136 #, fuzzy
137 msgid "the 'm' scanf flag"
138 msgstr "'a' scanf bayrağı"
139
140 #: c-format.c:441
141 msgid "field width in scanf format"
142 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
143
144 #: c-format.c:442
145 msgid "length modifier in scanf format"
146 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
147
148 #: c-format.c:443
149 msgid "the ''' scanf flag"
150 msgstr "''' scanf bayrağı"
151
152 #: c-format.c:444
153 msgid "the 'I' scanf flag"
154 msgstr "'I' scanf bayrağı"
155
156 #: c-format.c:459
157 msgid "'_' flag"
158 msgstr "'_' bayrağı"
159
160 #: c-format.c:459
161 msgid "the '_' strftime flag"
162 msgstr "'_' strftime bayrağı"
163
164 #: c-format.c:460
165 msgid "the '-' strftime flag"
166 msgstr "'-' strftime bayrağı"
167
168 #: c-format.c:461
169 msgid "the '0' strftime flag"
170 msgstr "'0' strftime bayrağı"
171
172 #: c-format.c:462 c-format.c:486
173 msgid "'^' flag"
174 msgstr "'^' bayrağı"
175
176 #: c-format.c:462
177 msgid "the '^' strftime flag"
178 msgstr "'^' strftime bayrağı"
179
180 #: c-format.c:463
181 msgid "the '#' strftime flag"
182 msgstr "'#' strftime bayrağı"
183
184 #: c-format.c:464
185 msgid "field width in strftime format"
186 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
187
188 #: c-format.c:465
189 msgid "'E' modifier"
190 msgstr "'E' değiştirici"
191
192 #: c-format.c:465
193 msgid "the 'E' strftime modifier"
194 msgstr "'E' strftime değiştirici"
195
196 #: c-format.c:466
197 msgid "'O' modifier"
198 msgstr "'O' değiştirici"
199
200 #: c-format.c:466
201 msgid "the 'O' strftime modifier"
202 msgstr "'O' strftime değiştirici"
203
204 #: c-format.c:467
205 msgid "the 'O' modifier"
206 msgstr "'O' değiştirici"
207
208 #: c-format.c:485
209 msgid "fill character"
210 msgstr "dolgu karakteri"
211
212 #: c-format.c:485
213 msgid "fill character in strfmon format"
214 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
215
216 #: c-format.c:486
217 msgid "the '^' strfmon flag"
218 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
219
220 #: c-format.c:487
221 msgid "the '+' strfmon flag"
222 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
223
224 #: c-format.c:488
225 msgid "'(' flag"
226 msgstr "'(' bayrağı"
227
228 #: c-format.c:488
229 msgid "the '(' strfmon flag"
230 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
231
232 #: c-format.c:489
233 msgid "'!' flag"
234 msgstr "'!' bayrağı"
235
236 #: c-format.c:489
237 msgid "the '!' strfmon flag"
238 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
239
240 #: c-format.c:490
241 msgid "the '-' strfmon flag"
242 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
243
244 #: c-format.c:491
245 msgid "field width in strfmon format"
246 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
247
248 #: c-format.c:492
249 msgid "left precision"
250 msgstr "sol taraf duyarlığı"
251
252 #: c-format.c:492
253 msgid "left precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
255
256 #: c-format.c:493
257 msgid "right precision"
258 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
259
260 #: c-format.c:493
261 msgid "right precision in strfmon format"
262 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
263
264 #: c-format.c:494
265 msgid "length modifier in strfmon format"
266 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
267
268 #: c-format.c:1725
269 msgid "field precision"
270 msgstr "alan duyarlığı"
271
272 #: c-incpath.c:74
273 #, c-format
274 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
275 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
276
277 #: c-incpath.c:77
278 #, c-format
279 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
280 msgstr "  tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
281
282 #: c-incpath.c:81
283 #, c-format
284 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
285 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
286
287 #: c-incpath.c:344
288 #, c-format
289 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
290 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
291
292 #: c-incpath.c:348
293 #, c-format
294 msgid "#include <...> search starts here:\n"
295 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
296
297 #: c-incpath.c:353
298 #, c-format
299 msgid "End of search list.\n"
300 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
301
302 #: c-opts.c:1484
303 msgid "<built-in>"
304 msgstr "<yerleşik>"
305
306 #: c-opts.c:1502
307 #, fuzzy
308 msgid "<command-line>"
309 msgstr "<komut satırı>"
310
311 #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
312 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
313 msgid "initializer element is not constant"
314 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
315
316 #: c-typeck.c:4654
317 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
318 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
319
320 #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "char-array initialized from wide string"
323 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
324
325 #: c-typeck.c:4720
326 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
327 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
328
329 #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
332 msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
333
334 #: c-typeck.c:4744
335 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
336 msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
337
338 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
339 #. unprototyped functions.
340 #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "invalid use of non-lvalue array"
343 msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
344
345 #: c-typeck.c:4834
346 msgid "array initialized from non-constant array expression"
347 msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
348
349 #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "initializer element is not computable at load time"
352 msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
353
354 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
355 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
356 #. sense to permit them to be initialized given that
357 #. ordinary VLAs may not be initialized.
358 #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237
359 #, gcc-internal-format
360 msgid "variable-sized object may not be initialized"
361 msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
362
363 #: c-typeck.c:4913
364 msgid "invalid initializer"
365 msgstr "geçersiz ilklendirici"
366
367 #: c-typeck.c:5387
368 msgid "extra brace group at end of initializer"
369 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
370
371 #: c-typeck.c:5407
372 msgid "missing braces around initializer"
373 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
374
375 #: c-typeck.c:5468
376 msgid "braces around scalar initializer"
377 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
378
379 #: c-typeck.c:5525
380 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
381 msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
382
383 #: c-typeck.c:5527
384 msgid "initialization of a flexible array member"
385 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
386
387 #: c-typeck.c:5554
388 msgid "missing initializer"
389 msgstr "ilklendirici yok"
390
391 #: c-typeck.c:5576
392 msgid "empty scalar initializer"
393 msgstr "skalar ilklendirici boş"
394
395 #: c-typeck.c:5581
396 msgid "extra elements in scalar initializer"
397 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
398
399 #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738
400 msgid "array index in non-array initializer"
401 msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
402
403 #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791
404 msgid "field name not in record or union initializer"
405 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
406
407 #: c-typeck.c:5729
408 msgid "array index in initializer not of integer type"
409 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
410
411 #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736
412 msgid "nonconstant array index in initializer"
413 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
414
415 #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743
416 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
417 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
418
419 #: c-typeck.c:5754
420 msgid "empty index range in initializer"
421 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
422
423 #: c-typeck.c:5763
424 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
425 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
426
427 #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335
428 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
429 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
430
431 #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337
432 #, fuzzy
433 msgid "initialized field overwritten"
434 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
435
436 #: c-typeck.c:6545
437 msgid "excess elements in char array initializer"
438 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
439
440 #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598
441 msgid "excess elements in struct initializer"
442 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
443
444 #: c-typeck.c:6613
445 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
446 msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
447
448 #: c-typeck.c:6681
449 msgid "excess elements in union initializer"
450 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
451
452 #: c-typeck.c:6768
453 msgid "excess elements in array initializer"
454 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
455
456 #: c-typeck.c:6798
457 msgid "excess elements in vector initializer"
458 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
459
460 #: c-typeck.c:6822
461 msgid "excess elements in scalar initializer"
462 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
463
464 #: cfgrtl.c:1925
465 msgid "flow control insn inside a basic block"
466 msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
467
468 #: cfgrtl.c:2054
469 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
470 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
471
472 #: cfgrtl.c:2110
473 msgid "insn outside basic block"
474 msgstr "komut temel blokun dışında"
475
476 #: cfgrtl.c:2117
477 msgid "return not followed by barrier"
478 msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
479
480 #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417
481 msgid "function body not available"
482 msgstr "işlev gövdesi yok"
483
484 #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96
485 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
486 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
487
488 #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103
489 msgid "function not considered for inlining"
490 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
491
492 #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99
493 msgid "function not inlinable"
494 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
495
496 #: cgraphbuild.c:101
497 #, fuzzy
498 msgid "mismatched arguments"
499 msgstr "tür argümanı geçersiz"
500
501 #: collect2.c:378 gcc.c:6897
502 #, c-format
503 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
504 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
505
506 #: collect2.c:889
507 #, c-format
508 msgid "no arguments"
509 msgstr "argüman yok"
510
511 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446
512 #, c-format
513 msgid "fopen %s"
514 msgstr "fopen %s"
515
516 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449
517 #, c-format
518 msgid "fclose %s"
519 msgstr "fclose %s"
520
521 #: collect2.c:1275
522 #, c-format
523 msgid "collect2 version %s"
524 msgstr "collect2 %s sürümü"
525
526 #: collect2.c:1365
527 #, c-format
528 msgid "%d constructor(s) found\n"
529 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
530
531 #: collect2.c:1366
532 #, c-format
533 msgid "%d destructor(s)  found\n"
534 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
535
536 #: collect2.c:1367
537 #, c-format
538 msgid "%d frame table(s) found\n"
539 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
540
541 #: collect2.c:1504
542 #, c-format
543 msgid "can't get program status"
544 msgstr "program durumu alınamıyor"
545
546 #: collect2.c:1573
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "could not open response file %s"
549 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
550
551 #: collect2.c:1578
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "could not write to response file %s"
554 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
555
556 #: collect2.c:1583
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "could not close response file %s"
559 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
560
561 #: collect2.c:1601
562 #, c-format
563 msgid "[cannot find %s]"
564 msgstr "[%s bulunamıyor]"
565
566 #: collect2.c:1616
567 #, c-format
568 msgid "cannot find '%s'"
569 msgstr "'%s' bulunamıyor"
570
571 #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978
572 #, c-format
573 msgid "pex_init failed"
574 msgstr "pex_init başarısız"
575
576 #: collect2.c:1658
577 #, c-format
578 msgid "[Leaving %s]\n"
579 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
580
581 #: collect2.c:1878
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
589
590 #: collect2.c:2086
591 #, c-format
592 msgid "cannot find 'nm'"
593 msgstr "'nm' bulunamıyor"
594
595 #: collect2.c:2133
596 #, c-format
597 msgid "can't open nm output"
598 msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
599
600 #: collect2.c:2177
601 #, c-format
602 msgid "init function found in object %s"
603 msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
604
605 #: collect2.c:2185
606 #, c-format
607 msgid "fini function found in object %s"
608 msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
609
610 #: collect2.c:2288
611 #, c-format
612 msgid "can't open ldd output"
613 msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
614
615 #: collect2.c:2291
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "\n"
619 "ldd output with constructors/destructors.\n"
620 msgstr ""
621 "\n"
622 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
623
624 #: collect2.c:2306
625 #, c-format
626 msgid "dynamic dependency %s not found"
627 msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
628
629 #: collect2.c:2318
630 #, c-format
631 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
632 msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
633
634 #: collect2.c:2474
635 #, c-format
636 msgid "%s: not a COFF file"
637 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
638
639 #: collect2.c:2594
640 #, c-format
641 msgid "%s: cannot open as COFF file"
642 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
643
644 #: collect2.c:2652
645 #, c-format
646 msgid "library lib%s not found"
647 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
648
649 #: cppspec.c:106
650 #, c-format
651 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
652 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
653
654 #: cppspec.c:128
655 #, c-format
656 msgid "too many input files"
657 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
658
659 #: diagnostic.c:188
660 #, c-format
661 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
662 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
663
664 #: diagnostic.c:235
665 #, c-format
666 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
667 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
668
669 #: diagnostic.c:244
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please submit a full bug report,\n"
673 "with preprocessed source if appropriate.\n"
674 "See %s for instructions.\n"
675 msgstr ""
676 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
677 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
678 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
679
680 #: diagnostic.c:253
681 #, c-format
682 msgid "compilation terminated.\n"
683 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
684
685 #: diagnostic.c:641
686 #, c-format
687 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
688 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
689
690 #: final.c:1136
691 msgid "negative insn length"
692 msgstr "negatif komut uzunluğu"
693
694 #: final.c:2609
695 msgid "could not split insn"
696 msgstr "komut çatallanamadı"
697
698 #: final.c:2979
699 msgid "invalid 'asm': "
700 msgstr "geçersiz 'asm': "
701
702 #: final.c:3162
703 #, c-format
704 msgid "nested assembly dialect alternatives"
705 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
706
707 #: final.c:3179 final.c:3191
708 #, c-format
709 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
710 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
711
712 #: final.c:3238
713 #, c-format
714 msgid "operand number missing after %%-letter"
715 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
716
717 #: final.c:3241 final.c:3282
718 #, c-format
719 msgid "operand number out of range"
720 msgstr "terim numarası aralık dışında"
721
722 #: final.c:3301
723 #, c-format
724 msgid "invalid %%-code"
725 msgstr "%% kodu geçersiz"
726
727 #: final.c:3331
728 #, c-format
729 msgid "'%%l' operand isn't a label"
730 msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
731
732 #. We can't handle floating point constants;
733 #. PRINT_OPERAND must handle them.
734 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
735 #. handle them.
736 #. We can't handle floating point constants;
737 #. PRINT_OPERAND must handle them.
738 #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143
739 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
740 #, c-format
741 msgid "floating constant misused"
742 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
743
744 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224
745 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
746 #, c-format
747 msgid "invalid expression as operand"
748 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
749
750 #: gcc.c:1704
751 #, c-format
752 msgid "Using built-in specs.\n"
753 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
754
755 #: gcc.c:1887
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Setting spec %s to '%s'\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
761 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
762 "\n"
763
764 #: gcc.c:2002
765 #, c-format
766 msgid "Reading specs from %s\n"
767 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
768
769 #: gcc.c:2098 gcc.c:2117
770 #, c-format
771 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
772 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
773
774 #: gcc.c:2125
775 #, c-format
776 msgid "could not find specs file %s\n"
777 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
778
779 #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168
780 #, c-format
781 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
782 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
783
784 #: gcc.c:2177
785 #, c-format
786 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
787 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
788
789 #: gcc.c:2184
790 #, c-format
791 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
792 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
793
794 #: gcc.c:2189
795 #, c-format
796 msgid "rename spec %s to %s\n"
797 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
798
799 #: gcc.c:2191
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "spec is '%s'\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "özellik '%s'\n"
806 "\n"
807
808 #: gcc.c:2204
809 #, c-format
810 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
811 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
812
813 #: gcc.c:2215 gcc.c:2228
814 #, c-format
815 msgid "specs file malformed after %ld characters"
816 msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
817
818 #: gcc.c:2281
819 #, c-format
820 msgid "spec file has no spec for linking"
821 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
822
823 #: gcc.c:2609 gcc.c:4751
824 #, c-format
825 msgid "%s\n"
826 msgstr "%s\n"
827
828 #: gcc.c:2809
829 #, c-format
830 msgid "system path '%s' is not absolute"
831 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
832
833 #: gcc.c:2872
834 #, c-format
835 msgid "-pipe not supported"
836 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
837
838 #: gcc.c:2934
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "\n"
842 "Go ahead? (y or n) "
843 msgstr ""
844 "\n"
845 "Haydi!? (e / h) "
846
847 #: gcc.c:3017
848 msgid "failed to get exit status"
849 msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
850
851 #: gcc.c:3023
852 msgid "failed to get process times"
853 msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
854
855 #: gcc.c:3049
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Internal error: %s (program %s)\n"
859 "Please submit a full bug report.\n"
860 "See %s for instructions."
861 msgstr ""
862 "İç hata: %s (program %s)\n"
863 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
864 "İşlemler için %s adresine bakın."
865
866 #: gcc.c:3075
867 #, c-format
868 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
869 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
870
871 #: gcc.c:3211
872 #, c-format
873 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
874 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
875
876 #: gcc.c:3212
877 msgid "Options:\n"
878 msgstr "Seçenekler:\n"
879
880 #: gcc.c:3214
881 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
882 msgstr "  -pass-exit-codes         Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
883
884 #: gcc.c:3215
885 msgid "  --help                   Display this information\n"
886 msgstr "  --help                   Bu yardım iletisini gösterir\n"
887
888 #: gcc.c:3216
889 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
890 msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
891
892 #: gcc.c:3217
893 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
894 msgstr ""
895
896 #: gcc.c:3218
897 #, fuzzy
898 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
899 msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
900
901 #: gcc.c:3220
902 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
903 msgstr "  (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
904
905 #: gcc.c:3221
906 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
907 msgstr "  -dumpspecs               Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
908
909 #: gcc.c:3222
910 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
911 msgstr "  -dumpversion             Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
912
913 #: gcc.c:3223
914 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
915 msgstr "  -dumpmachine             Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
916
917 #: gcc.c:3224
918 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
919 msgstr "  -print-search-dirs       Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
920
921 #: gcc.c:3225
922 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
923 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
924
925 #: gcc.c:3226
926 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
927 msgstr "  -print-file-name=<lib>   <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
928
929 #: gcc.c:3227
930 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
931 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
932
933 #: gcc.c:3228
934 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
935 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
936
937 #: gcc.c:3229
938 msgid ""
939 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
940 "                           multiple library search directories\n"
941 msgstr ""
942 "  -print-multi-lib         Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
943 "                           dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
944
945 #: gcc.c:3232
946 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
947 msgstr "  -print-multi-os-directory   IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
948
949 #: gcc.c:3233
950 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
951 msgstr ""
952
953 #: gcc.c:3234
954 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
955 msgstr ""
956 "  -Wa,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
957 "                           gönderir\n"
958
959 #: gcc.c:3235
960 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
961 msgstr "  -Wp,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
962
963 #: gcc.c:3236
964 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
965 msgstr "  -Wl,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
966
967 #: gcc.c:3237
968 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
969 msgstr "  -Xassembler <arg>        Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
970
971 #: gcc.c:3238
972 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
973 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
974
975 #: gcc.c:3239
976 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
977 msgstr "  -Xlinker <arg>           Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
978
979 #: gcc.c:3240
980 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
981 msgstr ""
982 "  -combine                 Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
983 "                           aktarır\n"
984
985 #: gcc.c:3241
986 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
987 msgstr "  -save-temps              Aracı dosyaları silmez\n"
988
989 #: gcc.c:3242
990 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
991 msgstr "  -pipe                    Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
992
993 #: gcc.c:3243
994 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
995 msgstr "  -time                    Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
996
997 #: gcc.c:3244
998 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
999 msgstr "  -specs=<dosya>           Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
1000
1001 #: gcc.c:3245
1002 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1003 msgstr ""
1004 "  -std=<standart>          Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
1005 "                           varsayılır\n"
1006
1007 #: gcc.c:3246
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1011 "                           and libraries\n"
1012 msgstr ""
1013 "  --sysroot=<dizin>        <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
1014 "                           başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
1015
1016 #: gcc.c:3249
1017 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1018 msgstr "  -B <dizin>               Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
1019
1020 #: gcc.c:3250
1021 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1022 msgstr "  -b <makina>              gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
1023
1024 #: gcc.c:3251
1025 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1026 msgstr "  -V <sürüm>               gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
1027
1028 #: gcc.c:3252
1029 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1030 msgstr "  -v                       Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
1031
1032 #: gcc.c:3253
1033 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1034 msgstr "  -###                     tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
1035
1036 #: gcc.c:3254
1037 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1038 msgstr "  -E                       Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
1039
1040 #: gcc.c:3255
1041 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1042 msgstr "  -S                       Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
1043
1044 #: gcc.c:3256
1045 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1046 msgstr "  -c                       Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
1047
1048 #: gcc.c:3257
1049 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1050 msgstr "  -o <dosya>               Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
1051
1052 #: gcc.c:3258
1053 msgid ""
1054 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1055 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1056 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1057 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1058 msgstr ""
1059 "  -x <dil>                 Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1060 "                                      c c++ assembler none\n"
1061 "                           'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1062 "                           saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1063
1064 #: gcc.c:3265
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "\n"
1068 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1069 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1070 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1071 msgstr ""
1072 "\n"
1073 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1074 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1075 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1076 "\n"
1077 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1078 "\n"
1079
1080 #: gcc.c:3389
1081 #, c-format
1082 msgid "'-%c' option must have argument"
1083 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1084
1085 #: gcc.c:3411
1086 #, c-format
1087 msgid "couldn't run '%s': %s"
1088 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1089
1090 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1091 #: gcc.c:3612
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%s %s%s\n"
1094 msgstr "%s '%s'\n"
1095
1096 #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1097 msgid "(C)"
1098 msgstr "©"
1099
1100 #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1104 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1105 "\n"
1106 msgstr ""
1107 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1108 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
1109 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1110
1111 #: gcc.c:3728
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1114 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1115
1116 #: gcc.c:3736
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1119 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1120
1121 #: gcc.c:3743
1122 #, c-format
1123 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1124 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1125
1126 #: gcc.c:3750
1127 #, c-format
1128 msgid "argument to '-l' is missing"
1129 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1130
1131 #: gcc.c:3771
1132 #, c-format
1133 msgid "argument to '-specs' is missing"
1134 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1135
1136 #: gcc.c:3785
1137 #, c-format
1138 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1139 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1140
1141 #: gcc.c:3826
1142 #, c-format
1143 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1144 msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
1145
1146 #: gcc.c:3835
1147 #, c-format
1148 msgid "argument to '-B' is missing"
1149 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1150
1151 #: gcc.c:4185
1152 #, c-format
1153 msgid "argument to '-x' is missing"
1154 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1155
1156 #: gcc.c:4213
1157 #, c-format
1158 msgid "argument to '-%s' is missing"
1159 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1160
1161 #: gcc.c:4541
1162 #, c-format
1163 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1164 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1165
1166 #: gcc.c:4685
1167 #, c-format
1168 msgid "spec '%s' invalid"
1169 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1170
1171 #: gcc.c:4824
1172 #, c-format
1173 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1174 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1175
1176 #: gcc.c:5053
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "could not open temporary response file %s"
1179 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
1180
1181 #: gcc.c:5059
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "could not write to temporary response file %s"
1184 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1185
1186 #: gcc.c:5065
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "could not close temporary response file %s"
1189 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1190
1191 #: gcc.c:5099
1192 #, c-format
1193 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1194 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1195
1196 #: gcc.c:5119
1197 #, c-format
1198 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1199 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1200
1201 #: gcc.c:5341
1202 #, c-format
1203 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1204 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1205
1206 #: gcc.c:5465
1207 #, c-format
1208 msgid "unknown spec function '%s'"
1209 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1210
1211 #: gcc.c:5484
1212 #, c-format
1213 msgid "error in args to spec function '%s'"
1214 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1215
1216 #: gcc.c:5532
1217 #, c-format
1218 msgid "malformed spec function name"
1219 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1220
1221 #. )
1222 #: gcc.c:5535
1223 #, c-format
1224 msgid "no arguments for spec function"
1225 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1226
1227 #: gcc.c:5554
1228 #, c-format
1229 msgid "malformed spec function arguments"
1230 msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
1231
1232 #: gcc.c:5800
1233 #, c-format
1234 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1235 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1236
1237 #: gcc.c:5888
1238 #, c-format
1239 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1240 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1241
1242 #: gcc.c:6421
1243 #, c-format
1244 msgid "install: %s%s\n"
1245 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1246
1247 #: gcc.c:6424
1248 #, c-format
1249 msgid "programs: %s\n"
1250 msgstr "programlar: %s\n"
1251
1252 #: gcc.c:6426
1253 #, c-format
1254 msgid "libraries: %s\n"
1255 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1256
1257 #. The error status indicates that only one set of fixed
1258 #. headers should be built.
1259 #: gcc.c:6480
1260 #, c-format
1261 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gcc.c:6489
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1272
1273 #: gcc.c:6505
1274 #, c-format
1275 msgid "Target: %s\n"
1276 msgstr "Hedef: %s\n"
1277
1278 #: gcc.c:6506
1279 #, c-format
1280 msgid "Configured with: %s\n"
1281 msgstr ""
1282 "%s\n"
1283 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1284
1285 #: gcc.c:6520
1286 #, c-format
1287 msgid "Thread model: %s\n"
1288 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1289
1290 #: gcc.c:6531
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "gcc version %s %s\n"
1293 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1294
1295 #: gcc.c:6533
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1298 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1299
1300 #: gcc.c:6541
1301 #, c-format
1302 msgid "no input files"
1303 msgstr "girdi dosyası yok"
1304
1305 #: gcc.c:6590
1306 #, c-format
1307 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1308 msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
1309
1310 #: gcc.c:6624
1311 #, c-format
1312 msgid "spec '%s' is invalid"
1313 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1314
1315 #: gcc.c:6760
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "\n"
1319 "Linker options\n"
1320 "==============\n"
1321 "\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gcc.c:6761
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1328 "\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gcc.c:7112
1332 #, c-format
1333 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1334 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1335
1336 #: gcc.c:7303
1337 #, c-format
1338 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1339 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1340
1341 #: gcc.c:7361 gcc.c:7502
1342 #, c-format
1343 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1344 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1345
1346 #: gcc.c:7540
1347 #, c-format
1348 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1349 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1350
1351 #: gcc.c:7746
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1354 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
1355
1356 #: gcc.c:7837 gcc.c:7842
1357 #, c-format
1358 msgid "invalid version number `%s'"
1359 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
1360
1361 #: gcc.c:7885
1362 #, c-format
1363 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1364 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1365
1366 #: gcc.c:7891
1367 #, c-format
1368 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1369 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1370
1371 #: gcc.c:7932
1372 #, c-format
1373 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1374 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
1375
1376 #: gcc.c:7966
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "Assembler options\n"
1380 "=================\n"
1381 "\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gcc.c:7967
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1388 "\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gcov.c:399
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid ""
1394 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1395 "\n"
1396 msgstr ""
1397 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1398 "\n"
1399
1400 #: gcov.c:400
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Print code coverage information.\n"
1404 "\n"
1405 msgstr ""
1406 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1407 "\n"
1408
1409 #: gcov.c:401
1410 #, c-format
1411 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1412 msgstr "  -h, --help                      Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1413
1414 #: gcov.c:402
1415 #, c-format
1416 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1417 msgstr "  -v, --version                   Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1418
1419 #: gcov.c:403
1420 #, c-format
1421 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1422 msgstr "  -a, --all-blocks                Her temel blok için bilgi verilir\n"
1423
1424 #: gcov.c:404
1425 #, c-format
1426 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1427 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1428
1429 #: gcov.c:405
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1433 "                                    rather than percentages\n"
1434 msgstr "  -c, --branch-counts             Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1435
1436 #: gcov.c:407
1437 #, c-format
1438 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1439 msgstr "  -n, --no-output                 Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1440
1441 #: gcov.c:408
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1445 "                                    source files\n"
1446 msgstr ""
1447 "  -l, --long-file-names           İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
1448 "                                  dosyası isimleri kullanılır\n"
1449
1450 #: gcov.c:410
1451 #, c-format
1452 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1453 msgstr "  -f, --function-summaries        Her işlev için özet çıktılar\n"
1454
1455 #: gcov.c:411
1456 #, c-format
1457 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1458 msgstr ""
1459 "  -o, --object-directory DZN|DSY  Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1460 "                                  dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1461
1462 #: gcov.c:412
1463 #, c-format
1464 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1465 msgstr "  -p, --preserve-paths            Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1466
1467 #: gcov.c:413
1468 #, c-format
1469 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1470 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1471
1472 #: gcov.c:414
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "\n"
1476 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1477 "%s.\n"
1478 msgstr ""
1479 "\n"
1480 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1481 "%s.\n"
1482
1483 #: gcov.c:424
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "gcov %s%s\n"
1486 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1487
1488 #: gcov.c:428
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1492 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1493 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1494 "\n"
1495 msgstr ""
1496 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1497 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1498 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1499 "\n"
1500
1501 #: gcov.c:524
1502 #, c-format
1503 msgid "%s:no functions found\n"
1504 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1505
1506 #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63
1507 #, c-format
1508 msgid "\n"
1509 msgstr "\n"
1510
1511 #: gcov.c:571
1512 #, c-format
1513 msgid "%s:creating '%s'\n"
1514 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1515
1516 #: gcov.c:575
1517 #, c-format
1518 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1519 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1520
1521 #: gcov.c:580
1522 #, c-format
1523 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1524 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1525
1526 #: gcov.c:729
1527 #, c-format
1528 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1529 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1530
1531 #: gcov.c:734
1532 #, c-format
1533 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gcov.c:758
1537 #, c-format
1538 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1539 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1540
1541 #: gcov.c:764
1542 #, c-format
1543 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1544 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1545
1546 #: gcov.c:777
1547 #, c-format
1548 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1549 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1550
1551 #: gcov.c:829
1552 #, c-format
1553 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1554 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1555
1556 #: gcov.c:947
1557 #, c-format
1558 msgid "%s:corrupted\n"
1559 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1560
1561 #: gcov.c:1023
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1564 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1565
1566 #: gcov.c:1030
1567 #, c-format
1568 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1569 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1570
1571 #: gcov.c:1043
1572 #, c-format
1573 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1574 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1575
1576 #: gcov.c:1049
1577 #, c-format
1578 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1579 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1580
1581 #: gcov.c:1078
1582 #, c-format
1583 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1584 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1585
1586 #: gcov.c:1091
1587 #, c-format
1588 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1589 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1590
1591 #: gcov.c:1110
1592 #, c-format
1593 msgid "%s:overflowed\n"
1594 msgstr "%s: taşma hatası\n"
1595
1596 #: gcov.c:1134
1597 #, c-format
1598 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1599 msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1600
1601 #: gcov.c:1139
1602 #, c-format
1603 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1604 msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1605
1606 #: gcov.c:1147
1607 #, c-format
1608 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1609 msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1610
1611 #: gcov.c:1355
1612 #, c-format
1613 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1614 msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1615
1616 #: gcov.c:1435
1617 #, c-format
1618 msgid "%s '%s'\n"
1619 msgstr "%s '%s'\n"
1620
1621 #: gcov.c:1438
1622 #, c-format
1623 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1624 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1625
1626 #: gcov.c:1442
1627 #, c-format
1628 msgid "No executable lines\n"
1629 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1630
1631 #: gcov.c:1448
1632 #, c-format
1633 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1634 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1635
1636 #: gcov.c:1452
1637 #, c-format
1638 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1639 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1640
1641 #: gcov.c:1458
1642 #, c-format
1643 msgid "No branches\n"
1644 msgstr "Dal yok\n"
1645
1646 #: gcov.c:1460
1647 #, c-format
1648 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1649 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1650
1651 #: gcov.c:1464
1652 #, c-format
1653 msgid "No calls\n"
1654 msgstr "Çağrı yok\n"
1655
1656 #: gcov.c:1611
1657 #, c-format
1658 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1659 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1660
1661 #: gcov.c:1806
1662 #, c-format
1663 msgid "call   %2d returned %s\n"
1664 msgstr "çağrı   %2d %s döndürdü\n"
1665
1666 #: gcov.c:1811
1667 #, c-format
1668 msgid "call   %2d never executed\n"
1669 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1670
1671 #: gcov.c:1816
1672 #, c-format
1673 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1674 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1675
1676 #: gcov.c:1820
1677 #, c-format
1678 msgid "branch %2d never executed\n"
1679 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1680
1681 #: gcov.c:1825
1682 #, c-format
1683 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1684 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1685
1686 #: gcov.c:1828
1687 #, c-format
1688 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1689 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1690
1691 #: gcov.c:1864
1692 #, c-format
1693 msgid "%s:cannot open source file\n"
1694 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1695
1696 #: gcse.c:685
1697 msgid "GCSE disabled"
1698 msgstr "GCSE iptal edildi"
1699
1700 #: gcse.c:6600
1701 msgid "jump bypassing disabled"
1702 msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
1703
1704 #. Opening quotation mark.
1705 #: intl.c:57
1706 msgid "`"
1707 msgstr "'"
1708
1709 #. Closing quotation mark.
1710 #: intl.c:60
1711 msgid "'"
1712 msgstr "'"
1713
1714 #: ipa-inline.c:377
1715 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1716 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1717
1718 #: ipa-inline.c:392
1719 #, fuzzy
1720 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1721 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1722
1723 #: ipa-inline.c:410
1724 #, fuzzy
1725 msgid "function not inline candidate"
1726 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
1727
1728 #: ipa-inline.c:426
1729 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1730 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
1731
1732 #: ipa-inline.c:435
1733 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1734 msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
1735
1736 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1737 msgid "recursive inlining"
1738 msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
1739
1740 #: ipa-inline.c:922
1741 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ipa-inline.c:925
1745 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ipa-inline.c:927
1749 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ipa-inline.c:1013
1753 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1754 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
1755
1756 #: langhooks.c:389
1757 msgid "At top level:"
1758 msgstr "Üst düzeyde:"
1759
1760 #: langhooks.c:407
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "In member function %qs"
1763 msgstr "%qs üye işlevinde:"
1764
1765 #: langhooks.c:411
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "In function %qs"
1768 msgstr "%qs işlevinde:"
1769
1770 #: langhooks.c:461
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1773 msgstr ""
1774 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1775 "\t\t%s:%d\n"
1776
1777 #: langhooks.c:467
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1780 msgstr ""
1781 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1782 "\t\t%s:%d\n"
1783
1784 #: langhooks.c:473
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "    inlined from %qs"
1787 msgstr "%qs için complex geçersiz"
1788
1789 #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1790 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1791 msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
1792
1793 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1794 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1795 msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
1796
1797 #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1798 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1799 msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
1800
1801 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1802 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1803 msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
1804
1805 #. What to print when a switch has no documentation.
1806 #: opts.c:348
1807 msgid "This switch lacks documentation"
1808 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
1809
1810 #: opts.c:1159
1811 msgid "[enabled]"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: opts.c:1159
1815 #, fuzzy
1816 msgid "[disabled]"
1817 msgstr "GCSE iptal edildi"
1818
1819 #: opts.c:1170
1820 #, c-format
1821 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: opts.c:1172
1825 #, c-format
1826 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: opts.c:1226
1830 #, fuzzy
1831 msgid "The following options are target specific"
1832 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1833
1834 #: opts.c:1229
1835 #, fuzzy
1836 msgid "The following options control compiler warning messages"
1837 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1838
1839 #: opts.c:1232
1840 #, fuzzy
1841 msgid "The following options control optimizations"
1842 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
1843
1844 #: opts.c:1235 opts.c:1273
1845 #, fuzzy
1846 msgid "The following options are language-independent"
1847 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1848
1849 #: opts.c:1238
1850 #, fuzzy
1851 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1852 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
1853
1854 #: opts.c:1245
1855 #, fuzzy
1856 msgid "The following options are specific to the language "
1857 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1858
1859 #: opts.c:1249
1860 #, fuzzy
1861 msgid "The following options are supported by the language "
1862 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1863
1864 #: opts.c:1260
1865 #, fuzzy
1866 msgid "The following options are not documented"
1867 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1868
1869 #: opts.c:1271
1870 #, fuzzy
1871 msgid "The following options are language-related"
1872 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1873
1874 #: opts.c:1403
1875 #, c-format
1876 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: protoize.c:582
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1882 msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
1883
1884 #: protoize.c:626
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1887 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
1888
1889 #: protoize.c:629
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1892 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
1893
1894 #: protoize.c:730
1895 #, c-format
1896 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1897 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
1898
1899 #: protoize.c:738
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1902 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
1903
1904 #: protoize.c:746
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1907 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
1908
1909 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1910 #. point above the absolute root of the logical file
1911 #. system.
1912 #: protoize.c:1133
1913 #, c-format
1914 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1915 msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
1916
1917 #: protoize.c:1281
1918 #, c-format
1919 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1920 msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
1921
1922 #: protoize.c:1302
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "\n"
1926 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1927 msgstr ""
1928 "\n"
1929 "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
1930
1931 #: protoize.c:1631
1932 #, c-format
1933 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1934 msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
1935
1936 #: protoize.c:1886
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1939 msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
1940
1941 #: protoize.c:1909
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: wait: %s\n"
1944 msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
1945
1946 #: protoize.c:1914
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1949 msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
1950
1951 #: protoize.c:1922
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1954 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
1955
1956 #: protoize.c:1971
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1959 msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
1960
1961 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1964 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
1965
1966 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1969 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
1970
1971 #: protoize.c:2081
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1974 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
1975
1976 #: protoize.c:2099
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1979 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
1980
1981 #: protoize.c:2112
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1984 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
1985
1986 #: protoize.c:2128
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1989 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
1990
1991 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1994 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
1995
1996 #: protoize.c:2288
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1999 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
2000
2001 #: protoize.c:2410
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2004 msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
2005
2006 #: protoize.c:2414
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2009 msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
2010
2011 #: protoize.c:2416
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2014 msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
2015
2016 #: protoize.c:2449
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2019 msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
2020
2021 #: protoize.c:2489
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2024 msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
2025
2026 #: protoize.c:2495
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2029 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
2030
2031 #: protoize.c:2525
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2034 msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
2035
2036 #: protoize.c:2531
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2039 msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
2040
2041 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2044 msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
2045
2046 #: protoize.c:2899
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2049 msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
2050
2051 #: protoize.c:2914
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2054 msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
2055
2056 #: protoize.c:3037
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2059 msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
2060
2061 #: protoize.c:3058
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "\n"
2065 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2066 msgstr ""
2067 "\n"
2068 "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
2069
2070 #: protoize.c:3154
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2073 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
2074
2075 #: protoize.c:3329
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2078 msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
2079
2080 #: protoize.c:3356
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "\n"
2084 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2085 msgstr ""
2086 "\n"
2087 "%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
2088
2089 #: protoize.c:3428
2090 #, c-format
2091 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2092 msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
2093
2094 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2097 msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
2098
2099 #: protoize.c:3537
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2102 msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
2103
2104 #: protoize.c:3863
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2107 msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
2108
2109 #. If we make it here, then we did not know about this
2110 #. function definition.
2111 #: protoize.c:3879
2112 #, c-format
2113 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2114 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
2115
2116 #: protoize.c:3882
2117 #, c-format
2118 msgid "%s: function definition not converted\n"
2119 msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
2120
2121 #: protoize.c:3940
2122 #, c-format
2123 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2124 msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
2125
2126 #: protoize.c:3948
2127 #, c-format
2128 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2129 msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
2130
2131 #: protoize.c:3951
2132 #, c-format
2133 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2134 msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
2135
2136 #: protoize.c:3961
2137 #, c-format
2138 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2139 msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
2140
2141 #: protoize.c:4003
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2144 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
2145
2146 #: protoize.c:4018
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "\n"
2150 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2151 msgstr ""
2152 "\n"
2153 "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
2154
2155 #: protoize.c:4052
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2158 msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2159
2160 #: protoize.c:4157
2161 #, c-format
2162 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2163 msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
2164
2165 #: protoize.c:4165
2166 #, c-format
2167 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2168 msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
2169
2170 #: protoize.c:4195
2171 #, c-format
2172 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2173 msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2174
2175 #: protoize.c:4228
2176 #, c-format
2177 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2178 msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
2179
2180 #: protoize.c:4404
2181 #, c-format
2182 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2183 msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
2184
2185 #: protoize.c:4502
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2188 msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
2189
2190 #: reload.c:3734
2191 msgid "unable to generate reloads for:"
2192 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2193
2194 #: reload1.c:2000
2195 msgid "this is the insn:"
2196 msgstr "bu o komuttur:"
2197
2198 #. It's the compiler's fault.
2199 #: reload1.c:5363
2200 msgid "could not find a spill register"
2201 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2202
2203 #. It's the compiler's fault.
2204 #: reload1.c:7038
2205 msgid "VOIDmode on an output"
2206 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2207
2208 #: reload1.c:8043
2209 msgid "Failure trying to reload:"
2210 msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
2211
2212 #: rtl-error.c:127
2213 msgid "unrecognizable insn:"
2214 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2215
2216 #: rtl-error.c:129
2217 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2218 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2219
2220 #: timevar.c:411
2221 msgid ""
2222 "\n"
2223 "Execution times (seconds)\n"
2224 msgstr ""
2225 "\n"
2226 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2227
2228 #. Print total time.
2229 #: timevar.c:469
2230 msgid " TOTAL                 :"
2231 msgstr " TOPLAM                :"
2232
2233 #: timevar.c:502
2234 #, c-format
2235 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2236 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2237
2238 #: tlink.c:383
2239 #, c-format
2240 msgid "collect: reading %s\n"
2241 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2242
2243 #: tlink.c:477
2244 #, c-format
2245 msgid "removing .rpo file"
2246 msgstr "rpo dosyası siliniyor"
2247
2248 #: tlink.c:479
2249 #, c-format
2250 msgid "renaming .rpo file"
2251 msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
2252
2253 #: tlink.c:533
2254 #, c-format
2255 msgid "collect: recompiling %s\n"
2256 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2257
2258 #: tlink.c:737
2259 #, c-format
2260 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2261 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
2262
2263 #: tlink.c:787
2264 #, c-format
2265 msgid "collect: relinking\n"
2266 msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
2267
2268 #: toplev.c:606
2269 #, c-format
2270 msgid "unrecoverable error"
2271 msgstr "kurtarılamayan hata"
2272
2273 #: toplev.c:1180
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid ""
2276 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2277 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2278 msgstr ""
2279 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2280 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2281
2282 #: toplev.c:1182
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2285 msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2286
2287 #: toplev.c:1186
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2290 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
2291
2292 #: toplev.c:1188
2293 #, c-format
2294 msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: toplev.c:1190
2298 #, c-format
2299 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2300 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2301
2302 #: toplev.c:1340
2303 msgid "options passed: "
2304 msgstr "aktarılan seçenekler: "
2305
2306 #: toplev.c:1374
2307 msgid "options enabled: "
2308 msgstr "etkin seçenekler: "
2309
2310 #: toplev.c:1509
2311 #, c-format
2312 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2313 msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
2314
2315 #: toplev.c:1511
2316 msgid "out of memory"
2317 msgstr "bellek yetersiz"
2318
2319 #: toplev.c:1526
2320 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2321 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2322
2323 #: toplev.c:1528
2324 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2325 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2326
2327 #: tree-inline.c:2571
2328 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2329 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
2330
2331 #. The remainder are real diagnostic types.
2332 #: diagnostic.def:15
2333 msgid "fatal error: "
2334 msgstr "ölümcül hata: "
2335
2336 #: diagnostic.def:16
2337 msgid "internal compiler error: "
2338 msgstr "derleyici iç hatası: "
2339
2340 #: diagnostic.def:17
2341 msgid "error: "
2342 msgstr "hata: "
2343
2344 #: diagnostic.def:18
2345 msgid "sorry, unimplemented: "
2346 msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
2347
2348 #: diagnostic.def:19
2349 msgid "warning: "
2350 msgstr "UYARI: "
2351
2352 #: diagnostic.def:20
2353 msgid "anachronism: "
2354 msgstr "yanlış zamanlama:"
2355
2356 #: diagnostic.def:21
2357 msgid "note: "
2358 msgstr "bilgi: "
2359
2360 #: diagnostic.def:22
2361 msgid "debug: "
2362 msgstr "hata ayıklama:"
2363
2364 #: params.def:46
2365 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2366 msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
2367
2368 #: params.def:53
2369 #, fuzzy
2370 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2371 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2372
2373 #: params.def:62
2374 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2375 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
2376
2377 #: params.def:71
2378 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2379 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
2380
2381 #: params.def:83
2382 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2383 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2384
2385 #: params.def:93
2386 #, fuzzy
2387 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts"
2388 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2389
2390 #: params.def:110
2391 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2392 msgstr ""
2393 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2394 "                                      en çok asm komutu sayısı"
2395
2396 #: params.def:122
2397 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2398 msgstr ""
2399 "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
2400 "                                      asm komutu sayısı"
2401
2402 #: params.def:127
2403 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2404 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2405
2406 #: params.def:132
2407 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2408 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2409
2410 #: params.def:137
2411 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2412 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2413
2414 #: params.def:142
2415 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2416 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2417
2418 #: params.def:147
2419 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2420 msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
2421
2422 #: params.def:154
2423 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2424 msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
2425
2426 #: params.def:160
2427 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: params.def:171
2431 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2432 msgstr ""
2433 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2434 "                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
2435
2436 #: params.def:182
2437 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2438 msgstr ""
2439 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2440 "                                      bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2441 "                                      komutlarının azami sayısı"
2442
2443 #: params.def:192
2444 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2445 msgstr ""
2446 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2447 "                                         bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2448
2449 #: params.def:197
2450 msgid "The size of function body to be considered large"
2451 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2452
2453 #: params.def:201
2454 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2455 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2456
2457 #: params.def:205
2458 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2459 msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
2460
2461 #: params.def:209
2462 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2463 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2464
2465 #: params.def:213
2466 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2467 msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
2468
2469 #: params.def:217
2470 #, fuzzy
2471 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2472 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2473
2474 #: params.def:221
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2477 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2478
2479 #: params.def:228
2480 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2481 msgstr ""
2482 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2483 "                                      ayrılan en büyük bellek"
2484
2485 #: params.def:233
2486 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2487 msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
2488
2489 #: params.def:243
2490 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2491 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
2492
2493 #: params.def:250
2494 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2495 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2496
2497 #: params.def:261
2498 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2499 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
2500
2501 #: params.def:267
2502 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2503 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2504
2505 #: params.def:272
2506 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2507 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2508
2509 #: params.def:277
2510 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2511 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2512
2513 #: params.def:282
2514 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2515 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2516
2517 #: params.def:287
2518 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2519 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2520
2521 #: params.def:292
2522 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2523 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2524
2525 #: params.def:297
2526 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2527 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2528
2529 #: params.def:303
2530 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2531 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2532
2533 #: params.def:308
2534 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2535 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2536
2537 #: params.def:315
2538 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: params.def:321
2542 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: params.def:327
2546 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: params.def:331
2550 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: params.def:335
2554 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: params.def:340
2558 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2559 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
2560
2561 #: params.def:344
2562 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2563 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2564
2565 #: params.def:349
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2568 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2569
2570 #: params.def:354
2571 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: params.def:370
2575 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2576 msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
2577
2578 #: params.def:374
2579 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2580 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
2581
2582 #: params.def:378
2583 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2584 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
2585
2586 #: params.def:382
2587 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2588 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2589
2590 #: params.def:386
2591 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2592 msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
2593
2594 #: params.def:390
2595 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2596 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2597
2598 #: params.def:394
2599 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2600 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2601
2602 #: params.def:400
2603 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2604 msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
2605
2606 #: params.def:406
2607 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2608 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2609
2610 #: params.def:412
2611 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2612 msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
2613
2614 #: params.def:418
2615 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: params.def:424
2619 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2620 msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
2621
2622 #: params.def:428
2623 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: params.def:435
2627 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2628 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2629
2630 #: params.def:444
2631 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2632 msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
2633
2634 #: params.def:452
2635 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2636 msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
2637
2638 #: params.def:460
2639 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2640 msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
2641
2642 #: params.def:465
2643 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2644 msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
2645
2646 #: params.def:470
2647 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: params.def:475
2651 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: params.def:480
2655 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: params.def:485
2659 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: params.def:490
2663 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: params.def:495
2667 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: params.def:500
2671 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: params.def:505
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2677 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2678
2679 #: params.def:510
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2682 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2683
2684 #: params.def:515
2685 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2686 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2687
2688 #: params.def:519
2689 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2690 msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
2691
2692 #: params.def:532
2693 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2694 msgstr ""
2695 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2696 "                                      gereken minimum artış, üst bellek\n"
2697 "                                      boyutunun yüzdesi olarak"
2698
2699 #: params.def:537
2700 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2701 msgstr ""
2702 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2703 "                                      cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2704
2705 #: params.def:545
2706 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2707 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2708
2709 #: params.def:550
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2712 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2713
2714 #: params.def:555
2715 #, fuzzy
2716 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2717 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2718
2719 #: params.def:560
2720 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2721 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
2722
2723 #: params.def:565
2724 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2725 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2726
2727 #: params.def:570
2728 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2729 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2730
2731 #: params.def:575
2732 #, fuzzy
2733 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2734 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
2735
2736 #: params.def:580
2737 #, fuzzy
2738 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2739 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2740
2741 #: params.def:585
2742 #, fuzzy
2743 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2744 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2745
2746 #: params.def:590
2747 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2748 msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
2749
2750 #: params.def:598
2751 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2752 msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
2753
2754 #: params.def:617
2755 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2756 msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
2757
2758 #: params.def:622
2759 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2760 msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
2761
2762 #: params.def:627
2763 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2764 msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
2765
2766 #: params.def:645
2767 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2768 msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
2769
2770 #: params.def:654
2771 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2772 msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
2773
2774 #: params.def:659
2775 #, fuzzy
2776 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2777 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2778
2779 #: params.def:669
2780 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: params.def:676
2784 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: params.def:683
2788 msgid "The size of L1 cache"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: params.def:690
2792 msgid "The size of L1 cache line"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: params.def:697
2796 msgid "The size of L2 cache"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: params.def:708
2800 msgid "Whether to use canonical types"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: params.def:713
2804 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: config/alpha/alpha.c:5015
2808 #, c-format
2809 msgid "invalid %%H value"
2810 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2811
2812 #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
2813 #, c-format
2814 msgid "invalid %%J value"
2815 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2816
2817 #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
2818 #, c-format
2819 msgid "invalid %%r value"
2820 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2821
2822 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
2823 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
2824 #, c-format
2825 msgid "invalid %%R value"
2826 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2827
2828 #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
2829 #: config/xtensa/xtensa.c:2003
2830 #, c-format
2831 msgid "invalid %%N value"
2832 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2833
2834 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid %%P value"
2837 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2838
2839 #: config/alpha/alpha.c:5098
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid %%h value"
2842 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2843
2844 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid %%L value"
2847 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2848
2849 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
2850 #, c-format
2851 msgid "invalid %%m value"
2852 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2853
2854 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
2855 #, c-format
2856 msgid "invalid %%M value"
2857 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2858
2859 #: config/alpha/alpha.c:5197
2860 #, c-format
2861 msgid "invalid %%U value"
2862 msgstr "%%U değeri geçersiz"
2863
2864 #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
2865 #: config/rs6000/rs6000.c:11678
2866 #, c-format
2867 msgid "invalid %%s value"
2868 msgstr "%%s değeri geçersiz"
2869
2870 #: config/alpha/alpha.c:5246
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid %%C value"
2873 msgstr "%%C değeri geçersiz"
2874
2875 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
2876 #: config/rs6000/rs6000.c:11425
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid %%E value"
2879 msgstr "%%E değeri geçersiz"
2880
2881 #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356
2882 #, c-format
2883 msgid "unknown relocation unspec"
2884 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
2885
2886 #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081
2887 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%xn code"
2890 msgstr "%%xn kodu geçersiz"
2891
2892 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid operand to %%R code"
2895 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
2896
2897 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2900 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
2901
2902 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid operand to %%U code"
2905 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
2906
2907 #: config/arc/arc.c:1789
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid operand to %%V code"
2910 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
2911
2912 #. Unknown flag.
2913 #. Undocumented flag.
2914 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995
2915 #, c-format
2916 msgid "invalid operand output code"
2917 msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
2918
2919 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2920 #, c-format
2921 msgid "predicated Thumb instruction"
2922 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
2923
2924 #: config/arm/arm.c:12527
2925 #, c-format
2926 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2927 msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
2928
2929 #: config/arm/arm.c:12686
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "invalid shift operand"
2932 msgstr "geçersiz %%f terimi"
2933
2934 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2935 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2936 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2937 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2938 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2939 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2940 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2941 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid operand for code '%c'"
2944 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
2945
2946 #: config/arm/arm.c:12825
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "instruction never executed"
2949 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
2950
2951 #: config/arm/arm.c:13037
2952 #, c-format
2953 msgid "missing operand"
2954 msgstr "terim eksik"
2955
2956 #: config/avr/avr.c:1022
2957 #, c-format
2958 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: config/avr/avr.c:1129
2962 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2963 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
2964
2965 #: config/avr/avr.c:1136
2966 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2967 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
2968
2969 #: config/avr/avr.c:1147
2970 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2971 msgstr "derleyici iç hatası.  Hatalı adres:"
2972
2973 #: config/avr/avr.c:1160
2974 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2975 msgstr "Derleyici iç hatası.  Bilinmeyen kip:"
2976
2977 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463
2978 msgid "invalid insn:"
2979 msgstr "geçersiz komut:"
2980
2981 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
2982 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241
2983 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614
2984 msgid "incorrect insn:"
2985 msgstr "yanlış komut:"
2986
2987 #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312
2988 #: config/avr/avr.c:2680
2989 msgid "unknown move insn:"
2990 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
2991
2992 #: config/avr/avr.c:2910
2993 msgid "bad shift insn:"
2994 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
2995
2996 #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804
2997 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2998 msgstr "derleyici iç hatası.  Yanlış kaydırma:"
2999
3000 #: config/bfin/bfin.c:1385
3001 #, c-format
3002 msgid "invalid %%j value"
3003 msgstr "%%j değeri geçersiz"
3004
3005 #: config/bfin/bfin.c:1578
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid const_double operand"
3008 msgstr "const_double terim geçersiz"
3009
3010 #: config/c4x/c4x.c:1583
3011 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
3012 msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
3013
3014 #: config/c4x/c4x.c:1721
3015 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
3016 msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
3017
3018 #: config/c4x/c4x.c:1856
3019 #, c-format
3020 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
3021 msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzlugu"
3022
3023 #: config/c4x/c4x.c:1862
3024 #, c-format
3025 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
3026 msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzlugu"
3027
3028 #: config/c4x/c4x.c:1903
3029 #, c-format
3030 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
3031 msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
3032
3033 #: config/c4x/c4x.c:1998
3034 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
3035 msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
3036
3037 #: config/c4x/c4x.c:2039
3038 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
3039 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
3040
3041 #: config/c4x/c4x.c:2061
3042 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
3043 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
3044
3045 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
3046 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3047 msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
3048
3049 #: config/c4x/c4x.c:2387
3050 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3051 msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
3052
3053 #: config/c4x/c4x.c:2985
3054 msgid "invalid indirect memory address"
3055 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
3056
3057 #: config/c4x/c4x.c:3074
3058 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3059 msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
3060
3061 #: config/c4x/c4x.c:3409
3062 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3063 msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
3064
3065 #: config/c4x/c4x.c:3848
3066 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3067 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
3068
3069 #: config/c4x/c4x.c:3851
3070 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3071 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
3072
3073 #. We could handle these with some difficulty.
3074 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3075 #: config/c4x/c4x.c:3877
3076 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3077 msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
3078
3079 #: config/c4x/c4x.c:3883
3080 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3081 msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
3082
3083 #: config/c4x/c4x.c:3894
3084 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3085 msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
3086
3087 #: config/c4x/c4x.c:4096
3088 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3089 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
3090
3091 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3092 #. characters in the message.
3093 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78
3094 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776
3095 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622
3096 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807
3097 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3098 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409
3099 #, gcc-internal-format
3100 msgid "%s"
3101 msgstr "%s"
3102
3103 #: config/cris/cris.c:542
3104 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3105 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
3106
3107 #: config/cris/cris.c:556
3108 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3109 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
3110
3111 #: config/cris/cris.c:672
3112 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3113 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
3114
3115 #: config/cris/cris.c:689
3116 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3117 msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
3118
3119 #: config/cris/cris.c:708
3120 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3121 msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
3122
3123 #: config/cris/cris.c:741
3124 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3125 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
3126
3127 #: config/cris/cris.c:780
3128 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3129 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
3130
3131 #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864
3132 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3133 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
3134
3135 #: config/cris/cris.c:840
3136 msgid "bad register"
3137 msgstr "yazmaç hatalı"
3138
3139 #: config/cris/cris.c:884
3140 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3141 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
3142
3143 #: config/cris/cris.c:901
3144 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3145 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
3146
3147 #: config/cris/cris.c:926
3148 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3149 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
3150
3151 #: config/cris/cris.c:949
3152 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3153 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
3154
3155 #: config/cris/cris.c:963
3156 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3157 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
3158
3159 #: config/cris/cris.c:972
3160 msgid "invalid operand modifier letter"
3161 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3162
3163 #: config/cris/cris.c:1029
3164 msgid "unexpected multiplicative operand"
3165 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
3166
3167 #: config/cris/cris.c:1049
3168 msgid "unexpected operand"
3169 msgstr "beklenmeyen terim"
3170
3171 #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092
3172 msgid "unrecognized address"
3173 msgstr "tanınmayan adres"
3174
3175 #: config/cris/cris.c:2019
3176 msgid "unrecognized supposed constant"
3177 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
3178
3179 #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458
3180 msgid "unexpected side-effects in address"
3181 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
3182
3183 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3184 #. right?
3185 #: config/cris/cris.c:3253
3186 msgid "Unidentifiable call op"
3187 msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
3188
3189 #: config/cris/cris.c:3304
3190 #, c-format
3191 msgid "PIC register isn't set up"
3192 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
3193
3194 #: config/fr30/fr30.c:464
3195 #, c-format
3196 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3197 msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
3198
3199 #: config/fr30/fr30.c:488
3200 #, c-format
3201 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3202 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
3203
3204 #: config/fr30/fr30.c:508
3205 #, c-format
3206 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3207 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
3208
3209 #: config/fr30/fr30.c:529
3210 #, c-format
3211 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3212 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
3213
3214 #: config/fr30/fr30.c:537
3215 #, c-format
3216 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3217 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
3218
3219 #: config/fr30/fr30.c:554
3220 #, c-format
3221 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3222 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
3223
3224 #: config/fr30/fr30.c:561
3225 #, c-format
3226 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3227 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
3228
3229 #: config/fr30/fr30.c:578
3230 #, c-format
3231 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3232 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
3233
3234 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3235 #: config/fr30/fr30.c:639
3236 #, c-format
3237 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3238 msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
3239
3240 #: config/frv/frv.c:2542
3241 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3242 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
3243
3244 #: config/frv/frv.c:2553
3245 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3246 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
3247
3248 #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611
3249 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637
3250 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3251 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3252
3253 #: config/frv/frv.c:2723
3254 #, c-format
3255 msgid "bad condition code"
3256 msgstr "hatalı koşul kodu"
3257
3258 #: config/frv/frv.c:2798
3259 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3260 msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3261
3262 #: config/frv/frv.c:2859
3263 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3264 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
3265
3266 #: config/frv/frv.c:2867
3267 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3268 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
3269
3270 #: config/frv/frv.c:2883
3271 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3272 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
3273
3274 #: config/frv/frv.c:2897
3275 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3276 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
3277
3278 #: config/frv/frv.c:2945
3279 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3280 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
3281
3282 #: config/frv/frv.c:2958
3283 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3284 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
3285
3286 #: config/frv/frv.c:2979
3287 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3288 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
3289
3290 #: config/frv/frv.c:2997
3291 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3292 msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
3293
3294 #: config/frv/frv.c:3017
3295 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3296 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3297
3298 #: config/frv/frv.c:3048
3299 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3300 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3301
3302 #: config/frv/frv.c:3053
3303 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3304 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3305
3306 #: config/frv/frv.c:4422
3307 msgid "bad output_move_single operand"
3308 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3309
3310 #: config/frv/frv.c:4549
3311 msgid "bad output_move_double operand"
3312 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3313
3314 #: config/frv/frv.c:4691
3315 msgid "bad output_condmove_single operand"
3316 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3317
3318 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3319 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3320 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3321 #.
3322 #. #ifdef MOTOROLA
3323 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3324 #. #else
3325 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3326 #. #endif
3327 #: config/frv/frv.h:328
3328 #, c-format
3329 msgid " (frv)"
3330 msgstr " (frv)"
3331
3332 #: config/i386/i386.c:8218
3333 #, c-format
3334 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3335 msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
3336
3337 #: config/i386/i386.c:8924
3338 #, c-format
3339 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3340 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3341
3342 #: config/i386/i386.c:9040
3343 #, c-format
3344 msgid "invalid operand code '%c'"
3345 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3346
3347 #: config/i386/i386.c:9089
3348 #, c-format
3349 msgid "invalid constraints for operand"
3350 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3351
3352 #: config/i386/i386.c:16348
3353 msgid "unknown insn mode"
3354 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3355
3356 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3357 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3358 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3359 #, c-format
3360 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3361 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3362
3363 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3364 #, c-format
3365 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3366 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3367
3368 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3369 #, c-format
3370 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3371 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3372
3373 #: config/ia64/ia64.c:4770
3374 #, c-format
3375 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3376 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3377
3378 #: config/ia64/ia64.c:9889
3379 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3380 msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
3381
3382 #: config/ia64/ia64.c:9892
3383 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3384 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
3385
3386 #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916
3387 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3388 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
3389
3390 #: config/iq2000/iq2000.c:3118
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%P operand"
3393 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3394
3395 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%p value"
3398 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3399
3400 #: config/iq2000/iq2000.c:3182
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3403 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3404
3405 #: config/m32r/m32r.c:1775
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid operand to %%s code"
3408 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3409
3410 #: config/m32r/m32r.c:1782
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid operand to %%p code"
3413 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3414
3415 #: config/m32r/m32r.c:1837
3416 msgid "bad insn for 'A'"
3417 msgstr "'A' için hatalı komut"
3418
3419 #: config/m32r/m32r.c:1884
3420 #, c-format
3421 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3422 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3423
3424 #: config/m32r/m32r.c:1907
3425 #, c-format
3426 msgid "invalid operand to %%N code"
3427 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3428
3429 #: config/m32r/m32r.c:1940
3430 msgid "pre-increment address is not a register"
3431 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3432
3433 #: config/m32r/m32r.c:1947
3434 msgid "pre-decrement address is not a register"
3435 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3436
3437 #: config/m32r/m32r.c:1954
3438 msgid "post-increment address is not a register"
3439 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3440
3441 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3442 #: config/rs6000/rs6000.c:19870
3443 msgid "bad address"
3444 msgstr "hatalı adres"
3445
3446 #: config/m32r/m32r.c:2049
3447 msgid "lo_sum not of register"
3448 msgstr "lo_sum yazmaç değil"
3449
3450 #. !!!! SCz wrong here.
3451 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3452 msgid "move insn not handled"
3453 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3454
3455 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3456 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3457 msgid "invalid register in the move instruction"
3458 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3459
3460 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3461 msgid "invalid operand in the instruction"
3462 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3463
3464 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3465 msgid "invalid register in the instruction"
3466 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3467
3468 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3469 msgid "operand 1 must be a hard register"
3470 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3471
3472 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3473 msgid "invalid rotate insn"
3474 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3475
3476 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3477 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3478 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3479
3480 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3481 msgid "cannot do z-register replacement"
3482 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3483
3484 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3485 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3486 msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
3487
3488 #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3491 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
3492
3493 #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396
3494 #: config/mips/mips.c:6456
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "invalid use of '%%%c'"
3497 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
3498
3499 #: config/mips/mips.c:6701
3500 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3501 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3502
3503 #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617
3504 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3505 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3506
3507 #: config/mmix/mmix.c:1566
3508 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3509 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
3510
3511 #: config/mmix/mmix.c:1585
3512 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3513 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3514
3515 #: config/mmix/mmix.c:1595
3516 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3517 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3518
3519 #. We need the original here.
3520 #: config/mmix/mmix.c:1679
3521 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3522 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3523
3524 #: config/mmix/mmix.c:1736
3525 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3526 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3527
3528 #: config/mmix/mmix.c:2669
3529 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3530 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3531
3532 #: config/mmix/mmix.c:2676
3533 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3534 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3535
3536 #: config/mmix/mmix.c:2680
3537 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3538 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3539
3540 #: config/mmix/mmix.c:2744
3541 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3542 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3543
3544 #: config/mt/mt.c:299
3545 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3546 msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
3547
3548 #: config/mt/mt.c:370
3549 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3550 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
3551
3552 #: config/mt/mt.c:394
3553 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3554 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
3555
3556 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3557 #, c-format
3558 msgid "Out of stack space.\n"
3559 msgstr "Yığıt taştı.\n"
3560
3561 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3562 #, c-format
3563 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3564 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3565
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:11434
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%f value"
3569 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3570
3571 #: config/rs6000/rs6000.c:11443
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%F value"
3574 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3575
3576 #: config/rs6000/rs6000.c:11452
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%G value"
3579 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3580
3581 #: config/rs6000/rs6000.c:11487
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%j code"
3584 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3585
3586 #: config/rs6000/rs6000.c:11497
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid %%J code"
3589 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3590
3591 #: config/rs6000/rs6000.c:11507
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%k value"
3594 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3595
3596 #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%K value"
3599 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3600
3601 #: config/rs6000/rs6000.c:11597
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%O value"
3604 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3605
3606 #: config/rs6000/rs6000.c:11644
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%q value"
3609 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3610
3611 #: config/rs6000/rs6000.c:11688
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%S value"
3614 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3615
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:11728
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%T value"
3619 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3620
3621 #: config/rs6000/rs6000.c:11738
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid %%u value"
3624 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3625
3626 #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid %%v value"
3629 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3630
3631 #: config/rs6000/rs6000.c:21768
3632 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3633 msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
3634
3635 #: config/s390/s390.c:4561
3636 #, c-format
3637 msgid "cannot decompose address"
3638 msgstr "adres çözümlenemez"
3639
3640 #: config/s390/s390.c:4771
3641 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3642 msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
3643
3644 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3645 #: config/score/score7.c:1253
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3648 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3649
3650 #: config/sh/sh.c:746
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid operand to %%R"
3653 msgstr "%%R için terim geçersiz"
3654
3655 #: config/sh/sh.c:773
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid operand to %%S"
3658 msgstr "%%S için terim geçersiz"
3659
3660 #: config/sh/sh.c:8095
3661 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3662 msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
3663
3664 #: config/sh/sh.c:8097
3665 msgid "created and used with different ABIs"
3666 msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
3667
3668 #: config/sh/sh.c:8099
3669 msgid "created and used with different endianness"
3670 msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
3671
3672 #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%Y operand"
3675 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3676
3677 #: config/sparc/sparc.c:6879
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%A operand"
3680 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3681
3682 #: config/sparc/sparc.c:6889
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%B operand"
3685 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3686
3687 #: config/sparc/sparc.c:6928
3688 #, c-format
3689 msgid "invalid %%c operand"
3690 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3691
3692 #: config/sparc/sparc.c:6950
3693 #, c-format
3694 msgid "invalid %%d operand"
3695 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3696
3697 #: config/sparc/sparc.c:6967
3698 #, c-format
3699 msgid "invalid %%f operand"
3700 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3701
3702 #: config/sparc/sparc.c:6981
3703 #, c-format
3704 msgid "invalid %%s operand"
3705 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3706
3707 #: config/sparc/sparc.c:7035
3708 #, c-format
3709 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3710 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3711
3712 #: config/sparc/sparc.c:7038
3713 #, c-format
3714 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3715 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
3716
3717 #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846
3718 #, c-format
3719 msgid "'B' operand is not constant"
3720 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3721
3722 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3723 #, c-format
3724 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3725 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
3726
3727 #: config/stormy16/stormy16.c:1828
3728 #, c-format
3729 msgid "'o' operand is not constant"
3730 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3731
3732 #: config/stormy16/stormy16.c:1860
3733 #, c-format
3734 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3735 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3736
3737 #: config/v850/v850.c:372
3738 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3739 msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
3740
3741 #: config/v850/v850.c:936
3742 msgid "output_move_single:"
3743 msgstr "output_move_single:"
3744
3745 #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684
3746 #: config/xtensa/xtensa.c:693
3747 msgid "bad test"
3748 msgstr "hatalı test"
3749
3750 #: config/xtensa/xtensa.c:1980
3751 #, c-format
3752 msgid "invalid %%D value"
3753 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3754
3755 #: config/xtensa/xtensa.c:2017
3756 msgid "invalid mask"
3757 msgstr "mask geçersiz"
3758
3759 #: config/xtensa/xtensa.c:2043
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%x value"
3762 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3763
3764 #: config/xtensa/xtensa.c:2050
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%d value"
3767 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3768
3769 #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%t/%%b value"
3772 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3773
3774 #: config/xtensa/xtensa.c:2123
3775 msgid "invalid address"
3776 msgstr "adres geçersiz"
3777
3778 #: config/xtensa/xtensa.c:2148
3779 msgid "no register in address"
3780 msgstr "adreste yazmaç yok"
3781
3782 #: config/xtensa/xtensa.c:2156
3783 msgid "address offset not a constant"
3784 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3785
3786 #: cp/call.c:2514
3787 msgid "candidates are:"
3788 msgstr "adaylar:"
3789
3790 #: cp/call.c:6463
3791 msgid "candidate 1:"
3792 msgstr "1. aday:"
3793
3794 #: cp/call.c:6464
3795 msgid "candidate 2:"
3796 msgstr "2. aday:"
3797
3798 #: cp/decl2.c:668
3799 msgid "candidates are: %+#D"
3800 msgstr "adaylar: %+#D"
3801
3802 #: cp/decl2.c:670
3803 msgid "candidate is: %+#D"
3804 msgstr "aday: %+#D"
3805
3806 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3807 #, c-format
3808 msgid "argument to '%s' missing\n"
3809 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
3810
3811 #: fortran/arith.c:90
3812 msgid "Arithmetic OK at %L"
3813 msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
3814
3815 #: fortran/arith.c:93
3816 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3817 msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
3818
3819 #: fortran/arith.c:96
3820 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3821 msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
3822
3823 #: fortran/arith.c:99
3824 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3825 msgstr "%L'de aritmetik NaN"
3826
3827 #: fortran/arith.c:102
3828 msgid "Division by zero at %L"
3829 msgstr "%L'de sıfırla bölme"
3830
3831 #: fortran/arith.c:105
3832 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3833 msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
3834
3835 #: fortran/arith.c:109
3836 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3837 msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
3838
3839 #: fortran/arith.c:1425
3840 #, fuzzy
3841 msgid "elemental binary operation"
3842 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
3843
3844 #: fortran/arith.c:1997
3845 #, no-c-format
3846 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3847 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
3848
3849 #: fortran/arith.c:2001
3850 #, no-c-format
3851 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: fortran/arith.c:2006
3855 #, no-c-format
3856 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3857 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
3858
3859 #: fortran/arith.c:2010
3860 #, no-c-format
3861 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3862 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
3863
3864 #: fortran/arith.c:2014
3865 #, no-c-format
3866 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3867 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
3868
3869 #: fortran/arith.c:2018
3870 #, no-c-format
3871 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3872 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
3873
3874 #: fortran/arith.c:2022
3875 #, no-c-format
3876 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3877 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
3878
3879 #: fortran/arith.c:2355
3880 #, no-c-format
3881 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3882 msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
3883
3884 #: fortran/arith.c:2513
3885 #, no-c-format
3886 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3887 msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
3888
3889 #: fortran/array.c:97
3890 #, no-c-format
3891 msgid "Expected array subscript at %C"
3892 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
3893
3894 #: fortran/array.c:124
3895 #, no-c-format
3896 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3897 msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
3898
3899 #: fortran/array.c:167
3900 #, no-c-format
3901 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3902 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
3903
3904 #: fortran/array.c:172
3905 #, no-c-format
3906 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3907 msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
3908
3909 #: fortran/array.c:223
3910 #, no-c-format
3911 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3912 msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
3913
3914 #: fortran/array.c:299
3915 #, no-c-format
3916 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3917 msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
3918
3919 #: fortran/array.c:386
3920 #, no-c-format
3921 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3922 msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
3923
3924 #: fortran/array.c:396
3925 #, no-c-format
3926 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3927 msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
3928
3929 #: fortran/array.c:410
3930 #, no-c-format
3931 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3932 msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
3933
3934 #: fortran/array.c:414
3935 #, no-c-format
3936 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3937 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
3938
3939 #: fortran/array.c:423
3940 #, no-c-format
3941 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3942 msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
3943
3944 #: fortran/array.c:429
3945 #, no-c-format
3946 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3947 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
3948
3949 #: fortran/array.c:635
3950 #, no-c-format
3951 msgid "duplicated initializer"
3952 msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
3953
3954 #: fortran/array.c:727
3955 #, no-c-format
3956 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3957 msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
3958
3959 #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938
3960 #, no-c-format
3961 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3962 msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
3963
3964 #: fortran/array.c:884
3965 #, fuzzy, no-c-format
3966 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3967 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
3968
3969 #: fortran/array.c:898
3970 #, no-c-format
3971 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3972 msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
3973
3974 #: fortran/array.c:982
3975 #, no-c-format
3976 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3977 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
3978
3979 #: fortran/array.c:1309
3980 #, no-c-format
3981 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3982 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
3983
3984 #: fortran/check.c:44
3985 #, no-c-format
3986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3987 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
3988
3989 #: fortran/check.c:59
3990 #, no-c-format
3991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3992 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
3993
3994 #: fortran/check.c:87
3995 #, no-c-format
3996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3997 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
3998
3999 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827
4000 #, no-c-format
4001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4002 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
4003
4004 #: fortran/check.c:118
4005 #, no-c-format
4006 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4007 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
4008
4009 #: fortran/check.c:147
4010 #, no-c-format
4011 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4012 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir sabit olmalı"
4013
4014 #: fortran/check.c:156
4015 #, no-c-format
4016 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4017 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
4018
4019 #: fortran/check.c:175
4020 #, no-c-format
4021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4022 msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
4023
4024 #: fortran/check.c:192
4025 #, no-c-format
4026 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4027 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
4028
4029 #: fortran/check.c:210
4030 #, no-c-format
4031 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4032 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
4033
4034 #: fortran/check.c:225
4035 #, no-c-format
4036 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4037 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
4038
4039 #: fortran/check.c:241
4040 #, no-c-format
4041 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4042 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
4043
4044 #: fortran/check.c:256
4045 #, no-c-format
4046 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4047 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
4048
4049 #: fortran/check.c:275
4050 #, no-c-format
4051 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4052 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
4053
4054 #: fortran/check.c:297
4055 #, no-c-format
4056 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4057 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
4058
4059 #: fortran/check.c:303
4060 #, no-c-format
4061 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4062 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir değişken olmalı"
4063
4064 #: fortran/check.c:320
4065 #, no-c-format
4066 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4067 msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
4068
4069 #: fortran/check.c:363
4070 #, no-c-format
4071 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4072 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
4073
4074 #: fortran/check.c:433
4075 #, fuzzy, no-c-format
4076 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4077 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
4078
4079 #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953
4080 #, no-c-format
4081 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4082 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
4083
4084 #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703
4085 #, no-c-format
4086 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4087 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4088
4089 #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286
4090 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616
4091 #, no-c-format
4092 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4093 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
4094
4095 #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022
4096 #, no-c-format
4097 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4098 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
4099
4100 #: fortran/check.c:628
4101 #, fuzzy, no-c-format
4102 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4103 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4104
4105 #: fortran/check.c:636
4106 #, no-c-format
4107 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4108 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
4109
4110 #: fortran/check.c:652
4111 #, no-c-format
4112 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4113 msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
4114
4115 #: fortran/check.c:663
4116 #, no-c-format
4117 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4118 msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
4119
4120 #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915
4121 #, no-c-format
4122 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4123 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
4124
4125 #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308
4126 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318
4127 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821
4128 #, fuzzy, no-c-format
4129 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4130 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4131
4132 #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720
4133 #, no-c-format
4134 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4135 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
4136
4137 #: fortran/check.c:978
4138 #, fuzzy, no-c-format
4139 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4140 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4141
4142 #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005
4143 #, fuzzy, no-c-format
4144 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4145 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir değişken olmalı"
4146
4147 #: fortran/check.c:1256
4148 #, no-c-format
4149 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4150 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
4151
4152 #: fortran/check.c:1315
4153 #, no-c-format
4154 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4155 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
4156
4157 #: fortran/check.c:1440
4158 #, no-c-format
4159 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4160 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
4161
4162 #: fortran/check.c:1589
4163 #, no-c-format
4164 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4165 msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
4166
4167 #: fortran/check.c:1622
4168 #, no-c-format
4169 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4170 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s(%d) olmalı"
4171
4172 #: fortran/check.c:1655
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: fortran/check.c:1662
4178 #, fuzzy, no-c-format
4179 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4180 msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
4181
4182 #: fortran/check.c:1734
4183 #, fuzzy, no-c-format
4184 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4185 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4186
4187 #: fortran/check.c:1753
4188 #, fuzzy, no-c-format
4189 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4190 msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4191
4192 #: fortran/check.c:1762
4193 #, no-c-format
4194 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4195 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
4196
4197 #: fortran/check.c:1964
4198 #, fuzzy, no-c-format
4199 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4200 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4201
4202 #: fortran/check.c:1973
4203 #, fuzzy, no-c-format
4204 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4205 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4206
4207 #: fortran/check.c:2069
4208 #, no-c-format
4209 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4210 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4211
4212 #: fortran/check.c:2090
4213 #, no-c-format
4214 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4215 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
4216
4217 #: fortran/check.c:2098
4218 #, no-c-format
4219 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4220 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
4221
4222 #: fortran/check.c:2114
4223 #, fuzzy, no-c-format
4224 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4225 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4226
4227 #: fortran/check.c:2231
4228 #, no-c-format
4229 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4230 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
4231
4232 #: fortran/check.c:2241
4233 #, no-c-format
4234 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4235 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
4236
4237 #: fortran/check.c:2279
4238 #, no-c-format
4239 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: fortran/check.c:2364
4243 #, no-c-format
4244 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4245 msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
4246
4247 #: fortran/check.c:2405
4248 #, no-c-format
4249 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4250 msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
4251
4252 #: fortran/check.c:2479
4253 #, no-c-format
4254 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4255 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
4256
4257 #: fortran/check.c:2731
4258 #, fuzzy, no-c-format
4259 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4260 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4261
4262 #: fortran/check.c:3050
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4265 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
4266
4267 #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640
4268 #, no-c-format
4269 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4270 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
4271
4272 #: fortran/check.c:3338
4273 #, fuzzy, no-c-format
4274 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4275 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
4276
4277 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695
4278 #, no-c-format
4279 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4280 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
4281
4282 #: fortran/data.c:64
4283 #, fuzzy, no-c-format
4284 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4285 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
4286
4287 #: fortran/data.c:193
4288 #, fuzzy, no-c-format
4289 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4290 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
4291
4292 #: fortran/data.c:224
4293 #, fuzzy, no-c-format
4294 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4295 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4296
4297 #: fortran/data.c:293
4298 #, fuzzy, no-c-format
4299 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4300 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4301
4302 #: fortran/data.c:412
4303 #, no-c-format
4304 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4305 msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
4306
4307 #: fortran/decl.c:254
4308 #, fuzzy, no-c-format
4309 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4310 msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
4311
4312 #: fortran/decl.c:261
4313 #, no-c-format
4314 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4315 msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
4316
4317 #: fortran/decl.c:366
4318 #, no-c-format
4319 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4320 msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
4321
4322 #: fortran/decl.c:470
4323 #, no-c-format
4324 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4325 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
4326
4327 #: fortran/decl.c:529
4328 #, no-c-format
4329 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4330 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
4331
4332 #: fortran/decl.c:558
4333 #, no-c-format
4334 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4335 msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
4336
4337 #: fortran/decl.c:600
4338 #, no-c-format
4339 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: fortran/decl.c:647
4343 #, no-c-format
4344 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4345 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4346
4347 #: fortran/decl.c:757
4348 #, no-c-format
4349 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4350 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4351
4352 #: fortran/decl.c:765
4353 #, fuzzy, no-c-format
4354 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4355 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
4356
4357 #: fortran/decl.c:778
4358 #, no-c-format
4359 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4360 msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
4361
4362 #: fortran/decl.c:850
4363 #, fuzzy, no-c-format
4364 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4365 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
4366
4367 #: fortran/decl.c:880
4368 #, no-c-format
4369 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: fortran/decl.c:887
4373 #, no-c-format
4374 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: fortran/decl.c:902
4378 #, fuzzy, no-c-format
4379 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4380 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
4381
4382 #: fortran/decl.c:916
4383 #, no-c-format
4384 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: fortran/decl.c:925
4388 #, fuzzy, no-c-format
4389 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4390 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4391
4392 #: fortran/decl.c:934
4393 #, no-c-format
4394 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: fortran/decl.c:947
4398 #, no-c-format
4399 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: fortran/decl.c:957
4403 #, no-c-format
4404 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: fortran/decl.c:1033
4408 #, no-c-format
4409 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: fortran/decl.c:1069
4413 #, no-c-format
4414 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: fortran/decl.c:1075
4418 #, no-c-format
4419 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: fortran/decl.c:1165
4423 #, no-c-format
4424 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4425 msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
4426
4427 #: fortran/decl.c:1174
4428 #, no-c-format
4429 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4430 msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
4431
4432 #: fortran/decl.c:1184
4433 #, no-c-format
4434 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4435 msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
4436
4437 #: fortran/decl.c:1194
4438 #, no-c-format
4439 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4440 msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
4441
4442 #: fortran/decl.c:1344
4443 #, no-c-format
4444 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4445 msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
4446
4447 #: fortran/decl.c:1352
4448 #, no-c-format
4449 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4450 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
4451
4452 #: fortran/decl.c:1378
4453 #, fuzzy, no-c-format
4454 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4455 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
4456
4457 #: fortran/decl.c:1389
4458 #, no-c-format
4459 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4460 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4461
4462 #: fortran/decl.c:1398
4463 #, fuzzy, no-c-format
4464 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4465 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4466
4467 #: fortran/decl.c:1407
4468 #, no-c-format
4469 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4470 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
4471
4472 #: fortran/decl.c:1433
4473 #, no-c-format
4474 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4475 msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
4476
4477 #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197
4478 #, fuzzy, no-c-format
4479 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4480 msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
4481
4482 #: fortran/decl.c:1616
4483 #, fuzzy, no-c-format
4484 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4485 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
4486
4487 #: fortran/decl.c:1632
4488 #, no-c-format
4489 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4490 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
4491
4492 #: fortran/decl.c:1648
4493 #, no-c-format
4494 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4495 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
4496
4497 #: fortran/decl.c:1663
4498 #, no-c-format
4499 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4500 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4501
4502 #: fortran/decl.c:1671
4503 #, no-c-format
4504 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4505 msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
4506
4507 #: fortran/decl.c:1677
4508 #, no-c-format
4509 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4510 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4511
4512 #: fortran/decl.c:1690
4513 #, no-c-format
4514 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4515 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
4516
4517 #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129
4518 #, no-c-format
4519 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4520 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4521
4522 #: fortran/decl.c:1705
4523 #, no-c-format
4524 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4525 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4526
4527 #: fortran/decl.c:1718
4528 #, fuzzy, no-c-format
4529 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4530 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4531
4532 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781
4533 #, no-c-format
4534 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4535 msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
4536
4537 #: fortran/decl.c:1786
4538 #, no-c-format
4539 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4540 msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
4541
4542 #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897
4543 #, fuzzy, no-c-format
4544 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4545 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
4546
4547 #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931
4548 #, no-c-format
4549 msgid "Expected initialization expression at %C"
4550 msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4551
4552 #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937
4553 #, no-c-format
4554 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4555 msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
4556
4557 #: fortran/decl.c:1891
4558 #, no-c-format
4559 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4560 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4561
4562 #: fortran/decl.c:1957
4563 #, fuzzy, no-c-format
4564 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4565 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4566
4567 #: fortran/decl.c:2086
4568 #, no-c-format
4569 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4570 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
4571
4572 #: fortran/decl.c:2156
4573 #, no-c-format
4574 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4575 msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
4576
4577 #: fortran/decl.c:2162
4578 #, no-c-format
4579 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4580 msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
4581
4582 #: fortran/decl.c:2211
4583 #, no-c-format
4584 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4585 msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
4586
4587 #: fortran/decl.c:2245 fortran/decl.c:2252 fortran/decl.c:2558
4588 #: fortran/decl.c:2566
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4591 msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
4592
4593 #: fortran/decl.c:2321
4594 #, no-c-format
4595 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4596 msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
4597
4598 #: fortran/decl.c:2367
4599 #, no-c-format
4600 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4601 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
4602
4603 #: fortran/decl.c:2421
4604 #, no-c-format
4605 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4606 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
4607
4608 #: fortran/decl.c:2524
4609 #, fuzzy, no-c-format
4610 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4611 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4612
4613 #: fortran/decl.c:2529
4614 #, fuzzy, no-c-format
4615 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4616 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4617
4618 #: fortran/decl.c:2544
4619 #, fuzzy, no-c-format
4620 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4621 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
4622
4623 #: fortran/decl.c:2572
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: fortran/decl.c:2579
4629 #, no-c-format
4630 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: fortran/decl.c:2608
4634 #, fuzzy, no-c-format
4635 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4636 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
4637
4638 #: fortran/decl.c:2850
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Missing dimension specification at %C"
4641 msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
4642
4643 #: fortran/decl.c:2924
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4646 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
4647
4648 #: fortran/decl.c:2943
4649 #, fuzzy, no-c-format
4650 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4651 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4652
4653 #: fortran/decl.c:2953
4654 #, no-c-format
4655 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4656 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4657
4658 #: fortran/decl.c:2971
4659 #, fuzzy, no-c-format
4660 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4661 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4662
4663 #: fortran/decl.c:2982
4664 #, fuzzy, no-c-format
4665 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4666 msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
4667
4668 #: fortran/decl.c:3034 fortran/decl.c:5437
4669 #, no-c-format
4670 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: fortran/decl.c:3040
4674 #, fuzzy, no-c-format
4675 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4676 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4677
4678 #: fortran/decl.c:3071
4679 #, fuzzy, no-c-format
4680 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4681 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4682
4683 #: fortran/decl.c:3081
4684 #, fuzzy, no-c-format
4685 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4686 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4687
4688 #: fortran/decl.c:3121
4689 #, no-c-format
4690 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. Print an error, but continue parsing line.
4694 #: fortran/decl.c:3171
4695 #, no-c-format
4696 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: fortran/decl.c:3235
4700 #, fuzzy, no-c-format
4701 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4702 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
4703
4704 #: fortran/decl.c:3257
4705 #, no-c-format
4706 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: fortran/decl.c:3266
4710 #, no-c-format
4711 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: fortran/decl.c:3270
4715 #, fuzzy, no-c-format
4716 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4717 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
4718
4719 #: fortran/decl.c:3282
4720 #, no-c-format
4721 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: fortran/decl.c:3296
4725 #, fuzzy, no-c-format
4726 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4727 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4728
4729 #: fortran/decl.c:3304
4730 #, fuzzy, no-c-format
4731 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4732 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4733
4734 #: fortran/decl.c:3314
4735 #, fuzzy, no-c-format
4736 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4737 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de dizi değerli olamaz"
4738
4739 #: fortran/decl.c:3322
4740 #, fuzzy, no-c-format
4741 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4742 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
4743
4744 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4745 #. just because of this.
4746 #: fortran/decl.c:3334
4747 #, no-c-format
4748 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: fortran/decl.c:3409
4752 #, no-c-format
4753 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: fortran/decl.c:3456
4757 #, fuzzy, no-c-format
4758 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4759 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
4760
4761 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4762 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4763 #: fortran/decl.c:3563
4764 #, fuzzy, no-c-format
4765 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4766 msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
4767
4768 #: fortran/decl.c:3595
4769 #, no-c-format
4770 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4771 msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
4772
4773 #: fortran/decl.c:3742
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4776 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
4777
4778 #: fortran/decl.c:3754
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4781 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
4782
4783 #: fortran/decl.c:3771
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4786 msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
4787
4788 #: fortran/decl.c:3822
4789 #, no-c-format
4790 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4791 msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
4792
4793 #: fortran/decl.c:3892
4794 #, no-c-format
4795 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4796 msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
4797
4798 #: fortran/decl.c:3951
4799 #, fuzzy, no-c-format
4800 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4801 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
4802
4803 #: fortran/decl.c:3956
4804 #, fuzzy, no-c-format
4805 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4806 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
4807
4808 #: fortran/decl.c:3967
4809 #, fuzzy, no-c-format
4810 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4811 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
4812
4813 #: fortran/decl.c:3975
4814 #, no-c-format
4815 msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: fortran/decl.c:4014
4819 #, no-c-format
4820 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: fortran/decl.c:4021
4824 #, no-c-format
4825 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: fortran/decl.c:4027
4829 #, no-c-format
4830 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: fortran/decl.c:4060 fortran/decl.c:4103
4834 #, fuzzy, no-c-format
4835 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4836 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
4837
4838 #: fortran/decl.c:4077
4839 #, fuzzy, no-c-format
4840 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4841 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
4842
4843 #: fortran/decl.c:4128
4844 #, no-c-format
4845 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: fortran/decl.c:4138
4849 #, fuzzy, no-c-format
4850 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4851 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4852
4853 #: fortran/decl.c:4186
4854 #, no-c-format
4855 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4856 msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
4857
4858 #: fortran/decl.c:4210 fortran/decl.c:4214 fortran/decl.c:4536
4859 #: fortran/decl.c:4540 fortran/symbol.c:1402
4860 #, no-c-format
4861 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: fortran/decl.c:4246
4865 #, no-c-format
4866 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4867 msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
4868
4869 #: fortran/decl.c:4322
4870 #, no-c-format
4871 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4872 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
4873
4874 #: fortran/decl.c:4325
4875 #, no-c-format
4876 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4877 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
4878
4879 #: fortran/decl.c:4328
4880 #, no-c-format
4881 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4882 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
4883
4884 #: fortran/decl.c:4332
4885 #, no-c-format
4886 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4887 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4888
4889 #: fortran/decl.c:4336
4890 #, no-c-format
4891 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4892 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4893
4894 #: fortran/decl.c:4340
4895 #, no-c-format
4896 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4897 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4898
4899 #: fortran/decl.c:4344
4900 #, no-c-format
4901 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4902 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
4903
4904 #: fortran/decl.c:4348
4905 #, no-c-format
4906 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4907 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4908
4909 #: fortran/decl.c:4352
4910 #, no-c-format
4911 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4912 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4913
4914 #: fortran/decl.c:4356
4915 #, no-c-format
4916 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4917 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4918
4919 #: fortran/decl.c:4360
4920 #, no-c-format
4921 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4922 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
4923
4924 #: fortran/decl.c:4378
4925 #, no-c-format
4926 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4927 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
4928
4929 #: fortran/decl.c:4560
4930 #, no-c-format
4931 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: fortran/decl.c:4618 fortran/decl.c:4634
4935 #, fuzzy, no-c-format
4936 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4937 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
4938
4939 #: fortran/decl.c:4649
4940 #, fuzzy, no-c-format
4941 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4942 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
4943
4944 #: fortran/decl.c:4658
4945 #, fuzzy, no-c-format
4946 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4947 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
4948
4949 #: fortran/decl.c:4668
4950 #, fuzzy, no-c-format
4951 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4952 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
4953
4954 #: fortran/decl.c:4703
4955 #, no-c-format
4956 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: fortran/decl.c:4876
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Unexpected END statement at %C"
4962 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
4963
4964 #. We would have required END [something].
4965 #: fortran/decl.c:4885
4966 #, no-c-format
4967 msgid "%s statement expected at %L"
4968 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
4969
4970 #: fortran/decl.c:4896
4971 #, no-c-format
4972 msgid "Expecting %s statement at %C"
4973 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
4974
4975 #: fortran/decl.c:4911
4976 #, no-c-format
4977 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4978 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
4979
4980 #: fortran/decl.c:4928
4981 #, no-c-format
4982 msgid "Expected terminating name at %C"
4983 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
4984
4985 #: fortran/decl.c:4937
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4988 msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
4989
4990 #: fortran/decl.c:4991
4991 #, no-c-format
4992 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4993 msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
4994
4995 #: fortran/decl.c:5000
4996 #, no-c-format
4997 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4998 msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
4999
5000 #: fortran/decl.c:5077
5001 #, no-c-format
5002 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5003 msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
5004
5005 #: fortran/decl.c:5114
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Expected '(' at %C"
5008 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5009
5010 #: fortran/decl.c:5128 fortran/decl.c:5168
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Expected variable name at %C"
5013 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
5014
5015 #: fortran/decl.c:5144
5016 #, fuzzy, no-c-format
5017 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5018 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
5019
5020 #: fortran/decl.c:5148
5021 #, fuzzy, no-c-format
5022 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5023 msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
5024
5025 #: fortran/decl.c:5154
5026 #, no-c-format
5027 msgid "Expected \",\" at %C"
5028 msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
5029
5030 #: fortran/decl.c:5217
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Expected \")\" at %C"
5033 msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
5034
5035 #: fortran/decl.c:5229
5036 #, no-c-format
5037 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5038 msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
5039
5040 #: fortran/decl.c:5293
5041 #, fuzzy, no-c-format
5042 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5043 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
5044
5045 #: fortran/decl.c:5388
5046 #, no-c-format
5047 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5048 msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5049
5050 #: fortran/decl.c:5405
5051 #, no-c-format
5052 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5053 msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5054
5055 #: fortran/decl.c:5443
5056 #, fuzzy, no-c-format
5057 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5058 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5059
5060 #: fortran/decl.c:5483
5061 #, fuzzy, no-c-format
5062 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5063 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5064
5065 #: fortran/decl.c:5504
5066 #, fuzzy, no-c-format
5067 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5068 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5069
5070 #: fortran/decl.c:5541
5071 #, fuzzy, no-c-format
5072 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5073 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5074
5075 #: fortran/decl.c:5568
5076 #, no-c-format
5077 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5078 msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
5079
5080 #: fortran/decl.c:5575
5081 #, no-c-format
5082 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5083 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
5084
5085 #: fortran/decl.c:5581
5086 #, no-c-format
5087 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5088 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
5089
5090 #: fortran/decl.c:5639
5091 #, no-c-format
5092 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5093 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
5094
5095 #: fortran/decl.c:5663
5096 #, no-c-format
5097 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5098 msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
5099
5100 #: fortran/decl.c:5675
5101 #, no-c-format
5102 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5103 msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
5104
5105 #: fortran/decl.c:5722
5106 #, no-c-format
5107 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5108 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5109
5110 #: fortran/decl.c:5733
5111 #, fuzzy, no-c-format
5112 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5113 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5114
5115 #: fortran/decl.c:5773
5116 #, fuzzy, no-c-format
5117 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5118 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5119
5120 #: fortran/decl.c:5784
5121 #, fuzzy, no-c-format
5122 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5123 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5124
5125 #: fortran/decl.c:5826
5126 #, fuzzy, no-c-format
5127 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5128 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5129
5130 #: fortran/decl.c:5848
5131 #, no-c-format
5132 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5133 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
5134
5135 #: fortran/decl.c:5910
5136 #, fuzzy, no-c-format
5137 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5138 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
5139
5140 #: fortran/decl.c:5922
5141 #, fuzzy, no-c-format
5142 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5143 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
5144
5145 #: fortran/decl.c:5979
5146 #, no-c-format
5147 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5148 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5149
5150 #: fortran/decl.c:5990
5151 #, no-c-format
5152 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5153 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
5154
5155 #: fortran/decl.c:6000
5156 #, no-c-format
5157 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5158 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel  %s türünde"
5159
5160 #: fortran/decl.c:6016
5161 #, no-c-format
5162 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5163 msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
5164
5165 #: fortran/decl.c:6054
5166 #, no-c-format
5167 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5168 msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
5169
5170 #: fortran/decl.c:6074
5171 #, fuzzy, no-c-format
5172 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5173 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
5174
5175 #: fortran/decl.c:6146
5176 #, no-c-format
5177 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5178 msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
5179
5180 #: fortran/decl.c:6195
5181 #, no-c-format
5182 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5183 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
5184
5185 #: fortran/decl.c:6228
5186 #, no-c-format
5187 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5188 msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
5189
5190 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5191 #, c-format
5192 msgid "%-5d "
5193 msgstr "%-5d "
5194
5195 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5196 #, c-format
5197 msgid "      "
5198 msgstr "      "
5199
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:626
5201 #, c-format
5202 msgid "(%s "
5203 msgstr "(%s "
5204
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1069
5206 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1123
5207 #, c-format
5208 msgid "%d"
5209 msgstr "%d"
5210
5211 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5212 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5213 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:613
5214 #: fortran/dump-parse-tree.c:636
5215 #, c-format
5216 msgid ")"
5217 msgstr ")"
5218
5219 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5220 #, c-format
5221 msgid "("
5222 msgstr "("
5223
5224 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5225 #, c-format
5226 msgid "%s = "
5227 msgstr "%s = "
5228
5229 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5230 #, c-format
5231 msgid "(arg not-present)"
5232 msgstr "(argüman yok)"
5233
5234 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5236 #, c-format
5237 msgid " "
5238 msgstr " "
5239
5240 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5241 #, c-format
5242 msgid "()"
5243 msgstr "()"
5244
5245 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5246 #, c-format
5247 msgid "(%d"
5248 msgstr "(%d"
5249
5250 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5251 #, c-format
5252 msgid " %s "
5253 msgstr " %s "
5254
5255 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5256 #, c-format
5257 msgid "FULL"
5258 msgstr "FULL"
5259
5260 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5261 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5262 #, c-format
5263 msgid " , "
5264 msgstr " , "
5265
5266 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5267 #, c-format
5268 msgid "UNKNOWN"
5269 msgstr "BiLiNMEYEN"
5270
5271 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5272 #, c-format
5273 msgid " %% %s"
5274 msgstr " %% %s"
5275
5276 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5277 #, c-format
5278 msgid "''"
5279 msgstr "''"
5280
5281 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5282 #, c-format
5283 msgid "' // ACHAR("
5284 msgstr ""
5285
5286 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid ") // '"
5289 msgstr "// "
5290
5291 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5292 #, c-format
5293 msgid "%s("
5294 msgstr "%s("
5295
5296 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5297 #, c-format
5298 msgid "(/ "
5299 msgstr "(/ "
5300
5301 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5302 #, c-format
5303 msgid " /)"
5304 msgstr " /)"
5305
5306 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5307 #, c-format
5308 msgid "NULL()"
5309 msgstr "NULL()"
5310
5311 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5313 #, c-format
5314 msgid "_%d"
5315 msgstr "_%d"
5316
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5318 #, c-format
5319 msgid ".true."
5320 msgstr ".doğru."
5321
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5323 #, c-format
5324 msgid ".false."
5325 msgstr ".yanlış."
5326
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5328 #, c-format
5329 msgid "(complex "
5330 msgstr "(karmaşık "
5331
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "%dH"
5335 msgstr "%d"
5336
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5338 #, c-format
5339 msgid "???"
5340 msgstr "???"
5341
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid " {"
5345 msgstr " "
5346
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5348 #, c-format
5349 msgid "%.2x"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:732
5353 #, c-format
5354 msgid "%s:"
5355 msgstr "%s:"
5356
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5358 #, c-format
5359 msgid "U+ "
5360 msgstr "U+ "
5361
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5363 #, c-format
5364 msgid "U- "
5365 msgstr "U- "
5366
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5368 #, c-format
5369 msgid "+ "
5370 msgstr "+ "
5371
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5373 #, c-format
5374 msgid "- "
5375 msgstr "- "
5376
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5378 #, c-format
5379 msgid "* "
5380 msgstr "* "
5381
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5383 #, c-format
5384 msgid "/ "
5385 msgstr "/ "
5386
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5388 #, c-format
5389 msgid "** "
5390 msgstr "** "
5391
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5393 #, c-format
5394 msgid "// "
5395 msgstr "// "
5396
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5398 #, c-format
5399 msgid "AND "
5400 msgstr "VE "
5401
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5403 #, c-format
5404 msgid "OR "
5405 msgstr "VEYA "
5406
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5408 #, c-format
5409 msgid "EQV "
5410 msgstr "EŞİT "
5411
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5413 #, c-format
5414 msgid "NEQV "
5415 msgstr "FARKLI "
5416
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5418 #, c-format
5419 msgid "= "
5420 msgstr "= "
5421
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5423 #, fuzzy, c-format
5424 msgid "/= "
5425 msgstr "/ "
5426
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5428 #, c-format
5429 msgid "> "
5430 msgstr "> "
5431
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5433 #, c-format
5434 msgid ">= "
5435 msgstr ">= "
5436
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5438 #, c-format
5439 msgid "< "
5440 msgstr "< "
5441
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5443 #, c-format
5444 msgid "<= "
5445 msgstr "<= "
5446
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5448 #, c-format
5449 msgid "NOT "
5450 msgstr "DEĞİL "
5451
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5453 #, c-format
5454 msgid "parens"
5455 msgstr "parentezler"
5456
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5458 #, c-format
5459 msgid "%s["
5460 msgstr "%s["
5461
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5463 #, c-format
5464 msgid "%s[["
5465 msgstr "%s[["
5466
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "(%s %s %s %s %s"
5470 msgstr "(%s %s %s %s"
5471
5472 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
5473 #, c-format
5474 msgid " ALLOCATABLE"
5475 msgstr " AYRILABİLİR"
5476
5477 #: fortran/dump-parse-tree.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:631
5478 #, c-format
5479 msgid " DIMENSION"
5480 msgstr " BOYUT"
5481
5482 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5483 #, c-format
5484 msgid " EXTERNAL"
5485 msgstr " HARİCİ"
5486
5487 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5488 #, c-format
5489 msgid " INTRINSIC"
5490 msgstr " YERLEŞİK"
5491
5492 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
5493 #, c-format
5494 msgid " OPTIONAL"
5495 msgstr " SEÇİMLİK"
5496
5497 #: fortran/dump-parse-tree.c:568 fortran/dump-parse-tree.c:629
5498 #, c-format
5499 msgid " POINTER"
5500 msgstr " GÖSTERİCİ"
5501
5502 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid " PROTECTED"
5505 msgstr " BiÇiMLi"
5506
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:572
5508 #, c-format
5509 msgid " VALUE"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:574
5513 #, c-format
5514 msgid " VOLATILE"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid " THREADPRIVATE"
5520 msgstr " OKUYAZ="
5521
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5523 #, c-format
5524 msgid " TARGET"
5525 msgstr " HEDEF"
5526
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5528 #, c-format
5529 msgid " DUMMY"
5530 msgstr " SÖZDE"
5531
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
5533 #, c-format
5534 msgid " RESULT"
5535 msgstr " SONUÇ"
5536
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:584
5538 #, c-format
5539 msgid " ENTRY"
5540 msgstr " GİRDİ"
5541
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5543 #, c-format
5544 msgid " DATA"
5545 msgstr " VERİ"
5546
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5548 #, c-format
5549 msgid " USE-ASSOC"
5550 msgstr " İLİŞKİLİ"
5551
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5553 #, c-format
5554 msgid " IN-NAMELIST"
5555 msgstr " ADLİSTESİNDE"
5556
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5558 #, c-format
5559 msgid " IN-COMMON"
5560 msgstr " ORTAK"
5561
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:596
5563 #, c-format
5564 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5568 #, c-format
5569 msgid " FUNCTION"
5570 msgstr " İŞLEV"
5571
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5573 #, c-format
5574 msgid " SUBROUTINE"
5575 msgstr " ALTİŞLEV"
5576
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5578 #, c-format
5579 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5580 msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
5581
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
5583 #, c-format
5584 msgid " SEQUENCE"
5585 msgstr " SIRA"
5586
5587 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5588 #, c-format
5589 msgid " ELEMENTAL"
5590 msgstr " ÖĞESEL"
5591
5592 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5593 #, c-format
5594 msgid " PURE"
5595 msgstr " ARI"
5596
5597 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5598 #, c-format
5599 msgid " RECURSIVE"
5600 msgstr " İÇ_İÇE"
5601
5602 #: fortran/dump-parse-tree.c:635 fortran/dump-parse-tree.c:682
5603 #: fortran/dump-parse-tree.c:706 fortran/dump-parse-tree.c:735
5604 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 fortran/dump-parse-tree.c:1282
5605 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5606 #, c-format
5607 msgid " %s"
5608 msgstr " %s"
5609
5610 #: fortran/dump-parse-tree.c:659
5611 #, c-format
5612 msgid "symbol %s "
5613 msgstr "sembol %s "
5614
5615 #: fortran/dump-parse-tree.c:666
5616 #, c-format
5617 msgid "value: "
5618 msgstr "değer: "
5619
5620 #: fortran/dump-parse-tree.c:673
5621 #, c-format
5622 msgid "Array spec:"
5623 msgstr "Dizi belirtimi:"
5624
5625 #: fortran/dump-parse-tree.c:680
5626 #, c-format
5627 msgid "Generic interfaces:"
5628 msgstr "Soysal arayüzler:"
5629
5630 #: fortran/dump-parse-tree.c:688
5631 #, c-format
5632 msgid "result: %s"
5633 msgstr "sonuç: %s"
5634
5635 #: fortran/dump-parse-tree.c:694
5636 #, c-format
5637 msgid "components: "
5638 msgstr "bileşenler: "
5639
5640 #: fortran/dump-parse-tree.c:701
5641 #, c-format
5642 msgid "Formal arglist:"
5643 msgstr "Biçimsel arg listesi:"
5644
5645 #: fortran/dump-parse-tree.c:708
5646 #, c-format
5647 msgid " [Alt Return]"
5648 msgstr " [Alt Enter]"
5649
5650 #: fortran/dump-parse-tree.c:715
5651 #, c-format
5652 msgid "Formal namespace"
5653 msgstr "Biçimsel isim alanı"
5654
5655 #: fortran/dump-parse-tree.c:771
5656 #, c-format
5657 msgid "common: /%s/ "
5658 msgstr "ortak: /%s/ "
5659
5660 #: fortran/dump-parse-tree.c:779 fortran/dump-parse-tree.c:1720
5661 #, c-format
5662 msgid ", "
5663 msgstr ", "
5664
5665 #: fortran/dump-parse-tree.c:791
5666 #, c-format
5667 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5668 msgstr "symtree: %s  Tuhaf %d"
5669
5670 #: fortran/dump-parse-tree.c:794
5671 #, c-format
5672 msgid " from namespace %s"
5673 msgstr " %s isimalanından"
5674
5675 #: fortran/dump-parse-tree.c:820
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "%s,"
5678 msgstr "%s"
5679
5680 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5681 #, c-format
5682 msgid "!$OMP %s"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: fortran/dump-parse-tree.c:867 fortran/dump-parse-tree.c:1010
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid " (%s)"
5688 msgstr " %s"
5689
5690 #: fortran/dump-parse-tree.c:872
5691 #, fuzzy, c-format
5692 msgid " ("
5693 msgstr ", ("
5694
5695 #: fortran/dump-parse-tree.c:888
5696 #, c-format
5697 msgid " IF("
5698 msgstr ""
5699
5700 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5701 #, c-format
5702 msgid " NUM_THREADS("
5703 msgstr ""
5704
5705 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5706 #, c-format
5707 msgid " SCHEDULE (%s"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5711 #, c-format
5712 msgid " DEFAULT(%s)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid " ORDERED"
5718 msgstr " AÇIK="
5719
5720 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid " REDUCTION(%s:"
5723 msgstr " İŞLEV"
5724
5725 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid " %s("
5728 msgstr "%s("
5729
5730 #: fortran/dump-parse-tree.c:988
5731 #, c-format
5732 msgid "!$OMP SECTION\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: fortran/dump-parse-tree.c:997
5736 #, c-format
5737 msgid "!$OMP END %s"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: fortran/dump-parse-tree.c:1002
5741 #, c-format
5742 msgid " COPYPRIVATE("
5743 msgstr ""
5744
5745 #: fortran/dump-parse-tree.c:1007
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid " NOWAIT"
5748 msgstr " BiRiM="
5749
5750 #: fortran/dump-parse-tree.c:1034
5751 #, c-format
5752 msgid "NOP"
5753 msgstr "SORUN-YOK"
5754
5755 #: fortran/dump-parse-tree.c:1038
5756 #, c-format
5757 msgid "CONTINUE"
5758 msgstr "DEVAM"
5759
5760 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5761 #, c-format
5762 msgid "ENTRY %s"
5763 msgstr "GiRDi %s"
5764
5765 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047
5766 #, c-format
5767 msgid "ASSIGN "
5768 msgstr "ATAMA "
5769
5770 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5771 #, c-format
5772 msgid "LABEL ASSIGN "
5773 msgstr "YAFTA ATAMA "
5774
5775 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5776 #, c-format
5777 msgid " %d"
5778 msgstr " %d"
5779
5780 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5781 #, c-format
5782 msgid "POINTER ASSIGN "
5783 msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
5784
5785 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5786 #, c-format
5787 msgid "GOTO "
5788 msgstr "GİT "
5789
5790 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5791 #, c-format
5792 msgid ", ("
5793 msgstr ", ("
5794
5795 #: fortran/dump-parse-tree.c:1092 fortran/dump-parse-tree.c:1094
5796 #, c-format
5797 msgid "CALL %s "
5798 msgstr "%s ÇAĞRISI"
5799
5800 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5801 #, fuzzy, c-format
5802 msgid "CALL ?? "
5803 msgstr "%s ÇAĞRISI"
5804
5805 #: fortran/dump-parse-tree.c:1102
5806 #, c-format
5807 msgid "RETURN "
5808 msgstr "DÖN "
5809
5810 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5811 #, c-format
5812 msgid "PAUSE "
5813 msgstr "BEKLET "
5814
5815 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5816 #, c-format
5817 msgid "STOP "
5818 msgstr "DUR "
5819
5820 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1136
5821 #, c-format
5822 msgid "IF "
5823 msgstr "EĞER "
5824
5825 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5826 #, c-format
5827 msgid " %d, %d, %d"
5828 msgstr " %d, %d, %d"
5829
5830 #: fortran/dump-parse-tree.c:1147
5831 #, c-format
5832 msgid "ELSE\n"
5833 msgstr "DEĞİLSE\n"
5834
5835 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150
5836 #, c-format
5837 msgid "ELSE IF "
5838 msgstr "DEĞİLSE EĞER"
5839
5840 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160
5841 #, c-format
5842 msgid "ENDIF"
5843 msgstr "EĞERSONU"
5844
5845 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
5846 #, c-format
5847 msgid "SELECT CASE "
5848 msgstr "DURUM SEÇİMİ "
5849
5850 #: fortran/dump-parse-tree.c:1173
5851 #, c-format
5852 msgid "CASE "
5853 msgstr "DURUM "
5854
5855 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5856 #, c-format
5857 msgid "END SELECT"
5858 msgstr "SEÇİM SONU"
5859
5860 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5861 #, c-format
5862 msgid "WHERE "
5863 msgstr "OLDUĞUNDA"
5864
5865 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204
5866 #, c-format
5867 msgid "ELSE WHERE "
5868 msgstr "OLMADIĞINDA"
5869
5870 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5871 #, c-format
5872 msgid "END WHERE"
5873 msgstr "OLDUSONU"
5874
5875 #: fortran/dump-parse-tree.c:1216
5876 #, c-format
5877 msgid "FORALL "
5878 msgstr "TÜMÜİÇİN "
5879
5880 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5881 #, c-format
5882 msgid "END FORALL"
5883 msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
5884
5885 #: fortran/dump-parse-tree.c:1245
5886 #, c-format
5887 msgid "DO "
5888 msgstr "YAP "
5889
5890 #: fortran/dump-parse-tree.c:1259 fortran/dump-parse-tree.c:1270
5891 #, c-format
5892 msgid "END DO"
5893 msgstr "YAP SONU"
5894
5895 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5896 #, c-format
5897 msgid "DO WHILE "
5898 msgstr "OLANA KADAR"
5899
5900 #: fortran/dump-parse-tree.c:1274
5901 #, c-format
5902 msgid "CYCLE"
5903 msgstr "DONGU"
5904
5905 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5906 #, c-format
5907 msgid "EXIT"
5908 msgstr "ÇIK"
5909
5910 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
5911 #, c-format
5912 msgid "ALLOCATE "
5913 msgstr "AYIR "
5914
5915 #: fortran/dump-parse-tree.c:1289 fortran/dump-parse-tree.c:1305
5916 #, c-format
5917 msgid " STAT="
5918 msgstr " DURUM="
5919
5920 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5921 #, c-format
5922 msgid "DEALLOCATE "
5923 msgstr "YERAÇ "
5924
5925 #: fortran/dump-parse-tree.c:1318
5926 #, c-format
5927 msgid "OPEN"
5928 msgstr "AÇIK"
5929
5930 #: fortran/dump-parse-tree.c:1323 fortran/dump-parse-tree.c:1402
5931 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 fortran/dump-parse-tree.c:1467
5932 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5933 #, c-format
5934 msgid " UNIT="
5935 msgstr " BiRiM="
5936
5937 #: fortran/dump-parse-tree.c:1328 fortran/dump-parse-tree.c:1407
5938 #: fortran/dump-parse-tree.c:1449 fortran/dump-parse-tree.c:1478
5939 #: fortran/dump-parse-tree.c:1636
5940 #, c-format
5941 msgid " IOMSG="
5942 msgstr " G/Ç iLETiSi="
5943
5944 #: fortran/dump-parse-tree.c:1333 fortran/dump-parse-tree.c:1412
5945 #: fortran/dump-parse-tree.c:1454 fortran/dump-parse-tree.c:1483
5946 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5947 #, c-format
5948 msgid " IOSTAT="
5949 msgstr " G/Ç DURUMU="
5950
5951 #: fortran/dump-parse-tree.c:1338 fortran/dump-parse-tree.c:1472
5952 #, c-format
5953 msgid " FILE="
5954 msgstr " DOSYA="
5955
5956 #: fortran/dump-parse-tree.c:1343 fortran/dump-parse-tree.c:1417
5957 #, c-format
5958 msgid " STATUS="
5959 msgstr " DURUM="
5960
5961 #: fortran/dump-parse-tree.c:1348 fortran/dump-parse-tree.c:1513
5962 #, c-format
5963 msgid " ACCESS="
5964 msgstr " ERiŞiM="
5965
5966 #: fortran/dump-parse-tree.c:1353 fortran/dump-parse-tree.c:1529
5967 #, c-format
5968 msgid " FORM="
5969 msgstr " BİÇİM="
5970
5971 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358 fortran/dump-parse-tree.c:1544
5972 #, c-format
5973 msgid " RECL="
5974 msgstr " GERİAL="
5975
5976 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363 fortran/dump-parse-tree.c:1554
5977 #, c-format
5978 msgid " BLANK="
5979 msgstr " BOŞ="
5980
5981 #: fortran/dump-parse-tree.c:1368 fortran/dump-parse-tree.c:1559
5982 #, c-format
5983 msgid " POSITION="
5984 msgstr " KONUM="
5985
5986 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373 fortran/dump-parse-tree.c:1564
5987 #, c-format
5988 msgid " ACTION="
5989 msgstr " EYLEM="
5990
5991 #: fortran/dump-parse-tree.c:1378 fortran/dump-parse-tree.c:1584
5992 #, c-format
5993 msgid " DELIM="
5994 msgstr " AYRAÇ="
5995
5996 #: fortran/dump-parse-tree.c:1383 fortran/dump-parse-tree.c:1589
5997 #, c-format
5998 msgid " PAD="
5999 msgstr " ADIM="
6000
6001 #: fortran/dump-parse-tree.c:1388 fortran/dump-parse-tree.c:1594
6002 #, c-format
6003 msgid " CONVERT="
6004 msgstr " ÇEViR="
6005
6006 #: fortran/dump-parse-tree.c:1392 fortran/dump-parse-tree.c:1421
6007 #: fortran/dump-parse-tree.c:1458 fortran/dump-parse-tree.c:1599
6008 #: fortran/dump-parse-tree.c:1676
6009 #, c-format
6010 msgid " ERR=%d"
6011 msgstr " HATA=%d"
6012
6013 #: fortran/dump-parse-tree.c:1397
6014 #, c-format
6015 msgid "CLOSE"
6016 msgstr "KAPALI"
6017
6018 #: fortran/dump-parse-tree.c:1425
6019 #, c-format
6020 msgid "BACKSPACE"
6021 msgstr "GERiSiL"
6022
6023 #: fortran/dump-parse-tree.c:1429
6024 #, c-format
6025 msgid "ENDFILE"
6026 msgstr "DOSYASONU"
6027
6028 #: fortran/dump-parse-tree.c:1433
6029 #, c-format
6030 msgid "REWIND"
6031 msgstr "BAŞA_SAR"
6032
6033 #: fortran/dump-parse-tree.c:1437
6034 #, c-format
6035 msgid "FLUSH"
6036 msgstr "BOŞALT"
6037
6038 #: fortran/dump-parse-tree.c:1462
6039 #, c-format
6040 msgid "INQUIRE"
6041 msgstr "SOR"
6042
6043 #: fortran/dump-parse-tree.c:1488
6044 #, c-format
6045 msgid " EXIST="
6046 msgstr " MEVCUT="
6047
6048 #: fortran/dump-parse-tree.c:1493
6049 #, c-format
6050 msgid " OPENED="
6051 msgstr " AÇIK="
6052
6053 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
6054 #, c-format
6055 msgid " NUMBER="
6056 msgstr " SAYI="
6057
6058 #: fortran/dump-parse-tree.c:1503
6059 #, c-format
6060 msgid " NAMED="
6061 msgstr " ADLI="
6062
6063 #: fortran/dump-parse-tree.c:1508
6064 #, c-format
6065 msgid " NAME="
6066 msgstr " AD="
6067
6068 #: fortran/dump-parse-tree.c:1518
6069 #, c-format
6070 msgid " SEQUENTIAL="
6071 msgstr " SIRALI="
6072
6073 #: fortran/dump-parse-tree.c:1524
6074 #, c-format
6075 msgid " DIRECT="
6076 msgstr " DOĞRUDAN="
6077
6078 #: fortran/dump-parse-tree.c:1534
6079 #, c-format
6080 msgid " FORMATTED"
6081 msgstr " BiÇiMLi"
6082
6083 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
6084 #, c-format
6085 msgid " UNFORMATTED="
6086 msgstr " BiÇiMSiZ="
6087
6088 #: fortran/dump-parse-tree.c:1549
6089 #, c-format
6090 msgid " NEXTREC="
6091 msgstr " SONRAKİ="
6092
6093 #: fortran/dump-parse-tree.c:1569
6094 #, c-format
6095 msgid " READ="
6096 msgstr " OKU="
6097
6098 #: fortran/dump-parse-tree.c:1574
6099 #, c-format
6100 msgid " WRITE="
6101 msgstr " YAZ="
6102
6103 #: fortran/dump-parse-tree.c:1579
6104 #, c-format
6105 msgid " READWRITE="
6106 msgstr " OKUYAZ="
6107
6108 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
6109 #, c-format
6110 msgid "IOLENGTH "
6111 msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
6112
6113 #: fortran/dump-parse-tree.c:1609
6114 #, c-format
6115 msgid "READ"
6116 msgstr "OKU"
6117
6118 #: fortran/dump-parse-tree.c:1613
6119 #, c-format
6120 msgid "WRITE"
6121 msgstr "YAZ"
6122
6123 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6124 #, c-format
6125 msgid " FMT="
6126 msgstr " BÇM="
6127
6128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1630
6129 #, c-format
6130 msgid " FMT=%d"
6131 msgstr " BÇM=%d"
6132
6133 #: fortran/dump-parse-tree.c:1632
6134 #, c-format
6135 msgid " NML=%s"
6136 msgstr " NML=%s"
6137
6138 #: fortran/dump-parse-tree.c:1646
6139 #, c-format
6140 msgid " SIZE="
6141 msgstr " BOYUT="
6142
6143 #: fortran/dump-parse-tree.c:1651
6144 #, c-format
6145 msgid " REC="
6146 msgstr " KYT="
6147
6148 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
6149 #, c-format
6150 msgid " ADVANCE="
6151 msgstr " İLERİ="
6152
6153 #: fortran/dump-parse-tree.c:1667
6154 #, c-format
6155 msgid "TRANSFER "
6156 msgstr "AKTARIM "
6157
6158 #: fortran/dump-parse-tree.c:1672
6159 #, c-format
6160 msgid "DT_END"
6161 msgstr "DT_SONU"
6162
6163 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6164 #, c-format
6165 msgid " END=%d"
6166 msgstr " SON=%d"
6167
6168 #: fortran/dump-parse-tree.c:1680
6169 #, c-format
6170 msgid " EOR=%d"
6171 msgstr " EOR=%d"
6172
6173 #: fortran/dump-parse-tree.c:1714
6174 #, c-format
6175 msgid "Equivalence: "
6176 msgstr "Eşdeğeri: "
6177
6178 #: fortran/dump-parse-tree.c:1740
6179 #, c-format
6180 msgid "Namespace:"
6181 msgstr "İsimalanı:"
6182
6183 #: fortran/dump-parse-tree.c:1754
6184 #, c-format
6185 msgid " %c-%c: "
6186 msgstr " %c-%c: "
6187
6188 #: fortran/dump-parse-tree.c:1756
6189 #, c-format
6190 msgid " %c: "
6191 msgstr " %c: "
6192
6193 #: fortran/dump-parse-tree.c:1765
6194 #, c-format
6195 msgid "procedure name = %s"
6196 msgstr "yordam ismi = %s"
6197
6198 #: fortran/dump-parse-tree.c:1781
6199 #, c-format
6200 msgid "Operator interfaces for %s:"
6201 msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
6202
6203 #: fortran/dump-parse-tree.c:1790
6204 #, c-format
6205 msgid "User operators:\n"
6206 msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
6207
6208 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
6209 #, c-format
6210 msgid "CONTAINS\n"
6211 msgstr "İÇEREREK\n"
6212
6213 #: fortran/error.c:213
6214 #, fuzzy, no-c-format
6215 msgid "    Included at %s:%d:"
6216 msgstr ""
6217 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
6218 "\t\t%s:%d\n"
6219
6220 #: fortran/error.c:318
6221 #, no-c-format
6222 msgid "<During initialization>\n"
6223 msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
6224
6225 #: fortran/error.c:651
6226 #, no-c-format
6227 msgid "Error count reached limit of %d."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:725 fortran/error.c:762
6231 msgid "Warning:"
6232 msgstr "UYARI:"
6233
6234 #: fortran/error.c:727 fortran/error.c:810 fortran/error.c:836
6235 msgid "Error:"
6236 msgstr "Hata:"
6237
6238 #: fortran/error.c:860
6239 msgid "Fatal Error:"
6240 msgstr "Yasamsal Hata:"
6241
6242 #: fortran/error.c:879
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Internal Error at (1):"
6245 msgstr "Dahili Hata (1):"
6246
6247 #: fortran/expr.c:252
6248 #, c-format
6249 msgid "Constant expression required at %C"
6250 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
6251
6252 #: fortran/expr.c:255
6253 #, c-format
6254 msgid "Integer expression required at %C"
6255 msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
6256
6257 #: fortran/expr.c:260
6258 #, c-format
6259 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6260 msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
6261
6262 #: fortran/expr.c:1018 fortran/expr.c:1189 fortran/expr.c:1240
6263 #, fuzzy, no-c-format
6264 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6265 msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
6266
6267 #: fortran/expr.c:1789
6268 #, no-c-format
6269 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: fortran/expr.c:1833
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6275 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
6276
6277 #: fortran/expr.c:1853
6278 #, fuzzy, no-c-format
6279 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6280 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
6281
6282 #: fortran/expr.c:1868
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6285 msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
6286
6287 #: fortran/expr.c:1875
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6290 msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
6291
6292 #: fortran/expr.c:1885
6293 #, no-c-format
6294 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6295 msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
6296
6297 #: fortran/expr.c:1901
6298 #, no-c-format
6299 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6300 msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
6301
6302 #: fortran/expr.c:1912
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6305 msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
6306
6307 #: fortran/expr.c:1920
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6310 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
6311
6312 #: fortran/expr.c:1985
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6315 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6316
6317 #: fortran/expr.c:2015
6318 #, fuzzy, no-c-format
6319 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6320 msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
6321
6322 #: fortran/expr.c:2061 fortran/expr.c:2067
6323 #, fuzzy, no-c-format
6324 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6325 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6326
6327 #: fortran/expr.c:2098
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6330 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
6331
6332 #: fortran/expr.c:2151
6333 #, fuzzy, no-c-format
6334 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6335 msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
6336
6337 #: fortran/expr.c:2163
6338 #, fuzzy, no-c-format
6339 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6340 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6341
6342 #: fortran/expr.c:2207
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6345 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6346
6347 #: fortran/expr.c:2213
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6350 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6351
6352 #: fortran/expr.c:2219
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6355 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6356
6357 #: fortran/expr.c:2229
6358 #, no-c-format
6359 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6360 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
6361
6362 #: fortran/expr.c:2317
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6365 msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
6366
6367 #: fortran/expr.c:2360
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6370 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
6371
6372 #: fortran/expr.c:2367
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6375 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
6376
6377 #: fortran/expr.c:2374
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6380 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
6381
6382 #: fortran/expr.c:2381
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6385 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
6386
6387 #: fortran/expr.c:2443
6388 #, fuzzy, no-c-format
6389 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6390 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
6391
6392 #: fortran/expr.c:2450
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6395 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
6396
6397 #: fortran/expr.c:2457
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6400 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
6401
6402 #: fortran/expr.c:2479
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6405 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
6406
6407 #: fortran/expr.c:2528
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6410 msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
6411
6412 #: fortran/expr.c:2537
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6415 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
6416
6417 #: fortran/expr.c:2546
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Expression at %L must be scalar"
6420 msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
6421
6422 #: fortran/expr.c:2573
6423 #, fuzzy, no-c-format
6424 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6425 msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
6426
6427 #: fortran/expr.c:2587
6428 #, fuzzy, no-c-format
6429 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6430 msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
6431
6432 #: fortran/expr.c:2633 fortran/expr.c:2800
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6435 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
6436
6437 #: fortran/expr.c:2676
6438 #, no-c-format
6439 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6440 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
6441
6442 #: fortran/expr.c:2683
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6445 msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
6446
6447 #: fortran/expr.c:2690
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6450 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
6451
6452 #: fortran/expr.c:2702
6453 #, no-c-format
6454 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6455 msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
6456
6457 #: fortran/expr.c:2713
6458 #, fuzzy, no-c-format
6459 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6460 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
6461
6462 #: fortran/expr.c:2722
6463 #, no-c-format
6464 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6465 msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
6466
6467 #: fortran/expr.c:2727
6468 #, fuzzy
6469 msgid "array assignment"
6470 msgstr "Dizi ataması"
6471
6472 #: fortran/expr.c:2744
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6475 msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
6476
6477 #: fortran/expr.c:2769
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6480 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
6481
6482 #: fortran/expr.c:2777
6483 #, no-c-format
6484 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6485 msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
6486
6487 #: fortran/expr.c:2807
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6490 msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
6491
6492 #: fortran/expr.c:2816
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6495 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
6496
6497 #: fortran/expr.c:2828
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6500 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
6501
6502 #: fortran/expr.c:2835
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6505 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
6506
6507 #: fortran/expr.c:2842
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6510 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
6511
6512 #: fortran/expr.c:2857
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6515 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
6516
6517 #: fortran/expr.c:2868
6518 #, no-c-format
6519 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6520 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
6521
6522 #: fortran/expr.c:2875
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6525 msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
6526
6527 #: fortran/expr.c:2881
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6530 msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
6531
6532 #: fortran/expr.c:2888
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6535 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
6536
6537 #: fortran/gfortranspec.c:248
6538 #, c-format
6539 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6540 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
6541
6542 #: fortran/gfortranspec.c:381
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6546 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6547 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6548 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6549 "\n"
6550 msgstr ""
6551 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
6552 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
6553 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
6554 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
6555 "\n"
6556
6557 #: fortran/gfortranspec.c:403
6558 #, c-format
6559 msgid "argument to '%s' missing"
6560 msgstr "'%s' için argüman eksik"
6561
6562 #: fortran/gfortranspec.c:407
6563 #, c-format
6564 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6565 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
6566
6567 #: fortran/gfortranspec.c:566
6568 #, c-format
6569 msgid "Driving:"
6570 msgstr "Sürülüm:"
6571
6572 #: fortran/interface.c:173
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6575 msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
6576
6577 #: fortran/interface.c:200
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6580 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
6581
6582 #: fortran/interface.c:219
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6585 msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
6586
6587 #: fortran/interface.c:252
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6590 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6591
6592 #: fortran/interface.c:260
6593 #, fuzzy, no-c-format
6594 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6595 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
6596
6597 #: fortran/interface.c:291
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6600 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
6601
6602 #: fortran/interface.c:304
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6605 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
6606
6607 #: fortran/interface.c:315
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6610 msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
6611
6612 #: fortran/interface.c:317
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6615 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
6616
6617 #: fortran/interface.c:331
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6620 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
6621
6622 #: fortran/interface.c:342
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6625 msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
6626
6627 #: fortran/interface.c:551
6628 #, fuzzy, no-c-format
6629 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6630 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6631
6632 #: fortran/interface.c:581
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6635 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
6636
6637 #: fortran/interface.c:592
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6640 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
6641
6642 #: fortran/interface.c:598
6643 #, fuzzy, no-c-format
6644 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6645 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
6646
6647 #: fortran/interface.c:608
6648 #, fuzzy, no-c-format
6649 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6650 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
6651
6652 #: fortran/interface.c:617
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6655 msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
6656
6657 #: fortran/interface.c:627
6658 #, no-c-format
6659 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6660 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
6661
6662 #: fortran/interface.c:631
6663 #, no-c-format
6664 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6665 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6666
6667 #: fortran/interface.c:637 fortran/resolve.c:8807
6668 #, no-c-format
6669 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6670 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6671
6672 #: fortran/interface.c:641 fortran/resolve.c:8819
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6675 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6676
6677 #: fortran/interface.c:744
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6680 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
6681
6682 #: fortran/interface.c:1044
6683 #, fuzzy, no-c-format
6684 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6685 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
6686
6687 #: fortran/interface.c:1047
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6690 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
6691
6692 #: fortran/interface.c:1102 fortran/interface.c:1108
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6695 msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
6696
6697 #: fortran/interface.c:1144
6698 #, fuzzy, no-c-format
6699 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6700 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
6701
6702 #: fortran/interface.c:1676
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6705 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6706
6707 #: fortran/interface.c:1684
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6710 msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
6711
6712 #: fortran/interface.c:1694
6713 #, no-c-format
6714 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6715 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
6716
6717 #: fortran/interface.c:1706 fortran/interface.c:1935
6718 #, no-c-format
6719 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6720 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6721
6722 #: fortran/interface.c:1714
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6725 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
6726
6727 #: fortran/interface.c:1729
6728 #, fuzzy, no-c-format
6729 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6730 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6731
6732 #: fortran/interface.c:1742
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6735 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6736
6737 #: fortran/interface.c:1758
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Character length mismatch between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: fortran/interface.c:1771
6743 #, fuzzy, no-c-format
6744 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6745 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6746
6747 #: fortran/interface.c:1776
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: fortran/interface.c:1790
6753 #, fuzzy, no-c-format
6754 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6755 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6756
6757 #: fortran/interface.c:1800
6758 #, fuzzy, no-c-format
6759 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6760 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6761
6762 #: fortran/interface.c:1814
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6765 msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
6766
6767 #: fortran/interface.c:1823
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6770 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6771
6772 #: fortran/interface.c:1832
6773 #, fuzzy, no-c-format
6774 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6775 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6776
6777 #: fortran/interface.c:1843
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6780 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6781
6782 #: fortran/interface.c:1851
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6785 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6786
6787 #: fortran/interface.c:1864
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(IN), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: fortran/interface.c:1881
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: fortran/interface.c:1893
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: fortran/interface.c:1912
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: fortran/interface.c:1942
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6810 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6811
6812 #: fortran/interface.c:2128
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6815 msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
6816
6817 #: fortran/interface.c:2184
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6820 msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
6821
6822 #: fortran/interface.c:2194
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6825 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
6826
6827 #: fortran/interface.c:2202
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6830 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
6831
6832 #: fortran/interface.c:2225
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6835 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
6836
6837 #: fortran/interface.c:2440
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6840 msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
6841
6842 #: fortran/interface.c:2519
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6845 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
6846
6847 #: fortran/intrinsic.c:2918
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6850 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
6851
6852 #: fortran/intrinsic.c:2933
6853 #, no-c-format
6854 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: fortran/intrinsic.c:2936
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6860 msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
6861
6862 #: fortran/intrinsic.c:2943
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6865 msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
6866
6867 #: fortran/intrinsic.c:2957
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6870 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
6871
6872 #: fortran/intrinsic.c:2972
6873 #, no-c-format
6874 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: fortran/intrinsic.c:3021
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6880 msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
6881
6882 #: fortran/intrinsic.c:3337
6883 #, no-c-format
6884 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6885 msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
6886
6887 #: fortran/intrinsic.c:3450
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: fortran/intrinsic.c:3508
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6895 msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
6896
6897 #: fortran/intrinsic.c:3579
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6900 msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6901
6902 #: fortran/intrinsic.c:3582
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6905 msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6906
6907 #: fortran/intrinsic.c:3629
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6910 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
6911
6912 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:738
6913 #, fuzzy, no-c-format
6914 msgid "Extension: backslash character at %C"
6915 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6916
6917 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6918 #, fuzzy, no-c-format
6919 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6920 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
6921
6922 #: fortran/io.c:450
6923 msgid "Positive width required"
6924 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6925
6926 #: fortran/io.c:451
6927 msgid "Nonnegative width required"
6928 msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
6929
6930 #: fortran/io.c:452
6931 msgid "Unexpected element"
6932 msgstr "Umulmadık eleman"
6933
6934 #: fortran/io.c:453
6935 msgid "Unexpected end of format string"
6936 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6937
6938 #: fortran/io.c:472
6939 msgid "Missing leading left parenthesis"
6940 msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
6941
6942 #: fortran/io.c:519
6943 msgid "Expected P edit descriptor"
6944 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
6945
6946 #. P requires a prior number.
6947 #: fortran/io.c:527
6948 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6949 msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
6950
6951 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6952 #: fortran/io.c:532
6953 #, no-c-format
6954 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6955 msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
6956
6957 #: fortran/io.c:554
6958 #, no-c-format
6959 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6960 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6961
6962 #: fortran/io.c:559
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6965 msgstr "$ son belirteç olmalı"
6966
6967 #: fortran/io.c:604
6968 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6969 msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
6970
6971 #: fortran/io.c:624
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6974 msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
6975
6976 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6977 #, fuzzy, no-c-format
6978 msgid "Period required in format specifier at %C"
6979 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
6980
6981 #: fortran/io.c:704
6982 msgid "Positive exponent width required"
6983 msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
6984
6985 #: fortran/io.c:753
6986 #, no-c-format
6987 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6991 #, no-c-format
6992 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6993 msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
6994
6995 #: fortran/io.c:905
6996 #, no-c-format
6997 msgid "%s in format string at %C"
6998 msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
6999
7000 #: fortran/io.c:946
7001 #, fuzzy, no-c-format
7002 msgid "Format statement in module main block at %C"
7003 msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
7004
7005 #: fortran/io.c:952
7006 #, no-c-format
7007 msgid "Missing format label at %C"
7008 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
7009
7010 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
7011 #, no-c-format
7012 msgid "Duplicate %s specification at %C"
7013 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
7014
7015 #: fortran/io.c:1041
7016 #, no-c-format
7017 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
7018 msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
7019
7020 #: fortran/io.c:1048
7021 #, no-c-format
7022 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7023 msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
7024
7025 #: fortran/io.c:1085
7026 #, no-c-format
7027 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7028 msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
7029
7030 #: fortran/io.c:1106
7031 #, no-c-format
7032 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7033 msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
7034
7035 #: fortran/io.c:1119
7036 #, fuzzy, no-c-format
7037 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7038 msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
7039
7040 #: fortran/io.c:1125
7041 #, fuzzy, no-c-format
7042 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7043 msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
7044
7045 #: fortran/io.c:1131
7046 #, no-c-format
7047 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7048 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
7049
7050 #: fortran/io.c:1138
7051 #, no-c-format
7052 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: fortran/io.c:1151
7056 #, no-c-format
7057 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7058 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
7059
7060 #: fortran/io.c:1157
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7063 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
7064
7065 #: fortran/io.c:1182
7066 #, no-c-format
7067 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7068 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
7069
7070 #: fortran/io.c:1189
7071 #, no-c-format
7072 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7073 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
7074
7075 #: fortran/io.c:1195
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7078 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7079
7080 #: fortran/io.c:1203
7081 #, fuzzy, no-c-format
7082 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7083 msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
7084
7085 #: fortran/io.c:1211
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7088 msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
7089
7090 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7091 #, fuzzy, no-c-format
7092 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7093 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7094
7095 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7101 #, fuzzy, no-c-format
7102 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7103 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
7104
7105 #: fortran/io.c:1473
7106 #, no-c-format
7107 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7108 msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
7109
7110 #: fortran/io.c:1818
7111 #, no-c-format
7112 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7113 msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
7114
7115 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1841
7116 #, no-c-format
7117 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7118 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
7119
7120 #: fortran/io.c:2011
7121 #, no-c-format
7122 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7123 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7124
7125 #: fortran/io.c:2072
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7128 msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
7129
7130 #: fortran/io.c:2128
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Duplicate format specification at %C"
7133 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
7134
7135 #: fortran/io.c:2145
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7138 msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
7139
7140 #: fortran/io.c:2181
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7143 msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
7144
7145 #: fortran/io.c:2190
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7148 msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
7149
7150 #: fortran/io.c:2231
7151 #, no-c-format
7152 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7153 msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
7154
7155 #: fortran/io.c:2288
7156 #, no-c-format
7157 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7158 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
7159
7160 #: fortran/io.c:2297
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7163 msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
7164
7165 #: fortran/io.c:2304
7166 #, no-c-format
7167 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7168 msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
7169
7170 #: fortran/io.c:2314
7171 #, no-c-format
7172 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7173 msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7174
7175 #: fortran/io.c:2326
7176 #, no-c-format
7177 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7178 msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7179
7180 #: fortran/io.c:2338
7181 #, no-c-format
7182 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7183 msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7184
7185 #: fortran/io.c:2348
7186 #, no-c-format
7187 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7188 msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7189
7190 #: fortran/io.c:2469
7191 #, no-c-format
7192 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7193 msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
7194
7195 #: fortran/io.c:2500
7196 #, no-c-format
7197 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7198 msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
7199
7200 #: fortran/io.c:2506
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7203 msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
7204
7205 #: fortran/io.c:2516
7206 #, no-c-format
7207 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7208 msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
7209
7210 #: fortran/io.c:2525
7211 #, no-c-format
7212 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7213 msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
7214
7215 #: fortran/io.c:2541
7216 #, no-c-format
7217 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7218 msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
7219
7220 #. A general purpose syntax error.
7221 #: fortran/io.c:2602 fortran/io.c:3004 fortran/gfortran.h:1998
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7224 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
7225
7226 #: fortran/io.c:2670
7227 #, fuzzy, no-c-format
7228 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7229 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7230
7231 #: fortran/io.c:2833
7232 #, no-c-format
7233 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7234 msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
7235
7236 #: fortran/io.c:2965
7237 #, fuzzy, no-c-format
7238 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7239 msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
7240
7241 #: fortran/io.c:2974
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7244 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
7245
7246 #: fortran/io.c:3036
7247 #, no-c-format
7248 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7249 msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
7250
7251 #: fortran/io.c:3176 fortran/io.c:3227
7252 #, no-c-format
7253 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7254 msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
7255
7256 #: fortran/io.c:3203
7257 #, no-c-format
7258 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7259 msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
7260
7261 #: fortran/io.c:3213 fortran/trans-io.c:1144
7262 #, no-c-format
7263 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7264 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
7265
7266 #: fortran/io.c:3220
7267 #, no-c-format
7268 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7269 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
7270
7271 #: fortran/match.c:270
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Integer too large at %C"
7274 msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
7275
7276 #: fortran/match.c:363 fortran/parse.c:442
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7279 msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
7280
7281 #: fortran/match.c:369
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Statement label at %C is zero"
7284 msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
7285
7286 #: fortran/match.c:402
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7289 msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
7290
7291 #: fortran/match.c:408
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7294 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
7295
7296 #: fortran/match.c:438
7297 #, fuzzy, no-c-format
7298 msgid "Invalid character in name at %C"
7299 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
7300
7301 #: fortran/match.c:451 fortran/match.c:523
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Name at %C is too long"
7304 msgstr "%C'de isim çok uzun"
7305
7306 #: fortran/match.c:506 fortran/match.c:552
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: fortran/match.c:543
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: fortran/match.c:868
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7319 msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
7320
7321 #: fortran/match.c:874
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7324 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
7325
7326 #: fortran/match.c:907
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7329 msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
7330
7331 #: fortran/match.c:919
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7334 msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
7335
7336 #: fortran/match.c:1155
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7339 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
7340
7341 #: fortran/match.c:1196
7342 #, fuzzy, no-c-format
7343 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7344 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
7345
7346 #: fortran/match.c:1249
7347 #, fuzzy, no-c-format
7348 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7349 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
7350
7351 #: fortran/match.c:1292 fortran/match.c:1365
7352 #, fuzzy, no-c-format
7353 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7354 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
7355
7356 #: fortran/match.c:1340
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7359 msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
7360
7361 #: fortran/match.c:1351
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7364 msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
7365
7366 #: fortran/match.c:1389
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
7369 msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
7370
7371 #: fortran/match.c:1468 fortran/primary.c:2522
7372 #, fuzzy, no-c-format
7373 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7374 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
7375
7376 #: fortran/match.c:1478
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7379 msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
7380
7381 #: fortran/match.c:1485
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7384 msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
7385
7386 #: fortran/match.c:1529
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7389 msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
7390
7391 #: fortran/match.c:1535 fortran/match.c:1570
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7394 msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
7395
7396 #: fortran/match.c:1564
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7399 msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
7400
7401 #: fortran/match.c:1727
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7404 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
7405
7406 #: fortran/match.c:1743
7407 #, no-c-format
7408 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7409 msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
7410
7411 #: fortran/match.c:1746
7412 #, no-c-format
7413 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7414 msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
7415
7416 #: fortran/match.c:1754
7417 #, fuzzy, no-c-format
7418 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7419 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
7420
7421 #: fortran/match.c:1767
7422 #, fuzzy, no-c-format
7423 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7424 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
7425
7426 #: fortran/match.c:1819
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7429 msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
7430
7431 #: fortran/match.c:1872
7432 #, fuzzy, no-c-format
7433 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7434 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
7435
7436 #: fortran/match.c:1920
7437 #, fuzzy, no-c-format
7438 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7439 msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
7440
7441 #: fortran/match.c:1966
7442 #, fuzzy, no-c-format
7443 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7444 msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
7445
7446 #: fortran/match.c:2013 fortran/match.c:2065
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7449 msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
7450
7451 #: fortran/match.c:2149
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7454 msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
7455
7456 #: fortran/match.c:2173
7457 #, no-c-format
7458 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7459 msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
7460
7461 #: fortran/match.c:2180
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7464 msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
7465
7466 #: fortran/match.c:2218 fortran/match.c:2382
7467 #, no-c-format
7468 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
7469 msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
7470
7471 #: fortran/match.c:2272
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7474 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
7475
7476 #: fortran/match.c:2349
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7479 msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
7480
7481 #: fortran/match.c:2368
7482 #, no-c-format
7483 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7484 msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
7485
7486 #: fortran/match.c:2375
7487 #, no-c-format
7488 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7489 msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
7490
7491 #: fortran/match.c:2424
7492 #, no-c-format
7493 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7494 msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
7495
7496 #: fortran/match.c:2455
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7499 msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
7500
7501 #: fortran/match.c:2665
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7504 msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
7505
7506 #: fortran/match.c:2701
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7509 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
7510
7511 #: fortran/match.c:2719
7512 #, no-c-format
7513 msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
7514 msgstr ""
7515
7516 #. If we find an error, just print it and continue,
7517 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7518 #. are more errors.
7519 #: fortran/match.c:2765
7520 #, no-c-format
7521 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: fortran/match.c:2774
7525 #, no-c-format
7526 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: fortran/match.c:2781
7530 #, no-c-format
7531 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7532 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
7533
7534 #: fortran/match.c:2793
7535 #, no-c-format
7536 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
7537 msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
7538
7539 #: fortran/match.c:2796
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
7542 msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
7543
7544 #: fortran/match.c:2821
7545 #, no-c-format
7546 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7547 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
7548
7549 #: fortran/match.c:2831
7550 #, no-c-format
7551 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7552 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
7553
7554 #: fortran/match.c:2863
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7557 msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
7558
7559 #: fortran/match.c:2971
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7562 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
7563
7564 #: fortran/match.c:2979
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7567 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
7568
7569 #: fortran/match.c:3006
7570 #, fuzzy, no-c-format
7571 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7572 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7573
7574 #: fortran/match.c:3013
7575 #, fuzzy, no-c-format
7576 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7577 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7578
7579 #: fortran/match.c:3140
7580 #, no-c-format
7581 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7582 msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
7583
7584 #: fortran/match.c:3148
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7587 msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
7588
7589 #: fortran/match.c:3176
7590 #, no-c-format
7591 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7592 msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
7593
7594 #: fortran/match.c:3190
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7597 msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
7598
7599 #: fortran/match.c:3351
7600 #, no-c-format
7601 msgid "Statement function at %L is recursive"
7602 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
7603
7604 #: fortran/match.c:3439
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7607 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
7608
7609 #: fortran/match.c:3462
7610 #, fuzzy, no-c-format
7611 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7612 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
7613
7614 #: fortran/match.c:3474
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7617 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
7618
7619 #: fortran/match.c:3518
7620 #, no-c-format
7621 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7622 msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
7623
7624 #: fortran/match.c:3570
7625 #, no-c-format
7626 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7627 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
7628
7629 #: fortran/match.c:3690
7630 #, no-c-format
7631 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7632 msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
7633
7634 #: fortran/match.c:3728
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7637 msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
7638
7639 #: fortran/match.c:3828
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7642 msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
7643
7644 #: fortran/matchexp.c:28
7645 #, c-format
7646 msgid "Syntax error in expression at %C"
7647 msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
7648
7649 #: fortran/matchexp.c:72
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7652 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
7653
7654 #: fortran/matchexp.c:80
7655 #, no-c-format
7656 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7657 msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
7658
7659 #: fortran/matchexp.c:187
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7662 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
7663
7664 #: fortran/matchexp.c:312
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7667 msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
7668
7669 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7672 msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
7673
7674 #: fortran/misc.c:39
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7677 msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
7678
7679 #: fortran/module.c:516
7680 #, fuzzy, no-c-format
7681 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7682 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7683
7684 #: fortran/module.c:528
7685 #, no-c-format
7686 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: fortran/module.c:541
7690 #, no-c-format
7691 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: fortran/module.c:550
7695 #, fuzzy, no-c-format
7696 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7697 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7698
7699 #: fortran/module.c:602
7700 #, no-c-format
7701 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7702 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
7703
7704 #: fortran/module.c:610
7705 #, fuzzy, no-c-format
7706 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7707 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7708
7709 #: fortran/module.c:652
7710 #, fuzzy, no-c-format
7711 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7712 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
7713
7714 #: fortran/module.c:930
7715 #, no-c-format
7716 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7717 msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
7718
7719 #: fortran/module.c:934
7720 #, no-c-format
7721 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7722 msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
7723
7724 #: fortran/module.c:938
7725 #, no-c-format
7726 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7727 msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
7728
7729 #: fortran/module.c:978
7730 msgid "Unexpected EOF"
7731 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
7732
7733 #: fortran/module.c:1010
7734 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7735 msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
7736
7737 #: fortran/module.c:1064
7738 msgid "Integer overflow"
7739 msgstr "Tamsayı üstten taşması"
7740
7741 #: fortran/module.c:1095
7742 msgid "Name too long"
7743 msgstr "İsim çok uzun"
7744
7745 #: fortran/module.c:1202
7746 msgid "Bad name"
7747 msgstr "İsim hatalı"
7748
7749 #: fortran/module.c:1246
7750 msgid "Expected name"
7751 msgstr "Umulmadık isim"
7752
7753 #: fortran/module.c:1249
7754 msgid "Expected left parenthesis"
7755 msgstr "Umulmadık sol parantez"
7756
7757 #: fortran/module.c:1252
7758 msgid "Expected right parenthesis"
7759 msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
7760
7761 #: fortran/module.c:1255
7762 msgid "Expected integer"
7763 msgstr "Tamsayı umuluyordu"
7764
7765 #: fortran/module.c:1258
7766 msgid "Expected string"
7767 msgstr "Dizge umuluyordu"
7768
7769 #: fortran/module.c:1282
7770 msgid "find_enum(): Enum not found"
7771 msgstr "find_enum(): Enum yok"
7772
7773 #: fortran/module.c:1296
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Error writing modules file: %s"
7776 msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
7777
7778 #: fortran/module.c:1691
7779 msgid "Expected attribute bit name"
7780 msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
7781
7782 #: fortran/module.c:2503
7783 msgid "Expected integer string"
7784 msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
7785
7786 #: fortran/module.c:2507
7787 msgid "Error converting integer"
7788 msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
7789
7790 #: fortran/module.c:2529
7791 msgid "Expected real string"
7792 msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
7793
7794 #: fortran/module.c:2722
7795 msgid "Expected expression type"
7796 msgstr "İfade türü umuluyordu"
7797
7798 #: fortran/module.c:2776
7799 msgid "Bad operator"
7800 msgstr "Hatalı işleç"
7801
7802 #: fortran/module.c:2861
7803 msgid "Bad type in constant expression"
7804 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
7805
7806 #: fortran/module.c:2898
7807 #, fuzzy, no-c-format
7808 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7809 msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
7810
7811 #: fortran/module.c:3723
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7814 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7815
7816 #: fortran/module.c:3730
7817 #, no-c-format
7818 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7819 msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7820
7821 #: fortran/module.c:3735
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7824 msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7825
7826 #: fortran/module.c:4213
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7829 msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
7830
7831 #: fortran/module.c:4251
7832 #, no-c-format
7833 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7834 msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
7835
7836 #: fortran/module.c:4281 fortran/module.c:4363
7837 #, fuzzy, no-c-format
7838 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7839 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7840
7841 #: fortran/module.c:4394
7842 #, fuzzy, no-c-format
7843 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7844 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7845
7846 #: fortran/module.c:4416
7847 #, fuzzy, no-c-format
7848 msgid "Symbol '%s' already declared"
7849 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
7850
7851 #: fortran/module.c:4471
7852 #, no-c-format
7853 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: fortran/module.c:4484
7857 #, fuzzy, no-c-format
7858 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7859 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7860
7861 #: fortran/module.c:4492
7862 #, no-c-format
7863 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: fortran/module.c:4520
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: fortran/module.c:4536
7872 #, fuzzy, no-c-format
7873 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7874 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7875
7876 #: fortran/module.c:4569
7877 #, no-c-format
7878 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: fortran/module.c:4577
7882 #, fuzzy, no-c-format
7883 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7884 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7885
7886 #: fortran/module.c:4587
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: fortran/module.c:4592
7892 #, no-c-format
7893 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7894 msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
7895
7896 #: fortran/module.c:4600
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: fortran/module.c:4615
7902 msgid "Unexpected end of module"
7903 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
7904
7905 #: fortran/module.c:4620
7906 #, no-c-format
7907 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: fortran/module.c:4630
7911 #, no-c-format
7912 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7913 msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
7914
7915 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7916 #, no-c-format
7917 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: fortran/openmp.c:165
7921 #, fuzzy, no-c-format
7922 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7923 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
7924
7925 #: fortran/openmp.c:291
7926 #, no-c-format
7927 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: fortran/openmp.c:478
7931 #, no-c-format
7932 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: fortran/openmp.c:518
7936 #, fuzzy, no-c-format
7937 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7938 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
7939
7940 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5822 fortran/resolve.c:6133
7941 #, no-c-format
7942 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7943 msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
7944
7945 #: fortran/openmp.c:704
7946 #, fuzzy, no-c-format
7947 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7948 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7949
7950 #: fortran/openmp.c:712
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7953 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7954
7955 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7956 #: fortran/openmp.c:753
7957 #, no-c-format
7958 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: fortran/openmp.c:776
7962 #, no-c-format
7963 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: fortran/openmp.c:779
7967 #, fuzzy, no-c-format
7968 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7969 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7970
7971 #: fortran/openmp.c:782
7972 #, fuzzy, no-c-format
7973 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7974 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7975
7976 #: fortran/openmp.c:790
7977 #, fuzzy, no-c-format
7978 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7979 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7980
7981 #: fortran/openmp.c:793
7982 #, no-c-format
7983 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: fortran/openmp.c:796
7987 #, fuzzy, no-c-format
7988 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7989 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7990
7991 #: fortran/openmp.c:804
7992 #, no-c-format
7993 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: fortran/openmp.c:807
7997 #, fuzzy, no-c-format
7998 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7999 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
8000
8001 #: fortran/openmp.c:815
8002 #, no-c-format
8003 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: fortran/openmp.c:818
8007 #, fuzzy, no-c-format
8008 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8009 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
8010
8011 #: fortran/openmp.c:823
8012 #, no-c-format
8013 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: fortran/openmp.c:826
8017 #, fuzzy, no-c-format
8018 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8019 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
8020
8021 #: fortran/openmp.c:831
8022 #, no-c-format
8023 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: fortran/openmp.c:834
8027 #, fuzzy, no-c-format
8028 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8029 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
8030
8031 #: fortran/openmp.c:838
8032 #, fuzzy, no-c-format
8033 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8034 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
8035
8036 #: fortran/openmp.c:843
8037 #, fuzzy, no-c-format
8038 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8039 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
8040
8041 #: fortran/openmp.c:852
8042 #, fuzzy, no-c-format
8043 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8044 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
8045
8046 #: fortran/openmp.c:863
8047 #, no-c-format
8048 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: fortran/openmp.c:874
8052 #, fuzzy, no-c-format
8053 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8054 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
8055
8056 #: fortran/openmp.c:883
8057 #, fuzzy, no-c-format
8058 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8059 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
8060
8061 #: fortran/openmp.c:995
8062 #, no-c-format
8063 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: fortran/openmp.c:1035
8067 #, no-c-format
8068 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: fortran/openmp.c:1083
8072 #, no-c-format
8073 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: fortran/openmp.c:1097
8077 #, no-c-format
8078 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: fortran/openmp.c:1129
8082 #, no-c-format
8083 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: fortran/openmp.c:1153
8087 #, no-c-format
8088 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: fortran/openmp.c:1160
8092 #, no-c-format
8093 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: fortran/openmp.c:1176
8097 #, no-c-format
8098 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: fortran/openmp.c:1179
8102 #, no-c-format
8103 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: fortran/openmp.c:1185
8107 #, no-c-format
8108 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: fortran/openmp.c:1203
8112 #, no-c-format
8113 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: fortran/openmp.c:1305
8117 #, no-c-format
8118 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: fortran/openmp.c:1311
8122 #, no-c-format
8123 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: fortran/openmp.c:1315
8127 #, no-c-format
8128 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: fortran/openmp.c:1323
8132 #, no-c-format
8133 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: fortran/options.c:219
8137 #, no-c-format
8138 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: fortran/options.c:273
8142 #, fuzzy, no-c-format
8143 msgid "Reading file '%s' as free form"
8144 msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
8145
8146 #: fortran/options.c:283
8147 #, fuzzy, no-c-format
8148 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8149 msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
8150
8151 #: fortran/options.c:286
8152 #, fuzzy, no-c-format
8153 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8154 msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
8155
8156 #: fortran/options.c:312
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: fortran/options.c:315
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: fortran/options.c:317
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: fortran/options.c:321
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: fortran/options.c:325
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: fortran/options.c:392
8182 #, c-format
8183 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8184 msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
8185
8186 #: fortran/options.c:398
8187 #, c-format
8188 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8189 msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
8190
8191 #: fortran/options.c:443
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8194 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
8195
8196 #: fortran/options.c:573
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8199 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
8200
8201 #: fortran/options.c:591
8202 #, fuzzy, no-c-format
8203 msgid "Free line length must be at least three."
8204 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
8205
8206 #: fortran/options.c:605
8207 #, fuzzy, no-c-format
8208 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8209 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
8210
8211 #: fortran/options.c:649
8212 #, fuzzy, no-c-format
8213 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8214 msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
8215
8216 #: fortran/options.c:681
8217 #, fuzzy, no-c-format
8218 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8219 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
8220
8221 #: fortran/options.c:695
8222 #, fuzzy, no-c-format
8223 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8224 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
8225
8226 #: fortran/options.c:711
8227 #, no-c-format
8228 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: fortran/options.c:794
8232 #, no-c-format
8233 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: fortran/parse.c:304
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8239 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
8240
8241 #: fortran/parse.c:328
8242 #, fuzzy, no-c-format
8243 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8244 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8245
8246 #: fortran/parse.c:406
8247 #, fuzzy, no-c-format
8248 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8249 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
8250
8251 #: fortran/parse.c:445 fortran/parse.c:586
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8254 msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
8255
8256 #: fortran/parse.c:452 fortran/parse.c:578
8257 #, no-c-format
8258 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8259 msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
8260
8261 #: fortran/parse.c:464 fortran/parse.c:500 fortran/parse.c:626
8262 #, no-c-format
8263 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: fortran/parse.c:472 fortran/parse.c:638
8267 #, no-c-format
8268 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8269 msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
8270
8271 #: fortran/parse.c:565 fortran/parse.c:605
8272 #, no-c-format
8273 msgid "Bad continuation line at %C"
8274 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
8275
8276 #: fortran/parse.c:664
8277 #, no-c-format
8278 msgid "Line truncated at %C"
8279 msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
8280
8281 #: fortran/parse.c:841
8282 #, no-c-format
8283 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8284 msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
8285
8286 #: fortran/parse.c:913
8287 msgid "arithmetic IF"
8288 msgstr "aritmetik IF"
8289
8290 #: fortran/parse.c:919
8291 msgid "attribute declaration"
8292 msgstr "öznitelik bildirimi"
8293
8294 #: fortran/parse.c:949
8295 msgid "data declaration"
8296 msgstr "veri bildirimi"
8297
8298 #: fortran/parse.c:958
8299 msgid "derived type declaration"
8300 msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
8301
8302 #: fortran/parse.c:1037
8303 msgid "block IF"
8304 msgstr "blok IF"
8305
8306 #: fortran/parse.c:1046
8307 msgid "implied END DO"
8308 msgstr "örtük END DO"
8309
8310 #: fortran/parse.c:1119
8311 msgid "assignment"
8312 msgstr "atama"
8313
8314 #: fortran/parse.c:1122
8315 msgid "pointer assignment"
8316 msgstr "gösterici ataması"
8317
8318 #: fortran/parse.c:1131
8319 msgid "simple IF"
8320 msgstr "basit IF"
8321
8322 #: fortran/parse.c:1347
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8325 msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8326
8327 #: fortran/parse.c:1486
8328 #, no-c-format
8329 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8330 msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
8331
8332 #: fortran/parse.c:1503
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8335 msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
8336
8337 #: fortran/parse.c:1558
8338 #, fuzzy, no-c-format
8339 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8340 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
8341
8342 #: fortran/parse.c:1569
8343 #, no-c-format
8344 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8345 msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
8346
8347 #: fortran/parse.c:1577
8348 #, no-c-format
8349 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8350 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
8351
8352 #: fortran/parse.c:1585
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8355 msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
8356
8357 #: fortran/parse.c:1597
8358 #, no-c-format
8359 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8360 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
8361
8362 #: fortran/parse.c:1604
8363 #, no-c-format
8364 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8365 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
8366
8367 #: fortran/parse.c:1609
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8370 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
8371
8372 #: fortran/parse.c:1700
8373 #, no-c-format
8374 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8375 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
8376
8377 #: fortran/parse.c:1778
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8380 msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8381
8382 #: fortran/parse.c:1804
8383 #, no-c-format
8384 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8385 msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
8386
8387 #: fortran/parse.c:1808
8388 #, no-c-format
8389 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8390 msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
8391
8392 #: fortran/parse.c:1818
8393 #, fuzzy, no-c-format
8394 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8395 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
8396
8397 #: fortran/parse.c:1849
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8400 msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8401
8402 #: fortran/parse.c:1863
8403 #, fuzzy, no-c-format
8404 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8405 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
8406
8407 #: fortran/parse.c:1958
8408 #, no-c-format
8409 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8410 msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
8411
8412 #: fortran/parse.c:1965
8413 #, no-c-format
8414 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8415 msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
8416
8417 #: fortran/parse.c:2015
8418 #, fuzzy, no-c-format
8419 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8420 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8421
8422 #: fortran/parse.c:2018
8423 #, fuzzy, no-c-format
8424 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8425 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8426
8427 #: fortran/parse.c:2070
8428 #, no-c-format
8429 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8430 msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
8431
8432 #: fortran/parse.c:2091
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8435 msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8436
8437 #: fortran/parse.c:2150
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8440 msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8441
8442 #: fortran/parse.c:2201
8443 #, no-c-format
8444 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8445 msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
8446
8447 #: fortran/parse.c:2219
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8450 msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
8451
8452 #: fortran/parse.c:2280
8453 #, no-c-format
8454 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8455 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
8456
8457 #: fortran/parse.c:2338
8458 #, no-c-format
8459 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8460 msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
8461
8462 #: fortran/parse.c:2372
8463 #, no-c-format
8464 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8465 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
8466
8467 #: fortran/parse.c:2381
8468 #, no-c-format
8469 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8470 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
8471
8472 #: fortran/parse.c:2430
8473 #, no-c-format
8474 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8475 msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
8476
8477 #: fortran/parse.c:2446
8478 #, no-c-format
8479 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: fortran/parse.c:2702
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: fortran/parse.c:2758
8488 #, no-c-format
8489 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8490 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
8491
8492 #: fortran/parse.c:2943
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8495 msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
8496
8497 #: fortran/parse.c:2993
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8500 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8501
8502 #. This is valid in Fortran 2008.
8503 #: fortran/parse.c:3018
8504 #, no-c-format
8505 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: fortran/parse.c:3089
8509 #, no-c-format
8510 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8511 msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
8512
8513 #: fortran/parse.c:3138
8514 #, no-c-format
8515 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8516 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
8517
8518 #: fortran/parse.c:3159
8519 #, no-c-format
8520 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8521 msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
8522
8523 #: fortran/parse.c:3185
8524 #, no-c-format
8525 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8526 msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8527
8528 #: fortran/parse.c:3228
8529 #, no-c-format
8530 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8531 msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8532
8533 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8534 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8535 #. statements, we're in for lots of errors.
8536 #: fortran/parse.c:3416
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8539 msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
8540
8541 #: fortran/primary.c:87
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8544 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
8545
8546 #: fortran/primary.c:210
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8549 msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
8550
8551 #: fortran/primary.c:218
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: fortran/primary.c:247
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8559 msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
8560
8561 #: fortran/primary.c:259
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8564 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
8565
8566 #: fortran/primary.c:265
8567 #, fuzzy, no-c-format
8568 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8569 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
8570
8571 #: fortran/primary.c:353
8572 #, no-c-format
8573 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
8574 msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
8575
8576 #: fortran/primary.c:363
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8579 msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
8580
8581 #: fortran/primary.c:369
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8584 msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
8585
8586 #: fortran/primary.c:391
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
8589 msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
8590
8591 #: fortran/primary.c:417
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8594 msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
8595
8596 #: fortran/primary.c:517
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8599 msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
8600
8601 #: fortran/primary.c:573
8602 #, no-c-format
8603 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8604 msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
8605
8606 #: fortran/primary.c:586
8607 #, no-c-format
8608 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8609 msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
8610
8611 #: fortran/primary.c:600
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8614 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
8615
8616 #: fortran/primary.c:605
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8619 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
8620
8621 #: fortran/primary.c:697
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8624 msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
8625
8626 #: fortran/primary.c:902
8627 #, no-c-format
8628 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8629 msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
8630
8631 #: fortran/primary.c:923
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8634 msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
8635
8636 #: fortran/primary.c:1035
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8639 msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
8640
8641 #: fortran/primary.c:1074
8642 #, no-c-format
8643 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8644 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8645
8646 #: fortran/primary.c:1080
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8649 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
8650
8651 #: fortran/primary.c:1086
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8654 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
8655
8656 #: fortran/primary.c:1090
8657 #, fuzzy, no-c-format
8658 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8659 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8660
8661 #: fortran/primary.c:1120
8662 #, no-c-format
8663 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8664 msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
8665
8666 #: fortran/primary.c:1249
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8669 msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
8670
8671 #: fortran/primary.c:1430
8672 #, no-c-format
8673 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8674 msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
8675
8676 #: fortran/primary.c:1494
8677 #, fuzzy, no-c-format
8678 msgid "Extension: argument list function at %C"
8679 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8680
8681 #: fortran/primary.c:1561
8682 #, no-c-format
8683 msgid "Expected alternate return label at %C"
8684 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
8685
8686 #: fortran/primary.c:1579
8687 #, no-c-format
8688 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8689 msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
8690
8691 #: fortran/primary.c:1624
8692 #, no-c-format
8693 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8694 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
8695
8696 #: fortran/primary.c:1708
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Expected structure component name at %C"
8699 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
8700
8701 #: fortran/primary.c:1961
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8704 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
8705
8706 #: fortran/primary.c:1974
8707 #, fuzzy, no-c-format
8708 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8709 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
8710
8711 #: fortran/primary.c:1984
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8714 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8715
8716 #: fortran/primary.c:2002
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8719 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
8720
8721 #: fortran/primary.c:2086
8722 #, no-c-format
8723 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: fortran/primary.c:2188
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8729 msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
8730
8731 #: fortran/primary.c:2219
8732 #, no-c-format
8733 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8734 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
8735
8736 #: fortran/primary.c:2222
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8739 msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
8740
8741 #: fortran/primary.c:2267
8742 #, fuzzy, no-c-format
8743 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8744 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
8745
8746 #: fortran/primary.c:2408
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8749 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8750
8751 #: fortran/primary.c:2436
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8754 msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
8755
8756 #: fortran/primary.c:2504
8757 #, fuzzy, no-c-format
8758 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8759 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
8760
8761 #: fortran/primary.c:2520
8762 #, fuzzy, no-c-format
8763 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8764 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8765
8766 #: fortran/primary.c:2543
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Expected VARIABLE at %C"
8769 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
8770
8771 #: fortran/resolve.c:120
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8774 msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8775
8776 #: fortran/resolve.c:124
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8779 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8780
8781 #: fortran/resolve.c:137
8782 #, no-c-format
8783 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8784 msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
8785
8786 #: fortran/resolve.c:144
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8789 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8790
8791 #: fortran/resolve.c:157 fortran/resolve.c:1080
8792 #, fuzzy, no-c-format
8793 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8794 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8795
8796 #: fortran/resolve.c:201
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8799 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
8800
8801 #: fortran/resolve.c:206
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8804 msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
8805
8806 #: fortran/resolve.c:215
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8809 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
8810
8811 #: fortran/resolve.c:222
8812 #, no-c-format
8813 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8814 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
8815
8816 #: fortran/resolve.c:234
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8819 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
8820
8821 #: fortran/resolve.c:244
8822 #, fuzzy, no-c-format
8823 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8824 msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
8825
8826 #: fortran/resolve.c:299
8827 #, no-c-format
8828 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8829 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
8830
8831 #: fortran/resolve.c:302
8832 #, fuzzy, no-c-format
8833 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8834 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
8835
8836 #: fortran/resolve.c:319
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8839 msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
8840
8841 #: fortran/resolve.c:490
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: fortran/resolve.c:516
8847 #, no-c-format
8848 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8849 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
8850
8851 #: fortran/resolve.c:520
8852 #, no-c-format
8853 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8854 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
8855
8856 #: fortran/resolve.c:527
8857 #, no-c-format
8858 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8859 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
8860
8861 #: fortran/resolve.c:531
8862 #, no-c-format
8863 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8864 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
8865
8866 #: fortran/resolve.c:569
8867 #, no-c-format
8868 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8869 msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
8870
8871 #: fortran/resolve.c:574
8872 #, no-c-format
8873 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8874 msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
8875
8876 #: fortran/resolve.c:643
8877 #, fuzzy, no-c-format
8878 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8879 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8880
8881 #: fortran/resolve.c:647
8882 #, fuzzy, no-c-format
8883 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8884 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8885
8886 #: fortran/resolve.c:651
8887 #, fuzzy, no-c-format
8888 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8889 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8890
8891 #: fortran/resolve.c:661
8892 #, fuzzy, no-c-format
8893 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8894 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
8895
8896 #: fortran/resolve.c:665
8897 #, fuzzy, no-c-format
8898 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8899 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
8900
8901 #: fortran/resolve.c:669
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: fortran/resolve.c:674
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: fortran/resolve.c:736
8912 #, fuzzy, no-c-format
8913 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8914 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8915
8916 #: fortran/resolve.c:756
8917 #, fuzzy, no-c-format
8918 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8919 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8920
8921 #: fortran/resolve.c:769
8922 #, no-c-format
8923 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8924 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8925
8926 #: fortran/resolve.c:786
8927 #, fuzzy, no-c-format
8928 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8929 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8930
8931 #: fortran/resolve.c:913
8932 #, fuzzy, no-c-format
8933 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8934 msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
8935
8936 #: fortran/resolve.c:976 fortran/resolve.c:5434 fortran/resolve.c:6098
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8939 msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
8940
8941 #: fortran/resolve.c:986
8942 #, fuzzy, no-c-format
8943 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8944 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
8945
8946 #: fortran/resolve.c:1018
8947 #, no-c-format
8948 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8949 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
8950
8951 #: fortran/resolve.c:1026
8952 #, fuzzy, no-c-format
8953 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8954 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
8955
8956 #: fortran/resolve.c:1033
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8959 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
8960
8961 #: fortran/resolve.c:1039
8962 #, no-c-format
8963 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8964 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
8965
8966 #: fortran/resolve.c:1059
8967 #, fuzzy, no-c-format
8968 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8969 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
8970
8971 #: fortran/resolve.c:1098
8972 #, no-c-format
8973 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8974 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
8975
8976 #: fortran/resolve.c:1143
8977 #, fuzzy, no-c-format
8978 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8979 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
8980
8981 #: fortran/resolve.c:1150
8982 #, no-c-format
8983 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: fortran/resolve.c:1164
8987 #, fuzzy, no-c-format
8988 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8989 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
8990
8991 #: fortran/resolve.c:1176
8992 #, no-c-format
8993 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: fortran/resolve.c:1293
8997 #, no-c-format
8998 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: fortran/resolve.c:1315
9002 #, fuzzy
9003 msgid "elemental procedure"
9004 msgstr "öğesel altyordam"
9005
9006 #: fortran/resolve.c:1332
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: fortran/resolve.c:1466
9012 #, fuzzy, no-c-format
9013 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9014 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
9015
9016 #: fortran/resolve.c:1475
9017 #, no-c-format
9018 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9019 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
9020
9021 #: fortran/resolve.c:1513
9022 #, no-c-format
9023 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9024 msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
9025
9026 #: fortran/resolve.c:1559
9027 #, no-c-format
9028 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9029 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
9030
9031 #: fortran/resolve.c:1615 fortran/resolve.c:8740
9032 #, no-c-format
9033 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9034 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
9035
9036 #: fortran/resolve.c:1799
9037 #, fuzzy, no-c-format
9038 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9039 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
9040
9041 #: fortran/resolve.c:1871
9042 #, fuzzy, no-c-format
9043 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9044 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
9045
9046 #: fortran/resolve.c:1883
9047 #, no-c-format
9048 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: fortran/resolve.c:1909
9052 #, no-c-format
9053 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: fortran/resolve.c:1926
9057 #, no-c-format
9058 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: fortran/resolve.c:1936
9062 #, no-c-format
9063 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: fortran/resolve.c:1959 fortran/resolve.c:1998
9067 #, fuzzy, no-c-format
9068 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9069 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
9070
9071 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9072 #. scalar pointer.
9073 #: fortran/resolve.c:1974
9074 #, fuzzy, no-c-format
9075 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9076 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
9077
9078 #: fortran/resolve.c:1990
9079 #, fuzzy, no-c-format
9080 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9081 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
9082
9083 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9084 #. pointers once they are implemented.
9085 #: fortran/resolve.c:2012
9086 #, fuzzy, no-c-format
9087 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9088 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
9089
9090 #: fortran/resolve.c:2020
9091 #, fuzzy, no-c-format
9092 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9093 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
9094
9095 #: fortran/resolve.c:2062
9096 #, fuzzy, no-c-format
9097 msgid "'%s' at %L is not a function"
9098 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
9099
9100 #: fortran/resolve.c:2068
9101 #, no-c-format
9102 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9103 msgstr ""
9104
9105 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9106 #: fortran/resolve.c:2111
9107 #, no-c-format
9108 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9109 msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
9110
9111 #: fortran/resolve.c:2164
9112 #, no-c-format
9113 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: fortran/resolve.c:2213
9117 #, fuzzy, no-c-format
9118 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9119 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
9120
9121 #: fortran/resolve.c:2220
9122 #, no-c-format
9123 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9124 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
9125
9126 #: fortran/resolve.c:2235
9127 #, fuzzy, no-c-format
9128 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9129 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
9130
9131 #: fortran/resolve.c:2243
9132 #, no-c-format
9133 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: fortran/resolve.c:2285
9137 #, no-c-format
9138 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9139 msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
9140
9141 #: fortran/resolve.c:2288
9142 #, no-c-format
9143 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9144 msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
9145
9146 #: fortran/resolve.c:2351
9147 #, fuzzy, no-c-format
9148 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9149 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
9150
9151 #: fortran/resolve.c:2360
9152 #, no-c-format
9153 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9154 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
9155
9156 #: fortran/resolve.c:2468
9157 #, fuzzy, no-c-format
9158 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9159 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
9160
9161 #: fortran/resolve.c:2476
9162 #, no-c-format
9163 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: fortran/resolve.c:2543
9167 #, no-c-format
9168 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9169 msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
9170
9171 #: fortran/resolve.c:2587
9172 #, no-c-format
9173 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9174 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
9175
9176 #: fortran/resolve.c:2644
9177 #, no-c-format
9178 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9179 msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
9180
9181 #: fortran/resolve.c:2663
9182 #, no-c-format
9183 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: fortran/resolve.c:2671
9187 #, no-c-format
9188 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: fortran/resolve.c:2741
9192 #, no-c-format
9193 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9194 msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
9195
9196 #: fortran/resolve.c:2792
9197 #, fuzzy, c-format
9198 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9199 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
9200
9201 #: fortran/resolve.c:2808
9202 #, c-format
9203 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9204 msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
9205
9206 #: fortran/resolve.c:2824
9207 #, c-format
9208 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9209 msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
9210
9211 #: fortran/resolve.c:2838
9212 #, c-format
9213 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9214 msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
9215
9216 #: fortran/resolve.c:2857
9217 #, c-format
9218 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9219 msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
9220
9221 #: fortran/resolve.c:2871
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9224 msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
9225
9226 #: fortran/resolve.c:2885
9227 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9228 msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
9229
9230 #: fortran/resolve.c:2913
9231 #, c-format
9232 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9233 msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
9234
9235 #: fortran/resolve.c:2919
9236 #, c-format
9237 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9238 msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
9239
9240 #: fortran/resolve.c:2927
9241 #, fuzzy, c-format
9242 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9243 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
9244
9245 #: fortran/resolve.c:2929
9246 #, c-format
9247 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9248 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
9249
9250 #: fortran/resolve.c:2932
9251 #, c-format
9252 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9253 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
9254
9255 #: fortran/resolve.c:3018
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9258 msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
9259
9260 #: fortran/resolve.c:3212
9261 #, fuzzy, no-c-format
9262 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9263 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9264
9265 #: fortran/resolve.c:3220
9266 #, fuzzy, no-c-format
9267 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9268 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9269
9270 #: fortran/resolve.c:3239
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9273 msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
9274
9275 #: fortran/resolve.c:3256
9276 #, fuzzy, no-c-format
9277 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9278 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9279
9280 #: fortran/resolve.c:3264
9281 #, fuzzy, no-c-format
9282 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9283 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9284
9285 #: fortran/resolve.c:3280
9286 #, fuzzy, no-c-format
9287 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9288 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9289
9290 #: fortran/resolve.c:3289
9291 #, fuzzy, no-c-format
9292 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9293 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9294
9295 #: fortran/resolve.c:3328
9296 #, no-c-format
9297 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9298 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
9299
9300 #: fortran/resolve.c:3338
9301 #, no-c-format
9302 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9303 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
9304
9305 #: fortran/resolve.c:3366
9306 #, no-c-format
9307 msgid "Array index at %L must be scalar"
9308 msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
9309
9310 #: fortran/resolve.c:3372
9311 #, no-c-format
9312 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9313 msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9314
9315 #: fortran/resolve.c:3378
9316 #, no-c-format
9317 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9318 msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
9319
9320 #: fortran/resolve.c:3408
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9323 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
9324
9325 #: fortran/resolve.c:3414
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9328 msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
9329
9330 #: fortran/resolve.c:3534
9331 #, no-c-format
9332 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9333 msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
9334
9335 #: fortran/resolve.c:3571
9336 #, no-c-format
9337 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9338 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9339
9340 #: fortran/resolve.c:3578
9341 #, no-c-format
9342 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9343 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
9344
9345 #: fortran/resolve.c:3587
9346 #, no-c-format
9347 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9348 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
9349
9350 #: fortran/resolve.c:3600
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9353 msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9354
9355 #: fortran/resolve.c:3607
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9358 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9359
9360 #: fortran/resolve.c:3617
9361 #, fuzzy, no-c-format
9362 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9363 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9364
9365 #: fortran/resolve.c:3755
9366 #, no-c-format
9367 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9368 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9369
9370 #: fortran/resolve.c:3762
9371 #, fuzzy, no-c-format
9372 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9373 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9374
9375 #: fortran/resolve.c:3781
9376 #, no-c-format
9377 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9378 msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
9379
9380 #: fortran/resolve.c:3956
9381 #, no-c-format
9382 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: fortran/resolve.c:3961
9386 #, no-c-format
9387 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: fortran/resolve.c:4238
9391 #, no-c-format
9392 msgid "%s at %L must be a scalar"
9393 msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
9394
9395 #: fortran/resolve.c:4248
9396 #, fuzzy, no-c-format
9397 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9398 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
9399
9400 #: fortran/resolve.c:4252 fortran/resolve.c:4259
9401 #, no-c-format
9402 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9403 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
9404
9405 #: fortran/resolve.c:4279
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9408 msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
9409
9410 #: fortran/resolve.c:4303
9411 #, no-c-format
9412 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9413 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
9414
9415 #: fortran/resolve.c:4378
9416 #, no-c-format
9417 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9418 msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9419
9420 #: fortran/resolve.c:4383
9421 #, no-c-format
9422 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9423 msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9424
9425 #: fortran/resolve.c:4390
9426 #, no-c-format
9427 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9428 msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9429
9430 #: fortran/resolve.c:4398
9431 #, no-c-format
9432 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9433 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
9434
9435 #: fortran/resolve.c:4403
9436 #, no-c-format
9437 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9438 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
9439
9440 #: fortran/resolve.c:4419
9441 #, fuzzy, no-c-format
9442 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9443 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
9444
9445 #: fortran/resolve.c:4499
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9448 msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9449
9450 #: fortran/resolve.c:4506
9451 #, fuzzy, no-c-format
9452 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9453 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9454
9455 #: fortran/resolve.c:4675
9456 #, no-c-format
9457 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: fortran/resolve.c:4711
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9463 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9464
9465 #: fortran/resolve.c:4719
9466 #, fuzzy, no-c-format
9467 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9468 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9469
9470 #: fortran/resolve.c:4743
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9473 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
9474
9475 #: fortran/resolve.c:4773
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9478 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
9479
9480 #: fortran/resolve.c:4791
9481 #, no-c-format
9482 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9483 msgstr ""
9484
9485 #. The cases overlap, or they are the same
9486 #. element in the list.  Either way, we must
9487 #. issue an error and get the next case from P.
9488 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9489 #: fortran/resolve.c:4949
9490 #, no-c-format
9491 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9492 msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
9493
9494 #: fortran/resolve.c:5000
9495 #, no-c-format
9496 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9497 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
9498
9499 #: fortran/resolve.c:5011
9500 #, no-c-format
9501 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9502 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
9503
9504 #: fortran/resolve.c:5023
9505 #, no-c-format
9506 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9507 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
9508
9509 #: fortran/resolve.c:5069
9510 #, no-c-format
9511 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9512 msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
9513
9514 #: fortran/resolve.c:5087
9515 #, no-c-format
9516 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9517 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
9518
9519 #: fortran/resolve.c:5096
9520 #, no-c-format
9521 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9522 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
9523
9524 #: fortran/resolve.c:5161
9525 #, no-c-format
9526 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9527 msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
9528
9529 #: fortran/resolve.c:5187
9530 #, no-c-format
9531 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9532 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
9533
9534 #: fortran/resolve.c:5199
9535 #, fuzzy, no-c-format
9536 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9537 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
9538
9539 #: fortran/resolve.c:5213
9540 #, no-c-format
9541 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9542 msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
9543
9544 #: fortran/resolve.c:5316
9545 #, no-c-format
9546 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9547 msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
9548
9549 #: fortran/resolve.c:5354
9550 #, no-c-format
9551 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9552 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9553
9554 #: fortran/resolve.c:5361
9555 #, fuzzy, no-c-format
9556 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9557 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9558
9559 #: fortran/resolve.c:5368
9560 #, no-c-format
9561 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9562 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
9563
9564 #: fortran/resolve.c:5377
9565 #, no-c-format
9566 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9567 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
9568
9569 #: fortran/resolve.c:5441
9570 #, no-c-format
9571 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9572 msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
9573
9574 #: fortran/resolve.c:5450
9575 #, no-c-format
9576 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9577 msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
9578
9579 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9580 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9581 #. further checks are necessary in this case.
9582 #: fortran/resolve.c:5463
9583 #, no-c-format
9584 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9585 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
9586
9587 #: fortran/resolve.c:5478 fortran/resolve.c:5492
9588 #, fuzzy, no-c-format
9589 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9590 msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
9591
9592 #: fortran/resolve.c:5569
9593 #, no-c-format
9594 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9595 msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
9596
9597 #: fortran/resolve.c:5585
9598 #, no-c-format
9599 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9600 msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
9601
9602 #: fortran/resolve.c:5600 fortran/resolve.c:5682
9603 #, no-c-format
9604 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9605 msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
9606
9607 #: fortran/resolve.c:5631
9608 #, no-c-format
9609 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9610 msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
9611
9612 #: fortran/resolve.c:5639
9613 #, no-c-format
9614 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9615 msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
9616
9617 #: fortran/resolve.c:5774
9618 #, no-c-format
9619 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9620 msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
9621
9622 #: fortran/resolve.c:5830
9623 #, no-c-format
9624 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9625 msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
9626
9627 #: fortran/resolve.c:5890
9628 #, no-c-format
9629 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9630 msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
9631
9632 #: fortran/resolve.c:5927
9633 #, no-c-format
9634 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: fortran/resolve.c:5950
9638 #, no-c-format
9639 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9640 msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
9641
9642 #: fortran/resolve.c:5962
9643 #, fuzzy, no-c-format
9644 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9645 msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
9646
9647 #: fortran/resolve.c:6066
9648 #, no-c-format
9649 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9650 msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
9651
9652 #: fortran/resolve.c:6069
9653 #, no-c-format
9654 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9655 msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
9656
9657 #: fortran/resolve.c:6080
9658 #, fuzzy, no-c-format
9659 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9660 msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
9661
9662 #: fortran/resolve.c:6106
9663 #, no-c-format
9664 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9665 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
9666
9667 #: fortran/resolve.c:6121
9668 #, no-c-format
9669 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9670 msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
9671
9672 #: fortran/resolve.c:6163
9673 #, no-c-format
9674 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9675 msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
9676
9677 #: fortran/resolve.c:6170
9678 #, no-c-format
9679 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9680 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
9681
9682 #: fortran/resolve.c:6182
9683 #, no-c-format
9684 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9685 msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
9686
9687 #: fortran/resolve.c:6247
9688 #, no-c-format
9689 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9690 msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
9691
9692 #: fortran/resolve.c:6317 fortran/resolve.c:6373
9693 #, no-c-format
9694 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9695 msgstr ""
9696
9697 #. Common block names match but binding labels do not.
9698 #: fortran/resolve.c:6338
9699 #, no-c-format
9700 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: fortran/resolve.c:6385
9704 #, no-c-format
9705 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9706 msgstr ""
9707
9708 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9709 #: fortran/resolve.c:6437
9710 #, no-c-format
9711 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9712 msgstr ""
9713
9714 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9715 #: fortran/resolve.c:6450
9716 #, no-c-format
9717 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: fortran/resolve.c:6463
9721 #, no-c-format
9722 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: fortran/resolve.c:6540
9726 #, no-c-format
9727 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: fortran/resolve.c:6828
9731 #, no-c-format
9732 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9733 msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
9734
9735 #: fortran/resolve.c:6831
9736 #, no-c-format
9737 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9738 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
9739
9740 #: fortran/resolve.c:6838
9741 #, no-c-format
9742 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9743 msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
9744
9745 #: fortran/resolve.c:6849
9746 #, no-c-format
9747 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9748 msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
9749
9750 #: fortran/resolve.c:6878
9751 #, no-c-format
9752 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: fortran/resolve.c:6901
9756 #, fuzzy, no-c-format
9757 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9758 msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
9759
9760 #. The shape of a main program or module array needs to be
9761 #. constant.
9762 #: fortran/resolve.c:6948
9763 #, no-c-format
9764 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9765 msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
9766
9767 #: fortran/resolve.c:6961
9768 #, no-c-format
9769 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9770 msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
9771
9772 #: fortran/resolve.c:6980
9773 #, no-c-format
9774 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9775 msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
9776
9777 #: fortran/resolve.c:7012
9778 #, no-c-format
9779 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9780 msgstr "Ayrılabilir '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9781
9782 #: fortran/resolve.c:7015
9783 #, no-c-format
9784 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9785 msgstr "Harici '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9786
9787 #: fortran/resolve.c:7019
9788 #, no-c-format
9789 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9790 msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9791
9792 #: fortran/resolve.c:7022
9793 #, no-c-format
9794 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9795 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9796
9797 #: fortran/resolve.c:7025
9798 #, no-c-format
9799 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9800 msgstr "işlev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9801
9802 #: fortran/resolve.c:7028
9803 #, no-c-format
9804 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9805 msgstr "Özdevinimli dizi '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9806
9807 #: fortran/resolve.c:7051
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: fortran/resolve.c:7070
9813 #, no-c-format
9814 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9815 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9816
9817 #: fortran/resolve.c:7078
9818 #, fuzzy, no-c-format
9819 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9820 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9821
9822 #: fortran/resolve.c:7103
9823 #, fuzzy, no-c-format
9824 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9825 msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
9826
9827 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7151
9828 #, no-c-format
9829 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: fortran/resolve.c:7168
9833 #, fuzzy, no-c-format
9834 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9835 msgstr "işlev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9836
9837 #: fortran/resolve.c:7177
9838 #, no-c-format
9839 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9840 msgstr "Harici nesne '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
9841
9842 #: fortran/resolve.c:7185
9843 #, fuzzy, no-c-format
9844 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9845 msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
9846
9847 #: fortran/resolve.c:7206
9848 #, no-c-format
9849 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9850 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de dizi değerli olamaz"
9851
9852 #: fortran/resolve.c:7210
9853 #, no-c-format
9854 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9855 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de gösterici değerli olamaz"
9856
9857 #: fortran/resolve.c:7214
9858 #, no-c-format
9859 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9860 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de katıksız olamaz"
9861
9862 #: fortran/resolve.c:7218
9863 #, no-c-format
9864 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9865 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de iç içe olamaz"
9866
9867 #: fortran/resolve.c:7227
9868 #, no-c-format
9869 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9870 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
9871
9872 #: fortran/resolve.c:7299
9873 #, fuzzy, no-c-format
9874 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9875 msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
9876
9877 #: fortran/resolve.c:7314
9878 #, no-c-format
9879 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9880 msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
9881
9882 #: fortran/resolve.c:7324
9883 #, fuzzy, no-c-format
9884 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9885 msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
9886
9887 #: fortran/resolve.c:7334
9888 #, fuzzy, no-c-format
9889 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9890 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
9891
9892 #: fortran/resolve.c:7352
9893 #, fuzzy, no-c-format
9894 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9895 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
9896
9897 #: fortran/resolve.c:7395
9898 #, fuzzy, no-c-format
9899 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9900 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
9901
9902 #: fortran/resolve.c:7405
9903 #, no-c-format
9904 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: fortran/resolve.c:7418
9908 #, fuzzy, no-c-format
9909 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9910 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
9911
9912 #: fortran/resolve.c:7430
9913 #, no-c-format
9914 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: fortran/resolve.c:7439
9918 #, fuzzy, no-c-format
9919 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9920 msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
9921
9922 #: fortran/resolve.c:7451
9923 #, fuzzy, no-c-format
9924 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9925 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
9926
9927 #: fortran/resolve.c:7459
9928 #, fuzzy, no-c-format
9929 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9930 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9931
9932 #: fortran/resolve.c:7485
9933 #, no-c-format
9934 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9935 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
9936
9937 #: fortran/resolve.c:7504
9938 #, fuzzy, no-c-format
9939 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9940 msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
9941
9942 #: fortran/resolve.c:7515
9943 #, no-c-format
9944 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9945 msgstr "Örtük olarak  PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
9946
9947 #: fortran/resolve.c:7526
9948 #, no-c-format
9949 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9950 msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
9951
9952 #: fortran/resolve.c:7597
9953 #, fuzzy, no-c-format
9954 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9955 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
9956
9957 #: fortran/resolve.c:7622
9958 #, fuzzy, no-c-format
9959 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9960 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
9961
9962 #: fortran/resolve.c:7629
9963 #, fuzzy, no-c-format
9964 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9965 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9966
9967 #: fortran/resolve.c:7636
9968 #, fuzzy, no-c-format
9969 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9970 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
9971
9972 #: fortran/resolve.c:7676
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9975 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
9976
9977 #: fortran/resolve.c:7679
9978 #, no-c-format
9979 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9980 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
9981
9982 #: fortran/resolve.c:7691
9983 #, no-c-format
9984 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9985 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
9986
9987 #: fortran/resolve.c:7697
9988 #, no-c-format
9989 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: fortran/resolve.c:7707
9993 #, fuzzy, no-c-format
9994 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9995 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9996
9997 #: fortran/resolve.c:7716
9998 #, no-c-format
9999 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: fortran/resolve.c:7742
10003 #, no-c-format
10004 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: fortran/resolve.c:7795
10008 #, fuzzy, no-c-format
10009 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10010 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
10011
10012 #: fortran/resolve.c:7811
10013 #, fuzzy, no-c-format
10014 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10015 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
10016
10017 #: fortran/resolve.c:7830
10018 #, no-c-format
10019 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10020 msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
10021
10022 #: fortran/resolve.c:7889
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: fortran/resolve.c:7967
10028 #, no-c-format
10029 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10030 msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
10031
10032 #: fortran/resolve.c:8011
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10035 msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
10036
10037 #: fortran/resolve.c:8024
10038 #, no-c-format
10039 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10040 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
10041
10042 #: fortran/resolve.c:8118
10043 #, no-c-format
10044 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: fortran/resolve.c:8125
10048 #, fuzzy, no-c-format
10049 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10050 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10051
10052 #: fortran/resolve.c:8132
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10055 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
10056
10057 #: fortran/resolve.c:8258
10058 #, no-c-format
10059 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10060 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
10061
10062 #: fortran/resolve.c:8349
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10065 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
10066
10067 #: fortran/resolve.c:8354
10068 #, no-c-format
10069 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10070 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
10071
10072 #: fortran/resolve.c:8439
10073 #, no-c-format
10074 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10075 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10076
10077 #: fortran/resolve.c:8448
10078 #, fuzzy, no-c-format
10079 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10080 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10081
10082 #: fortran/resolve.c:8465
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10085 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10086
10087 #: fortran/resolve.c:8570
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10090 msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
10091
10092 #: fortran/resolve.c:8585
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: fortran/resolve.c:8597
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10100 msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10101
10102 #: fortran/resolve.c:8606
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10105 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10106
10107 #: fortran/resolve.c:8685
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10110 msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10111
10112 #: fortran/resolve.c:8696
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10115 msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10116
10117 #: fortran/resolve.c:8707
10118 #, no-c-format
10119 msgid "Substring at %L has length zero"
10120 msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
10121
10122 #: fortran/resolve.c:8750
10123 #, no-c-format
10124 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10125 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
10126
10127 #: fortran/resolve.c:8762
10128 #, no-c-format
10129 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10130 msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10131
10132 #: fortran/resolve.c:8788
10133 #, no-c-format
10134 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10135 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
10136
10137 #: fortran/resolve.c:8795
10138 #, no-c-format
10139 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10140 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
10141
10142 #: fortran/resolve.c:8801
10143 #, no-c-format
10144 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10145 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10146
10147 #: fortran/resolve.c:8811
10148 #, no-c-format
10149 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10150 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
10151
10152 #: fortran/resolve.c:8823
10153 #, no-c-format
10154 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10155 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
10156
10157 #: fortran/resolve.c:8827
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10160 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
10161
10162 #: fortran/resolve.c:8867
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10165 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
10166
10167 #: fortran/scanner.c:526
10168 #, no-c-format
10169 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: fortran/scanner.c:816 fortran/scanner.c:937
10173 #, fuzzy, no-c-format
10174 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10175 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
10176
10177 #: fortran/scanner.c:861
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10180 msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
10181
10182 #: fortran/scanner.c:1071
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: fortran/scanner.c:1153 fortran/scanner.c:1156
10188 #, no-c-format
10189 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: fortran/scanner.c:1189
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: fortran/scanner.c:1387
10198 #, no-c-format
10199 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10200 msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
10201
10202 #: fortran/scanner.c:1419
10203 #, no-c-format
10204 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10205 msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
10206
10207 #: fortran/scanner.c:1514
10208 #, no-c-format
10209 msgid "File '%s' is being included recursively"
10210 msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
10211
10212 #: fortran/scanner.c:1529
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Can't open file '%s'"
10215 msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
10216
10217 #: fortran/scanner.c:1538
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Can't open included file '%s'"
10220 msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
10221
10222 #: fortran/scanner.c:1676
10223 #, c-format
10224 msgid "%s:%3d %s\n"
10225 msgstr "%s:%3d %s\n"
10226
10227 #: fortran/simplify.c:82
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10230 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10231
10232 #: fortran/simplify.c:87
10233 #, fuzzy, no-c-format
10234 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10235 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10236
10237 #: fortran/simplify.c:92
10238 #, fuzzy, no-c-format
10239 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10240 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10241
10242 #: fortran/simplify.c:96
10243 #, fuzzy, no-c-format
10244 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10245 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10246
10247 #: fortran/simplify.c:119
10248 #, no-c-format
10249 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10250 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
10251
10252 #: fortran/simplify.c:127
10253 #, no-c-format
10254 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10255 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
10256
10257 #: fortran/simplify.c:282
10258 #, fuzzy, no-c-format
10259 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10260 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10261
10262 #: fortran/simplify.c:307
10263 #, no-c-format
10264 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10265 msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
10266
10267 #: fortran/simplify.c:329
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10270 msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
10271
10272 #: fortran/simplify.c:546
10273 #, no-c-format
10274 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10275 msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
10276
10277 #: fortran/simplify.c:602
10278 #, no-c-format
10279 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10280 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
10281
10282 #: fortran/simplify.c:627
10283 #, no-c-format
10284 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10285 msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
10286
10287 #: fortran/simplify.c:714
10288 #, fuzzy, no-c-format
10289 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10290 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
10291
10292 #: fortran/simplify.c:1247
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10295 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10296
10297 #: fortran/simplify.c:1254
10298 #, fuzzy, no-c-format
10299 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10300 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10301
10302 #: fortran/simplify.c:1293
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10305 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
10306
10307 #: fortran/simplify.c:1301
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10310 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
10311
10312 #: fortran/simplify.c:1335
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10315 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
10316
10317 #: fortran/simplify.c:1341
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10320 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
10321
10322 #: fortran/simplify.c:1351
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10325 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
10326
10327 #: fortran/simplify.c:1393
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10330 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
10331
10332 #: fortran/simplify.c:1401
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10335 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
10336
10337 #: fortran/simplify.c:1431
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10340 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10341
10342 #: fortran/simplify.c:1646
10343 #, no-c-format
10344 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10345 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
10346
10347 #: fortran/simplify.c:1688
10348 #, fuzzy, no-c-format
10349 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10350 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
10351
10352 #: fortran/simplify.c:1786
10353 #, no-c-format
10354 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10355 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
10356
10357 #: fortran/simplify.c:1801
10358 #, no-c-format
10359 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10360 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
10361
10362 #: fortran/simplify.c:1865
10363 #, no-c-format
10364 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10365 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
10366
10367 #: fortran/simplify.c:1879
10368 #, no-c-format
10369 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10370 msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
10371
10372 #: fortran/simplify.c:1885
10373 #, fuzzy, no-c-format
10374 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10375 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10376
10377 #: fortran/simplify.c:1901
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10380 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10381
10382 #: fortran/simplify.c:1904
10383 #, fuzzy, no-c-format
10384 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10385 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10386
10387 #: fortran/simplify.c:1975
10388 #, no-c-format
10389 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10390 msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
10391
10392 #: fortran/simplify.c:2163
10393 #, no-c-format
10394 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10395 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
10396
10397 #: fortran/simplify.c:2318
10398 #, no-c-format
10399 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10400 msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
10401
10402 #: fortran/simplify.c:2331
10403 #, no-c-format
10404 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10405 msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
10406
10407 #: fortran/simplify.c:2374
10408 #, no-c-format
10409 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10410 msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
10411
10412 #. Result is processor-dependent.
10413 #: fortran/simplify.c:2579
10414 #, no-c-format
10415 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10416 msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
10417
10418 #. Result is processor-dependent.
10419 #: fortran/simplify.c:2590
10420 #, no-c-format
10421 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10422 msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
10423
10424 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10425 #. to not handle it at all.
10426 #. Result is processor-dependent.
10427 #: fortran/simplify.c:2638 fortran/simplify.c:2650
10428 #, no-c-format
10429 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10430 msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
10431
10432 #: fortran/simplify.c:2702
10433 #, fuzzy, no-c-format
10434 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10435 msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
10436
10437 #: fortran/simplify.c:2977
10438 #, no-c-format
10439 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: fortran/simplify.c:3032
10443 #, no-c-format
10444 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: fortran/simplify.c:3122
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10450 msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
10451
10452 #: fortran/simplify.c:3132
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10455 msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
10456
10457 #: fortran/simplify.c:3140
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10460 msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
10461
10462 #: fortran/simplify.c:3150
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10465 msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
10466
10467 #: fortran/simplify.c:3171
10468 #, no-c-format
10469 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10470 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
10471
10472 #: fortran/simplify.c:3178
10473 #, no-c-format
10474 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10475 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
10476
10477 #: fortran/simplify.c:3188
10478 #, no-c-format
10479 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10480 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
10481
10482 #: fortran/simplify.c:3197
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10485 msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
10486
10487 #: fortran/simplify.c:3253
10488 #, no-c-format
10489 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10490 msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
10491
10492 #: fortran/simplify.c:3372
10493 #, no-c-format
10494 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10495 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10496
10497 #: fortran/simplify.c:3942
10498 #, no-c-format
10499 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10500 msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
10501
10502 #: fortran/simplify.c:4069
10503 #, no-c-format
10504 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: fortran/symbol.c:120
10508 #, no-c-format
10509 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10510 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
10511
10512 #: fortran/symbol.c:160
10513 #, no-c-format
10514 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10515 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
10516
10517 #: fortran/symbol.c:182
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10520 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
10521
10522 #: fortran/symbol.c:193
10523 #, no-c-format
10524 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10525 msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
10526
10527 #: fortran/symbol.c:247
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10530 msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10531
10532 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10533 #: fortran/symbol.c:261
10534 #, no-c-format
10535 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10536 msgstr ""
10537
10538 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10539 #. they are implicitly typed.
10540 #: fortran/symbol.c:275
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: fortran/symbol.c:316
10546 #, fuzzy, no-c-format
10547 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10548 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10549
10550 #: fortran/symbol.c:395
10551 #, no-c-format
10552 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10553 msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
10554
10555 #: fortran/symbol.c:561
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10561 #, no-c-format
10562 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10563 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10564
10565 #: fortran/symbol.c:693
10566 #, no-c-format
10567 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10568 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10569
10570 #: fortran/symbol.c:701
10571 #, fuzzy, no-c-format
10572 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10573 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10574
10575 #: fortran/symbol.c:707
10576 #, fuzzy, no-c-format
10577 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10578 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10579
10580 #: fortran/symbol.c:751
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10583 msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
10584
10585 #: fortran/symbol.c:754
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10588 msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
10589
10590 #: fortran/symbol.c:770
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10593 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
10594
10595 #: fortran/symbol.c:912
10596 #, fuzzy, no-c-format
10597 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10598 msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
10599
10600 #: fortran/symbol.c:931
10601 #, fuzzy, no-c-format
10602 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10603 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10604
10605 #: fortran/symbol.c:964
10606 #, no-c-format
10607 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10608 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
10609
10610 #: fortran/symbol.c:972
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10613 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10614
10615 #: fortran/symbol.c:993
10616 #, fuzzy, no-c-format
10617 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10618 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10619
10620 #: fortran/symbol.c:1013
10621 #, fuzzy, no-c-format
10622 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10623 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10624
10625 #: fortran/symbol.c:1296
10626 #, fuzzy, no-c-format
10627 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10628 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10629
10630 #: fortran/symbol.c:1330
10631 #, no-c-format
10632 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10633 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
10634
10635 #: fortran/symbol.c:1365
10636 #, no-c-format
10637 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10638 msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
10639
10640 #: fortran/symbol.c:1388
10641 #, no-c-format
10642 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10643 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
10644
10645 #: fortran/symbol.c:1405
10646 #, fuzzy, no-c-format
10647 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10648 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
10649
10650 #: fortran/symbol.c:1412
10651 #, fuzzy, no-c-format
10652 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10653 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
10654
10655 #: fortran/symbol.c:1434
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10658 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
10659
10660 #: fortran/symbol.c:1479
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10663 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
10664
10665 #: fortran/symbol.c:1636
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10668 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
10669
10670 #: fortran/symbol.c:1714
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10673 msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
10674
10675 #: fortran/symbol.c:1746
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10678 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10679
10680 #: fortran/symbol.c:1774
10681 #, no-c-format
10682 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10683 msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
10684
10685 #: fortran/symbol.c:1781
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10688 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
10689
10690 #: fortran/symbol.c:1938
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10693 msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
10694
10695 #: fortran/symbol.c:1948
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10698 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
10699
10700 #: fortran/symbol.c:1957
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10703 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
10704
10705 #: fortran/symbol.c:1999
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10708 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
10709
10710 #: fortran/symbol.c:2007
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10713 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
10714
10715 #: fortran/symbol.c:2314
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10718 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
10719
10720 #: fortran/symbol.c:2317
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10723 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
10724
10725 #. Symbol is from another namespace.
10726 #: fortran/symbol.c:2461
10727 #, no-c-format
10728 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10729 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
10730
10731 #: fortran/symbol.c:3162
10732 #, fuzzy, no-c-format
10733 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10734 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10735
10736 #: fortran/symbol.c:3173
10737 #, fuzzy, no-c-format
10738 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10739 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10740
10741 #: fortran/symbol.c:3190
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: fortran/symbol.c:3202
10747 #, no-c-format
10748 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10749 msgstr ""
10750
10751 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10752 #. interop.
10753 #: fortran/symbol.c:3241
10754 #, no-c-format
10755 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10759 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10760 #. all fields must interop too.
10761 #: fortran/symbol.c:3250
10762 #, no-c-format
10763 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: fortran/symbol.c:3264
10767 #, no-c-format
10768 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: fortran/symbol.c:3272
10772 #, fuzzy, no-c-format
10773 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10774 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10775
10776 #: fortran/target-memory.c:548
10777 #, no-c-format
10778 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: fortran/trans-common.c:396
10782 #, no-c-format
10783 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10784 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
10785
10786 #: fortran/trans-common.c:817
10787 #, no-c-format
10788 msgid "Bad array reference at %L"
10789 msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
10790
10791 #: fortran/trans-common.c:825
10792 #, no-c-format
10793 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10794 msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
10795
10796 #: fortran/trans-common.c:865
10797 #, no-c-format
10798 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10799 msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
10800
10801 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10802 #: fortran/trans-common.c:998
10803 #, fuzzy, no-c-format
10804 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10805 msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
10806
10807 #: fortran/trans-common.c:1063
10808 #, no-c-format
10809 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10810 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
10811
10812 #: fortran/trans-common.c:1078
10813 #, no-c-format
10814 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10815 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
10816
10817 #. The required offset conflicts with previous alignment
10818 #. requirements.  Insert padding immediately before this
10819 #. segment.
10820 #: fortran/trans-common.c:1089
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10823 msgstr ""
10824 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
10825 "'%s'den önce\n"
10826 "COMMON '%s' içinde\n"
10827 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
10828
10829 #: fortran/trans-common.c:1115
10830 #, fuzzy, no-c-format
10831 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10832 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10833
10834 #: fortran/trans-common.c:1122
10835 #, no-c-format
10836 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10837 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
10838
10839 #: fortran/trans-decl.c:3016
10840 #, fuzzy, no-c-format
10841 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10842 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
10843
10844 #: fortran/trans-decl.c:3020
10845 #, fuzzy, no-c-format
10846 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10847 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
10848
10849 #: fortran/trans-decl.c:3026
10850 #, fuzzy, no-c-format
10851 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10852 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
10853
10854 #: fortran/trans-decl.c:3052
10855 #, fuzzy, no-c-format
10856 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10857 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
10858
10859 #: fortran/trans-expr.c:2036
10860 #, fuzzy, no-c-format
10861 msgid "Unknown argument list function at %L"
10862 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
10863
10864 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10865 #, fuzzy, no-c-format
10866 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10867 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
10868
10869 #: fortran/trans-io.c:1850
10870 #, fuzzy, no-c-format
10871 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10872 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
10873
10874 #: fortran/trans-stmt.c:438
10875 #, no-c-format
10876 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10877 msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
10878
10879 #: fortran/trans.c:49
10880 msgid "Array bound mismatch"
10881 msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
10882
10883 #: fortran/trans.c:50
10884 msgid "Array reference out of bounds"
10885 msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
10886
10887 #: fortran/trans.c:51
10888 msgid "Incorrect function return value"
10889 msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
10890
10891 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10892 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: fortran/trans.c:479
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Memory allocation failed"
10898 msgstr "gimpleme başarısız"
10899
10900 #: fortran/trans.c:567
10901 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Out of memory"
10907 msgstr "bellek yetersiz"
10908
10909 #: fortran/trans.c:678
10910 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: fortran/trans.c:776
10914 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: java/jcf-dump.c:1066
10918 #, c-format
10919 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10920 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
10921
10922 #: java/jcf-dump.c:1072
10923 #, c-format
10924 msgid "error while parsing constant pool\n"
10925 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
10926
10927 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10928 #, gcc-internal-format
10929 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10930 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
10931
10932 #: java/jcf-dump.c:1088
10933 #, c-format
10934 msgid "error while parsing fields\n"
10935 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
10936
10937 #: java/jcf-dump.c:1094
10938 #, c-format
10939 msgid "error while parsing methods\n"
10940 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
10941
10942 #: java/jcf-dump.c:1100
10943 #, c-format
10944 msgid "error while parsing final attributes\n"
10945 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
10946
10947 #: java/jcf-dump.c:1137
10948 #, c-format
10949 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10950 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
10951
10952 #: java/jcf-dump.c:1144
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10956 "\n"
10957 msgstr ""
10958 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
10959 "\n"
10960
10961 #: java/jcf-dump.c:1145
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10965 "\n"
10966 msgstr ""
10967 "Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
10968 "\n"
10969
10970 #: java/jcf-dump.c:1146
10971 #, c-format
10972 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10973 msgstr "  -c                      Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
10974
10975 #: java/jcf-dump.c:1147
10976 #, c-format
10977 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10978 msgstr "  --javap                 Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
10979
10980 #: java/jcf-dump.c:1149
10981 #, c-format
10982 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10983 msgstr "  --classpath YOL         .class dosyalarının aranacağı yol\n"
10984
10985 #: java/jcf-dump.c:1150
10986 #, c-format
10987 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10988 msgstr "  -IDIZIN                 DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
10989
10990 #: java/jcf-dump.c:1151
10991 #, c-format
10992 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10993 msgstr "  --bootclasspath YOL     Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
10994
10995 #: java/jcf-dump.c:1152
10996 #, c-format
10997 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10998 msgstr "  --extdirs YOL           Eklenti dizini arama yolu\n"
10999
11000 #: java/jcf-dump.c:1153
11001 #, c-format
11002 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11003 msgstr "  -o DOSYA                Çıktı DOSYAsı ismi\n"
11004
11005 #: java/jcf-dump.c:1155
11006 #, c-format
11007 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11008 msgstr "  --help                  Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
11009
11010 #: java/jcf-dump.c:1156
11011 #, c-format
11012 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11013 msgstr "  --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
11014
11015 #: java/jcf-dump.c:1157
11016 #, c-format
11017 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11018 msgstr "  -v, --verbose           İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
11019
11020 #: java/jcf-dump.c:1159
11021 #, c-format
11022 msgid ""
11023 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11024 "%s.\n"
11025 msgstr ""
11026 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
11027 "%s.\n"
11028
11029 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11030 #, c-format
11031 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11032 msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
11033
11034 #: java/jcf-dump.c:1275
11035 #, c-format
11036 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11037 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
11038
11039 #: java/jcf-dump.c:1321
11040 #, c-format
11041 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11042 msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
11043
11044 #: java/jcf-dump.c:1439
11045 #, c-format
11046 msgid "Bad byte codes.\n"
11047 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
11048
11049 #: java/jvgenmain.c:47
11050 #, c-format
11051 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11052 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
11053
11054 #: java/jvgenmain.c:109
11055 #, c-format
11056 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11057 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
11058
11059 #: java/jvgenmain.c:151
11060 #, c-format
11061 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11062 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
11063
11064 #: java/jvspec.c:409
11065 #, c-format
11066 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11067 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
11068
11069 #: java/jvspec.c:412
11070 #, c-format
11071 msgid "'%s' is not a valid class name"
11072 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
11073
11074 #: java/jvspec.c:418
11075 #, c-format
11076 msgid "--resource requires -o"
11077 msgstr "--resource, -o gerektirir"
11078
11079 #: java/jvspec.c:432
11080 #, c-format
11081 msgid "cannot specify both -C and -o"
11082 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
11083
11084 #: java/jvspec.c:444
11085 #, c-format
11086 msgid "cannot create temporary file"
11087 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
11088
11089 #: java/jvspec.c:466
11090 #, c-format
11091 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11092 msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
11093
11094 #: java/jvspec.c:588
11095 #, c-format
11096 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11097 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
11098
11099 #: config/i386/nwld.h:34
11100 msgid "Static linking is not supported.\n"
11101 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
11102
11103 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11104 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11105 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
11106
11107 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11108 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11109 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
11110
11111 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11112 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11113 msgid "does not support multilib"
11114 msgstr "multilib desteklenmiyor"
11115
11116 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11117 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11118 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
11119
11120 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 config/linux.h:106
11121 #: config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11122 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11123 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11124 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
11125 #, fuzzy
11126 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11127 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
11128
11129 #: config/i386/cygwin.h:28
11130 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11131 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
11132
11133 #: config/i386/cygwin.h:74 config/i386/mingw32.h:74
11134 msgid "shared and mdll are not compatible"
11135 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
11136
11137 #: config/i386/sco5.h:188
11138 msgid "-pg not supported on this platform"
11139 msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
11140
11141 #: config/i386/sco5.h:189
11142 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11143 msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
11144
11145 #: config/i386/sco5.h:258
11146 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11147 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
11148
11149 #: gcc.c:792
11150 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11151 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
11152
11153 #: gcc.c:1002
11154 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11155 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
11156
11157 #: java/lang-specs.h:33
11158 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11159 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
11160
11161 #: java/lang-specs.h:34
11162 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11163 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
11164
11165 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11166 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11167 msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
11168
11169 #: config/mcore/mcore.h:56
11170 msgid "the m210 does not have little endian support"
11171 msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
11172
11173 #: config/lynx.h:70
11174 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11175 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
11176
11177 #: config/lynx.h:95
11178 msgid "cannot use mshared and static together"
11179 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
11180
11181 #: config/sh/sh.h:461
11182 msgid "SH2a does not support little-endian"
11183 msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
11184
11185 #: config/mips/mips.h:1042 config/arc/arc.h:61
11186 msgid "may not use both -EB and -EL"
11187 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
11188
11189 #: config/s390/tpf.h:119
11190 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11191 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
11192
11193 #: config/rs6000/darwin.h:95
11194 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11195 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
11196
11197 #: ada/lang-specs.h:34
11198 msgid "-c or -S required for Ada"
11199 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
11200
11201 #: config/mips/r3900.h:34
11202 msgid "-mhard-float not supported"
11203 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
11204
11205 #: config/mips/r3900.h:36
11206 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11207 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
11208
11209 #: config/vxworks.h:71
11210 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11211 msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
11212
11213 #: config/darwin.h:269
11214 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11215 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
11216
11217 #: config/darwin.h:271
11218 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11219 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
11220
11221 #: config/darwin.h:276
11222 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11223 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
11224
11225 #: config/darwin.h:277
11226 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11227 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
11228
11229 #: config/darwin.h:278
11230 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11231 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
11232
11233 #: config/darwin.h:283
11234 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11235 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
11236
11237 #: config/darwin.h:285
11238 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11239 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
11240
11241 #: config/darwin.h:286
11242 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11243 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
11244
11245 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11246 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11247 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11248 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11249 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
11250
11251 #: config/arm/arm.h:147
11252 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11253 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
11254
11255 #: config/arm/arm.h:149
11256 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11257 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
11258
11259 #: java/lang.opt:65
11260 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11261 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
11262
11263 #: java/lang.opt:69
11264 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11265 msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
11266
11267 #: java/lang.opt:73
11268 msgid "Warn if .class files are out of date"
11269 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
11270
11271 #: java/lang.opt:77
11272 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11273 msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
11274
11275 #: java/lang.opt:81
11276 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11277 msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
11278
11279 #: java/lang.opt:88
11280 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11281 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
11282
11283 #: java/lang.opt:110
11284 msgid "Replace system path"
11285 msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
11286
11287 #: java/lang.opt:114
11288 msgid "Generate checks for references to NULL"
11289 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
11290
11291 #: java/lang.opt:118
11292 msgid "Set class path"
11293 msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
11294
11295 #: java/lang.opt:125
11296 msgid "Output a class file"
11297 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
11298
11299 #: java/lang.opt:129
11300 msgid "Alias for -femit-class-file"
11301 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
11302
11303 #: java/lang.opt:133
11304 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11305 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
11306
11307 #: java/lang.opt:137
11308 msgid "Set the extension directory path"
11309 msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
11310
11311 #: java/lang.opt:144
11312 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11313 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
11314
11315 #: java/lang.opt:151
11316 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11317 msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
11318
11319 #: java/lang.opt:155
11320 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11321 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
11322
11323 #: java/lang.opt:159
11324 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: java/lang.opt:163
11328 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11329 msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
11330
11331 #: java/lang.opt:170
11332 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11333 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
11334
11335 #: java/lang.opt:174
11336 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11337 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
11338
11339 #: java/lang.opt:181
11340 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: java/lang.opt:185
11344 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11345 msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
11346
11347 #: java/lang.opt:189
11348 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11349 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
11350
11351 #: java/lang.opt:193
11352 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11353 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
11354
11355 #: java/lang.opt:197
11356 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11357 msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
11358
11359 #: java/lang.opt:201
11360 msgid "Set the source language version"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: java/lang.opt:205
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Set the target VM version"
11366 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
11367
11368 #: ada/lang.opt:96
11369 msgid "Specify options to GNAT"
11370 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
11371
11372 #: fortran/lang.opt:29
11373 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11374 msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
11375
11376 #: fortran/lang.opt:33
11377 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11378 msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
11379
11380 #: fortran/lang.opt:41
11381 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11382 msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
11383
11384 #: fortran/lang.opt:45
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11387 msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
11388
11389 #: fortran/lang.opt:49
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Warn about truncated character expressions"
11392 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
11393
11394 #: fortran/lang.opt:53
11395 msgid "Warn about implicit conversion"
11396 msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
11397
11398 #: fortran/lang.opt:57
11399 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11400 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
11401
11402 #: fortran/lang.opt:61
11403 msgid "Warn about truncated source lines"
11404 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
11405
11406 #: fortran/lang.opt:65
11407 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11408 msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
11409
11410 #: fortran/lang.opt:69
11411 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11412 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
11413
11414 #: fortran/lang.opt:73
11415 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: fortran/lang.opt:77
11419 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11420 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
11421
11422 #: fortran/lang.opt:81
11423 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: fortran/lang.opt:89
11427 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11428 msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
11429
11430 #: fortran/lang.opt:93
11431 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11432 msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
11433
11434 #: fortran/lang.opt:97
11435 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: fortran/lang.opt:101
11439 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: fortran/lang.opt:105
11443 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11444 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
11445
11446 #: fortran/lang.opt:109
11447 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11448 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
11449
11450 #: fortran/lang.opt:113
11451 msgid "Use native format for unformatted files"
11452 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
11453
11454 #: fortran/lang.opt:117
11455 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11456 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
11457
11458 #: fortran/lang.opt:121
11459 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11460 msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
11461
11462 #: fortran/lang.opt:125
11463 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11464 msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
11465
11466 #: fortran/lang.opt:129
11467 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11468 msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
11469
11470 #: fortran/lang.opt:133
11471 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11472 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
11473
11474 #: fortran/lang.opt:137
11475 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11476 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
11477
11478 #: fortran/lang.opt:141
11479 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11480 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
11481
11482 #: fortran/lang.opt:145
11483 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11484 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
11485
11486 #: fortran/lang.opt:149
11487 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: fortran/lang.opt:153
11491 msgid "Display the code tree after parsing"
11492 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
11493
11494 #: fortran/lang.opt:157
11495 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: fortran/lang.opt:161
11499 msgid "Use f2c calling convention"
11500 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
11501
11502 #: fortran/lang.opt:165
11503 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11504 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
11505
11506 #: fortran/lang.opt:169
11507 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: fortran/lang.opt:173
11511 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11512 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
11513
11514 #: fortran/lang.opt:177
11515 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11516 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
11517
11518 #: fortran/lang.opt:181
11519 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11520 msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
11521
11522 #: fortran/lang.opt:185
11523 msgid "Assume that the source file is free form"
11524 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
11525
11526 #: fortran/lang.opt:189
11527 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11528 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
11529
11530 #: fortran/lang.opt:193
11531 msgid "Use n as character line width in free mode"
11532 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
11533
11534 #: fortran/lang.opt:197
11535 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11536 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
11537
11538 #: fortran/lang.opt:201
11539 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: fortran/lang.opt:205
11543 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: fortran/lang.opt:209
11547 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: fortran/lang.opt:213
11551 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: fortran/lang.opt:217
11555 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: fortran/lang.opt:221
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Maximum number of errors to report"
11561 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
11562
11563 #: fortran/lang.opt:225
11564 msgid "Maximum identifier length"
11565 msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
11566
11567 #: fortran/lang.opt:229
11568 msgid "Maximum length for subrecords"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: fortran/lang.opt:233
11572 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11573 msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
11574
11575 #: fortran/lang.opt:237
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11578 msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
11579
11580 #: fortran/lang.opt:241
11581 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: fortran/lang.opt:245
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11587 msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
11588
11589 #: fortran/lang.opt:249
11590 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11591 msgstr "Girdi dosyası önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
11592
11593 #: fortran/lang.opt:253
11594 msgid "Enable range checking during compilation"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: fortran/lang.opt:257
11598 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11599 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
11600
11601 #: fortran/lang.opt:261
11602 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11603 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
11604
11605 #: fortran/lang.opt:265
11606 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: fortran/lang.opt:269
11610 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11611 msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
11612
11613 #: fortran/lang.opt:273
11614 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11615 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
11616
11617 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:714
11618 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11619 msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
11620
11621 #: fortran/lang.opt:281
11622 msgid "Apply negative sign to zero values"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: fortran/lang.opt:285
11626 msgid "Append underscores to externally visible names"
11627 msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
11628
11629 #: fortran/lang.opt:289
11630 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: fortran/lang.opt:293
11634 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11635 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
11636
11637 #: fortran/lang.opt:297
11638 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11639 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
11640
11641 #: fortran/lang.opt:301
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Conform to nothing in particular"
11644 msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
11645
11646 #: fortran/lang.opt:305
11647 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11648 msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
11649
11650 #: treelang/lang.opt:30
11651 msgid "Trace lexical analysis"
11652 msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
11653
11654 #: treelang/lang.opt:34
11655 msgid "Trace the parsing process"
11656 msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
11657
11658 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11659 msgid "Do not use hardware fp"
11660 msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
11661
11662 #: config/alpha/alpha.opt:27
11663 msgid "Use fp registers"
11664 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
11665
11666 #: config/alpha/alpha.opt:31
11667 msgid "Assume GAS"
11668 msgstr "GAS varsayılır"
11669
11670 #: config/alpha/alpha.opt:35
11671 msgid "Do not assume GAS"
11672 msgstr "GAS varsayılmaz"
11673
11674 #: config/alpha/alpha.opt:39
11675 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11676 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
11677
11678 #: config/alpha/alpha.opt:43
11679 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11680 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
11681
11682 #: config/alpha/alpha.opt:50
11683 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11684 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
11685
11686 #: config/alpha/alpha.opt:54
11687 msgid "Use VAX fp"
11688 msgstr "VAX fp kullanılır"
11689
11690 #: config/alpha/alpha.opt:58
11691 msgid "Do not use VAX fp"
11692 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
11693
11694 #: config/alpha/alpha.opt:62
11695 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11696 msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
11697
11698 #: config/alpha/alpha.opt:66
11699 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11700 msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
11701
11702 #: config/alpha/alpha.opt:70
11703 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11704 msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
11705
11706 #: config/alpha/alpha.opt:74
11707 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11708 msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
11709
11710 #: config/alpha/alpha.opt:78
11711 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11712 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
11713
11714 #: config/alpha/alpha.opt:82
11715 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11716 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
11717
11718 #: config/alpha/alpha.opt:86
11719 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11720 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
11721
11722 #: config/alpha/alpha.opt:90
11723 msgid "Emit direct branches to local functions"
11724 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
11725
11726 #: config/alpha/alpha.opt:94
11727 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11728 msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
11729
11730 #: config/alpha/alpha.opt:98
11731 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11732 msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
11733
11734 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11735 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11736 msgid "Use 128-bit long double"
11737 msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
11738
11739 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11740 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11741 msgid "Use 64-bit long double"
11742 msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
11743
11744 #: config/alpha/alpha.opt:110
11745 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11746 msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
11747
11748 #: config/alpha/alpha.opt:114
11749 msgid "Schedule given CPU"
11750 msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
11751
11752 #: config/alpha/alpha.opt:118
11753 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11754 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
11755
11756 #: config/alpha/alpha.opt:122
11757 msgid "Control the IEEE trap mode"
11758 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
11759
11760 #: config/alpha/alpha.opt:126
11761 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11762 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
11763
11764 #: config/alpha/alpha.opt:130
11765 msgid "Tune expected memory latency"
11766 msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
11767
11768 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11769 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11770 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11771 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
11772
11773 #: config/frv/frv.opt:23
11774 msgid "Use 4 media accumulators"
11775 msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
11776
11777 #: config/frv/frv.opt:27
11778 msgid "Use 8 media accumulators"
11779 msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
11780
11781 #: config/frv/frv.opt:31
11782 msgid "Enable label alignment optimizations"
11783 msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
11784
11785 #: config/frv/frv.opt:35
11786 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11787 msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
11788
11789 #: config/frv/frv.opt:42
11790 msgid "Set the cost of branches"
11791 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
11792
11793 #: config/frv/frv.opt:46
11794 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11795 msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
11796
11797 #: config/frv/frv.opt:50
11798 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11799 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
11800
11801 #: config/frv/frv.opt:54
11802 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11803 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
11804
11805 #: config/frv/frv.opt:58
11806 msgid "Enable conditional moves"
11807 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
11808
11809 #: config/frv/frv.opt:62
11810 msgid "Set the target CPU type"
11811 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
11812
11813 #: config/frv/frv.opt:84
11814 msgid "Use fp double instructions"
11815 msgstr "fp double komutları kullanılır"
11816
11817 #: config/frv/frv.opt:88
11818 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11819 msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
11820
11821 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11822 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11823 msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
11824
11825 #: config/frv/frv.opt:96
11826 msgid "Just use icc0/fcc0"
11827 msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
11828
11829 #: config/frv/frv.opt:100
11830 msgid "Only use 32 FPRs"
11831 msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
11832
11833 #: config/frv/frv.opt:104
11834 msgid "Use 64 FPRs"
11835 msgstr "64 FPR kullanılır"
11836
11837 #: config/frv/frv.opt:108
11838 msgid "Only use 32 GPRs"
11839 msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
11840
11841 #: config/frv/frv.opt:112
11842 msgid "Use 64 GPRs"
11843 msgstr "64 GPR kullanılır"
11844
11845 #: config/frv/frv.opt:116
11846 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11847 msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
11848
11849 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11850 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11851 msgid "Use hardware floating point"
11852 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
11853
11854 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11855 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11856 msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
11857
11858 #: config/frv/frv.opt:128
11859 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11860 msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
11861
11862 #: config/frv/frv.opt:132
11863 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11864 msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
11865
11866 #: config/frv/frv.opt:136
11867 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11868 msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
11869
11870 #: config/frv/frv.opt:140
11871 msgid "Use media instructions"
11872 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
11873
11874 #: config/frv/frv.opt:144
11875 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11876 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
11877
11878 #: config/frv/frv.opt:148
11879 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11880 msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
11881
11882 #: config/frv/frv.opt:152
11883 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11884 msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
11885
11886 #: config/frv/frv.opt:157
11887 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11888 msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
11889
11890 #: config/frv/frv.opt:161
11891 msgid "Remove redundant membars"
11892 msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
11893
11894 #: config/frv/frv.opt:165
11895 msgid "Pack VLIW instructions"
11896 msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
11897
11898 #: config/frv/frv.opt:169
11899 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11900 msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
11901
11902 #: config/frv/frv.opt:173
11903 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11907 msgid "Use software floating point"
11908 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
11909
11910 #: config/frv/frv.opt:181
11911 msgid "Assume a large TLS segment"
11912 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
11913
11914 #: config/frv/frv.opt:185
11915 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11916 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
11917
11918 #: config/frv/frv.opt:190
11919 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11920 msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
11921
11922 #: config/frv/frv.opt:195
11923 msgid "Link with the library-pic libraries"
11924 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
11925
11926 #: config/frv/frv.opt:199
11927 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11928 msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
11929
11930 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11931 msgid "Target the AM33 processor"
11932 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
11933
11934 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11935 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11936 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
11937
11938 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11939 msgid "Work around hardware multiply bug"
11940 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
11941
11942 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11943 msgid "Enable linker relaxations"
11944 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
11945
11946 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11947 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11948 msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
11949
11950 #: config/s390/tpf.opt:23
11951 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11952 msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
11953
11954 #: config/s390/tpf.opt:27
11955 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11956 msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
11957
11958 #: config/s390/s390.opt:23
11959 msgid "31 bit ABI"
11960 msgstr "31 bitlik ABI"
11961
11962 #: config/s390/s390.opt:27
11963 msgid "64 bit ABI"
11964 msgstr "64 bitlik ABI"
11965
11966 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60
11967 msgid "Generate code for given CPU"
11968 msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
11969
11970 #: config/s390/s390.opt:35
11971 msgid "Maintain backchain pointer"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: config/s390/s390.opt:39
11975 msgid "Additional debug prints"
11976 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
11977
11978 #: config/s390/s390.opt:43
11979 msgid "ESA/390 architecture"
11980 msgstr "ESA/390 mimarisi"
11981
11982 #: config/s390/s390.opt:47
11983 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11984 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
11985
11986 #: config/s390/s390.opt:51
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11989 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
11990
11991 #: config/s390/s390.opt:55
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Enable hardware floating point"
11994 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
11995
11996 #: config/s390/s390.opt:67
11997 msgid "Use packed stack layout"
11998 msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
11999
12000 #: config/s390/s390.opt:71
12001 msgid "Use bras for executable < 64k"
12002 msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
12003
12004 #: config/s390/s390.opt:75
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Disable hardware floating point"
12007 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
12008
12009 #: config/s390/s390.opt:79
12010 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12011 msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
12012
12013 #: config/s390/s390.opt:83
12014 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12015 msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
12016
12017 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12018 #: config/i386/i386.opt:183 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64
12019 msgid "Schedule code for given CPU"
12020 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
12021
12022 #: config/s390/s390.opt:91
12023 msgid "mvcle use"
12024 msgstr "mvcle kullanımı"
12025
12026 #: config/s390/s390.opt:95
12027 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12028 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
12029
12030 #: config/s390/s390.opt:99
12031 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12032 msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
12033
12034 #: config/s390/s390.opt:103
12035 msgid "z/Architecture"
12036 msgstr "z/Mimari"
12037
12038 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12039 msgid "Generate ILP32 code"
12040 msgstr "ILP32 kodu üretilir"
12041
12042 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12043 msgid "Generate LP64 code"
12044 msgstr "LP64 kodu üretilir"
12045
12046 #: config/ia64/ia64.opt:3
12047 msgid "Generate big endian code"
12048 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
12049
12050 #: config/ia64/ia64.opt:7
12051 msgid "Generate little endian code"
12052 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
12053
12054 #: config/ia64/ia64.opt:11
12055 msgid "Generate code for GNU as"
12056 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
12057
12058 #: config/ia64/ia64.opt:15
12059 msgid "Generate code for GNU ld"
12060 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
12061
12062 #: config/ia64/ia64.opt:19
12063 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12064 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
12065
12066 #: config/ia64/ia64.opt:23
12067 msgid "Use in/loc/out register names"
12068 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
12069
12070 #: config/ia64/ia64.opt:30
12071 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12072 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
12073
12074 #: config/ia64/ia64.opt:34
12075 msgid "Generate code without GP reg"
12076 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
12077
12078 #: config/ia64/ia64.opt:38
12079 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12080 msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
12081
12082 #: config/ia64/ia64.opt:42
12083 msgid "Generate self-relocatable code"
12084 msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
12085
12086 #: config/ia64/ia64.opt:46
12087 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12088 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
12089
12090 #: config/ia64/ia64.opt:50
12091 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12092 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12093
12094 #: config/ia64/ia64.opt:57
12095 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12096 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
12097
12098 #: config/ia64/ia64.opt:61
12099 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12100 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12101
12102 #: config/ia64/ia64.opt:65
12103 msgid "Do not inline integer division"
12104 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
12105
12106 #: config/ia64/ia64.opt:69
12107 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12108 msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
12109
12110 #: config/ia64/ia64.opt:73
12111 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12112 msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12113
12114 #: config/ia64/ia64.opt:77
12115 msgid "Do not inline square root"
12116 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
12117
12118 #: config/ia64/ia64.opt:81
12119 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12120 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
12121
12122 #: config/ia64/ia64.opt:85
12123 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12124 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
12125
12126 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:56 config/pa/pa.opt:51
12127 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12128 msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
12129
12130 #: config/ia64/ia64.opt:101
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Use data speculation before reload"
12133 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
12134
12135 #: config/ia64/ia64.opt:105
12136 msgid "Use data speculation after reload"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: config/ia64/ia64.opt:109
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Use control speculation"
12142 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
12143
12144 #: config/ia64/ia64.opt:113
12145 msgid "Use in block data speculation before reload"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: config/ia64/ia64.opt:117
12149 msgid "Use in block data speculation after reload"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: config/ia64/ia64.opt:121
12153 msgid "Use in block control speculation"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: config/ia64/ia64.opt:125
12157 msgid "Use simple data speculation check"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: config/ia64/ia64.opt:129
12161 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: config/ia64/ia64.opt:133
12165 msgid "Print information about speculative motions."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: config/ia64/ia64.opt:137
12169 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12170 msgstr ""
12171
12172 #: config/ia64/ia64.opt:141
12173 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12174 msgstr ""
12175
12176 #: config/ia64/ia64.opt:145
12177 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mt/mt.opt:27
12181 msgid "Use simulator runtime"
12182 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
12183
12184 #: config/m32c/m32c.opt:28
12185 msgid "Compile code for R8C variants"
12186 msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
12187
12188 #: config/m32c/m32c.opt:32
12189 msgid "Compile code for M16C variants"
12190 msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
12191
12192 #: config/m32c/m32c.opt:36
12193 msgid "Compile code for M32CM variants"
12194 msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
12195
12196 #: config/m32c/m32c.opt:40
12197 msgid "Compile code for M32C variants"
12198 msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
12199
12200 #: config/m32c/m32c.opt:44
12201 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12202 msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
12203
12204 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12205 msgid "Generate code for little-endian"
12206 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
12207
12208 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12209 msgid "Generate code for big-endian"
12210 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
12211
12212 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12213 msgid "Use hardware FP"
12214 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
12215
12216 #: config/sparc/sparc.opt:31
12217 msgid "Do not use hardware FP"
12218 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
12219
12220 #: config/sparc/sparc.opt:35
12221 msgid "Assume possible double misalignment"
12222 msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
12223
12224 #: config/sparc/sparc.opt:39
12225 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12226 msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
12227
12228 #: config/sparc/sparc.opt:43
12229 msgid "Use ABI reserved registers"
12230 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
12231
12232 #: config/sparc/sparc.opt:47
12233 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12234 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
12235
12236 #: config/sparc/sparc.opt:51
12237 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12238 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
12239
12240 #: config/sparc/sparc.opt:55
12241 msgid "Compile for V8+ ABI"
12242 msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
12243
12244 #: config/sparc/sparc.opt:59
12245 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12246 msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
12247
12248 #: config/sparc/sparc.opt:63
12249 msgid "Pointers are 64-bit"
12250 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
12251
12252 #: config/sparc/sparc.opt:67
12253 msgid "Pointers are 32-bit"
12254 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
12255
12256 #: config/sparc/sparc.opt:71
12257 msgid "Use 64-bit ABI"
12258 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
12259
12260 #: config/sparc/sparc.opt:75
12261 msgid "Use 32-bit ABI"
12262 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
12263
12264 #: config/sparc/sparc.opt:79
12265 msgid "Use stack bias"
12266 msgstr "Yığıt sapması kullanır"
12267
12268 #: config/sparc/sparc.opt:83
12269 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12270 msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
12271
12272 #: config/sparc/sparc.opt:87
12273 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12274 msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
12275
12276 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12277 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12278 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
12279
12280 #: config/sparc/sparc.opt:99
12281 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12282 msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
12283
12284 #: config/sparc/sparc.opt:103
12285 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: config/m32r/m32r.opt:23
12289 msgid "Compile for the m32rx"
12290 msgstr "m32rx için derleme yapılır"
12291
12292 #: config/m32r/m32r.opt:27
12293 msgid "Compile for the m32r2"
12294 msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
12295
12296 #: config/m32r/m32r.opt:31
12297 msgid "Compile for the m32r"
12298 msgstr "m32r için derleme yapılır"
12299
12300 #: config/m32r/m32r.opt:35
12301 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12302 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
12303
12304 #: config/m32r/m32r.opt:39
12305 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12306 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
12307
12308 #: config/m32r/m32r.opt:43
12309 msgid "Give branches their default cost"
12310 msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
12311
12312 #: config/m32r/m32r.opt:47
12313 msgid "Display compile time statistics"
12314 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
12315
12316 #: config/m32r/m32r.opt:51
12317 msgid "Specify cache flush function"
12318 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
12319
12320 #: config/m32r/m32r.opt:55
12321 msgid "Specify cache flush trap number"
12322 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
12323
12324 #: config/m32r/m32r.opt:59
12325 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12326 msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
12327
12328 #: config/m32r/m32r.opt:63
12329 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12330 msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
12331
12332 #: config/m32r/m32r.opt:67
12333 msgid "Code size: small, medium or large"
12334 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
12335
12336 #: config/m32r/m32r.opt:71
12337 msgid "Don't call any cache flush functions"
12338 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
12339
12340 #: config/m32r/m32r.opt:75
12341 msgid "Don't call any cache flush trap"
12342 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
12343
12344 #: config/m32r/m32r.opt:82
12345 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12346 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
12347
12348 #: config/m68k/m68k.opt:23
12349 msgid "Generate code for a 520X"
12350 msgstr "520X için kod üretilir"
12351
12352 #: config/m68k/m68k.opt:27
12353 msgid "Generate code for a 5206e"
12354 msgstr "5206e için kod üretilir"
12355
12356 #: config/m68k/m68k.opt:31
12357 msgid "Generate code for a 528x"
12358 msgstr "528x için kod üretilir"
12359
12360 #: config/m68k/m68k.opt:35
12361 msgid "Generate code for a 5307"
12362 msgstr "5307 için kod üretilir"
12363
12364 #: config/m68k/m68k.opt:39
12365 msgid "Generate code for a 5407"
12366 msgstr "5407 için kod üretilir"
12367
12368 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12369 msgid "Generate code for a 68000"
12370 msgstr "68000 için kod üretilir"
12371
12372 #: config/m68k/m68k.opt:47
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Generate code for a 68010"
12375 msgstr "68000 için kod üretilir"
12376
12377 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12378 msgid "Generate code for a 68020"
12379 msgstr "68020 için kod üretilir"
12380
12381 #: config/m68k/m68k.opt:55
12382 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12383 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
12384
12385 #: config/m68k/m68k.opt:59
12386 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12387 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
12388
12389 #: config/m68k/m68k.opt:63
12390 msgid "Generate code for a 68030"
12391 msgstr "68030 için kod üretilir"
12392
12393 #: config/m68k/m68k.opt:67
12394 msgid "Generate code for a 68040"
12395 msgstr "68040 için kod üretilir"
12396
12397 #: config/m68k/m68k.opt:71
12398 msgid "Generate code for a 68060"
12399 msgstr "68060 için kod üretilir"
12400
12401 #: config/m68k/m68k.opt:75
12402 msgid "Generate code for a 68302"
12403 msgstr "68302 için kod üretilir"
12404
12405 #: config/m68k/m68k.opt:79
12406 msgid "Generate code for a 68332"
12407 msgstr "68332 için kod üretilir"
12408
12409 #: config/m68k/m68k.opt:84
12410 msgid "Generate code for a 68851"
12411 msgstr "68851 için kod üretilir"
12412
12413 #: config/m68k/m68k.opt:88
12414 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12415 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
12416
12417 #: config/m68k/m68k.opt:92
12418 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12419 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
12420
12421 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12422 msgid "Specify the name of the target architecture"
12423 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
12424
12425 #: config/m68k/m68k.opt:100
12426 msgid "Use the bit-field instructions"
12427 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
12428
12429 #: config/m68k/m68k.opt:112
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12432 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
12433
12434 #: config/m68k/m68k.opt:116
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Specify the target CPU"
12437 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
12438
12439 #: config/m68k/m68k.opt:120
12440 msgid "Generate code for a cpu32"
12441 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
12442
12443 #: config/m68k/m68k.opt:124
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12446 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
12447
12448 #: config/m68k/m68k.opt:128
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Generate code for a Fido A"
12451 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
12452
12453 #: config/m68k/m68k.opt:132
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12456 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
12457
12458 #: config/m68k/m68k.opt:136
12459 msgid "Enable ID based shared library"
12460 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
12461
12462 #: config/m68k/m68k.opt:140
12463 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12464 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
12465
12466 #: config/m68k/m68k.opt:144
12467 msgid "Use normal calling convention"
12468 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
12469
12470 #: config/m68k/m68k.opt:148
12471 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12472 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
12473
12474 #: config/m68k/m68k.opt:152
12475 msgid "Generate pc-relative code"
12476 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
12477
12478 #: config/m68k/m68k.opt:156
12479 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12480 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
12481
12482 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12483 msgid "Enable separate data segment"
12484 msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
12485
12486 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12487 msgid "ID of shared library to build"
12488 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
12489
12490 #: config/m68k/m68k.opt:168
12491 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12492 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
12493
12494 #: config/m68k/m68k.opt:172
12495 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12496 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
12497
12498 #: config/m68k/m68k.opt:176
12499 msgid "Do not use unaligned memory references"
12500 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
12501
12502 #: config/m68k/m68k.opt:180
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12505 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
12506
12507 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:95
12508 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12509 msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
12510
12511 #: config/i386/djgpp.opt:25
12512 msgid "Ignored (obsolete)"
12513 msgstr "Yoksayılır (atıl)"
12514
12515 #: config/i386/i386.opt:23
12516 msgid "sizeof(long double) is 16"
12517 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
12518
12519 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12520 msgid "Use hardware fp"
12521 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
12522
12523 #: config/i386/i386.opt:31
12524 msgid "sizeof(long double) is 12"
12525 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
12526
12527 #: config/i386/i386.opt:35
12528 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12529 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
12530
12531 #: config/i386/i386.opt:39
12532 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12533 msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
12534
12535 #: config/i386/i386.opt:43
12536 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12537 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
12538
12539 #: config/i386/i386.opt:47
12540 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12541 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
12542
12543 #: config/i386/i386.opt:51
12544 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12545 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
12546
12547 #: config/i386/i386.opt:55
12548 msgid "Align destination of the string operations"
12549 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
12550
12551 #: config/i386/i386.opt:63
12552 msgid "Use given assembler dialect"
12553 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
12554
12555 #: config/i386/i386.opt:67
12556 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12557 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
12558
12559 #: config/i386/i386.opt:71
12560 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12561 msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
12562
12563 #: config/i386/i386.opt:75
12564 msgid "Use given x86-64 code model"
12565 msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
12566
12567 #: config/i386/i386.opt:79
12568 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12569 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
12570
12571 #: config/i386/i386.opt:83
12572 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12573 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
12574
12575 #: config/i386/i386.opt:87
12576 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12577 msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
12578
12579 #: config/i386/i386.opt:99
12580 msgid "Inline all known string operations"
12581 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
12582
12583 #: config/i386/i386.opt:103
12584 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: config/i386/i386.opt:111
12588 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12589 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
12590
12591 #: config/i386/i386.opt:127
12592 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12593 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
12594
12595 #: config/i386/i386.opt:131
12596 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: config/i386/i386.opt:135
12600 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12601 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
12602
12603 #: config/i386/i386.opt:139
12604 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12605 msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
12606
12607 #: config/i386/i386.opt:143
12608 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12609 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
12610
12611 #: config/i386/i386.opt:147
12612 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12613 msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
12614
12615 #: config/i386/i386.opt:151
12616 msgid "Alternate calling convention"
12617 msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
12618
12619 #: config/i386/i386.opt:159
12620 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12621 msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
12622
12623 #: config/i386/i386.opt:163
12624 msgid "Realign stack in prologue"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: config/i386/i386.opt:167
12628 msgid "Enable stack probing"
12629 msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
12630
12631 #: config/i386/i386.opt:171
12632 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: config/i386/i386.opt:175
12636 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12637 msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
12638
12639 #: config/i386/i386.opt:179
12640 #, c-format
12641 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12642 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
12643
12644 #: config/i386/i386.opt:187
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Vector library ABI to use"
12647 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
12648
12649 #: config/i386/i386.opt:193
12650 msgid "Generate 32bit i386 code"
12651 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
12652
12653 #: config/i386/i386.opt:197
12654 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12655 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
12656
12657 #: config/i386/i386.opt:201
12658 msgid "Support MMX built-in functions"
12659 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
12660
12661 #: config/i386/i386.opt:205
12662 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12663 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
12664
12665 #: config/i386/i386.opt:209
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12668 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
12669
12670 #: config/i386/i386.opt:213
12671 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12672 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12673
12674 #: config/i386/i386.opt:217
12675 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12676 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12677
12678 #: config/i386/i386.opt:221
12679 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12680 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12681
12682 #: config/i386/i386.opt:225
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12685 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12686
12687 #: config/i386/i386.opt:229
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12690 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12691
12692 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12695 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12696
12697 #: config/i386/i386.opt:241
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12700 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12701
12702 #: config/i386/i386.opt:245
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12705 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12706
12707 #: config/i386/i386.opt:249
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12710 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12711
12712 #: config/i386/i386.opt:255
12713 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: config/i386/i386.opt:259
12717 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: config/i386/i386.opt:263
12721 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: config/i386/i386.opt:267
12725 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: config/i386/i386.opt:271
12729 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: config/i386/i386.opt:275
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12735 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
12736
12737 #: config/i386/cygming.opt:23
12738 msgid "Create console application"
12739 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
12740
12741 #: config/i386/cygming.opt:27
12742 msgid "Use the Cygwin interface"
12743 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
12744
12745 #: config/i386/cygming.opt:31
12746 msgid "Generate code for a DLL"
12747 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
12748
12749 #: config/i386/cygming.opt:35
12750 msgid "Ignore dllimport for functions"
12751 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
12752
12753 #: config/i386/cygming.opt:39
12754 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12755 msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
12756
12757 #: config/i386/cygming.opt:43
12758 msgid "Set Windows defines"
12759 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
12760
12761 #: config/i386/cygming.opt:47
12762 msgid "Create GUI application"
12763 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
12764
12765 #: config/i386/sco5.opt:24
12766 msgid "Generate ELF output"
12767 msgstr "ELF çıktı üretilir"
12768
12769 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12770 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12771 msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
12772
12773 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12774 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12775 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
12776
12777 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:132
12778 msgid "Generate 64-bit code"
12779 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
12780
12781 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:136
12782 msgid "Generate 32-bit code"
12783 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
12784
12785 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12786 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12787 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
12788
12789 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12790 msgid "Use POWER instruction set"
12791 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
12792
12793 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12794 msgid "Do not use POWER instruction set"
12795 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
12796
12797 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12798 msgid "Use POWER2 instruction set"
12799 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
12800
12801 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12802 msgid "Use PowerPC instruction set"
12803 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
12804
12805 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12806 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12807 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
12808
12809 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12810 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12811 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
12812
12813 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12814 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12815 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
12816
12817 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12818 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12819 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
12820
12821 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12822 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12823 msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
12824
12825 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12826 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12827 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
12828
12829 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12830 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12831 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
12832
12833 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12836 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
12837
12838 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12841 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
12842
12843 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12844 msgid "Use AltiVec instructions"
12845 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
12846
12847 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Use decimal floating point instructions"
12850 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
12851
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12855 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
12856
12857 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12860 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
12861
12862 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12863 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12864 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
12865
12866 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12867 msgid "Generate string instructions for block moves"
12868 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
12869
12870 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12871 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12872 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
12873
12874 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12875 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12876 msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
12877
12878 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12879 msgid "Do not use hardware floating point"
12880 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
12881
12882 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12883 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12884 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
12885
12886 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12887 msgid "Generate load/store with update instructions"
12888 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
12889
12890 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12891 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12892 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
12893
12894 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12895 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12896 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
12897
12898 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12899 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12900 msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
12901
12902 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12903 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12904 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
12905
12906 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12907 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12908 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
12909
12910 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12913 msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
12914
12915 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12916 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12917 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
12918
12919 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12920 msgid "Place floating point constants in TOC"
12921 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
12922
12923 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12924 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12925 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
12926
12927 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12928 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12929 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
12930
12931 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12932 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12933 msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
12934
12935 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12936 msgid "Put everything in the regular TOC"
12937 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
12938
12939 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12940 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12941 msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
12942
12943 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12944 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12945 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
12946
12947 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12948 msgid "Generate isel instructions"
12949 msgstr "isel komutları üretilir"
12950
12951 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12952 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12953 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
12954
12955 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12956 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12957 msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
12958
12959 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12962 msgstr "isel komutları üretilir"
12963
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12965 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12966 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
12967
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12969 msgid "Enable debug output"
12970 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
12971
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12973 msgid "Specify ABI to use"
12974 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
12975
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12977 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12978 msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
12979
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12981 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12982 msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
12983
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12985 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12986 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
12987
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12989 msgid "Select GPR floating point method"
12990 msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
12991
12992 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12993 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12994 msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
12995
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12997 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12998 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
12999
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13001 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13002 msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
13003
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13005 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13006 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
13007
13008 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13009 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13010 msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
13011
13012 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13013 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13014 msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
13015
13016 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13017 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13018 msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
13019
13020 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13021 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13022 msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
13023
13024 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13025 msgid "Select ABI calling convention"
13026 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
13027
13028 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13029 msgid "Select method for sdata handling"
13030 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
13031
13032 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13033 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13034 msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
13035
13036 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13037 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13038 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
13039
13040 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13041 msgid "Produce little endian code"
13042 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
13043
13044 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13045 msgid "Produce big endian code"
13046 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13047
13048 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13049 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13050 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
13051 msgid "no description yet"
13052 msgstr "henüz bir açıklama yok"
13053
13054 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13055 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13056 msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
13057
13058 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13059 msgid "Use EABI"
13060 msgstr "EABI kullanılır"
13061
13062 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13063 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13064 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
13065
13066 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13067 msgid "Use alternate register names"
13068 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
13069
13070 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13071 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13072 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
13073
13074 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13075 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13076 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
13077
13078 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13079 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13080 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
13081
13082 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13083 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13084 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
13085
13086 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13087 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13088 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
13089
13090 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
13091 msgid "Use the WindISS simulator"
13092 msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
13093
13094 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13095 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13096 msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
13097
13098 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
13099 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13100 msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
13101
13102 #: config/spu/spu.opt:20
13103 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: config/spu/spu.opt:24
13107 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: config/spu/spu.opt:28
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13113 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
13114
13115 #: config/spu/spu.opt:32
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13118 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
13119
13120 #: config/spu/spu.opt:36
13121 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: config/spu/spu.opt:40
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13127 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
13128
13129 #: config/spu/spu.opt:44
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Generate branch hints for branches"
13132 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
13133
13134 #: config/spu/spu.opt:48
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13137 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13138
13139 #: config/spu/spu.opt:52
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13142 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13143
13144 #: config/mcore/mcore.opt:23
13145 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13146 msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
13147
13148 #: config/mcore/mcore.opt:27
13149 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13150 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
13151
13152 #: config/mcore/mcore.opt:31
13153 msgid "Set maximum alignment to 4"
13154 msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
13155
13156 #: config/mcore/mcore.opt:35
13157 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13158 msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
13159
13160 #: config/mcore/mcore.opt:39
13161 msgid "Set maximum alignment to 8"
13162 msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
13163
13164 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13165 msgid "Generate big-endian code"
13166 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13167
13168 #: config/mcore/mcore.opt:47
13169 msgid "Emit call graph information"
13170 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
13171
13172 #: config/mcore/mcore.opt:51
13173 msgid "Use the divide instruction"
13174 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
13175
13176 #: config/mcore/mcore.opt:55
13177 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13178 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
13179
13180 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13181 msgid "Generate little-endian code"
13182 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
13183
13184 #: config/mcore/mcore.opt:67
13185 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13186 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
13187
13188 #: config/mcore/mcore.opt:71
13189 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13190 msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
13191
13192 #: config/mcore/mcore.opt:75
13193 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13194 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
13195
13196 #: config/mcore/mcore.opt:79
13197 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13198 msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
13199
13200 #: config/arc/arc.opt:32
13201 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13202 msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
13203
13204 #: config/arc/arc.opt:42
13205 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13206 msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
13207
13208 #: config/arc/arc.opt:46
13209 msgid "Put functions in SECTION"
13210 msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
13211
13212 #: config/arc/arc.opt:50
13213 msgid "Put data in SECTION"
13214 msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
13215
13216 #: config/arc/arc.opt:54
13217 msgid "Put read-only data in SECTION"
13218 msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
13219
13220 #: config/sh/sh.opt:44
13221 msgid "Generate SH1 code"
13222 msgstr "SH1 kodu üretilir"
13223
13224 #: config/sh/sh.opt:48
13225 msgid "Generate SH2 code"
13226 msgstr "SH2 kodu üretilir"
13227
13228 #: config/sh/sh.opt:52
13229 msgid "Generate SH2a code"
13230 msgstr "SH2a kodu üretilir"
13231
13232 #: config/sh/sh.opt:56
13233 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13234 msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
13235
13236 #: config/sh/sh.opt:60
13237 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13238 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
13239
13240 #: config/sh/sh.opt:64
13241 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13242 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
13243
13244 #: config/sh/sh.opt:68
13245 msgid "Generate SH2e code"
13246 msgstr "SH2e kodu üretilir"
13247
13248 #: config/sh/sh.opt:72
13249 msgid "Generate SH3 code"
13250 msgstr "SH3 kodu üretilir"
13251
13252 #: config/sh/sh.opt:76
13253 msgid "Generate SH3e code"
13254 msgstr "SH3e kodu üretilir"
13255
13256 #: config/sh/sh.opt:80
13257 msgid "Generate SH4 code"
13258 msgstr "SH4 kodu üretilir"
13259
13260 #: config/sh/sh.opt:84
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Generate SH4-100 code"
13263 msgstr "SH1 kodu üretilir"
13264
13265 #: config/sh/sh.opt:88
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Generate SH4-200 code"
13268 msgstr "SH2 kodu üretilir"
13269
13270 #: config/sh/sh.opt:94
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Generate SH4-300 code"
13273 msgstr "SH3 kodu üretilir"
13274
13275 #: config/sh/sh.opt:98
13276 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13277 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
13278
13279 #: config/sh/sh.opt:102
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13282 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
13283
13284 #: config/sh/sh.opt:106
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13287 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
13288
13289 #: config/sh/sh.opt:110
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13292 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
13293
13294 #: config/sh/sh.opt:114
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13297 msgstr "Kod C30 için üretilir"
13298
13299 #: config/sh/sh.opt:119
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13302 msgstr "Kod C40 için üretilir"
13303
13304 #: config/sh/sh.opt:124
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13307 msgstr "Kod C40 için üretilir"
13308
13309 #: config/sh/sh.opt:129
13310 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13311 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13312
13313 #: config/sh/sh.opt:133
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13316 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13317
13318 #: config/sh/sh.opt:137
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13321 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13322
13323 #: config/sh/sh.opt:141
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13326 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13327
13328 #: config/sh/sh.opt:145
13329 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13330 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13331
13332 #: config/sh/sh.opt:149
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13335 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13336
13337 #: config/sh/sh.opt:153
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13340 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13341
13342 #: config/sh/sh.opt:157
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13345 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13346
13347 #: config/sh/sh.opt:161
13348 msgid "Generate SH4a code"
13349 msgstr "SH4a kodu üretilir"
13350
13351 #: config/sh/sh.opt:165
13352 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13353 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
13354
13355 #: config/sh/sh.opt:169
13356 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13357 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
13358
13359 #: config/sh/sh.opt:173
13360 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13361 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
13362
13363 #: config/sh/sh.opt:177
13364 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13365 msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
13366
13367 #: config/sh/sh.opt:181
13368 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13369 msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
13370
13371 #: config/sh/sh.opt:185
13372 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13373 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
13374
13375 #: config/sh/sh.opt:189
13376 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13377 msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
13378
13379 #: config/sh/sh.opt:193
13380 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13381 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
13382
13383 #: config/sh/sh.opt:197
13384 msgid "Generate SHcompact code"
13385 msgstr "SHcompact kodu üretilir"
13386
13387 #: config/sh/sh.opt:201
13388 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13389 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
13390
13391 #: config/sh/sh.opt:205
13392 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: config/sh/sh.opt:209
13396 msgid "Generate code in big endian mode"
13397 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13398
13399 #: config/sh/sh.opt:213
13400 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13401 msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
13402
13403 #: config/sh/sh.opt:217
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13406 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
13407
13408 #: config/sh/sh.opt:221
13409 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: config/sh/sh.opt:225
13413 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: config/sh/sh.opt:229
13417 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: config/sh/sh.opt:233
13421 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13422 msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
13423
13424 #: config/sh/sh.opt:237
13425 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13426 msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
13427
13428 #: config/sh/sh.opt:241
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13431 msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
13432
13433 #: config/sh/sh.opt:245
13434 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13435 msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
13436
13437 #: config/sh/sh.opt:252
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13440 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
13441
13442 #: config/sh/sh.opt:256
13443 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13444 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
13445
13446 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
13447 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13448 msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
13449
13450 #: config/sh/sh.opt:264
13451 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13452 msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
13453
13454 #: config/sh/sh.opt:268
13455 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13456 msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
13457
13458 #: config/sh/sh.opt:272
13459 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: config/sh/sh.opt:276
13463 msgid "Assume symbols might be invalid"
13464 msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
13465
13466 #: config/sh/sh.opt:280
13467 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13468 msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
13469
13470 #: config/sh/sh.opt:284
13471 msgid "Generate code in little endian mode"
13472 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
13473
13474 #: config/sh/sh.opt:288
13475 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13476 msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
13477
13478 #: config/sh/sh.opt:294
13479 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13480 msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
13481
13482 #: config/sh/sh.opt:298
13483 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13484 msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
13485
13486 #: config/sh/sh.opt:302
13487 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13488 msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
13489
13490 #: config/sh/sh.opt:306
13491 msgid "Shorten address references during linking"
13492 msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
13493
13494 #: config/sh/sh.opt:314
13495 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13496 msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
13497
13498 #: config/sh/sh.opt:318
13499 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13500 msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
13501
13502 #: config/sh/sh.opt:322
13503 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: config/sh/sh.opt:328
13507 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: config/sh/superh.opt:6
13511 msgid "Board name [and memory region]."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: config/sh/superh.opt:10
13515 msgid "Runtime name."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: config/arm/arm.opt:23
13519 msgid "Specify an ABI"
13520 msgstr "Bir ABI belirtilir"
13521
13522 #: config/arm/arm.opt:27
13523 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13524 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
13525
13526 #: config/arm/arm.opt:34
13527 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13528 msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
13529
13530 #: config/arm/arm.opt:38
13531 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13532 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
13533
13534 #: config/arm/arm.opt:42
13535 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13536 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
13537
13538 #: config/arm/arm.opt:56
13539 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13540 msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
13541
13542 #: config/arm/arm.opt:60
13543 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13544 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
13545
13546 #: config/arm/arm.opt:64
13547 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13548 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
13549
13550 #: config/arm/arm.opt:68
13551 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13552 msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
13553
13554 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13555 msgid "Specify the name of the target CPU"
13556 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
13557
13558 #: config/arm/arm.opt:76
13559 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13560 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
13561
13562 #: config/arm/arm.opt:90
13563 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13564 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
13565
13566 #: config/arm/arm.opt:94
13567 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13568 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
13569
13570 #: config/arm/arm.opt:98
13571 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13572 msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
13573
13574 #: config/arm/arm.opt:102
13575 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13576 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
13577
13578 #: config/arm/arm.opt:106
13579 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13580 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
13581
13582 #: config/arm/arm.opt:110
13583 msgid "Store function names in object code"
13584 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
13585
13586 #: config/arm/arm.opt:114
13587 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13588 msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
13589
13590 #: config/arm/arm.opt:118
13591 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13592 msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
13593
13594 #: config/arm/arm.opt:122
13595 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13596 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
13597
13598 #: config/arm/arm.opt:126
13599 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13600 msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
13601
13602 #: config/arm/arm.opt:130
13603 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13604 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
13605
13606 #: config/arm/arm.opt:134
13607 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13608 msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
13609
13610 #: config/arm/arm.opt:138
13611 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13612 msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
13613
13614 #: config/arm/arm.opt:142
13615 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13616 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
13617
13618 #: config/arm/arm.opt:146
13619 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13620 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
13621
13622 #: config/arm/arm.opt:150
13623 msgid "Tune code for the given processor"
13624 msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
13625
13626 #: config/arm/arm.opt:154
13627 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13628 msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
13629
13630 #: config/arm/arm.opt:158
13631 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: config/arm/pe.opt:23
13635 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13636 msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
13637
13638 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13639 msgid "Generate code for an 11/10"
13640 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
13641
13642 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13643 msgid "Generate code for an 11/40"
13644 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
13645
13646 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13647 msgid "Generate code for an 11/45"
13648 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
13649
13650 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13651 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13652 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
13653
13654 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13655 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13656 msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
13657
13658 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13659 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13660 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
13661
13662 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13663 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13664 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
13665
13666 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13667 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13668 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
13669
13670 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13671 msgid "Pretend that branches are expensive"
13672 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
13673
13674 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13675 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13676 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
13677
13678 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13679 msgid "Use 32 bit float"
13680 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
13681
13682 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13683 msgid "Use 64 bit float"
13684 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
13685
13686 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13687 msgid "Use 16 bit int"
13688 msgstr "16 bitlik int kullanılır"
13689
13690 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13691 msgid "Use 32 bit int"
13692 msgstr "32 bitlik int kullanılır"
13693
13694 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13695 msgid "Target has split I&D"
13696 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
13697
13698 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13699 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13700 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
13701
13702 #: config/avr/avr.opt:23
13703 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13704 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
13705
13706 #: config/avr/avr.opt:27
13707 msgid "Select the target MCU"
13708 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
13709
13710 #: config/avr/avr.opt:34
13711 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13712 msgstr "8 bitlik int kullanılır"
13713
13714 #: config/avr/avr.opt:38
13715 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13716 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
13717
13718 #: config/avr/avr.opt:42
13719 msgid "Do not generate tablejump insns"
13720 msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
13721
13722 #: config/avr/avr.opt:52
13723 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13724 msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
13725
13726 #: config/avr/avr.opt:56
13727 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13728 msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
13729
13730 #: config/avr/avr.opt:60
13731 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13732 msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
13733
13734 #: config/crx/crx.opt:23
13735 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13736 msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
13737
13738 #: config/crx/crx.opt:27
13739 msgid "Do not use push to store function arguments"
13740 msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
13741
13742 #: config/crx/crx.opt:31
13743 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13744 msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
13745
13746 #: config/c4x/c4x.opt:23
13747 msgid "Generate code for C30 CPU"
13748 msgstr "Kod C30 için üretilir"
13749
13750 #: config/c4x/c4x.opt:27
13751 msgid "Generate code for C31 CPU"
13752 msgstr "Kod C31 için üretilir"
13753
13754 #: config/c4x/c4x.opt:31
13755 msgid "Generate code for C32 CPU"
13756 msgstr "Kod C32 için üretilir"
13757
13758 #: config/c4x/c4x.opt:35
13759 msgid "Generate code for C33 CPU"
13760 msgstr "Kod C33 için üretilir"
13761
13762 #: config/c4x/c4x.opt:39
13763 msgid "Generate code for C40 CPU"
13764 msgstr "Kod C40 için üretilir"
13765
13766 #: config/c4x/c4x.opt:43
13767 msgid "Generate code for C44 CPU"
13768 msgstr "Kod C44 için üretilir"
13769
13770 #: config/c4x/c4x.opt:47
13771 msgid "Assume that pointers may be aliased"
13772 msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
13773
13774 #: config/c4x/c4x.opt:51
13775 msgid "Big memory model"
13776 msgstr "Büyük bellek modeli"
13777
13778 #: config/c4x/c4x.opt:55
13779 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
13780 msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
13781
13782 #: config/c4x/c4x.opt:59
13783 msgid "Generate code for CPU"
13784 msgstr "İşlemci için kod üretilir"
13785
13786 #: config/c4x/c4x.opt:63
13787 msgid "Enable use of DB instruction"
13788 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
13789
13790 #: config/c4x/c4x.opt:67
13791 msgid "Enable debugging"
13792 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
13793
13794 #: config/c4x/c4x.opt:71
13795 msgid "Enable new features under development"
13796 msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
13797
13798 #: config/c4x/c4x.opt:75
13799 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
13800 msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
13801
13802 #: config/c4x/c4x.opt:79
13803 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
13804 msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
13805
13806 #: config/c4x/c4x.opt:83
13807 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
13808 msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
13809
13810 #: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
13811 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
13812 msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
13813
13814 #: config/c4x/c4x.opt:91
13815 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
13816 msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
13817
13818 #: config/c4x/c4x.opt:95
13819 msgid "Pass arguments on the stack"
13820 msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
13821
13822 #: config/c4x/c4x.opt:99
13823 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
13824 msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
13825
13826 #: config/c4x/c4x.opt:103
13827 msgid "Enable parallel instructions"
13828 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
13829
13830 #: config/c4x/c4x.opt:107
13831 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13832 msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
13833
13834 #: config/c4x/c4x.opt:115
13835 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
13836 msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
13837
13838 #: config/c4x/c4x.opt:119
13839 msgid "Pass arguments in registers"
13840 msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
13841
13842 #: config/c4x/c4x.opt:123
13843 msgid "Enable use of RTPB instruction"
13844 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
13845
13846 #: config/c4x/c4x.opt:127
13847 msgid "Enable use of RTPS instruction"
13848 msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
13849
13850 #: config/c4x/c4x.opt:131
13851 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
13852 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
13853
13854 #: config/c4x/c4x.opt:135
13855 msgid "Small memory model"
13856 msgstr "Küçük bellek modeli"
13857
13858 #: config/c4x/c4x.opt:139
13859 msgid "Emit code compatible with TI tools"
13860 msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
13861
13862 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13863 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13864 msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
13865
13866 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13867 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13868 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13869 msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
13870
13871 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13872 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13873 msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
13874
13875 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13876 msgid "Generate PA1.0 code"
13877 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
13878
13879 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13880 msgid "Generate PA1.1 code"
13881 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
13882
13883 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13884 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13885 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
13886
13887 #: config/pa/pa.opt:35
13888 msgid "Generate code for huge switch statements"
13889 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
13890
13891 #: config/pa/pa.opt:39
13892 msgid "Disable FP regs"
13893 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
13894
13895 #: config/pa/pa.opt:43
13896 msgid "Disable indexed addressing"
13897 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
13898
13899 #: config/pa/pa.opt:47
13900 msgid "Generate fast indirect calls"
13901 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
13902
13903 #: config/pa/pa.opt:55
13904 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13905 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
13906
13907 #: config/pa/pa.opt:59
13908 msgid "Put jumps in call delay slots"
13909 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
13910
13911 #: config/pa/pa.opt:64
13912 msgid "Enable linker optimizations"
13913 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
13914
13915 #: config/pa/pa.opt:68
13916 msgid "Always generate long calls"
13917 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
13918
13919 #: config/pa/pa.opt:72
13920 msgid "Emit long load/store sequences"
13921 msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
13922
13923 #: config/pa/pa.opt:80
13924 msgid "Disable space regs"
13925 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
13926
13927 #: config/pa/pa.opt:96
13928 msgid "Use portable calling conventions"
13929 msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
13930
13931 #: config/pa/pa.opt:100
13932 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13933 msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
13934
13935 #: config/pa/pa.opt:112
13936 msgid "Do not disable space regs"
13937 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
13938
13939 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13940 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13941 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
13942
13943 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13944 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13945 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
13946
13947 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13948 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13949 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
13950
13951 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13952 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13953 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
13954
13955 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13956 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13957 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
13958
13959 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13960 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13961 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
13962
13963 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13964 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13965 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
13966
13967 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13968 msgid "Provide libraries for the simulator"
13969 msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
13970
13971 #: config/mips/mips.opt:23
13972 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13973 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
13974
13975 #: config/mips/mips.opt:27
13976 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: config/mips/mips.opt:31
13980 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13981 msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
13982
13983 #: config/mips/mips.opt:35
13984 msgid "Generate code for the given ISA"
13985 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
13986
13987 #: config/mips/mips.opt:39
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13990 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
13991
13992 #: config/mips/mips.opt:43
13993 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13994 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
13995
13996 #: config/mips/mips.opt:47
13997 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: config/mips/mips.opt:51
14001 msgid "Trap on integer divide by zero"
14002 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
14003
14004 #: config/mips/mips.opt:55
14005 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: config/mips/mips.opt:59
14009 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14010 msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
14011
14012 #: config/mips/mips.opt:63
14013 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14014 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
14015
14016 #: config/mips/mips.opt:67
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14019 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
14020
14021 #: config/mips/mips.opt:71
14022 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14023 msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
14024
14025 #: config/mips/mips.opt:75
14026 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14027 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
14028
14029 #: config/mips/mips.opt:79
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14032 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
14033
14034 #: config/mips/mips.opt:89
14035 msgid "Use big-endian byte order"
14036 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14037
14038 #: config/mips/mips.opt:93
14039 msgid "Use little-endian byte order"
14040 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14041
14042 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14043 msgid "Use ROM instead of RAM"
14044 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
14045
14046 #: config/mips/mips.opt:101
14047 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14048 msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
14049
14050 #: config/mips/mips.opt:105
14051 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: config/mips/mips.opt:109
14055 msgid "Work around certain R4000 errata"
14056 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
14057
14058 #: config/mips/mips.opt:113
14059 msgid "Work around certain R4400 errata"
14060 msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
14061
14062 #: config/mips/mips.opt:117
14063 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14064 msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
14065
14066 #: config/mips/mips.opt:121
14067 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14068 msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
14069
14070 #: config/mips/mips.opt:125
14071 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14072 msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
14073
14074 #: config/mips/mips.opt:129
14075 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14076 msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
14077
14078 #: config/mips/mips.opt:133
14079 msgid "FP exceptions are enabled"
14080 msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
14081
14082 #: config/mips/mips.opt:137
14083 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14084 msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
14085
14086 #: config/mips/mips.opt:141
14087 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14088 msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
14089
14090 #: config/mips/mips.opt:145
14091 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14092 msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
14093
14094 #: config/mips/mips.opt:149
14095 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14096 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
14097
14098 #: config/mips/mips.opt:153
14099 msgid "Use 32-bit general registers"
14100 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
14101
14102 #: config/mips/mips.opt:157
14103 msgid "Use 64-bit general registers"
14104 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
14105
14106 #: config/mips/mips.opt:161
14107 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: config/mips/mips.opt:165
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14113 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
14114
14115 #: config/mips/mips.opt:169
14116 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: config/mips/mips.opt:173
14120 msgid "Generate code for ISA level N"
14121 msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
14122
14123 #: config/mips/mips.opt:177
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Generate MIPS16 code"
14126 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14127
14128 #: config/mips/mips.opt:181
14129 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14130 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
14131
14132 #: config/mips/mips.opt:185
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14135 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
14136
14137 #: config/mips/mips.opt:189
14138 msgid "Use -G for object-local data"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: config/mips/mips.opt:193
14142 msgid "Use indirect calls"
14143 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
14144
14145 #: config/mips/mips.opt:197
14146 msgid "Use a 32-bit long type"
14147 msgstr "32 bitlik long kullanılır"
14148
14149 #: config/mips/mips.opt:201
14150 msgid "Use a 64-bit long type"
14151 msgstr "64 bitlik long kullanılır"
14152
14153 #: config/mips/mips.opt:205
14154 msgid "Don't optimize block moves"
14155 msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
14156
14157 #: config/mips/mips.opt:209
14158 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14159 msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
14160
14161 #: config/mips/mips.opt:213
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Allow the use of MT instructions"
14164 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
14165
14166 #: config/mips/mips.opt:217
14167 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14168 msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
14169
14170 #: config/mips/mips.opt:221
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Do not use MDMX instructions"
14173 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
14174
14175 #: config/mips/mips.opt:225
14176 msgid "Generate normal-mode code"
14177 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
14178
14179 #: config/mips/mips.opt:229
14180 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14181 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
14182
14183 #: config/mips/mips.opt:233
14184 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14185 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
14186
14187 #: config/mips/mips.opt:237
14188 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: config/mips/mips.opt:241
14192 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14193 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
14194
14195 #: config/mips/mips.opt:245
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14198 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
14199
14200 #: config/mips/mips.opt:249
14201 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14202 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
14203
14204 #: config/mips/mips.opt:253
14205 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14206 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
14207
14208 #: config/mips/mips.opt:257
14209 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14210 msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
14211
14212 #: config/mips/mips.opt:261
14213 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14214 msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
14215
14216 #: config/mips/mips.opt:265 config/iq2000/iq2000.opt:44
14217 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14218 msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
14219
14220 #: config/mips/mips.opt:269
14221 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14222 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
14223
14224 #: config/mips/mips.opt:273
14225 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14226 msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
14227
14228 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14231 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
14232
14233 #: config/fr30/fr30.opt:23
14234 msgid "Assume small address space"
14235 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
14236
14237 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14238 msgid "Compile for a 68HC11"
14239 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
14240
14241 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14242 msgid "Compile for a 68HC12"
14243 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
14244
14245 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14246 msgid "Compile for a 68HCS12"
14247 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
14248
14249 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14250 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14251 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
14252
14253 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14254 msgid "Min/max instructions allowed"
14255 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
14256
14257 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14258 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14259 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
14260
14261 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14262 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14263 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
14264
14265 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14266 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14267 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
14268
14269 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14270 msgid "Min/max instructions not allowed"
14271 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
14272
14273 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14274 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14275 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
14276
14277 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14278 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14279 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
14280
14281 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14282 msgid "Specify the register allocation order"
14283 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
14284
14285 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14286 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14287 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
14288
14289 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14290 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14291 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
14292
14293 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14294 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14295 msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
14296
14297 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14298 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14299 msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
14300
14301 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14302 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14303 msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
14304
14305 #: config/vax/vax.opt:39
14306 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14307 msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
14308
14309 #: config/vax/vax.opt:43
14310 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14311 msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
14312
14313 #: config/vax/vax.opt:47
14314 msgid "Use VAXC structure conventions"
14315 msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
14316
14317 #: config/cris/linux.opt:27
14318 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14319 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
14320
14321 #: config/cris/cris.opt:45
14322 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14323 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
14324
14325 #: config/cris/cris.opt:51
14326 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14327 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
14328
14329 #: config/cris/cris.opt:56
14330 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14331 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
14332
14333 #: config/cris/cris.opt:64
14334 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14335 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
14336
14337 #: config/cris/cris.opt:71
14338 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14339 msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
14340
14341 #: config/cris/cris.opt:80
14342 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14343 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
14344
14345 #: config/cris/cris.opt:89
14346 msgid "Do not tune stack alignment"
14347 msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
14348
14349 #: config/cris/cris.opt:98
14350 msgid "Do not tune writable data alignment"
14351 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
14352
14353 #: config/cris/cris.opt:107
14354 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14355 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
14356
14357 #: config/cris/cris.opt:116
14358 msgid "Align code and data to 32 bits"
14359 msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
14360
14361 #: config/cris/cris.opt:133
14362 msgid "Don't align items in code or data"
14363 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
14364
14365 #: config/cris/cris.opt:142
14366 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14367 msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
14368
14369 #: config/cris/cris.opt:149
14370 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14371 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
14372
14373 #: config/cris/cris.opt:158
14374 msgid "Override -mbest-lib-options"
14375 msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
14376
14377 #: config/cris/cris.opt:165
14378 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14379 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
14380
14381 #: config/cris/cris.opt:169
14382 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14383 msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
14384
14385 #: config/cris/cris.opt:173
14386 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14387 msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
14388
14389 #: config/cris/aout.opt:27
14390 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
14391 msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
14392
14393 #: config/cris/aout.opt:33
14394 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
14395 msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
14396
14397 #: config/h8300/h8300.opt:23
14398 msgid "Generate H8S code"
14399 msgstr "H8S kodu üretilir"
14400
14401 #: config/h8300/h8300.opt:27
14402 msgid "Generate H8SX code"
14403 msgstr "H8SX kodu üretilir"
14404
14405 #: config/h8300/h8300.opt:31
14406 msgid "Generate H8S/2600 code"
14407 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
14408
14409 #: config/h8300/h8300.opt:35
14410 msgid "Make integers 32 bits wide"
14411 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
14412
14413 #: config/h8300/h8300.opt:42
14414 msgid "Use registers for argument passing"
14415 msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
14416
14417 #: config/h8300/h8300.opt:46
14418 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14419 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
14420
14421 #: config/h8300/h8300.opt:50
14422 msgid "Enable linker relaxing"
14423 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
14424
14425 #: config/h8300/h8300.opt:54
14426 msgid "Generate H8/300H code"
14427 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
14428
14429 #: config/h8300/h8300.opt:58
14430 msgid "Enable the normal mode"
14431 msgstr "Normal kip etkin olur"
14432
14433 #: config/h8300/h8300.opt:62
14434 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14435 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
14436
14437 #: config/v850/v850.opt:23
14438 msgid "Use registers r2 and r5"
14439 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
14440
14441 #: config/v850/v850.opt:27
14442 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14443 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
14444
14445 #: config/v850/v850.opt:31
14446 msgid "Enable backend debugging"
14447 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
14448
14449 #: config/v850/v850.opt:35
14450 msgid "Do not use the callt instruction"
14451 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
14452
14453 #: config/v850/v850.opt:39
14454 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14455 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
14456
14457 #: config/v850/v850.opt:43
14458 msgid "Support Green Hills ABI"
14459 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
14460
14461 #: config/v850/v850.opt:47
14462 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14463 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
14464
14465 #: config/v850/v850.opt:51
14466 msgid "Use stubs for function prologues"
14467 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
14468
14469 #: config/v850/v850.opt:55
14470 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14471 msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
14472
14473 #: config/v850/v850.opt:59
14474 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14475 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
14476
14477 #: config/v850/v850.opt:63
14478 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14479 msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
14480
14481 #: config/v850/v850.opt:67
14482 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14483 msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
14484
14485 #: config/v850/v850.opt:71
14486 msgid "Enforce strict alignment"
14487 msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
14488
14489 #: config/v850/v850.opt:78
14490 msgid "Compile for the v850 processor"
14491 msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
14492
14493 #: config/v850/v850.opt:82
14494 msgid "Compile for the v850e processor"
14495 msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
14496
14497 #: config/v850/v850.opt:86
14498 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14499 msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
14500
14501 #: config/v850/v850.opt:90
14502 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14503 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
14504
14505 #: config/mmix/mmix.opt:24
14506 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14507 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
14508
14509 #: config/mmix/mmix.opt:28
14510 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14511 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
14512
14513 #: config/mmix/mmix.opt:32
14514 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14515 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
14516
14517 #: config/mmix/mmix.opt:37
14518 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14519 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
14520
14521 #: config/mmix/mmix.opt:41
14522 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14523 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
14524
14525 #: config/mmix/mmix.opt:45
14526 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14527 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
14528
14529 #: config/mmix/mmix.opt:49
14530 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14531 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
14532
14533 #: config/mmix/mmix.opt:53
14534 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14535 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
14536
14537 #: config/mmix/mmix.opt:57
14538 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14539 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
14540
14541 #: config/mmix/mmix.opt:61
14542 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14543 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
14544
14545 #: config/mmix/mmix.opt:65
14546 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14547 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
14548
14549 #: config/mmix/mmix.opt:79
14550 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14551 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
14552
14553 #: config/mmix/mmix.opt:83
14554 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14555 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
14556
14557 #: config/mmix/mmix.opt:87
14558 msgid "Generate a single exit point for each function"
14559 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
14560
14561 #: config/mmix/mmix.opt:91
14562 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14563 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
14564
14565 #: config/mmix/mmix.opt:95
14566 msgid "Set start-address of the program"
14567 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
14568
14569 #: config/mmix/mmix.opt:99
14570 msgid "Set start-address of data"
14571 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
14572
14573 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
14574 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14575 msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
14576
14577 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14578 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14579 msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
14580
14581 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14582 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14583 msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
14584
14585 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14586 msgid "No default crt0.o"
14587 msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
14588
14589 #: config/bfin/bfin.opt:31
14590 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14591 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
14592
14593 #: config/bfin/bfin.opt:35
14594 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14595 msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
14596
14597 #: config/bfin/bfin.opt:39
14598 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14599 msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
14600
14601 #: config/bfin/bfin.opt:44
14602 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14603 msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
14604
14605 #: config/bfin/bfin.opt:48
14606 msgid "Enabled ID based shared library"
14607 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
14608
14609 #: config/bfin/bfin.opt:52
14610 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: config/bfin/bfin.opt:65
14614 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14615 msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
14616
14617 #: config/bfin/bfin.opt:69
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Link with the fast floating-point library"
14620 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
14621
14622 #: config/bfin/bfin.opt:81
14623 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: config/mt/mt.opt:23
14627 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
14628 msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
14629
14630 #: config/mt/mt.opt:31
14631 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
14632 msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
14633
14634 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
14635 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
14636 msgid "Internal debug switch"
14637 msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
14638
14639 #: config/vxworks.opt:24
14640 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14641 msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
14642
14643 #: config/vxworks.opt:31
14644 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14645 msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
14646
14647 #: config/darwin.opt:23
14648 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14649 msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
14650
14651 #: config/darwin.opt:31
14652 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14653 msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
14654
14655 #: config/darwin.opt:35
14656 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14657 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
14658
14659 #: config/darwin.opt:39
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14662 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
14663
14664 #: config/darwin.opt:43
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14667 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
14668
14669 #: config/darwin.opt:47
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14672 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
14673
14674 #: config/lynx.opt:23
14675 msgid "Support legacy multi-threading"
14676 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
14677
14678 #: config/lynx.opt:27
14679 msgid "Use shared libraries"
14680 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
14681
14682 #: config/lynx.opt:31
14683 msgid "Support multi-threading"
14684 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
14685
14686 #: config/score/score.opt:31
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Disable bcnz instruction"
14689 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
14690
14691 #: config/score/score.opt:35
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14694 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
14695
14696 #: config/score/score.opt:39
14697 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: config/score/score.opt:43
14701 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: config/score/score.opt:47
14705 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: config/score/score.opt:51
14709 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: config/score/score.opt:55
14713 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: config/score/score.opt:59
14717 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: config/linux.opt:24
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14723 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
14724
14725 #: config/linux.opt:28
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14728 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
14729
14730 #: c.opt:41
14731 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14732 msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
14733
14734 #: c.opt:45
14735 msgid "Do not discard comments"
14736 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
14737
14738 #: c.opt:49
14739 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14740 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
14741
14742 #: c.opt:53
14743 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14744 msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
14745
14746 #: c.opt:60
14747 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14748 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
14749
14750 #: c.opt:64
14751 msgid "Print the name of header files as they are used"
14752 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
14753
14754 #: c.opt:68 c.opt:859
14755 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14756 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
14757
14758 #: c.opt:72
14759 msgid "Generate make dependencies"
14760 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
14761
14762 #: c.opt:76
14763 msgid "Generate make dependencies and compile"
14764 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
14765
14766 #: c.opt:80
14767 msgid "Write dependency output to the given file"
14768 msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
14769
14770 #: c.opt:84
14771 msgid "Treat missing header files as generated files"
14772 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
14773
14774 #: c.opt:88
14775 msgid "Like -M but ignore system header files"
14776 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
14777
14778 #: c.opt:92
14779 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14780 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
14781
14782 #: c.opt:96
14783 msgid "Generate phony targets for all headers"
14784 msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
14785
14786 #: c.opt:100
14787 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14788 msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
14789
14790 #: c.opt:104
14791 msgid "Add an unquoted target"
14792 msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
14793
14794 #: c.opt:108
14795 msgid "Do not generate #line directives"
14796 msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
14797
14798 #: c.opt:112
14799 msgid "Undefine <macro>"
14800 msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
14801
14802 #: c.opt:116
14803 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14804 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
14805
14806 #: c.opt:120
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14809 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
14810
14811 #: c.opt:124
14812 msgid "Enable most warning messages"
14813 msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
14814
14815 #: c.opt:128
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14818 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
14819
14820 #: c.opt:132
14821 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14822 msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
14823
14824 #: c.opt:136
14825 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14826 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
14827
14828 #: c.opt:140
14829 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14830 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
14831
14832 #: c.opt:144
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14835 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
14836
14837 #: c.opt:148
14838 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14839 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
14840
14841 #: c.opt:152
14842 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14843 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
14844
14845 #: c.opt:156
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14848 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
14849
14850 #: c.opt:160
14851 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14852 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
14853
14854 #: c.opt:164
14855 msgid "Synonym for -Wcomment"
14856 msgstr "-Wcomment ile aynı"
14857
14858 #: c.opt:168
14859 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: c.opt:172
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14865 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
14866
14867 #: c.opt:176
14868 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14869 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
14870
14871 #: c.opt:180
14872 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14873 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
14874
14875 #: c.opt:184
14876 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14877 msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
14878
14879 #: c.opt:188
14880 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14881 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
14882
14883 #: c.opt:192
14884 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14885 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
14886
14887 #: c.opt:196
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14890 msgstr "%Helse gövdesi boş"
14891
14892 #: c.opt:200
14893 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14894 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
14895
14896 #: c.opt:208
14897 #, fuzzy
14898 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14899 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
14900
14901 #: c.opt:212
14902 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14903 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
14904
14905 #: c.opt:216
14906 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14907 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
14908
14909 #: c.opt:220
14910 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14911 msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
14912
14913 #: c.opt:224
14914 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14915 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
14916
14917 #: c.opt:228
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14920 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
14921
14922 #: c.opt:232
14923 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14924 msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
14925
14926 #: c.opt:236
14927 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14928 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
14929
14930 #: c.opt:240
14931 msgid "Warn about zero-length formats"
14932 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
14933
14934 #: c.opt:247
14935 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14936 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
14937
14938 #: c.opt:254
14939 msgid "Warn about implicit function declarations"
14940 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
14941
14942 #: c.opt:258
14943 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14944 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
14945
14946 #: c.opt:262
14947 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
14948 msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
14949
14950 #: c.opt:266
14951 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14952 msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
14953
14954 #: c.opt:270
14955 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14956 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
14957
14958 #: c.opt:274
14959 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14960 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
14961
14962 #: c.opt:278
14963 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14964 msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
14965
14966 #: c.opt:282
14967 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14968 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
14969
14970 #: c.opt:286
14971 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14972 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
14973
14974 #: c.opt:290
14975 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14976 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
14977
14978 #: c.opt:294
14979 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14980 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
14981
14982 #: c.opt:298
14983 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14984 msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
14985
14986 #: c.opt:302
14987 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14988 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
14989
14990 #: c.opt:306
14991 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: c.opt:310
14995 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14996 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
14997
14998 #: c.opt:314
14999 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15000 msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
15001
15002 #: c.opt:318
15003 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15004 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
15005
15006 #: c.opt:322
15007 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15008 msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
15009
15010 #: c.opt:326
15011 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15012 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
15013
15014 #: c.opt:330
15015 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15016 msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
15017
15018 #: c.opt:334
15019 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15020 msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
15021
15022 #: c.opt:338
15023 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15024 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
15025
15026 #: c.opt:342
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15029 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
15030
15031 #: c.opt:346
15032 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15033 msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
15034
15035 #: c.opt:350
15036 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: c.opt:354
15040 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15041 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
15042
15043 #: c.opt:358
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15046 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
15047
15048 #: c.opt:362
15049 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15050 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
15051
15052 #: c.opt:366
15053 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15054 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
15055
15056 #: c.opt:370
15057 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15058 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
15059
15060 #: c.opt:374
15061 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15062 msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
15063
15064 #: c.opt:378
15065 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15066 msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
15067
15068 #: c.opt:382
15069 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15070 msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
15071
15072 #: c.opt:386
15073 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15074 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
15075
15076 #: c.opt:390
15077 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15078 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
15079
15080 #: c.opt:394
15081 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15082 msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
15083
15084 #: c.opt:398
15085 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15086 msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
15087
15088 #: c.opt:402
15089 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15090 msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
15091
15092 #: c.opt:406
15093 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15094 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
15095
15096 #: c.opt:410
15097 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15098 msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
15099
15100 #: c.opt:414
15101 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15102 msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
15103
15104 #: c.opt:418
15105 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15106 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
15107
15108 #: c.opt:422
15109 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15110 msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
15111
15112 #: c.opt:426
15113 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
15114 msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
15115
15116 #: c.opt:430 common.opt:182
15117 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15118 msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
15119
15120 #: c.opt:434
15121 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15122 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
15123
15124 #: c.opt:438
15125 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: c.opt:442
15129 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15130 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
15131
15132 #: c.opt:446
15133 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15134 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
15135
15136 #: c.opt:450
15137 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15138 msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
15139
15140 #: c.opt:454
15141 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15142 msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
15143
15144 #: c.opt:458
15145 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15146 msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
15147
15148 #: c.opt:462
15149 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15150 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
15151
15152 #: c.opt:466
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Warn if a variable length array is used"
15155 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
15156
15157 #: c.opt:470
15158 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: c.opt:474
15162 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15163 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
15164
15165 #: c.opt:478
15166 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15167 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
15168
15169 #: c.opt:486
15170 msgid "Enforce class member access control semantics"
15171 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
15172
15173 #: c.opt:493
15174 msgid "Change when template instances are emitted"
15175 msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
15176
15177 #: c.opt:497
15178 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15179 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
15180
15181 #: c.opt:501
15182 msgid "Recognize built-in functions"
15183 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
15184
15185 #: c.opt:508
15186 msgid "Check the return value of new"
15187 msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
15188
15189 #: c.opt:512
15190 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15191 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
15192
15193 #: c.opt:516
15194 msgid "Reduce the size of object files"
15195 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
15196
15197 #: c.opt:520
15198 msgid "Use class <name> for constant strings"
15199 msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
15200
15201 #: c.opt:524
15202 msgid "Inline member functions by default"
15203 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
15204
15205 #: c.opt:528
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Preprocess directives only."
15208 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
15209
15210 #: c.opt:532
15211 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15212 msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
15213
15214 #: c.opt:539
15215 msgid "Generate code to check exception specifications"
15216 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
15217
15218 #: c.opt:546
15219 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15220 msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
15221
15222 #: c.opt:550
15223 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15224 msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
15225
15226 #: c.opt:554
15227 msgid "Specify the default character set for source files"
15228 msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
15229
15230 #: c.opt:562
15231 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15232 msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
15233
15234 #: c.opt:566
15235 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15236 msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
15237
15238 #: c.opt:570
15239 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15240 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
15241
15242 #: c.opt:574
15243 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15244 msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
15245
15246 #: c.opt:578
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15249 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
15250
15251 #: c.opt:591
15252 msgid "Assume normal C execution environment"
15253 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
15254
15255 #: c.opt:595
15256 msgid "Enable support for huge objects"
15257 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
15258
15259 #: c.opt:599
15260 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15261 msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
15262
15263 #: c.opt:603
15264 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15265 msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
15266
15267 #: c.opt:607
15268 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15269 msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
15270
15271 #: c.opt:611
15272 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15273 msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
15274
15275 #: c.opt:618
15276 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: c.opt:622
15280 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15281 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
15282
15283 #: c.opt:632
15284 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15285 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
15286
15287 #: c.opt:636
15288 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15289 msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
15290
15291 #: c.opt:648
15292 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15293 msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
15294
15295 #: c.opt:652
15296 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15297 msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
15298
15299 #: c.opt:658
15300 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15301 msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
15302
15303 #: c.opt:662
15304 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15305 msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
15306
15307 #: c.opt:667
15308 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15309 msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
15310
15311 #: c.opt:671
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Enable OpenMP"
15314 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
15315
15316 #: c.opt:675
15317 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
15318 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
15319
15320 #: c.opt:679
15321 msgid "Enable optional diagnostics"
15322 msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
15323
15324 #: c.opt:686
15325 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15326 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
15327
15328 #: c.opt:690
15329 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15330 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
15331
15332 #: c.opt:694
15333 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15334 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
15335
15336 #: c.opt:698
15337 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15338 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
15339
15340 #: c.opt:702
15341 msgid "Enable automatic template instantiation"
15342 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
15343
15344 #: c.opt:706
15345 msgid "Generate run time type descriptor information"
15346 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
15347
15348 #: c.opt:710
15349 msgid "Use the same size for double as for float"
15350 msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
15351
15352 #: c.opt:718
15353 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15354 msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
15355
15356 #: c.opt:722
15357 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15358 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
15359
15360 #: c.opt:726
15361 msgid "Make \"char\" signed by default"
15362 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
15363
15364 #: c.opt:733
15365 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15366 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
15367
15368 #: c.opt:740
15369 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15370 msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
15371
15372 #: c.opt:744
15373 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15374 msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
15375
15376 #: c.opt:751
15377 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15378 msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
15379
15380 #: c.opt:755
15381 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15382 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
15383
15384 #: c.opt:759
15385 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15386 msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
15387
15388 #: c.opt:763
15389 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15390 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
15391
15392 #: c.opt:767
15393 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: c.opt:771
15397 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15398 msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
15399
15400 #: c.opt:775
15401 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: c.opt:779
15405 msgid "Discard unused virtual functions"
15406 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
15407
15408 #: c.opt:783
15409 msgid "Implement vtables using thunks"
15410 msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
15411
15412 #: c.opt:787
15413 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15414 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
15415
15416 #: c.opt:791
15417 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15418 msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
15419
15420 #: c.opt:795
15421 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15422 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
15423
15424 #: c.opt:799
15425 msgid "Emit cross referencing information"
15426 msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
15427
15428 #: c.opt:803
15429 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15430 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
15431
15432 #: c.opt:807
15433 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15434 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
15435
15436 #: c.opt:811
15437 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: c.opt:815
15441 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: c.opt:819
15445 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: c.opt:823 c.opt:855
15449 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15450 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
15451
15452 #: c.opt:827
15453 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15454 msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
15455
15456 #: c.opt:831
15457 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: c.opt:835
15461 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15462 msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
15463
15464 #: c.opt:839
15465 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15466 msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
15467
15468 #: c.opt:843
15469 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15470 msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
15471
15472 #: c.opt:847
15473 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15474 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
15475
15476 #: c.opt:851
15477 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15478 msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
15479
15480 #: c.opt:872
15481 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15482 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
15483
15484 #: c.opt:876
15485 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15486 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
15487
15488 #: c.opt:892
15489 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15490 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
15491
15492 #: c.opt:896
15493 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15494 msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
15495
15496 #: c.opt:900
15497 msgid "Remap file names when including files"
15498 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
15499
15500 #: c.opt:904
15501 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15502 msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
15503
15504 #: c.opt:908
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15507 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
15508
15509 #: c.opt:915 c.opt:950
15510 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15511 msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
15512
15513 #: c.opt:919 c.opt:958
15514 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15515 msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
15516
15517 #: c.opt:923
15518 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15519 msgstr "-std=c99  lehine kullanımı önerilmiyor"
15520
15521 #: c.opt:927
15522 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15523 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
15524
15525 #: c.opt:931
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15528 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
15529
15530 #: c.opt:938
15531 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15532 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
15533
15534 #: c.opt:942
15535 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15536 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
15537
15538 #: c.opt:946
15539 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15540 msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
15541
15542 #: c.opt:954
15543 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15544 msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
15545
15546 #: c.opt:962
15547 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15548 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
15549
15550 #: c.opt:966
15551 msgid "Enable traditional preprocessing"
15552 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
15553
15554 #: c.opt:970
15555 msgid "Support ISO C trigraphs"
15556 msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
15557
15558 #: c.opt:974
15559 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15560 msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
15561
15562 #: c.opt:978
15563 msgid "Enable verbose output"
15564 msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
15565
15566 #: common.opt:27
15567 msgid "Display this information"
15568 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
15569
15570 #: common.opt:31
15571 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: common.opt:35
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Alias for --help=target"
15577 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
15578
15579 #: common.opt:51
15580 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15581 msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
15582
15583 #: common.opt:58
15584 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15585 msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
15586
15587 #: common.opt:62
15588 msgid "Set optimization level to <number>"
15589 msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
15590
15591 #: common.opt:66
15592 msgid "Optimize for space rather than speed"
15593 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
15594
15595 #: common.opt:70
15596 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15597 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
15598
15599 #: common.opt:74
15600 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15601 msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
15602
15603 #: common.opt:78
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15606 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
15607
15608 #: common.opt:82
15609 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15610 msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
15611
15612 #: common.opt:86
15613 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15614 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
15615
15616 #: common.opt:90
15617 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15618 msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
15619
15620 #: common.opt:94
15621 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15622 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
15623
15624 #: common.opt:98
15625 msgid "Treat all warnings as errors"
15626 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
15627
15628 #: common.opt:102
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Treat specified warning as error"
15631 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
15632
15633 #: common.opt:106
15634 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15635 msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
15636
15637 #: common.opt:110
15638 msgid "Exit on the first error occurred"
15639 msgstr "İlk hatada çıkar"
15640
15641 #: common.opt:114
15642 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15643 msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
15644
15645 #: common.opt:118
15646 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15647 msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
15648
15649 #: common.opt:122
15650 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: common.opt:126
15654 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15655 msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
15656
15657 #: common.opt:130
15658 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15659 msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
15660
15661 #: common.opt:134
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15664 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
15665
15666 #: common.opt:138
15667 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15668 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
15669
15670 #: common.opt:142
15671 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15672 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
15673
15674 #: common.opt:146
15675 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15676 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
15677
15678 #: common.opt:150
15679 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15680 msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
15681
15682 #: common.opt:154 common.opt:158
15683 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15684 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
15685
15686 #: common.opt:162 common.opt:166
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15689 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
15690
15691 #: common.opt:170
15692 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15693 msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
15694
15695 #: common.opt:174
15696 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15697 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
15698
15699 #: common.opt:178
15700 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15701 msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
15702
15703 #: common.opt:186
15704 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15705 msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
15706
15707 #: common.opt:190
15708 msgid "Warn about code that will never be executed"
15709 msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
15710
15711 #: common.opt:194
15712 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15713 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
15714
15715 #: common.opt:198
15716 msgid "Warn when a function is unused"
15717 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
15718
15719 #: common.opt:202
15720 msgid "Warn when a label is unused"
15721 msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
15722
15723 #: common.opt:206
15724 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15725 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
15726
15727 #: common.opt:210
15728 msgid "Warn when an expression value is unused"
15729 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
15730
15731 #: common.opt:214
15732 msgid "Warn when a variable is unused"
15733 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
15734
15735 #: common.opt:218
15736 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15737 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
15738
15739 #: common.opt:222
15740 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: common.opt:226
15744 msgid "Emit declaration information into <file>"
15745 msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
15746
15747 #: common.opt:239
15748 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15749 msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
15750
15751 #: common.opt:243
15752 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15753 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
15754
15755 #: common.opt:263
15756 msgid "Align the start of functions"
15757 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
15758
15759 #: common.opt:270
15760 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15761 msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
15762
15763 #: common.opt:277
15764 msgid "Align all labels"
15765 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
15766
15767 #: common.opt:284
15768 msgid "Align the start of loops"
15769 msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
15770
15771 #: common.opt:299
15772 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15773 msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
15774
15775 #: common.opt:303
15776 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15777 msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
15778
15779 #: common.opt:307
15780 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15781 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
15782
15783 #: common.opt:311
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15786 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
15787
15788 #: common.opt:315
15789 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15790 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
15791
15792 #: common.opt:319
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15795 msgstr "isel komutları üretilir"
15796
15797 #: common.opt:327
15798 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15799 msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
15800
15801 #: common.opt:331
15802 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15803 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
15804
15805 #: common.opt:335
15806 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15807 msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
15808
15809 #: common.opt:339
15810 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15811 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
15812
15813 #: common.opt:343
15814 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15815 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
15816
15817 #: common.opt:347
15818 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15819 msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
15820
15821 #: common.opt:351
15822 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15823 msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
15824
15825 #: common.opt:355
15826 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15827 msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
15828
15829 #: common.opt:362
15830 msgid "Save registers around function calls"
15831 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
15832
15833 #: common.opt:366
15834 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: common.opt:370
15838 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15839 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
15840
15841 #: common.opt:374
15842 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15843 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
15844
15845 #: common.opt:378
15846 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15847 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
15848
15849 #: common.opt:382
15850 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15851 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
15852
15853 #: common.opt:386
15854 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15855 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
15856
15857 #: common.opt:390
15858 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15859 msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
15860
15861 #: common.opt:394
15862 msgid "Place data items into their own section"
15863 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
15864
15865 #: common.opt:398
15866 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: common.opt:402
15870 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15871 msgstr ""
15872
15873 #: common.opt:406
15874 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: common.opt:412
15878 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15879 msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
15880
15881 #: common.opt:416
15882 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15883 msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
15884
15885 #: common.opt:420
15886 msgid "Delete useless null pointer checks"
15887 msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
15888
15889 #: common.opt:424
15890 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15891 msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
15892
15893 #: common.opt:428
15894 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15895 msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
15896
15897 #: common.opt:432
15898 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15899 msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
15900
15901 #: common.opt:436
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15904 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
15905
15906 #: common.opt:440
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15909 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
15910
15911 #: common.opt:444
15912 msgid "Perform early inlining"
15913 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
15914
15915 #: common.opt:448
15916 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15917 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
15918
15919 #: common.opt:452 common.opt:456
15920 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15921 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
15922
15923 #: common.opt:460
15924 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: common.opt:464
15928 msgid "Enable exception handling"
15929 msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
15930
15931 #: common.opt:468
15932 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15933 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
15934
15935 #: common.opt:475
15936 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15937 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
15938
15939 #: common.opt:479
15940 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15941 msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
15942
15943 #: common.opt:483
15944 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15945 msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
15946
15947 #: common.opt:489
15948 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
15949 msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
15950
15951 #: common.opt:493
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15954 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
15955
15956 #: common.opt:500
15957 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15958 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
15959
15960 #: common.opt:504
15961 msgid "Place each function into its own section"
15962 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
15963
15964 #: common.opt:508
15965 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15966 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
15967
15968 #: common.opt:512
15969 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15970 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
15971
15972 #: common.opt:516
15973 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15974 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
15975
15976 #: common.opt:520
15977 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15978 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
15979
15980 #: common.opt:525
15981 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15982 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
15983
15984 #: common.opt:530
15985 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15986 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
15987
15988 #: common.opt:538
15989 msgid "Process #ident directives"
15990 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
15991
15992 #: common.opt:542
15993 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15994 msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15995
15996 #: common.opt:546
15997 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15998 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15999
16000 #: common.opt:554
16001 msgid "Do not generate .size directives"
16002 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
16003
16004 #: common.opt:563
16005 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16006 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
16007
16008 #: common.opt:567
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16011 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
16012
16013 #: common.opt:571
16014 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16015 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
16016
16017 #: common.opt:575
16018 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16019 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
16020
16021 #: common.opt:582
16022 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16023 msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
16024
16025 #: common.opt:586
16026 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16027 msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
16028
16029 #: common.opt:590
16030 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: common.opt:594
16034 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: common.opt:598
16038 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16039 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
16040
16041 #: common.opt:602
16042 msgid "Discover pure and const functions"
16043 msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
16044
16045 #: common.opt:606
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16048 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
16049
16050 #: common.opt:610
16051 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16052 msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
16053
16054 #: common.opt:614
16055 msgid "Type based escape and alias analysis"
16056 msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
16057
16058 #: common.opt:618
16059 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: common.opt:623
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16065 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
16066
16067 #: common.opt:628
16068 msgid "Optimize induction variables on trees"
16069 msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
16070
16071 #: common.opt:632
16072 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16073 msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
16074
16075 #: common.opt:636
16076 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16077 msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
16078
16079 #: common.opt:640
16080 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16081 msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
16082
16083 #: common.opt:644
16084 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16085 msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
16086
16087 #: common.opt:648 common.opt:852 common.opt:983
16088 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: common.opt:652
16092 msgid "Set errno after built-in math functions"
16093 msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
16094
16095 #: common.opt:656
16096 msgid "Report on permanent memory allocation"
16097 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
16098
16099 #: common.opt:663
16100 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16101 msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
16102
16103 #: common.opt:667
16104 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16105 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
16106
16107 #: common.opt:671
16108 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16109 msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
16110
16111 #: common.opt:675
16112 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16113 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
16114
16115 #: common.opt:679
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16118 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
16119
16120 #: common.opt:683
16121 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16122 msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
16123
16124 #: common.opt:687
16125 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16126 msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
16127
16128 #: common.opt:691
16129 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16130 msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
16131
16132 #: common.opt:695
16133 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16134 msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
16135
16136 #: common.opt:699
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16139 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
16140
16141 #: common.opt:703
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16144 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
16145
16146 #: common.opt:707
16147 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16148 msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
16149
16150 #: common.opt:711
16151 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16152 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
16153
16154 #: common.opt:715
16155 msgid "When possible do not generate stack frames"
16156 msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
16157
16158 #: common.opt:719
16159 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: common.opt:723
16163 msgid "Do the full register move optimization pass"
16164 msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
16165
16166 #: common.opt:727
16167 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16168 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
16169
16170 #: common.opt:731 common.opt:735
16171 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: common.opt:739
16175 msgid "Pack structure members together without holes"
16176 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
16177
16178 #: common.opt:743
16179 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16180 msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
16181
16182 #: common.opt:747
16183 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16184 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
16185
16186 #: common.opt:751
16187 msgid "Perform loop peeling"
16188 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
16189
16190 #: common.opt:755
16191 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16192 msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
16193
16194 #: common.opt:759
16195 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16196 msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
16197
16198 #: common.opt:763
16199 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16200 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
16201
16202 #: common.opt:767
16203 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16204 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
16205
16206 #: common.opt:771
16207 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16208 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
16209
16210 #: common.opt:775
16211 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16212 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
16213
16214 #: common.opt:779
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Run predictive commoning optimization."
16217 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
16218
16219 #: common.opt:783
16220 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16221 msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
16222
16223 #: common.opt:787
16224 msgid "Enable basic program profiling code"
16225 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
16226
16227 #: common.opt:791
16228 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16229 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
16230
16231 #: common.opt:795
16232 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16233 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
16234
16235 #: common.opt:799
16236 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16237 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
16238
16239 #: common.opt:803
16240 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16241 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
16242
16243 #: common.opt:810
16244 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16245 msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
16246
16247 #: common.opt:820
16248 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: common.opt:824
16252 msgid "Return small aggregates in registers"
16253 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
16254
16255 #: common.opt:828
16256 msgid "Enables a register move optimization"
16257 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
16258
16259 #: common.opt:832
16260 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16261 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
16262
16263 #: common.opt:836
16264 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16265 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
16266
16267 #: common.opt:840
16268 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16269 msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
16270
16271 #: common.opt:844
16272 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16273 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
16274
16275 #: common.opt:848
16276 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16277 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
16278
16279 #: common.opt:856
16280 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16281 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
16282
16283 #: common.opt:860
16284 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16285 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
16286
16287 #: common.opt:864
16288 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16289 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
16290
16291 #: common.opt:868
16292 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16293 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
16294
16295 #: common.opt:872
16296 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16297 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
16298
16299 #: common.opt:876
16300 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16301 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
16302
16303 #: common.opt:880
16304 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16305 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
16306
16307 #: common.opt:884
16308 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16309 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
16310
16311 #: common.opt:888
16312 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16313 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
16314
16315 #: common.opt:892
16316 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16317 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
16318
16319 #: common.opt:898
16320 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16321 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
16322
16323 #: common.opt:902
16324 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16325 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
16326
16327 #: common.opt:910 common.opt:914
16328 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16329 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
16330
16331 #: common.opt:918
16332 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: common.opt:922
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16338 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
16339
16340 #: common.opt:926
16341 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: common.opt:930
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16347 msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
16348
16349 #: common.opt:934
16350 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16351 msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
16352
16353 #: common.opt:938
16354 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: common.opt:942
16358 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16359 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
16360
16361 #: common.opt:946
16362 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16363 msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
16364
16365 #: common.opt:950
16366 msgid "Split wide types into independent registers"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: common.opt:954
16370 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16371 msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
16372
16373 #: common.opt:960
16374 msgid "Insert stack checking code into the program"
16375 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
16376
16377 #: common.opt:967
16378 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16379 msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
16380
16381 #: common.opt:971
16382 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16383 msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
16384
16385 #: common.opt:975
16386 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16387 msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
16388
16389 #: common.opt:979
16390 msgid "Use a stack protection method for every function"
16391 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
16392
16393 #: common.opt:991
16394 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16395 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
16396
16397 #: common.opt:995
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16400 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
16401
16402 #: common.opt:999
16403 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16404 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
16405
16406 #: common.opt:1003
16407 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16408 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
16409
16410 #: common.opt:1007
16411 msgid "Perform jump threading optimizations"
16412 msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
16413
16414 #: common.opt:1011
16415 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16416 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
16417
16418 #: common.opt:1015
16419 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16420 msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
16421
16422 #: common.opt:1019
16423 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: common.opt:1023
16427 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16428 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
16429
16430 #: common.opt:1030
16431 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16432 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
16433
16434 #: common.opt:1034
16435 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16436 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
16437
16438 #: common.opt:1038
16439 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16440 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
16441
16442 #: common.opt:1042
16443 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
16444 msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
16445
16446 #: common.opt:1046
16447 msgid "Enable loop header copying on trees"
16448 msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
16449
16450 #: common.opt:1050
16451 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16452 msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
16453
16454 #: common.opt:1054
16455 msgid "Enable copy propagation on trees"
16456 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
16457
16458 #: common.opt:1058
16459 #, fuzzy
16460 msgid "This switch is obsolete"
16461 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
16462
16463 #: common.opt:1062
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16466 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
16467
16468 #: common.opt:1066
16469 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16470 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
16471
16472 #: common.opt:1070
16473 msgid "Enable dominator optimizations"
16474 msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
16475
16476 #: common.opt:1074
16477 msgid "Enable dead store elimination"
16478 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
16479
16480 #: common.opt:1078
16481 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16482 msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
16483
16484 #: common.opt:1082
16485 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16486 msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
16487
16488 #: common.opt:1086
16489 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16490 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
16491
16492 #: common.opt:1090
16493 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16494 msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
16495
16496 #: common.opt:1094
16497 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16498 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
16499
16500 #: common.opt:1098
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16503 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
16504
16505 #: common.opt:1102
16506 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16507 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
16508
16509 #: common.opt:1106
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Enable reassociation on tree level"
16512 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
16513
16514 #: common.opt:1110
16515 msgid "Perform structural alias analysis"
16516 msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
16517
16518 #: common.opt:1114
16519 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16520 msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
16521
16522 #: common.opt:1118
16523 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16524 msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
16525
16526 #: common.opt:1122
16527 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16528 msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
16529
16530 #: common.opt:1126
16531 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16532 msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
16533
16534 #: common.opt:1130
16535 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16536 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
16537
16538 #: common.opt:1134
16539 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16540 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
16541
16542 #: common.opt:1138
16543 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16544 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
16545
16546 #: common.opt:1142
16547 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16548 msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
16549
16550 #: common.opt:1149
16551 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16552 msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
16553
16554 #: common.opt:1153
16555 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: common.opt:1158
16559 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: common.opt:1166
16563 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16564 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
16565
16566 #: common.opt:1170
16567 msgid "Perform loop unswitching"
16568 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
16569
16570 #: common.opt:1174
16571 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16572 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
16573
16574 #: common.opt:1178
16575 msgid "Perform variable tracking"
16576 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
16577
16578 #: common.opt:1182
16579 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: common.opt:1186
16583 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16584 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
16585
16586 #: common.opt:1190
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16589 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
16590
16591 #: common.opt:1194
16592 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16593 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
16594
16595 #: common.opt:1198
16596 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16597 msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
16598
16599 #: common.opt:1202
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16602 msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
16603
16604 #: common.opt:1212
16605 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16606 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
16607
16608 #: common.opt:1216
16609 msgid "Set the default symbol visibility"
16610 msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
16611
16612 #: common.opt:1221
16613 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16614 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
16615
16616 #: common.opt:1225
16617 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16618 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
16619
16620 #: common.opt:1229
16621 msgid "Perform whole program optimizations"
16622 msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
16623
16624 #: common.opt:1233
16625 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16626 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
16627
16628 #: common.opt:1237
16629 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16630 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
16631
16632 #: common.opt:1241
16633 msgid "Generate debug information in default format"
16634 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
16635
16636 #: common.opt:1245
16637 msgid "Generate debug information in COFF format"
16638 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16639
16640 #: common.opt:1249
16641 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16642 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16643
16644 #: common.opt:1253
16645 msgid "Generate debug information in default extended format"
16646 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
16647
16648 #: common.opt:1257
16649 msgid "Generate debug information in STABS format"
16650 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16651
16652 #: common.opt:1261
16653 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16654 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16655
16656 #: common.opt:1265
16657 msgid "Generate debug information in VMS format"
16658 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16659
16660 #: common.opt:1269
16661 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16662 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16663
16664 #: common.opt:1273
16665 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16666 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16667
16668 #: common.opt:1277
16669 msgid "Place output into <file>"
16670 msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
16671
16672 #: common.opt:1281
16673 msgid "Enable function profiling"
16674 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
16675
16676 #: common.opt:1285
16677 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16678 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
16679
16680 #: common.opt:1289
16681 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16682 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
16683
16684 #: common.opt:1293
16685 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16686 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
16687
16688 #: common.opt:1297
16689 msgid "Display the compiler's version"
16690 msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
16691
16692 #: common.opt:1301
16693 msgid "Suppress warnings"
16694 msgstr "Uyarılar engellenir"
16695
16696 #: common.opt:1305
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Create a shared library"
16699 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
16700
16701 #: common.opt:1309
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Create a position independent executable"
16704 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
16705
16706 #: attribs.c:244
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "%qs attribute directive ignored"
16709 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
16710
16711 #: attribs.c:252
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16714 msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
16715
16716 #: attribs.c:270
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16719 msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
16720
16721 #: attribs.c:317
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16724 msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
16725
16726 #: attribs.c:327
16727 #, fuzzy, gcc-internal-format
16728 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16729 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
16730
16731 #: bb-reorder.c:1860
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16734 msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
16735
16736 #: bt-load.c:1546
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16739 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
16740
16741 #: builtins.c:451
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "offset outside bounds of constant string"
16744 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
16745
16746 #: builtins.c:1001
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16749 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
16750
16751 #: builtins.c:1008
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16754 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
16755
16756 #: builtins.c:1016
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16759 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
16760
16761 #: builtins.c:1023
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16764 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
16765
16766 #: builtins.c:4592
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16769 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
16770
16771 #: builtins.c:4598
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16774 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
16775
16776 #: builtins.c:4604
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16779 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
16780
16781 #: builtins.c:4693 gimplify.c:2117
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16784 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
16785
16786 #: builtins.c:4857
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16789 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
16790
16791 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16792 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16793 #. executed, the program is still strictly conforming.
16794 #: builtins.c:4871
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16797 msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
16798
16799 #: builtins.c:4876
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16802 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
16803
16804 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16805 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16806 #: builtins.c:4882 c-typeck.c:2408
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16809 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
16810
16811 #: builtins.c:5000
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16814 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
16815
16816 #: builtins.c:5002
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16819 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
16820
16821 #: builtins.c:5015
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16824 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
16825
16826 #: builtins.c:5017
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16829 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
16830
16831 #: builtins.c:5564
16832 #, fuzzy, gcc-internal-format
16833 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16834 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
16835
16836 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16837 #. inlining.
16838 #: builtins.c:6276 expr.c:8024
16839 #, fuzzy
16840 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16841 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
16842
16843 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16844 #. inlining.
16845 #: builtins.c:6282
16846 #, fuzzy
16847 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16848 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
16849
16850 #: builtins.c:6578
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16853 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
16854
16855 #: builtins.c:7209
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "target format does not support infinity"
16858 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
16859
16860 #: builtins.c:9623 builtins.c:9712
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16863 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
16864
16865 #: builtins.c:11303
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16868 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
16869
16870 #: builtins.c:11311
16871 #, fuzzy, gcc-internal-format
16872 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16873 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
16874
16875 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16876 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16877 #: builtins.c:11324
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16880 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
16881
16882 #: builtins.c:11329
16883 #, fuzzy, gcc-internal-format
16884 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16885 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
16886
16887 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16888 #. not the last argument even though the user used the last
16889 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16890 #. argument so that we will get wrong-code because of
16891 #. it.
16892 #: builtins.c:11358
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16895 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
16896
16897 #: builtins.c:11472
16898 #, fuzzy
16899 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16900 msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
16901
16902 #: builtins.c:11485
16903 #, fuzzy
16904 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16905 msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
16906
16907 #: builtins.c:11529 builtins.c:11693 builtins.c:11752
16908 #, fuzzy
16909 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16910 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
16911
16912 #: builtins.c:11683
16913 #, fuzzy
16914 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16915 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
16916
16917 #: c-common.c:859
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16920 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
16921
16922 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16923 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16924 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16925 #. where modifiers follow nouns.
16926 #: c-common.c:891
16927 #, fuzzy, gcc-internal-format
16928 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16929 msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
16930
16931 #: c-common.c:941
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "overflow in constant expression"
16934 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
16935
16936 #: c-common.c:963
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "integer overflow in expression"
16939 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
16940
16941 #: c-common.c:967
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "floating point overflow in expression"
16944 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
16945
16946 #: c-common.c:971
16947 #, fuzzy, gcc-internal-format
16948 msgid "fixed-point overflow in expression"
16949 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
16950
16951 #: c-common.c:975
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "vector overflow in expression"
16954 msgstr "ifadede vektör taşması"
16955
16956 #: c-common.c:980
16957 #, fuzzy, gcc-internal-format
16958 msgid "complex integer overflow in expression"
16959 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
16960
16961 #: c-common.c:982
16962 #, fuzzy, gcc-internal-format
16963 msgid "complex floating point overflow in expression"
16964 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
16965
16966 #: c-common.c:1013
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: c-common.c:1046
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16974 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
16975
16976 #: c-common.c:1060
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16979 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
16980
16981 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16984 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
16985
16986 #: c-common.c:1111
16987 #, fuzzy, gcc-internal-format
16988 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16989 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
16990
16991 #: c-common.c:1115
16992 #, fuzzy, gcc-internal-format
16993 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16994 msgstr "%Helse gövdesi boş"
16995
16996 #: c-common.c:1141
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16999 msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
17000
17001 #: c-common.c:1149
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17004 msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
17005
17006 #: c-common.c:1158
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17009 msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
17010
17011 #: c-common.c:1168
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17014 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
17015
17016 #: c-common.c:1203
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: c-common.c:1241
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17024 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
17025
17026 #: c-common.c:1244
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: c-common.c:1270
17032 #, fuzzy, gcc-internal-format
17033 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17034 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
17035
17036 #: c-common.c:1296
17037 #, fuzzy, gcc-internal-format
17038 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17039 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
17040
17041 #: c-common.c:1325
17042 #, fuzzy, gcc-internal-format
17043 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17044 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
17045
17046 #: c-common.c:1353
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17049 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
17050
17051 #: c-common.c:1359 c-common.c:1366 c-common.c:1374
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17054 msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
17055
17056 #: c-common.c:1528
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "operation on %qE may be undefined"
17059 msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
17060
17061 #: c-common.c:1821
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17064 msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
17065
17066 #: c-common.c:1861
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17069 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
17070
17071 #: c-common.c:1869
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17074 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
17075
17076 #: c-common.c:1877
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17079 msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
17080
17081 #: c-common.c:1886
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17084 msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
17085
17086 #: c-common.c:1960
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: c-common.c:2450
17092 #, fuzzy, gcc-internal-format
17093 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17094 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
17095
17096 #: c-common.c:2686
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17099 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
17100
17101 #: c-common.c:2688
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17104 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
17105
17106 #: c-common.c:2767
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17109 msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
17110
17111 #: c-common.c:2777
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17114 msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
17115
17116 #: c-common.c:2818
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17119 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
17120
17121 #: c-common.c:2824
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17124 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
17125
17126 #: c-common.c:2830
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17129 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
17130
17131 #: c-common.c:2982
17132 #, fuzzy, gcc-internal-format
17133 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17134 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
17135
17136 #: c-common.c:3051 cp/semantics.c:596 cp/typeck.c:6411
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17139 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
17140
17141 #: c-common.c:3123 c-typeck.c:8958
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17144 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
17145
17146 #: c-common.c:3339
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17149 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
17150
17151 #: c-common.c:3349
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17154 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
17155
17156 #: c-common.c:3355
17157 #, fuzzy, gcc-internal-format
17158 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17159 msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
17160
17161 #: c-common.c:3396
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17164 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
17165
17166 #: c-common.c:3969
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17169 msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
17170
17171 #: c-common.c:4172
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "pointers are not permitted as case values"
17174 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
17175
17176 #: c-common.c:4178
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17179 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
17180
17181 #: c-common.c:4204
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "empty range specified"
17184 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
17185
17186 #: c-common.c:4264
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17189 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
17190
17191 #: c-common.c:4265
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17194 msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
17195
17196 #: c-common.c:4269
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "duplicate case value"
17199 msgstr "yinelenmiş case değeri"
17200
17201 #: c-common.c:4270
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "%Jpreviously used here"
17204 msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
17205
17206 #: c-common.c:4274
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "multiple default labels in one switch"
17209 msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
17210
17211 #: c-common.c:4275
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "%Jthis is the first default label"
17214 msgstr "%Jbu, ilk default"
17215
17216 #: c-common.c:4324
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17219 msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
17220
17221 #: c-common.c:4327
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17224 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
17225
17226 #: c-common.c:4385
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "%Hswitch missing default case"
17229 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
17230
17231 #: c-common.c:4448
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17234 msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
17235
17236 #: c-common.c:4472
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17239 msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
17240
17241 #: c-common.c:4622
17242 #, fuzzy, gcc-internal-format
17243 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17244 msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
17245
17246 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4670 c-common.c:4697
17247 #: c-common.c:4724 c-common.c:4750 c-common.c:4769 c-common.c:4793
17248 #: c-common.c:4816 c-common.c:4839 c-common.c:4860 c-common.c:4881
17249 #: c-common.c:4905 c-common.c:4931 c-common.c:4968 c-common.c:4995
17250 #: c-common.c:5046 c-common.c:5130 c-common.c:5160 c-common.c:5179
17251 #: c-common.c:5499 c-common.c:5559 c-common.c:5580 c-common.c:5644
17252 #: c-common.c:5762 c-common.c:5828 c-common.c:5877 c-common.c:5923
17253 #: c-common.c:5993 c-common.c:6017 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17254 #: c-common.c:6363
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "%qE attribute ignored"
17257 msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
17258
17259 #: c-common.c:4715 c-common.c:4741
17260 #, fuzzy, gcc-internal-format
17261 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17262 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
17263
17264 #: c-common.c:4962
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17267 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
17268
17269 #: c-common.c:5067
17270 #, fuzzy, gcc-internal-format
17271 msgid "destructor priorities are not supported"
17272 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
17273
17274 #: c-common.c:5069
17275 #, fuzzy, gcc-internal-format
17276 msgid "constructor priorities are not supported"
17277 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
17278
17279 #: c-common.c:5086
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: c-common.c:5091
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: c-common.c:5099
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: c-common.c:5102
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: c-common.c:5221
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "unknown machine mode %qs"
17302 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
17303
17304 #: c-common.c:5250
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17307 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
17308
17309 #: c-common.c:5253
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17312 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
17313
17314 #: c-common.c:5262
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "unable to emulate %qs"
17317 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
17318
17319 #: c-common.c:5272
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "invalid pointer mode %qs"
17322 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
17323
17324 #: c-common.c:5289
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: c-common.c:5300
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "no data type for mode %qs"
17332 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
17333
17334 #: c-common.c:5310
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17337 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
17338
17339 #: c-common.c:5337
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17342 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
17343
17344 #: c-common.c:5368
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17347 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
17348
17349 #: c-common.c:5379 config/bfin/bfin.c:4879 config/bfin/bfin.c:4930
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17352 msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
17353
17354 #: c-common.c:5388
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17357 msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
17358
17359 #: c-common.c:5394
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17362 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
17363
17364 #: c-common.c:5426
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "requested alignment is not a constant"
17367 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
17368
17369 #: c-common.c:5431
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17372 msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
17373
17374 #: c-common.c:5436
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "requested alignment is too large"
17377 msgstr "istenen hizalama çok büyük"
17378
17379 #: c-common.c:5462
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17382 msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
17383
17384 #: c-common.c:5469
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: c-common.c:5473
17390 #, fuzzy, gcc-internal-format
17391 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17392 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
17393
17394 #: c-common.c:5522
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17397 msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
17398
17399 #: c-common.c:5538
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "alias argument not a string"
17402 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
17403
17404 #: c-common.c:5601
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17407 msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
17408
17409 #: c-common.c:5631
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17412 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
17413
17414 #: c-common.c:5637
17415 #, fuzzy, gcc-internal-format
17416 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17417 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
17418
17419 #: c-common.c:5650
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "visibility argument not a string"
17422 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
17423
17424 #: c-common.c:5662
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "%qE attribute ignored on types"
17427 msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
17428
17429 #: c-common.c:5678
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17432 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
17433
17434 #: c-common.c:5689
17435 #, fuzzy, gcc-internal-format
17436 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17437 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
17438
17439 #: c-common.c:5692 c-common.c:5696
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: c-common.c:5770
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "tls_model argument not a string"
17447 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
17448
17449 #: c-common.c:5783
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17452 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
17453
17454 #: c-common.c:5802 c-common.c:5897
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17457 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
17458
17459 #: c-common.c:5807 c-common.c:5902
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17462 msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
17463
17464 #: c-common.c:5858
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "alloc_size parameter outside range"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: c-common.c:5991
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17472 msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
17473
17474 #: c-common.c:6049
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17477 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
17478
17479 #: c-common.c:6055
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17482 msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
17483
17484 #: c-common.c:6061
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "zero vector size"
17487 msgstr "vektör boyutu sıfır"
17488
17489 #: c-common.c:6069
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17492 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
17493
17494 #: c-common.c:6097
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17497 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
17498
17499 #: c-common.c:6112
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17502 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
17503
17504 #: c-common.c:6131
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17507 msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
17508
17509 #: c-common.c:6139
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17512 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
17513
17514 #: c-common.c:6215
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17517 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
17518
17519 #: c-common.c:6229
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "missing sentinel in function call"
17522 msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
17523
17524 #: c-common.c:6270
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17527 msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
17528
17529 #: c-common.c:6335
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "cleanup argument not an identifier"
17532 msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
17533
17534 #: c-common.c:6342
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "cleanup argument not a function"
17537 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
17538
17539 #: c-common.c:6381
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17542 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
17543
17544 #: c-common.c:6392
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17547 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
17548
17549 #: c-common.c:6404
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "requested position is not an integer constant"
17552 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
17553
17554 #: c-common.c:6412
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "requested position is less than zero"
17557 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
17558
17559 #: c-common.c:6736
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17562 msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
17563
17564 #: c-common.c:6740
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17567 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
17568
17569 #: c-common.c:6793
17570 #, fuzzy, gcc-internal-format
17571 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17572 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
17573
17574 #: c-common.c:6797
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4525
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17582 msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
17583
17584 #: c-common.c:6871
17585 #, fuzzy, gcc-internal-format
17586 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17587 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
17588
17589 #: c-common.c:6874
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "lvalue required as increment operand"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: c-common.c:6877
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "lvalue required as decrement operand"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: c-common.c:6880
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: c-common.c:6883
17605 #, fuzzy, gcc-internal-format
17606 msgid "lvalue required in asm statement"
17607 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
17608
17609 #: c-common.c:7005
17610 #, fuzzy, gcc-internal-format
17611 msgid "size of array is too large"
17612 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
17613
17614 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2705
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "too few arguments to function %qE"
17617 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
17618
17619 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17620 #. unprototyped functions.
17621 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4374
17622 #, fuzzy, gcc-internal-format
17623 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17624 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
17625
17626 #: c-common.c:7250
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "array subscript has type %<char%>"
17629 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
17630
17631 #: c-common.c:7273
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17634 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
17635
17636 #: c-common.c:7281
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17639 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
17640
17641 #: c-common.c:7291
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17644 msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
17645
17646 #: c-common.c:7296
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17649 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17650
17651 #: c-common.c:7306
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17654 msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
17655
17656 #: c-common.c:7311
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17659 msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17660
17661 #: c-common.c:7319
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17664 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
17665
17666 #: c-common.c:7324
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17669 msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17670
17671 #: c-common.c:7332
17672 #, fuzzy, gcc-internal-format
17673 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17674 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17675
17676 #: c-common.c:7341
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17679 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
17680
17681 #: c-common.c:7354
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "label %q+D defined but not used"
17684 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
17685
17686 #: c-common.c:7356
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "label %q+D declared but not defined"
17689 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
17690
17691 #: c-common.c:7375
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "division by zero"
17694 msgstr "sıfırla bölme"
17695
17696 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17697 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17698 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17699 #. making it a constraint in that case was rejected in
17700 #. DR#252.
17701 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1775 c-typeck.c:4012 cp/typeck.c:1502
17702 #: cp/typeck.c:5717 cp/typeck.c:6325 fortran/convert.c:88
17703 #: treelang/tree-convert.c:79
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17706 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
17707
17708 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17709 #: treelang/tree-convert.c:105
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17712 msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
17713
17714 #: c-decl.c:546
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17717 msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
17718
17719 #: c-decl.c:651
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17722 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
17723
17724 #: c-decl.c:737 cp/decl.c:358
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "label %q+D used but not defined"
17727 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
17728
17729 #: c-decl.c:778
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17732 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
17733
17734 #: c-decl.c:788
17735 #, fuzzy, gcc-internal-format
17736 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17737 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
17738
17739 #: c-decl.c:801 cp/decl.c:608
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "unused variable %q+D"
17742 msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
17743
17744 #: c-decl.c:805
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17747 msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
17748
17749 #: c-decl.c:1039
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17752 msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
17753
17754 #: c-decl.c:1046
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17757 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
17758
17759 #: c-decl.c:1087
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17762 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
17763
17764 #: c-decl.c:1093
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17767 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
17768
17769 #: c-decl.c:1102
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17772 msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
17773
17774 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17775 #. for this poor-style construct.
17776 #: c-decl.c:1115
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17779 msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
17780
17781 #: c-decl.c:1130
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "previous definition of %q+D was here"
17784 msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
17785
17786 #: c-decl.c:1132
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17789 msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
17790
17791 #: c-decl.c:1134
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17794 msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
17795
17796 #: c-decl.c:1174
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17799 msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
17800
17801 #: c-decl.c:1178
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17804 msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
17805
17806 #: c-decl.c:1181 c-decl.c:1298 c-decl.c:1983
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17809 msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
17810
17811 #: c-decl.c:1190
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17814 msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
17815
17816 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17817 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17818 #. won't print anything.
17819 #: c-decl.c:1211
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17822 msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
17823
17824 #: c-decl.c:1235 c-decl.c:1248 c-decl.c:1258
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "conflicting types for %q+D"
17827 msgstr "%q+D için çelişen türler"
17828
17829 #: c-decl.c:1256
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17832 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
17833
17834 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17835 #: c-decl.c:1273
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17838 msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
17839
17840 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "redefinition of %q+D"
17843 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
17844
17845 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17848 msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
17849
17850 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1376 c-decl.c:1453 c-decl.c:1461
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17853 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
17854
17855 #: c-decl.c:1393
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: c-decl.c:1395
17861 #, fuzzy, gcc-internal-format
17862 msgid "%Jbut not here"
17863 msgstr "%J  ilk tür burada"
17864
17865 #: c-decl.c:1413
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17868 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
17869
17870 #: c-decl.c:1416
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17873 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
17874
17875 #: c-decl.c:1446
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17878 msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
17879
17880 #: c-decl.c:1482
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17883 msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
17884
17885 #: c-decl.c:1488
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17888 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
17889
17890 #: c-decl.c:1502
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17893 msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
17894
17895 #: c-decl.c:1513
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17898 msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
17899
17900 #: c-decl.c:1520
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17903 msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
17904
17905 #: c-decl.c:1539
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "%q+D declared inline after being called"
17908 msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
17909
17910 #: c-decl.c:1544
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17913 msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
17914
17915 #: c-decl.c:1563
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17918 msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
17919
17920 #: c-decl.c:1590
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17923 msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
17924
17925 #: c-decl.c:1970
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17928 msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
17929
17930 #: c-decl.c:1975
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17933 msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
17934
17935 #: c-decl.c:1978
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17938 msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
17939
17940 #: c-decl.c:1988
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17943 msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
17944
17945 #: c-decl.c:1991 cp/name-lookup.c:988 cp/name-lookup.c:1019
17946 #: cp/name-lookup.c:1027
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17949 msgstr "%Jgölgeli bildirim burada"
17950
17951 #: c-decl.c:2183
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "nested extern declaration of %qD"
17954 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
17955
17956 #: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "implicit declaration of function %qE"
17959 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
17960
17961 #: c-decl.c:2411
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17964 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
17965
17966 #: c-decl.c:2420
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17969 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
17970
17971 #: c-decl.c:2473
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17974 msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
17975
17976 #: c-decl.c:2478
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17979 msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
17980
17981 #: c-decl.c:2482
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17984 msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
17985
17986 #: c-decl.c:2483
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17989 msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
17990
17991 #: c-decl.c:2521 cp/decl.c:2397
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17994 msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
17995
17996 #: c-decl.c:2563
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "duplicate label declaration %qE"
17999 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
18000
18001 #: c-decl.c:2599
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "%Hduplicate label %qD"
18004 msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
18005
18006 #: c-decl.c:2609
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "%Jjump into statement expression"
18009 msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
18010
18011 #: c-decl.c:2611
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18014 msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
18015
18016 #: c-decl.c:2626
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18019 msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
18020
18021 #: c-decl.c:2701
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18024 msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
18025
18026 #: c-decl.c:2903
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18029 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
18030
18031 #: c-decl.c:2911
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18034 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
18035
18036 #: c-decl.c:2922
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18039 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
18040
18041 #: c-decl.c:2943 c-decl.c:2950
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "useless type name in empty declaration"
18044 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
18045
18046 #: c-decl.c:2958
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18049 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
18050
18051 #: c-decl.c:2964
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18054 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
18055
18056 #: c-decl.c:2970
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18059 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
18060
18061 #: c-decl.c:2976
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18064 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
18065
18066 #: c-decl.c:2982
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18069 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
18070
18071 #: c-decl.c:2990
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18074 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
18075
18076 #: c-decl.c:2997
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "empty declaration"
18079 msgstr "boş bildirim"
18080
18081 #: c-decl.c:3063
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18084 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
18085
18086 #: c-decl.c:3066
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18089 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
18090
18091 #. C99 6.7.5.2p4
18092 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18093 #. C99 6.7.5.2p4
18094 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:5015
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: c-decl.c:3097
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
18102 msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
18103
18104 #: c-decl.c:3183
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "%q+D is usually a function"
18107 msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
18108
18109 #: c-decl.c:3192 cp/decl.c:3983 cp/decl2.c:773
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18112 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine  __typeof__  kullanın)"
18113
18114 #: c-decl.c:3197
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18117 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
18118
18119 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18120 #: c-decl.c:3203
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "parameter %qD is initialized"
18123 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
18124
18125 #: c-decl.c:3228
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18128 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
18129
18130 #: c-decl.c:3316 c-decl.c:6108 cp/decl.c:4025 cp/decl.c:10985
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18133 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
18134
18135 #: c-decl.c:3327
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: c-decl.c:3418
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18143 msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
18144
18145 #: c-decl.c:3423
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "array size missing in %q+D"
18148 msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
18149
18150 #: c-decl.c:3435
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "zero or negative size array %q+D"
18153 msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
18154
18155 #: c-decl.c:3490 varasm.c:2067
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18158 msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
18159
18160 #: c-decl.c:3500
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18163 msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
18164
18165 #: c-decl.c:3545
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18168 msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
18169
18170 #: c-decl.c:3573 fortran/f95-lang.c:653
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18173 msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
18174
18175 #: c-decl.c:3702
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18178 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
18179
18180 #: c-decl.c:3821
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18183 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
18184
18185 #: c-decl.c:3829
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "negative width in bit-field %qs"
18188 msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
18189
18190 #: c-decl.c:3834
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "zero width for bit-field %qs"
18193 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
18194
18195 #: c-decl.c:3844
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18198 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
18199
18200 #: c-decl.c:3854
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18203 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
18204
18205 #: c-decl.c:3860
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "width of %qs exceeds its type"
18208 msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
18209
18210 #: c-decl.c:3873
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18213 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
18214
18215 #: c-decl.c:3892
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18218 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18219
18220 #: c-decl.c:3896
18221 #, fuzzy, gcc-internal-format
18222 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18223 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18224
18225 #: c-decl.c:3902
18226 #, fuzzy, gcc-internal-format
18227 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18228 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18229
18230 #: c-decl.c:3905
18231 #, fuzzy, gcc-internal-format
18232 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18233 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18234
18235 #: c-decl.c:3914
18236 #, fuzzy, gcc-internal-format
18237 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18238 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18239
18240 #: c-decl.c:3918
18241 #, fuzzy, gcc-internal-format
18242 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18243 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
18244
18245 #: c-decl.c:3924
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "variable length array %qs is used"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7004
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "variable length array is used"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: c-decl.c:4051 c-decl.c:4328
18256 #, fuzzy, gcc-internal-format
18257 msgid "variably modified %qs at file scope"
18258 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
18259
18260 #: c-decl.c:4069
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18263 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
18264
18265 #: c-decl.c:4097
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "duplicate %<const%>"
18268 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
18269
18270 #: c-decl.c:4099
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "duplicate %<restrict%>"
18273 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
18274
18275 #: c-decl.c:4101
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "duplicate %<volatile%>"
18278 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
18279
18280 #: c-decl.c:4120
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "function definition declared %<auto%>"
18283 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
18284
18285 #: c-decl.c:4122
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "function definition declared %<register%>"
18288 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
18289
18290 #: c-decl.c:4124
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18293 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
18294
18295 #: c-decl.c:4126
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18298 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
18299
18300 #: c-decl.c:4142
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18303 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
18304
18305 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:7874
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18308 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
18309
18310 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:7876
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "storage class specified for typename"
18313 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
18314
18315 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:7893
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18318 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
18319
18320 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:7896
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18323 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
18324
18325 #: c-decl.c:4174
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18328 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
18329
18330 #: c-decl.c:4176
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18333 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
18334
18335 #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:7900
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18338 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
18339
18340 #: c-decl.c:4184 cp/decl.c:7910
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18343 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
18344
18345 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18346 #. array type which is converted to pointer type)
18347 #. may have static or type qualifiers.
18348 #: c-decl.c:4231 c-decl.c:4472
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18351 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
18352
18353 #: c-decl.c:4278
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18356 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
18357
18358 #: c-decl.c:4284
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18361 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
18362
18363 #: c-decl.c:4289
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18366 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
18367
18368 #: c-decl.c:4309
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18371 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
18372
18373 #: c-decl.c:4314
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18376 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18377
18378 #: c-decl.c:4321
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "size of array %qs is negative"
18381 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
18382
18383 #: c-decl.c:4375 c-decl.c:4631 cp/decl.c:8375
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "size of array %qs is too large"
18386 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
18387
18388 #: c-decl.c:4386
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18391 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
18392
18393 #. C99 6.7.5.2p4
18394 #: c-decl.c:4399
18395 #, fuzzy, gcc-internal-format
18396 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18397 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
18398
18399 #: c-decl.c:4422
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "array type has incomplete element type"
18402 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
18403
18404 #: c-decl.c:4504 cp/decl.c:8001
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "%qs declared as function returning a function"
18407 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
18408
18409 #: c-decl.c:4509 cp/decl.c:8006
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "%qs declared as function returning an array"
18412 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
18413
18414 #: c-decl.c:4531
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "function definition has qualified void return type"
18417 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
18418
18419 #: c-decl.c:4534 cp/decl.c:7990 cp/pt.c:8568
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18422 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
18423
18424 #: c-decl.c:4563 c-decl.c:4644 c-decl.c:4732 c-decl.c:4825
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18427 msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
18428
18429 #: c-decl.c:4652
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18432 msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
18433
18434 #: c-decl.c:4667
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18437 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
18438
18439 #. C99 6.7.2.1p8
18440 #: c-decl.c:4677
18441 #, fuzzy, gcc-internal-format
18442 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18443 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
18444
18445 #: c-decl.c:4693
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "variable or field %qs declared void"
18448 msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
18449
18450 #: c-decl.c:4725
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18453 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
18454
18455 #: c-decl.c:4760
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18458 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
18459
18460 #: c-decl.c:4773
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "field %qs declared as a function"
18463 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
18464
18465 #: c-decl.c:4779
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "field %qs has incomplete type"
18468 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
18469
18470 #: c-decl.c:4796 c-decl.c:4808 c-decl.c:4812
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "invalid storage class for function %qs"
18473 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
18474
18475 #: c-decl.c:4831
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18478 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
18479
18480 #: c-decl.c:4867
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "cannot inline function %<main%>"
18483 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
18484
18485 #: c-decl.c:4910
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18488 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
18489
18490 #: c-decl.c:4920
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18493 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
18494
18495 #. C99 6.7.5.2p2
18496 #: c-decl.c:4951
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: c-decl.c:5020 c-decl.c:6199
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18504 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
18505
18506 #: c-decl.c:5028
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18509 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
18510
18511 #: c-decl.c:5061
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18514 msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
18515
18516 #: c-decl.c:5064
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18519 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
18520
18521 #: c-decl.c:5073
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18524 msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
18525
18526 #: c-decl.c:5076
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "%Jparameter %u has void type"
18529 msgstr "%J%u. parametre void türde"
18530
18531 #: c-decl.c:5138
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18534 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
18535
18536 #: c-decl.c:5142 c-decl.c:5176
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18539 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
18540
18541 #: c-decl.c:5170
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18544 msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
18545
18546 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18547 #: c-decl.c:5215
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18550 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
18551
18552 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18553 #: c-decl.c:5219
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18556 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
18557
18558 #: c-decl.c:5224
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18561 msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
18562
18563 #: c-decl.c:5358
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18566 msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
18567
18568 #: c-decl.c:5360
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18571 msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
18572
18573 #: c-decl.c:5365
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18576 msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18577
18578 #: c-decl.c:5367
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18581 msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18582
18583 #: c-decl.c:5442 cp/decl.c:3780
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "declaration does not declare anything"
18586 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
18587
18588 #: c-decl.c:5446
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18591 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
18592
18593 #: c-decl.c:5490 c-decl.c:5506
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "duplicate member %q+D"
18596 msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
18597
18598 #: c-decl.c:5545
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "union has no named members"
18601 msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
18602
18603 #: c-decl.c:5547
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "union has no members"
18606 msgstr "union hiç üye içermiyor"
18607
18608 #: c-decl.c:5552
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "struct has no named members"
18611 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
18612
18613 #: c-decl.c:5554
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "struct has no members"
18616 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
18617
18618 #: c-decl.c:5616
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "%Jflexible array member in union"
18621 msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
18622
18623 #: c-decl.c:5621
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18626 msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
18627
18628 #: c-decl.c:5626
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18631 msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
18632
18633 #: c-decl.c:5633
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18636 msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
18637
18638 #: c-decl.c:5742
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "union cannot be made transparent"
18641 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
18642
18643 #: c-decl.c:5813
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18646 msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18647
18648 #. This enum is a named one that has been declared already.
18649 #: c-decl.c:5820
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18652 msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
18653
18654 #: c-decl.c:5883
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18657 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
18658
18659 #: c-decl.c:5900
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18662 msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
18663
18664 #: c-decl.c:5996
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18667 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
18668
18669 #: c-decl.c:6013
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "overflow in enumeration values"
18672 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
18673
18674 #: c-decl.c:6018
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18677 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
18678
18679 #: c-decl.c:6125
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "return type is an incomplete type"
18682 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
18683
18684 #: c-decl.c:6133
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "return type defaults to %<int%>"
18687 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
18688
18689 #: c-decl.c:6206
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "no previous prototype for %q+D"
18692 msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
18693
18694 #: c-decl.c:6215
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18697 msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
18698
18699 #: c-decl.c:6221 cp/decl.c:11126
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "no previous declaration for %q+D"
18702 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
18703
18704 #: c-decl.c:6231
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18707 msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
18708
18709 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:6723
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18712 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
18713
18714 #: c-decl.c:6259
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18717 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
18718
18719 #: c-decl.c:6293
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18722 msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
18723
18724 #: c-decl.c:6307
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18727 msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
18728
18729 #: c-decl.c:6323
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "%Jparameter name omitted"
18732 msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
18733
18734 #: c-decl.c:6357
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "%Jold-style function definition"
18737 msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
18738
18739 #: c-decl.c:6366
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18742 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
18743
18744 #: c-decl.c:6377
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18747 msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
18748
18749 #: c-decl.c:6382
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "multiple parameters named %q+D"
18752 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
18753
18754 #: c-decl.c:6390
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18757 msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
18758
18759 #: c-decl.c:6407 c-decl.c:6409
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18762 msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
18763
18764 #: c-decl.c:6428
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18767 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
18768
18769 #: c-decl.c:6434
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18772 msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
18773
18774 #: c-decl.c:6484
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18777 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
18778
18779 #: c-decl.c:6488
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18782 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
18783
18784 #: c-decl.c:6489 c-decl.c:6529 c-decl.c:6542
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "%Hprototype declaration"
18787 msgstr "%Hprototip bildirimi"
18788
18789 #: c-decl.c:6523
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18792 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
18793
18794 #: c-decl.c:6527
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18797 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
18798
18799 #: c-decl.c:6537
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18802 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
18803
18804 #: c-decl.c:6541
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18807 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
18808
18809 #: c-decl.c:6768 cp/decl.c:11820
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "no return statement in function returning non-void"
18812 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
18813
18814 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18815 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18816 #. allow it.
18817 #: c-decl.c:6841
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18820 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
18821
18822 #: c-decl.c:6870
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18825 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
18826
18827 #: c-decl.c:6873
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18830 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
18831
18832 #: c-decl.c:6878
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18835 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
18836
18837 #: c-decl.c:6882
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18840 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
18841
18842 #: c-decl.c:6886
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18845 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
18846
18847 #: c-decl.c:6890
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18850 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
18851
18852 #: c-decl.c:7178 c-decl.c:7420 c-decl.c:7716
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "duplicate %qE"
18855 msgstr "%qE yinelenmiş"
18856
18857 #: c-decl.c:7201 c-decl.c:7430 c-decl.c:7617
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18860 msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
18861
18862 #: c-decl.c:7213 cp/parser.c:2149
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18865 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
18866
18867 #: c-decl.c:7220 c-decl.c:7520
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18870 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
18871
18872 #: c-decl.c:7226
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18875 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
18876
18877 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7260
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18880 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
18881
18882 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7437
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18885 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
18886
18887 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7459
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18890 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
18891
18892 #: c-decl.c:7240 c-decl.c:7481
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18895 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
18896
18897 #: c-decl.c:7243 c-decl.c:7501
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18900 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
18901
18902 #: c-decl.c:7246
18903 #, fuzzy, gcc-internal-format
18904 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18905 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
18906
18907 #: c-decl.c:7249
18908 #, fuzzy, gcc-internal-format
18909 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18910 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
18911
18912 #: c-decl.c:7252
18913 #, fuzzy, gcc-internal-format
18914 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18915 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
18916
18917 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7440
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18920 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
18921
18922 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7462
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18925 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
18926
18927 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7484
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18930 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
18931
18932 #: c-decl.c:7272 c-decl.c:7504
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18935 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
18936
18937 #: c-decl.c:7275 c-decl.c:7523
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18940 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
18941
18942 #: c-decl.c:7278
18943 #, fuzzy, gcc-internal-format
18944 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18945 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
18946
18947 #: c-decl.c:7281
18948 #, fuzzy, gcc-internal-format
18949 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18950 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
18951
18952 #: c-decl.c:7284
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18955 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
18956
18957 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7321
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18960 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
18961
18962 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7443
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18965 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
18966
18967 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7465
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18970 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
18971
18972 #: c-decl.c:7301 c-decl.c:7507
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18975 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
18976
18977 #: c-decl.c:7304 c-decl.c:7526
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18980 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
18981
18982 #: c-decl.c:7307
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18985 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
18986
18987 #: c-decl.c:7310
18988 #, fuzzy, gcc-internal-format
18989 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18990 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
18991
18992 #: c-decl.c:7313
18993 #, fuzzy, gcc-internal-format
18994 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18995 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
18996
18997 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7446
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19000 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
19001
19002 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7468
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19005 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19006
19007 #: c-decl.c:7330 c-decl.c:7510
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19010 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
19011
19012 #: c-decl.c:7333 c-decl.c:7529
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19015 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
19016
19017 #: c-decl.c:7336
19018 #, fuzzy, gcc-internal-format
19019 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19020 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19021
19022 #: c-decl.c:7339
19023 #, fuzzy, gcc-internal-format
19024 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19025 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19026
19027 #: c-decl.c:7342
19028 #, fuzzy, gcc-internal-format
19029 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19030 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19031
19032 #: c-decl.c:7350
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19035 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
19036
19037 #: c-decl.c:7352 c-decl.c:7449
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19040 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
19041
19042 #: c-decl.c:7355 c-decl.c:7471
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19045 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19046
19047 #: c-decl.c:7358
19048 #, fuzzy, gcc-internal-format
19049 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19050 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19051
19052 #: c-decl.c:7361
19053 #, fuzzy, gcc-internal-format
19054 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19055 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19056
19057 #: c-decl.c:7364
19058 #, fuzzy, gcc-internal-format
19059 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19060 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19061
19062 #: c-decl.c:7367
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19065 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19066
19067 #: c-decl.c:7370
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19070 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19071
19072 #: c-decl.c:7373
19073 #, fuzzy, gcc-internal-format
19074 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19075 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19076
19077 #: c-decl.c:7381
19078 #, fuzzy, gcc-internal-format
19079 msgid "ISO C does not support saturating types"
19080 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19081
19082 #: c-decl.c:7383 c-decl.c:7452
19083 #, fuzzy, gcc-internal-format
19084 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19085 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19086
19087 #: c-decl.c:7386 c-decl.c:7474
19088 #, fuzzy, gcc-internal-format
19089 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19090 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
19091
19092 #: c-decl.c:7389 c-decl.c:7487
19093 #, fuzzy, gcc-internal-format
19094 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19095 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19096
19097 #: c-decl.c:7392 c-decl.c:7494
19098 #, fuzzy, gcc-internal-format
19099 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19100 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19101
19102 #: c-decl.c:7395 c-decl.c:7513
19103 #, fuzzy, gcc-internal-format
19104 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19105 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
19106
19107 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7532
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19110 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19111
19112 #: c-decl.c:7401
19113 #, fuzzy, gcc-internal-format
19114 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19115 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19116
19117 #: c-decl.c:7404
19118 #, fuzzy, gcc-internal-format
19119 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19120 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19121
19122 #: c-decl.c:7407
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19125 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19126
19127 #: c-decl.c:7410
19128 #, fuzzy, gcc-internal-format
19129 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19130 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19131
19132 #: c-decl.c:7549
19133 #, fuzzy, gcc-internal-format
19134 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19135 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
19136
19137 #: c-decl.c:7552
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19140 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19141
19142 #: c-decl.c:7555
19143 #, fuzzy, gcc-internal-format
19144 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19145 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19146
19147 #: c-decl.c:7558
19148 #, fuzzy, gcc-internal-format
19149 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19150 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
19151
19152 #: c-decl.c:7561
19153 #, fuzzy, gcc-internal-format
19154 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19155 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
19156
19157 #: c-decl.c:7564 c-decl.c:7590
19158 #, fuzzy, gcc-internal-format
19159 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19160 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
19161
19162 #: c-decl.c:7567
19163 #, fuzzy, gcc-internal-format
19164 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19165 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19166
19167 #: c-decl.c:7577
19168 #, fuzzy, gcc-internal-format
19169 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19170 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19171
19172 #: c-decl.c:7579
19173 #, fuzzy, gcc-internal-format
19174 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19175 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
19176
19177 #: c-decl.c:7598
19178 #, fuzzy, gcc-internal-format
19179 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19180 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19181
19182 #: c-decl.c:7600
19183 #, fuzzy, gcc-internal-format
19184 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19185 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19186
19187 #: c-decl.c:7634
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19190 msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
19191
19192 #: c-decl.c:7667
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19195 msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
19196
19197 #: c-decl.c:7681
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19200 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
19201
19202 #: c-decl.c:7683
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19205 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
19206
19207 #: c-decl.c:7685
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19210 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
19211
19212 #: c-decl.c:7696
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19215 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
19216
19217 #: c-decl.c:7705
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19220 msgstr "%<static%>  öncesinde %<__thread%>"
19221
19222 #: c-decl.c:7721
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19225 msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
19226
19227 #: c-decl.c:7728
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19230 msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
19231
19232 #: c-decl.c:7775
19233 #, fuzzy, gcc-internal-format
19234 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19235 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
19236
19237 #: c-decl.c:7787
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19240 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
19241
19242 #: c-decl.c:7832 c-decl.c:7858
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19245 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19246
19247 #: c-decl.c:8008 toplev.c:847
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "%q+F used but never defined"
19250 msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
19251
19252 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "format string has invalid operand number"
19255 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
19256
19257 #: c-format.c:115
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "function does not return string type"
19260 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
19261
19262 #: c-format.c:144
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "format string argument not a string type"
19265 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
19266
19267 #: c-format.c:187
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "unrecognized format specifier"
19270 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
19271
19272 #: c-format.c:199
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19275 msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
19276
19277 #: c-format.c:213
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19280 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
19281
19282 #: c-format.c:220
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19285 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
19286
19287 #: c-format.c:927
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19290 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
19291
19292 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "missing $ operand number in format"
19295 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
19296
19297 #: c-format.c:1049
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19300 msgstr "%s  %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
19301
19302 #: c-format.c:1056
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "operand number out of range in format"
19305 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
19306
19307 #: c-format.c:1079
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19310 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
19311
19312 #: c-format.c:1111
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19315 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
19316
19317 #: c-format.c:1142
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19320 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
19321
19322 #: c-format.c:1237
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19325 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
19326
19327 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19330 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
19331
19332 #: c-format.c:1258
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19335 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
19336
19337 #: c-format.c:1271
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "too many arguments for format"
19340 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
19341
19342 #: c-format.c:1274
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "unused arguments in $-style format"
19345 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
19346
19347 #: c-format.c:1277
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "zero-length %s format string"
19350 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
19351
19352 #: c-format.c:1281
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "format is a wide character string"
19355 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
19356
19357 #: c-format.c:1284
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "unterminated format string"
19360 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
19361
19362 #: c-format.c:1492
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19365 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
19366
19367 #: c-format.c:1507
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19370 msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
19371
19372 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "repeated %s in format"
19375 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
19376
19377 #: c-format.c:1564
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19380 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
19381
19382 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "too few arguments for format"
19385 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
19386
19387 #: c-format.c:1649
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "zero width in %s format"
19390 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
19391
19392 #: c-format.c:1667
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "empty left precision in %s format"
19395 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
19396
19397 #: c-format.c:1740
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "empty precision in %s format"
19400 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
19401
19402 #: c-format.c:1805
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19405 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
19406
19407 #: c-format.c:1838
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "conversion lacks type at end of format"
19410 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
19411
19412 #: c-format.c:1849
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19415 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
19416
19417 #: c-format.c:1852
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19420 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
19421
19422 #: c-format.c:1859
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19425 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
19426
19427 #: c-format.c:1875
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19430 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
19431
19432 #: c-format.c:1884
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "%s does not support %s"
19435 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
19436
19437 #: c-format.c:1894
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19440 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
19441
19442 #: c-format.c:1930
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19445 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
19446
19447 #: c-format.c:1934
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19450 msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
19451
19452 #: c-format.c:1941
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19455 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
19456
19457 #: c-format.c:1945
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19460 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
19461
19462 #: c-format.c:1964
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19465 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
19466
19467 #: c-format.c:1967
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19470 msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
19471
19472 #. The end of the format string was reached.
19473 #: c-format.c:1984
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19476 msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
19477
19478 #: c-format.c:1998
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19481 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
19482
19483 #: c-format.c:2020
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19486 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
19487
19488 #: c-format.c:2037
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19491 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
19492
19493 #: c-format.c:2040
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19496 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
19497
19498 #: c-format.c:2173
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19501 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
19502
19503 #: c-format.c:2181
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19506 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
19507
19508 #: c-format.c:2201
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19511 msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
19512
19513 #: c-format.c:2212
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19516 msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
19517
19518 #: c-format.c:2323
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19521 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
19522
19523 #: c-format.c:2327
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19526 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
19527
19528 #: c-format.c:2335
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19531 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
19532
19533 #: c-format.c:2339
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19536 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
19537
19538 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19541 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
19542
19543 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19546 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
19547
19548 #: c-format.c:2460
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19551 msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
19552
19553 #: c-format.c:2513
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19556 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
19557
19558 #: c-format.c:2530
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19561 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
19562
19563 #: c-format.c:2535
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19566 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
19567
19568 #: c-format.c:2758
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19571 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
19572
19573 #: c-format.c:2767
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19576 msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
19577
19578 #: c-lex.c:245
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19581 msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
19582
19583 #: c-lex.c:293
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19586 msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
19587
19588 #. ... or not.
19589 #: c-lex.c:419
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19592 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
19593
19594 #: c-lex.c:436
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "stray %qs in program"
19597 msgstr "programda serseri %qs"
19598
19599 #: c-lex.c:446
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "missing terminating %c character"
19602 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
19603
19604 #: c-lex.c:448
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "stray %qc in program"
19607 msgstr "programda serseri %qc"
19608
19609 #: c-lex.c:450
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19612 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
19613
19614 #: c-lex.c:605
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19617 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
19618
19619 #: c-lex.c:609
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19622 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
19623
19624 #: c-lex.c:625
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19627 msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
19628
19629 #: c-lex.c:674
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: c-lex.c:680
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19640 #, fuzzy, gcc-internal-format
19641 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19642 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
19643
19644 #: c-lex.c:732
19645 #, fuzzy, gcc-internal-format
19646 msgid "floating constant truncated to zero"
19647 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
19648
19649 #: c-lex.c:941
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19652 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
19653
19654 #: c-omp.c:106
19655 #, fuzzy, gcc-internal-format
19656 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19657 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
19658
19659 #: c-omp.c:218
19660 #, fuzzy, gcc-internal-format
19661 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19662 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
19663
19664 #: c-omp.c:222
19665 #, fuzzy, gcc-internal-format
19666 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19667 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
19668
19669 #: c-omp.c:233
19670 #, fuzzy, gcc-internal-format
19671 msgid "%H%qE is not initialized"
19672 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
19673
19674 #: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3840
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: c-omp.c:304
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19682 msgstr "koşullu terim geçersiz"
19683
19684 #: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3846
19685 #, fuzzy, gcc-internal-format
19686 msgid "%Hmissing increment expression"
19687 msgstr "atama engelleme"
19688
19689 #: c-omp.c:361
19690 #, fuzzy, gcc-internal-format
19691 msgid "%Hinvalid increment expression"
19692 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
19693
19694 #: c-opts.c:153
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "no class name specified with %qs"
19697 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
19698
19699 #: c-opts.c:157
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "assertion missing after %qs"
19702 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
19703
19704 #: c-opts.c:162
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "macro name missing after %qs"
19707 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
19708
19709 #: c-opts.c:171
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "missing path after %qs"
19712 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
19713
19714 #: c-opts.c:180
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "missing filename after %qs"
19717 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
19718
19719 #: c-opts.c:185
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "missing makefile target after %qs"
19722 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
19723
19724 #: c-opts.c:337
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "-I- specified twice"
19727 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
19728
19729 #: c-opts.c:340
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19732 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
19733
19734 #: c-opts.c:508
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19737 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
19738
19739 #: c-opts.c:595
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "switch %qs is no longer supported"
19742 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
19743
19744 #: c-opts.c:705
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19747 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
19748
19749 #: c-opts.c:911
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "output filename specified twice"
19752 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
19753
19754 #: c-opts.c:1051
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: c-opts.c:1126
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19762 msgstr "-Wformat-y2k  -Wformat'sız yoksayıldı"
19763
19764 #: c-opts.c:1128
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19767 msgstr "-Wformat-extra-args  -Wformat'sız yoksayıldı"
19768
19769 #: c-opts.c:1130
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19772 msgstr "-Wformat-zero-length  -Wformat'sız yoksayıldı"
19773
19774 #: c-opts.c:1132
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19777 msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
19778
19779 #: c-opts.c:1134
19780 #, fuzzy, gcc-internal-format
19781 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19782 msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
19783
19784 #: c-opts.c:1136
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19787 msgstr "-Wformat-security  -Wformat'sız yoksayıldı"
19788
19789 #: c-opts.c:1160
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "opening output file %s: %m"
19792 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
19793
19794 #: c-opts.c:1165
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19797 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
19798
19799 #: c-opts.c:1249
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19802 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
19803
19804 #: c-opts.c:1253
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: c-opts.c:1256
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19812 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
19813
19814 #: c-opts.c:1260
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: c-opts.c:1309
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "opening dependency file %s: %m"
19822 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
19823
19824 #: c-opts.c:1319
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "closing dependency file %s: %m"
19827 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
19828
19829 #: c-opts.c:1322
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "when writing output to %s: %m"
19832 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
19833
19834 #: c-opts.c:1402
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19837 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
19838
19839 #: c-opts.c:1448
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: c-opts.c:1450
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: c-opts.c:1588
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19852 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
19853
19854 #: c-parser.c:1070
19855 #, fuzzy, gcc-internal-format
19856 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19857 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
19858
19859 #: c-parser.c:1156 c-parser.c:6091
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19862 msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
19863
19864 #: c-parser.c:1259 c-parser.c:6640
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "expected declaration specifiers"
19867 msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
19868
19869 #: c-parser.c:1271
19870 #, fuzzy, gcc-internal-format
19871 msgid "%Hempty declaration"
19872 msgstr "boş bildirim"
19873
19874 #: c-parser.c:1307
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19877 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
19878
19879 #: c-parser.c:1362
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19882 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
19883
19884 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19885 #. function definition, so we don't give a more specific
19886 #. error suggesting there was one.
19887 #: c-parser.c:1369 c-parser.c:1386
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19890 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
19891
19892 #: c-parser.c:1378
19893 #, fuzzy, gcc-internal-format
19894 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19895 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
19896
19897 #: c-parser.c:1743 c-parser.c:2553 c-parser.c:3189 c-parser.c:3445
19898 #: c-parser.c:4308 c-parser.c:4895 c-parser.c:5298 c-parser.c:5318
19899 #: c-parser.c:5434 c-parser.c:5582 c-parser.c:5599 c-parser.c:5731
19900 #: c-parser.c:5743 c-parser.c:5768 c-parser.c:5903 c-parser.c:5932
19901 #: c-parser.c:5940 c-parser.c:5968 c-parser.c:5982 c-parser.c:6201
19902 #: c-parser.c:6300 c-parser.c:6803 c-parser.c:7426
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "expected identifier"
19905 msgstr "betimleyici umuluyordu"
19906
19907 #: c-parser.c:1773
19908 #, fuzzy, gcc-internal-format
19909 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19910 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
19911
19912 #: c-parser.c:1779
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19915 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
19916
19917 #: c-parser.c:1793 c-parser.c:1977 c-parser.c:6058
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "expected %<{%>"
19920 msgstr "%<{%> umuluyordu"
19921
19922 #: c-parser.c:1804
19923 #, fuzzy, gcc-internal-format
19924 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19925 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
19926
19927 #: c-parser.c:1911
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "expected class name"
19930 msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
19931
19932 #: c-parser.c:1930 c-parser.c:5835
19933 #, fuzzy, gcc-internal-format
19934 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19935 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
19936
19937 #: c-parser.c:1959
19938 #, fuzzy, gcc-internal-format
19939 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19940 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
19941
19942 #: c-parser.c:1963
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "expected %<;%>"
19945 msgstr "%<;%> umuluyordu"
19946
19947 #: c-parser.c:2042 c-parser.c:3014
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19950 msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
19951
19952 #: c-parser.c:2052
19953 #, fuzzy, gcc-internal-format
19954 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19955 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
19956
19957 #: c-parser.c:2126
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19960 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
19961
19962 #: c-parser.c:2133
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19965 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
19966
19967 #: c-parser.c:2184
19968 #, fuzzy, gcc-internal-format
19969 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19970 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
19971
19972 #: c-parser.c:2421
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "expected identifier or %<(%>"
19975 msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
19976
19977 #: c-parser.c:2622
19978 #, fuzzy, gcc-internal-format
19979 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19980 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
19981
19982 #: c-parser.c:2729
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19985 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
19986
19987 #: c-parser.c:2779
19988 #, fuzzy, gcc-internal-format
19989 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19990 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
19991
19992 #: c-parser.c:2786 c-parser.c:6695 cp/parser.c:20393
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "expected string literal"
19995 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
19996
19997 #: c-parser.c:3107
19998 #, fuzzy, gcc-internal-format
19999 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
20000 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
20001
20002 #. Use the colon as the error location.
20003 #: c-parser.c:3154
20004 #, fuzzy, gcc-internal-format
20005 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
20006 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
20007
20008 #: c-parser.c:3285
20009 #, fuzzy, gcc-internal-format
20010 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20011 msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
20012
20013 #: c-parser.c:3298
20014 #, fuzzy, gcc-internal-format
20015 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20016 msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
20017
20018 #: c-parser.c:3307
20019 #, fuzzy, gcc-internal-format
20020 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
20021 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
20022
20023 #: c-parser.c:3316
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "expected %<=%>"
20026 msgstr "%<=%> umuluyordu"
20027
20028 #: c-parser.c:3461
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format
20030 msgid "%HISO C forbids label declarations"
20031 msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
20032
20033 #: c-parser.c:3466 c-parser.c:3541
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "expected declaration or statement"
20036 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
20037
20038 #: c-parser.c:3494 c-parser.c:3522
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
20041 msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
20042
20043 #: c-parser.c:3555
20044 #, fuzzy, gcc-internal-format
20045 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
20046 msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
20047
20048 #: c-parser.c:3598
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20051 msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
20052
20053 #: c-parser.c:3779
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "expected identifier or %<*%>"
20056 msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
20057
20058 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20059 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20060 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20061 #. it to proceed further.
20062 #: c-parser.c:3841
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "expected statement"
20065 msgstr "deyim umuluyordu"
20066
20067 #: c-parser.c:3851
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: c-parser.c:4036
20073 #, fuzzy, gcc-internal-format
20074 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
20075 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
20076
20077 #: c-parser.c:4192
20078 #, fuzzy, gcc-internal-format
20079 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
20080 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
20081
20082 #: c-parser.c:4473
20083 #, fuzzy, gcc-internal-format
20084 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20085 msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
20086
20087 #: c-parser.c:4863
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format
20089 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
20090 msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
20091
20092 #. C99 6.7.5.2p4
20093 #: c-parser.c:4974
20094 #, fuzzy, gcc-internal-format
20095 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
20096 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
20097
20098 #: c-parser.c:4988
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
20101 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
20102
20103 #: c-parser.c:5132 c-parser.c:5476 c-parser.c:5498
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "expected expression"
20106 msgstr "ifade umuluyordu"
20107
20108 #: c-parser.c:5159
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format
20110 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
20111 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
20112
20113 #: c-parser.c:5173
20114 #, fuzzy, gcc-internal-format
20115 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
20116 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
20117
20118 #: c-parser.c:5358
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20121 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
20122
20123 #: c-parser.c:5527
20124 #, fuzzy, gcc-internal-format
20125 msgid "%Hcompound literal has variable size"
20126 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
20127
20128 #: c-parser.c:5535
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
20131 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
20132
20133 #: c-parser.c:6053
20134 #, fuzzy, gcc-internal-format
20135 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
20136 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
20137
20138 #: c-parser.c:6600 cp/parser.c:20436
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: c-parser.c:6611 cp/parser.c:20451
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: c-parser.c:6623
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: c-parser.c:6630 cp/parser.c:20426
20154 #, fuzzy, gcc-internal-format
20155 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20156 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
20157
20158 #: c-parser.c:6781 cp/parser.c:19277
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "too many %qs clauses"
20161 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
20162
20163 #: c-parser.c:6906
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20166 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20167
20168 #: c-parser.c:6949
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format
20170 msgid "expected %<(%>"
20171 msgstr "%<{%> umuluyordu"
20172
20173 #: c-parser.c:6993 c-parser.c:7170
20174 #, fuzzy, gcc-internal-format
20175 msgid "expected integer expression"
20176 msgstr "ifade umuluyordu"
20177
20178 #: c-parser.c:7002
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: c-parser.c:7082
20184 #, fuzzy, gcc-internal-format
20185 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20186 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
20187
20188 #: c-parser.c:7165
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: c-parser.c:7183
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "invalid schedule kind"
20196 msgstr "const_double terim geçersiz"
20197
20198 #: c-parser.c:7269
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: c-parser.c:7278
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20206 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
20207
20208 #: c-parser.c:7378
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20211 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
20212
20213 #: c-parser.c:7429 c-parser.c:7449
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "expected %<(%> or end of line"
20216 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
20217
20218 #: c-parser.c:7467
20219 #, fuzzy, gcc-internal-format
20220 msgid "for statement expected"
20221 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
20222
20223 #: c-parser.c:7540 cp/semantics.c:3826 cp/semantics.c:3870
20224 #, fuzzy, gcc-internal-format
20225 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20226 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
20227
20228 #: c-parser.c:7666
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20231 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
20232
20233 #: c-parser.c:7899 cp/semantics.c:3718
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20236 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
20237
20238 #: c-parser.c:7901 cp/semantics.c:3720
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20241 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
20242
20243 #: c-parser.c:7903 cp/semantics.c:3722
20244 #, fuzzy, gcc-internal-format
20245 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20246 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
20247
20248 #: c-pch.c:132
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20251 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
20252
20253 #: c-pch.c:153
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "can%'t write to %s: %m"
20256 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
20257
20258 #: c-pch.c:159
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "%qs is not a valid output file"
20261 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
20262
20263 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "can%'t write %s: %m"
20266 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
20267
20268 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20271 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
20272
20273 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "can%'t read %s: %m"
20276 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
20277
20278 #: c-pch.c:466
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20281 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
20282
20283 #: c-pch.c:467
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "use #include instead"
20286 msgstr "yerine #include kullanın"
20287
20288 #: c-pch.c:473
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20291 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
20292
20293 #: c-pch.c:478
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20296 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
20297
20298 #: c-pch.c:479
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%s: PCH file was invalid"
20301 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
20302
20303 #: c-pragma.c:102
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20306 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
20307
20308 #: c-pragma.c:115
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20311 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
20312
20313 #: c-pragma.c:129
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20316 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
20317
20318 #: c-pragma.c:131
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20321 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
20322
20323 #: c-pragma.c:152
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20326 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20327
20328 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format
20330 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20331 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20332
20333 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20336 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20337
20338 #: c-pragma.c:172
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20341 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
20342
20343 #: c-pragma.c:174
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20346 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
20347
20348 #: c-pragma.c:183
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20351 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
20352
20353 #: c-pragma.c:212
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20356 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20357
20358 #: c-pragma.c:215
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20361 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
20362
20363 #: c-pragma.c:235
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20366 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
20367
20368 #: c-pragma.c:290
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20371 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20372
20373 #: c-pragma.c:298
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20376 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20377
20378 #: c-pragma.c:301
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20381 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20382
20383 #: c-pragma.c:304
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20386 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20387
20388 #: c-pragma.c:347
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20391 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20392
20393 #: c-pragma.c:355
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format
20395 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20396 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20397
20398 #: c-pragma.c:358
20399 #, fuzzy, gcc-internal-format
20400 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20401 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20402
20403 #: c-pragma.c:361
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format
20405 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20406 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20407
20408 #: c-pragma.c:406
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20411 msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
20412
20413 #: c-pragma.c:480 c-pragma.c:485
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20416 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
20417
20418 #: c-pragma.c:489
20419 #, fuzzy, gcc-internal-format
20420 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20421 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20422
20423 #: c-pragma.c:557 c-pragma.c:559
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20426 msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
20427
20428 #: c-pragma.c:562
20429 #, fuzzy, gcc-internal-format
20430 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20431 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
20432
20433 #: c-pragma.c:568
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20436 msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
20437
20438 #: c-pragma.c:585 c-pragma.c:672
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20441 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20442
20443 #: c-pragma.c:608
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20446 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20447
20448 #: c-pragma.c:627
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20451 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
20452
20453 #: c-pragma.c:630
20454 #, fuzzy, gcc-internal-format
20455 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20456 msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
20457
20458 #: c-pragma.c:637
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20461 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
20462
20463 #: c-pragma.c:663
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20466 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20467
20468 #: c-pragma.c:694
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20471 msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20472
20473 #: c-pragma.c:756
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20476 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
20477
20478 #: c-pragma.c:791
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20481 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
20482
20483 #: c-pragma.c:797
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20486 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
20487
20488 #: c-pragma.c:804 c-pragma.c:811
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20491 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
20492
20493 #: c-pragma.c:807
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20496 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
20497
20498 #: c-pragma.c:815
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20501 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
20502
20503 #: c-pragma.c:831
20504 #, fuzzy, gcc-internal-format
20505 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20506 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
20507
20508 #: c-pragma.c:837
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: c-pragma.c:846
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: c-pragma.c:850
20519 #, fuzzy, gcc-internal-format
20520 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20521 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20522
20523 #: c-pragma.c:864
20524 #, fuzzy, gcc-internal-format
20525 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20526 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
20527
20528 #: c-typeck.c:174
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "%qD has an incomplete type"
20531 msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
20532
20533 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2785
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "invalid use of void expression"
20536 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
20537
20538 #: c-typeck.c:203
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "invalid use of flexible array member"
20541 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
20542
20543 #: c-typeck.c:209
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20546 msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
20547
20548 #: c-typeck.c:217
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20551 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
20552
20553 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20554 #: c-typeck.c:221
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20557 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
20558
20559 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20562 msgstr "işlev türleri  ISO C'de tam uyumlu değil"
20563
20564 #: c-typeck.c:621
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: c-typeck.c:626
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: c-typeck.c:631
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: c-typeck.c:1037
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "types are not quite compatible"
20582 msgstr "türler tam uyumlu değil"
20583
20584 #: c-typeck.c:1356
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20587 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
20588
20589 #: c-typeck.c:1515 c-typeck.c:2853
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20592 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
20593
20594 #: c-typeck.c:1912
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "%qT has no member named %qE"
20597 msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
20598
20599 #: c-typeck.c:1953
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20602 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
20603
20604 #: c-typeck.c:1997
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20607 msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
20608
20609 #: c-typeck.c:2001
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20612 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
20613
20614 #: c-typeck.c:2018
20615 #, fuzzy, gcc-internal-format
20616 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20617 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
20618
20619 #: c-typeck.c:2046 cp/typeck.c:2524
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20622 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
20623
20624 #: c-typeck.c:2057 cp/typeck.c:2443 cp/typeck.c:2529
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "array subscript is not an integer"
20627 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
20628
20629 #: c-typeck.c:2063
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "subscripted value is pointer to function"
20632 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
20633
20634 #: c-typeck.c:2110
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20637 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
20638
20639 #: c-typeck.c:2112
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20642 msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
20643
20644 #: c-typeck.c:2228
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: c-typeck.c:2376
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "called object %qE is not a function"
20652 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
20653
20654 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20655 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20656 #. executions of the program must execute the code.
20657 #: c-typeck.c:2404
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "function called through a non-compatible type"
20660 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
20661
20662 #: c-typeck.c:2515
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "too many arguments to function %qE"
20665 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
20666
20667 #: c-typeck.c:2536
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20670 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
20671
20672 #: c-typeck.c:2549
20673 #, fuzzy, gcc-internal-format
20674 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20675 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
20676
20677 #: c-typeck.c:2554
20678 #, fuzzy, gcc-internal-format
20679 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20680 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
20681
20682 #: c-typeck.c:2559
20683 #, fuzzy, gcc-internal-format
20684 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20685 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
20686
20687 #: c-typeck.c:2564
20688 #, fuzzy, gcc-internal-format
20689 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20690 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
20691
20692 #: c-typeck.c:2569
20693 #, fuzzy, gcc-internal-format
20694 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20695 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
20696
20697 #: c-typeck.c:2574
20698 #, fuzzy, gcc-internal-format
20699 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20700 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
20701
20702 #: c-typeck.c:2587
20703 #, fuzzy, gcc-internal-format
20704 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20705 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
20706
20707 #: c-typeck.c:2612
20708 #, fuzzy, gcc-internal-format
20709 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20710 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
20711
20712 #: c-typeck.c:2633
20713 #, fuzzy, gcc-internal-format
20714 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20715 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
20716
20717 #: c-typeck.c:2656
20718 #, fuzzy, gcc-internal-format
20719 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20720 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
20721
20722 #: c-typeck.c:2660
20723 #, fuzzy, gcc-internal-format
20724 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20725 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
20726
20727 #: c-typeck.c:2766 c-typeck.c:2770
20728 #, fuzzy, gcc-internal-format
20729 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20730 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
20731
20732 #: c-typeck.c:2795
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20735 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
20736
20737 #: c-typeck.c:2797
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20740 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
20741
20742 #: c-typeck.c:2908
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "wrong type argument to unary plus"
20745 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
20746
20747 #: c-typeck.c:2921
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "wrong type argument to unary minus"
20750 msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
20751
20752 #: c-typeck.c:2941
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20755 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
20756
20757 #: c-typeck.c:2947
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20760 msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
20761
20762 #: c-typeck.c:2955
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "wrong type argument to abs"
20765 msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
20766
20767 #: c-typeck.c:2967
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "wrong type argument to conjugation"
20770 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
20771
20772 #: c-typeck.c:2979
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20775 msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
20776
20777 #: c-typeck.c:3013
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20780 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
20781
20782 #: c-typeck.c:3032 c-typeck.c:3064
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "wrong type argument to increment"
20785 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
20786
20787 #: c-typeck.c:3034 c-typeck.c:3066
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "wrong type argument to decrement"
20790 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
20791
20792 #: c-typeck.c:3055
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20795 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
20796
20797 #: c-typeck.c:3057
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20800 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
20801
20802 #: c-typeck.c:3258
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "assignment of read-only member %qD"
20805 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
20806
20807 #: c-typeck.c:3259
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "increment of read-only member %qD"
20810 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
20811
20812 #: c-typeck.c:3260
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "decrement of read-only member %qD"
20815 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
20816
20817 #: c-typeck.c:3261
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20820 msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
20821
20822 #: c-typeck.c:3265
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20825 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
20826
20827 #: c-typeck.c:3266
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "increment of read-only variable %qD"
20830 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
20831
20832 #: c-typeck.c:3267
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20835 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
20836
20837 #: c-typeck.c:3268
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20840 msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
20841
20842 #: c-typeck.c:3271
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format
20844 msgid "assignment of read-only location %qE"
20845 msgstr "salt-okunur konuma atama"
20846
20847 #: c-typeck.c:3272
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 msgid "increment of read-only location %qE"
20850 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
20851
20852 #: c-typeck.c:3273
20853 #, fuzzy, gcc-internal-format
20854 msgid "decrement of read-only location %qE"
20855 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
20856
20857 #: c-typeck.c:3274
20858 #, fuzzy, gcc-internal-format
20859 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20860 msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
20861
20862 #: c-typeck.c:3310
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20865 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
20866
20867 #: c-typeck.c:3338
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20870 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
20871
20872 #: c-typeck.c:3341
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "register variable %qD used in nested function"
20875 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
20876
20877 #: c-typeck.c:3346
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "address of global register variable %qD requested"
20880 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
20881
20882 #: c-typeck.c:3348
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "address of register variable %qD requested"
20885 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
20886
20887 #: c-typeck.c:3394
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20890 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
20891
20892 #: c-typeck.c:3442
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20895 msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
20896
20897 #: c-typeck.c:3449
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20900 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
20901
20902 #: c-typeck.c:3463 c-typeck.c:3471
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20905 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
20906
20907 #: c-typeck.c:3478
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20910 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
20911
20912 #: c-typeck.c:3485 c-typeck.c:3495
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20915 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
20916
20917 #: c-typeck.c:3509 tree-cfg.c:3783
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "type mismatch in conditional expression"
20920 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
20921
20922 #: c-typeck.c:3552
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20925 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
20926
20927 #: c-typeck.c:3589
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "cast specifies array type"
20930 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
20931
20932 #: c-typeck.c:3595
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "cast specifies function type"
20935 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
20936
20937 #: c-typeck.c:3612
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20940 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
20941
20942 #: c-typeck.c:3629
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20945 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
20946
20947 #: c-typeck.c:3637
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "cast to union type from type not present in union"
20950 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
20951
20952 #: c-typeck.c:3683
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20955 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
20956
20957 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20958 #. present in IN_TYPE.
20959 #: c-typeck.c:3688
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20962 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
20963
20964 #: c-typeck.c:3704
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "cast increases required alignment of target type"
20967 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
20968
20969 #: c-typeck.c:3715
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20972 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
20973
20974 #: c-typeck.c:3719
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20977 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
20978
20979 #: c-typeck.c:3727
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20982 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
20983
20984 #: c-typeck.c:3741
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20987 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
20988
20989 #: c-typeck.c:3749
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20992 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
20993
20994 #: c-typeck.c:4026
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20997 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
20998
20999 #: c-typeck.c:4139 c-typeck.c:4306
21000 #, fuzzy, gcc-internal-format
21001 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21002 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
21003
21004 #: c-typeck.c:4142 c-typeck.c:4309
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21007 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21008
21009 #: c-typeck.c:4145 c-typeck.c:4311
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21012 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21013
21014 #: c-typeck.c:4148 c-typeck.c:4313
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21017 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21018
21019 #: c-typeck.c:4152 c-typeck.c:4273
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21022 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21023
21024 #: c-typeck.c:4154 c-typeck.c:4275
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21027 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21028
21029 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4277
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21032 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21033
21034 #: c-typeck.c:4158 c-typeck.c:4279
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21037 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21038
21039 #: c-typeck.c:4165
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21042 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
21043
21044 #: c-typeck.c:4201
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21047 msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
21048
21049 #: c-typeck.c:4214
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21052 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21053
21054 #: c-typeck.c:4220
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21057 msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21058
21059 #: c-typeck.c:4225
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21062 msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21063
21064 #: c-typeck.c:4230
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21067 msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21068
21069 #: c-typeck.c:4253
21070 #, fuzzy, gcc-internal-format
21071 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21072 msgstr "ISO C işlev göstericisi ile  %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının  aktarımına izin vermez"
21073
21074 #: c-typeck.c:4256
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21077 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
21078
21079 #: c-typeck.c:4258
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21082 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
21083
21084 #: c-typeck.c:4260
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21087 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
21088
21089 #: c-typeck.c:4289
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21092 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
21093
21094 #: c-typeck.c:4291
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21097 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21098
21099 #: c-typeck.c:4293
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21102 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21103
21104 #: c-typeck.c:4295
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21107 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21108
21109 #: c-typeck.c:4320
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21112 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
21113
21114 #: c-typeck.c:4322
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21117 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
21118
21119 #: c-typeck.c:4323
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21122 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
21123
21124 #: c-typeck.c:4325
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "return from incompatible pointer type"
21127 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
21128
21129 #: c-typeck.c:4342
21130 #, fuzzy, gcc-internal-format
21131 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21132 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
21133
21134 #: c-typeck.c:4344
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21137 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21138
21139 #: c-typeck.c:4346
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21142 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21143
21144 #: c-typeck.c:4348
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21147 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21148
21149 #: c-typeck.c:4355
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format
21151 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21152 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21153
21154 #: c-typeck.c:4357
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21157 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21158
21159 #: c-typeck.c:4359
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21162 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21163
21164 #: c-typeck.c:4361
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21167 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21168
21169 #: c-typeck.c:4377
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "incompatible types in assignment"
21172 msgstr "atamada uyumsuz türler"
21173
21174 #: c-typeck.c:4380
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "incompatible types in initialization"
21177 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
21178
21179 #: c-typeck.c:4383
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "incompatible types in return"
21182 msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
21183
21184 #: c-typeck.c:4439
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21187 msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
21188
21189 #: c-typeck.c:4610 c-typeck.c:4625 c-typeck.c:4640
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "(near initialization for %qs)"
21192 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
21193
21194 #: c-typeck.c:5180 cp/decl.c:4975
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21197 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
21198
21199 #: c-typeck.c:5803
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21202 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
21203
21204 #: c-typeck.c:6703
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21207 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
21208
21209 #: c-typeck.c:7011
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "jump into statement expression"
21212 msgstr "deyim ifadesine jump"
21213
21214 #: c-typeck.c:7017
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21217 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
21218
21219 #: c-typeck.c:7054
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21222 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
21223
21224 #: c-typeck.c:7069 cp/typeck.c:6592
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21227 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
21228
21229 #: c-typeck.c:7077
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21232 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
21233
21234 #: c-typeck.c:7086
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21237 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
21238
21239 #: c-typeck.c:7088
21240 #, fuzzy, gcc-internal-format
21241 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21242 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
21243
21244 #: c-typeck.c:7145
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "function returns address of local variable"
21247 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
21248
21249 #: c-typeck.c:7217 cp/semantics.c:949
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "switch quantity not an integer"
21252 msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
21253
21254 #: c-typeck.c:7229
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21257 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
21258
21259 #: c-typeck.c:7269
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21262 msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21263
21264 #: c-typeck.c:7272
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21267 msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21268
21269 #: c-typeck.c:7278
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21272 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21273
21274 #: c-typeck.c:7281
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21277 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21278
21279 #: c-typeck.c:7285 cp/parser.c:6804
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "case label not within a switch statement"
21282 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
21283
21284 #: c-typeck.c:7287
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21287 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
21288
21289 #: c-typeck.c:7364
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21292 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
21293
21294 #: c-typeck.c:7475 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7409
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "break statement not within loop or switch"
21297 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
21298
21299 #: c-typeck.c:7477 cp/parser.c:7430
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "continue statement not within a loop"
21302 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
21303
21304 #: c-typeck.c:7482 cp/parser.c:7420
21305 #, fuzzy, gcc-internal-format
21306 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21307 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
21308
21309 #: c-typeck.c:7505
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "%Hstatement with no effect"
21312 msgstr "%Hdeyim etkisiz"
21313
21314 #: c-typeck.c:7527
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "expression statement has incomplete type"
21317 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
21318
21319 #: c-typeck.c:8082 cp/typeck.c:3259
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "right shift count is negative"
21322 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
21323
21324 #: c-typeck.c:8089 cp/typeck.c:3265
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "right shift count >= width of type"
21327 msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
21328
21329 #: c-typeck.c:8111 cp/typeck.c:3284
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "left shift count is negative"
21332 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
21333
21334 #: c-typeck.c:8114 cp/typeck.c:3286
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "left shift count >= width of type"
21337 msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
21338
21339 #: c-typeck.c:8132 cp/typeck.c:3324
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21342 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
21343
21344 #: c-typeck.c:8156 c-typeck.c:8163
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21347 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
21348
21349 #: c-typeck.c:8169 c-typeck.c:8227
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21352 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
21353
21354 #: c-typeck.c:8178 c-typeck.c:8186 cp/typeck.c:3344 cp/typeck.c:3353
21355 #, fuzzy, gcc-internal-format
21356 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21357 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
21358
21359 #: c-typeck.c:8193 c-typeck.c:8198 c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8250
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "comparison between pointer and integer"
21362 msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
21363
21364 #: c-typeck.c:8219
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21367 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
21368
21369 #: c-typeck.c:8222
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21372 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
21373
21374 #: c-typeck.c:8234 c-typeck.c:8240
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21377 msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
21378
21379 #: c-typeck.c:8500
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "comparison between signed and unsigned"
21382 msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
21383
21384 #: c-typeck.c:8546 cp/typeck.c:3830
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21387 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
21388
21389 #: c-typeck.c:8554 cp/typeck.c:3838
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21392 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
21393
21394 #: c-typeck.c:8612
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21397 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
21398
21399 #: c-typeck.c:8616
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "used struct type value where scalar is required"
21402 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
21403
21404 #: c-typeck.c:8620
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "used union type value where scalar is required"
21407 msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
21408
21409 #: c-typeck.c:8725 cp/semantics.c:3523
21410 #, fuzzy, gcc-internal-format
21411 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21412 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
21413
21414 #: c-typeck.c:8759 cp/semantics.c:3536
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: c-typeck.c:8775 cp/semantics.c:3546
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3351
21425 #, fuzzy, gcc-internal-format
21426 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21427 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
21428
21429 #: c-typeck.c:8791 c-typeck.c:8811 c-typeck.c:8831 cp/semantics.c:3377
21430 #: cp/semantics.c:3396
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: c-typeck.c:8805 cp/semantics.c:3371
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21438 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21439
21440 #: c-typeck.c:8825 cp/semantics.c:3390
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21443 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21444
21445 #: c-typeck.c:8883 cp/semantics.c:3587
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: calls.c:2032
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "function call has aggregate value"
21453 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
21454
21455 #: cfgexpand.c:1884
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21458 msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
21459
21460 #: cfgexpand.c:1887
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21463 msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
21464
21465 #: cfghooks.c:97
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "bb %d on wrong place"
21468 msgstr "bb %d yanlış yerde"
21469
21470 #: cfghooks.c:103
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21473 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
21474
21475 #: cfghooks.c:120
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: cfghooks.c:126
21481 #, fuzzy, gcc-internal-format
21482 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21483 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
21484
21485 #: cfghooks.c:132
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21488 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
21489
21490 #: cfghooks.c:138
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21493 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
21494
21495 #: cfghooks.c:146
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21498 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
21499
21500 #: cfghooks.c:152
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21503 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
21504
21505 #: cfghooks.c:158
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21508 msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
21509
21510 #: cfghooks.c:170
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21513 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
21514
21515 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1840
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21518 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
21519
21520 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21523 msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
21524
21525 #: cfghooks.c:204
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21528 msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
21529
21530 #: cfghooks.c:233
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21533 msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
21534
21535 #: cfghooks.c:246
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "verify_flow_info failed"
21538 msgstr "verify_flow_info başarısız"
21539
21540 #: cfghooks.c:307
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21543 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
21544
21545 #: cfghooks.c:327
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21548 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
21549
21550 #: cfghooks.c:381
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21553 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
21554
21555 #: cfghooks.c:417
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "%s does not support split_block"
21558 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
21559
21560 #: cfghooks.c:460
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "%s does not support move_block_after"
21563 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
21564
21565 #: cfghooks.c:473
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21568 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
21569
21570 #: cfghooks.c:523
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "%s does not support split_edge"
21573 msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
21574
21575 #: cfghooks.c:596
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "%s does not support create_basic_block"
21578 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
21579
21580 #: cfghooks.c:624
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21583 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
21584
21585 #: cfghooks.c:635
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "%s does not support predict_edge"
21588 msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
21589
21590 #: cfghooks.c:644
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21593 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
21594
21595 #: cfghooks.c:658
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%s does not support merge_blocks"
21598 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
21599
21600 #: cfghooks.c:711
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21603 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
21604
21605 #: cfghooks.c:845
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21608 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
21609
21610 #: cfghooks.c:867
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "%s does not support duplicate_block"
21613 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
21614
21615 #: cfghooks.c:944
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21618 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
21619
21620 #: cfghooks.c:955
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21623 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
21624
21625 #: cfghooks.c:973
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21628 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
21629
21630 #: cfgloop.c:1328
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21633 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
21634
21635 #: cfgloop.c:1342
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21638 msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
21639
21640 #: cfgloop.c:1357
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21643 msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
21644
21645 #: cfgloop.c:1364
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21648 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
21649
21650 #: cfgloop.c:1369
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21653 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
21654
21655 #: cfgloop.c:1374
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21658 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
21659
21660 #: cfgloop.c:1380
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21663 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
21664
21665 #: cfgloop.c:1386
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21668 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
21669
21670 #: cfgloop.c:1419
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21673 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
21674
21675 #: cfgloop.c:1425
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21678 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
21679
21680 #: cfgloop.c:1433
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21683 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
21684
21685 #: cfgloop.c:1440
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21688 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
21689
21690 #: cfgloop.c:1455
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: cfgloop.c:1473
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: cfgloop.c:1482
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: cfgloop.c:1508
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: cfgloop.c:1526
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: cfgloop.c:1535
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "Too many loop exits recorded"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: cfgloop.c:1546
21721 #, fuzzy, gcc-internal-format
21722 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21723 msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
21724
21725 #: cfgrtl.c:1734
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21728 msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
21729
21730 #: cfgrtl.c:1741
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: cfgrtl.c:1752
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: cfgrtl.c:1760
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: cfgrtl.c:1782
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21748 msgstr "verify_flow_info:  REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
21749
21750 #: cfgrtl.c:1797
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21753 msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
21754
21755 #: cfgrtl.c:1822
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21758 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
21759
21760 #: cfgrtl.c:1830
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21763 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
21764
21765 #: cfgrtl.c:1835
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21768 msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
21769
21770 #: cfgrtl.c:1846
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21773 msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
21774
21775 #: cfgrtl.c:1852
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21778 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
21779
21780 #: cfgrtl.c:1861
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21783 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
21784
21785 #: cfgrtl.c:1873
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21788 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
21789
21790 #: cfgrtl.c:1877
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21793 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
21794
21795 #: cfgrtl.c:1891 cfgrtl.c:1901
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21798 msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
21799
21800 #: cfgrtl.c:1914
21801 #, fuzzy, gcc-internal-format
21802 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21803 msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
21804
21805 #: cfgrtl.c:1924
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "in basic block %d:"
21808 msgstr "%d. temel blokta:"
21809
21810 #: cfgrtl.c:1977 cfgrtl.c:2067
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21813 msgstr "komut temel blokun dışında"
21814
21815 #: cfgrtl.c:1985
21816 #, fuzzy, gcc-internal-format
21817 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21818 msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
21819
21820 #: cfgrtl.c:1998
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21823 msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
21824
21825 #: cfgrtl.c:2010
21826 #, fuzzy, gcc-internal-format
21827 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21828 msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
21829
21830 #: cfgrtl.c:2030
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "missing barrier after block %i"
21833 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
21834
21835 #: cfgrtl.c:2043
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21838 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
21839
21840 #: cfgrtl.c:2052
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21843 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
21844
21845 #: cfgrtl.c:2085
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21848 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
21849
21850 #: cfgrtl.c:2124
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21853 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
21854
21855 #: cgraph.c:794
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21858 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
21859
21860 #: cgraphunit.c:670
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21863 msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
21864
21865 #: cgraphunit.c:676
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "Execution count is negative"
21868 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
21869
21870 #: cgraphunit.c:683
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "caller edge count is negative"
21873 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
21874
21875 #: cgraphunit.c:688
21876 #, fuzzy, gcc-internal-format
21877 msgid "caller edge frequency is negative"
21878 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
21879
21880 #: cgraphunit.c:693
21881 #, fuzzy, gcc-internal-format
21882 msgid "caller edge frequency is too large"
21883 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
21884
21885 #: cgraphunit.c:702
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21888 msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
21889
21890 #: cgraphunit.c:707
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "multiple inline callers"
21893 msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
21894
21895 #: cgraphunit.c:714
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21898 msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
21899
21900 #: cgraphunit.c:720
21901 #, fuzzy, gcc-internal-format
21902 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21903 msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
21904
21905 #: cgraphunit.c:725
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21908 msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
21909
21910 #: cgraphunit.c:735
21911 #, fuzzy, gcc-internal-format
21912 msgid "node not found in cgraph_hash"
21913 msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
21914
21915 #: cgraphunit.c:763
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "shared call_stmt:"
21918 msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
21919
21920 #: cgraphunit.c:770
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "edge points to wrong declaration:"
21923 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
21924
21925 #: cgraphunit.c:779
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21928 msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
21929
21930 #: cgraphunit.c:795
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21933 msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
21934
21935 #: cgraphunit.c:807
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "verify_cgraph_node failed"
21938 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
21939
21940 #: cgraphunit.c:909 cgraphunit.c:932
21941 #, fuzzy, gcc-internal-format
21942 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21943 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
21944
21945 #: cgraphunit.c:1122
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21948 msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
21949
21950 #: cgraphunit.c:1454
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "nodes with no released memory found"
21953 msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
21954
21955 #: collect2.c:1189
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "unknown demangling style '%s'"
21958 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
21959
21960 #: collect2.c:1512
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21963 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
21964
21965 #: collect2.c:1530
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "%s returned %d exit status"
21968 msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
21969
21970 #: collect2.c:2242
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "cannot find 'ldd'"
21973 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
21974
21975 #: convert.c:69
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "cannot convert to a pointer type"
21978 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
21979
21980 #: convert.c:333
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21983 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
21984
21985 #: convert.c:337
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21988 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
21989
21990 #: convert.c:362
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "conversion to incomplete type"
21993 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
21994
21995 #: convert.c:731 convert.c:807
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "can't convert between vector values of different size"
21998 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
21999
22000 #: convert.c:737
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22003 msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22004
22005 #: convert.c:787
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22008 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
22009
22010 #: convert.c:791
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22013 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
22014
22015 #: convert.c:813
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "can't convert value to a vector"
22018 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
22019
22020 #: convert.c:852
22021 #, fuzzy, gcc-internal-format
22022 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22023 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22024
22025 #: coverage.c:182
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "%qs is not a gcov data file"
22028 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
22029
22030 #: coverage.c:193
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22033 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
22034
22035 #: coverage.c:273 coverage.c:281
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22038 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
22039
22040 #: coverage.c:275 coverage.c:370
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "checksum is %x instead of %x"
22043 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
22044
22045 #: coverage.c:283 coverage.c:372
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22048 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
22049
22050 #: coverage.c:289
22051 #, fuzzy, gcc-internal-format
22052 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22053 msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
22054
22055 #: coverage.c:310
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "%qs has overflowed"
22058 msgstr "%qs üstten taşmalı"
22059
22060 #: coverage.c:347
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "no coverage for function %qs found"
22063 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
22064
22065 #: coverage.c:361 coverage.c:364
22066 #, fuzzy, gcc-internal-format
22067 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22068 msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
22069
22070 #: coverage.c:380
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: coverage.c:382
22076 #, fuzzy, gcc-internal-format
22077 msgid "execution counts estimated"
22078 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
22079
22080 #: coverage.c:385
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "this can result in poorly optimized code"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: coverage.c:543
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "cannot open %s"
22088 msgstr "%s açılamıyor"
22089
22090 #: coverage.c:578
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "error writing %qs"
22093 msgstr "%qs yazılırken hata"
22094
22095 #: dbgcnt.c:127
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: dbgcnt.c:128
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: dbgcnt.c:129
22106 #, fuzzy, gcc-internal-format
22107 msgid "          %s"
22108 msgstr "        %qD"
22109
22110 #: diagnostic.c:660
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "in %s, at %s:%d"
22113 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
22114
22115 #: dominance.c:983
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "dominator of %d status unknown"
22118 msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
22119
22120 #: dominance.c:990
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22123 msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
22124
22125 #: dwarf2out.c:3634
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22128 msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
22129
22130 #: emit-rtl.c:2326
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22133 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
22134
22135 #: emit-rtl.c:2328
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "shared rtx"
22138 msgstr "paylaşımlı rtx"
22139
22140 #: emit-rtl.c:2330
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "internal consistency failure"
22143 msgstr "dahili tutarlılık hatası"
22144
22145 #: emit-rtl.c:3417
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22148 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
22149
22150 #: errors.c:132
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22153 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
22154
22155 #: except.c:337
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22158 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
22159
22160 #: except.c:2889
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22163 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
22164
22165 #: except.c:3022
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22168 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
22169
22170 #: except.c:3903 except.c:3912
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22173 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
22174
22175 #: except.c:3917
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "outer block of region %i is wrong"
22178 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
22179
22180 #: except.c:3922
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: except.c:3928
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "negative nesting depth of region %i"
22188 msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
22189
22190 #: except.c:3948
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "tree list ends on depth %i"
22193 msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
22194
22195 #: except.c:3953
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "array does not match the region tree"
22198 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
22199
22200 #: except.c:3959
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "verify_eh_tree failed"
22203 msgstr "verify_eh_tree başarısız"
22204
22205 #: explow.c:1281
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "stack limits not supported on this target"
22208 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
22209
22210 #: expr.c:8031
22211 #, fuzzy
22212 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22213 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
22214
22215 #: expr.c:8037
22216 #, fuzzy
22217 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22218 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
22219
22220 #: final.c:1431
22221 #, fuzzy, gcc-internal-format
22222 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22223 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
22224
22225 #: fixed-value.c:104
22226 #, fuzzy, gcc-internal-format
22227 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22228 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
22229
22230 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5060
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "%H%s"
22233 msgstr "%H%s"
22234
22235 #: fold-const.c:1363
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: fold-const.c:3989 fold-const.c:4000
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22243 msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
22244
22245 #: fold-const.c:5317
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: fold-const.c:5691 fold-const.c:5706
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "comparison is always %d"
22253 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
22254
22255 #: fold-const.c:5835
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22258 msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
22259
22260 #: fold-const.c:5840
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22263 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
22264
22265 #: fold-const.c:8617
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: fold-const.c:8871
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: fold-const.c:13236
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22278 msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
22279
22280 #: function.c:377
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22283 msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
22284
22285 #: function.c:837 varasm.c:2095
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "size of variable %q+D is too large"
22288 msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
22289
22290 #: function.c:1554 gimplify.c:4250
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22293 msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
22294
22295 #: function.c:3538
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22298 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
22299
22300 #: function.c:3559
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22303 msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
22304
22305 #: function.c:4004
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "function returns an aggregate"
22308 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
22309
22310 #: function.c:4401
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "unused parameter %q+D"
22313 msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
22314
22315 #: gcc.c:1286
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22318 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
22319
22320 #: gcc.c:1313
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "incomplete '%s' option"
22323 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
22324
22325 #: gcc.c:1324
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "missing argument to '%s' option"
22328 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
22329
22330 #: gcc.c:1337
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22333 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
22334
22335 #: gcc.c:3987
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22338 msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
22339
22340 #: gcc.c:4276
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22343 msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
22344
22345 #. Catch the case where a spec string contains something like
22346 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22347 #. hand side of the :.
22348 #: gcc.c:5314
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22351 msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
22352
22353 #: gcc.c:5323
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22356 msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
22357
22358 #: gcc.c:5404
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22361 msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
22362
22363 #: gcc.c:6305
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22366 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
22367
22368 #: gcc.c:6328
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22371 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
22372
22373 #: gcc.c:6415
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "unrecognized option '-%s'"
22376 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
22377
22378 #: gcc.c:6615 gcc.c:6678
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22381 msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
22382
22383 #: gcc.c:6778
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22386 msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
22387
22388 #: gcc.c:6818
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "language %s not recognized"
22391 msgstr "%s dili tanınmıyor"
22392
22393 #: gcc.c:6889
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "%s: %s"
22396 msgstr "%s: %s"
22397
22398 #: gcse.c:6660
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22401 msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
22402
22403 #: gcse.c:6673
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22406 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
22407
22408 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22409 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22410 #: ggc-zone.c:2305
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "can't write PCH file: %m"
22413 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
22414
22415 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22418 msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
22419
22420 #: ggc-common.c:501
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22423 msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
22424
22425 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22426 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "can't read PCH file: %m"
22429 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
22430
22431 #: ggc-common.c:579
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "had to relocate PCH"
22434 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
22435
22436 #: ggc-page.c:1471
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "open /dev/zero: %m"
22439 msgstr "/dev/zero aç: %m"
22440
22441 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "can't write PCH file"
22444 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
22445
22446 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "can't seek PCH file: %m"
22449 msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
22450
22451 #: ggc-zone.c:2301
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "can't write PCH fle: %m"
22454 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
22455
22456 #: gimplify.c:4139
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22459 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
22460
22461 #: gimplify.c:4251
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: gimplify.c:4264
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22469 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
22470
22471 #: gimplify.c:4743
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: gimplify.c:4745
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "%Henclosing parallel"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: gimplify.c:4799
22482 #, fuzzy, gcc-internal-format
22483 msgid "iteration variable %qs should be private"
22484 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
22485
22486 #: gimplify.c:4813
22487 #, fuzzy, gcc-internal-format
22488 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22489 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
22490
22491 #: gimplify.c:4816
22492 #, fuzzy, gcc-internal-format
22493 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22494 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
22495
22496 #: gimplify.c:4940
22497 #, fuzzy, gcc-internal-format
22498 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22499 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
22500
22501 #: gimplify.c:6108
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "gimplification failed"
22504 msgstr "gimpleme başarısız"
22505
22506 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "%s cannot be used in asm here"
22509 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
22510
22511 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1757 java/jcf-parse.c:1897 objc/objc-act.c:500
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "can't open %s: %m"
22514 msgstr "%s açılamıyor: %m"
22515
22516 #: haifa-sched.c:184
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22519 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
22520
22521 #: omp-low.c:1288
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: omp-low.c:1304
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: omp-low.c:1318
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: omp-low.c:1324
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: omp-low.c:1338
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: omp-low.c:5050 cp/decl.c:2660 cp/parser.c:7417 cp/parser.c:7437
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: omp-low.c:5052
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: opts.c:173
22557 #, fuzzy, gcc-internal-format
22558 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22559 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
22560
22561 #: opts.c:207
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: opts.c:213
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22569 msgstr ""
22570
22571 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22572 #: opts.c:438
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22575 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
22576
22577 #: opts.c:492
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22580 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22581
22582 #: opts.c:545
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "missing argument to \"%s\""
22585 msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
22586
22587 #: opts.c:555
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22590 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
22591
22592 #: opts.c:728
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22595 msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
22596
22597 #: opts.c:947
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22600 msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
22601
22602 #: opts.c:962
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22605 msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
22606
22607 #: opts.c:973
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22610 msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
22611
22612 #: opts.c:987
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22615 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
22616
22617 #: opts.c:1263
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: opts.c:1593
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22625 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
22626
22627 #: opts.c:1656
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22630 msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
22631
22632 #: opts.c:1704
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22635 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
22636
22637 #: opts.c:1728
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22640 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
22641
22642 #: opts.c:1803
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22645 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
22646
22647 #: opts.c:1808
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "invalid --param value %qs"
22650 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
22651
22652 #: opts.c:1931
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "target system does not support debug output"
22655 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
22656
22657 #: opts.c:1938
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22660 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
22661
22662 #: opts.c:1954
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22665 msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
22666
22667 #: opts.c:1956
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "debug output level %s is too high"
22670 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
22671
22672 #: opts.c:2038
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: params.c:68
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22680 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
22681
22682 #: params.c:73
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22685 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
22686
22687 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22688 #: params.c:85
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "invalid parameter %qs"
22691 msgstr "geçersiz parametre %qs"
22692
22693 #: profile.c:304
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22696 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
22697
22698 #: profile.c:310
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22701 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
22702
22703 #: profile.c:355
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22706 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
22707
22708 #: profile.c:519
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22711 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
22712
22713 #: profile.c:540
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22716 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
22717
22718 #: reg-stack.c:538
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22721 msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
22722
22723 #: reg-stack.c:548
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22726 msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
22727
22728 #: reg-stack.c:571
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22731 msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
22732
22733 #: reg-stack.c:608
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22736 msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
22737
22738 #: reg-stack.c:627
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22741 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
22742
22743 #: regclass.c:875
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22746 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
22747
22748 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5138 config/ia64/ia64.c:5145
22749 #: config/pa/pa.c:359 config/pa/pa.c:366 config/spu/spu.c:3886
22750 #: config/spu/spu.c:3893
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "unknown register name: %s"
22753 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
22754
22755 #: regclass.c:900
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "global register variable follows a function definition"
22758 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
22759
22760 #: regclass.c:904
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "register used for two global register variables"
22763 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
22764
22765 #: regclass.c:909
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22768 msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
22769
22770 #: regrename.c:1893
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22773 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
22774
22775 #: regrename.c:1905
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22778 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
22779
22780 #: regrename.c:1908
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22783 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
22784
22785 #: regrename.c:1920
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22788 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
22789
22790 #: reload.c:1252
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22793 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
22794
22795 #: reload.c:1266
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22798 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
22799
22800 #: reload.c:3564
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22803 msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
22804
22805 #: reload.c:3735 reload.c:3975
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22808 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
22809
22810 #: reload1.c:1301
22811 #, fuzzy, gcc-internal-format
22812 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22813 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
22814
22815 #: reload1.c:1321
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22818 msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
22819
22820 #: reload1.c:1324
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "try reducing the number of local variables"
22823 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
22824
22825 #: reload1.c:1987
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22828 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
22829
22830 #: reload1.c:1992
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22833 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
22834
22835 #: reload1.c:4160
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22838 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
22839
22840 #: reload1.c:5368
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22843 msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
22844
22845 #: reload1.c:7039
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22848 msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
22849
22850 #: rtl.c:484
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22853 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
22854
22855 #: rtl.c:494
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22858 msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
22859
22860 #: rtl.c:504
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22863 msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
22864
22865 #: rtl.c:513
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22868 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
22869
22870 #: rtl.c:523
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22873 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
22874
22875 #: rtl.c:550
22876 #, fuzzy, gcc-internal-format
22877 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22878 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
22879
22880 #: rtl.c:560
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22883 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
22884
22885 #: rtl.c:571
22886 #, fuzzy, gcc-internal-format
22887 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22888 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
22889
22890 #: stmt.c:317
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22893 msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
22894
22895 #: stmt.c:332
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22898 msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
22899
22900 #: stmt.c:355
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22903 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
22904
22905 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22908 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
22909
22910 #: stmt.c:381
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22913 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
22914
22915 #: stmt.c:452
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "input operand constraint contains %qc"
22918 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
22919
22920 #: stmt.c:494
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22923 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
22924
22925 #: stmt.c:532
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22928 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
22929
22930 #: stmt.c:556
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "matching constraint does not allow a register"
22933 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
22934
22935 #: stmt.c:610
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22938 msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
22939
22940 #: stmt.c:702
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22943 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
22944
22945 #: stmt.c:710
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22948 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
22949
22950 #: stmt.c:757
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22953 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
22954
22955 #: stmt.c:820
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "output number %d not directly addressable"
22958 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
22959
22960 #: stmt.c:903
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22963 msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
22964
22965 #: stmt.c:913
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22968 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
22969
22970 #: stmt.c:1060
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22973 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
22974
22975 #: stmt.c:1065
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22978 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
22979
22980 #: stmt.c:1143
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22983 msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
22984
22985 #: stmt.c:1155
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22988 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
22989
22990 #: stmt.c:1208
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22993 msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
22994
22995 #: stmt.c:1306
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "missing close brace for named operand"
22998 msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
22999
23000 #: stmt.c:1334
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "undefined named operand %qs"
23003 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
23004
23005 #: stmt.c:1482
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "%Hvalue computed is not used"
23008 msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
23009
23010 #: stor-layout.c:149
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23013 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
23014
23015 #: stor-layout.c:151
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23018 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
23019
23020 #: stor-layout.c:467
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23023 msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
23024
23025 #: stor-layout.c:469
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23028 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
23029
23030 #: stor-layout.c:899
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23033 msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23034
23035 #: stor-layout.c:902
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23038 msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
23039
23040 #. No, we need to skip space before this field.
23041 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23042 #: stor-layout.c:919
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "padding struct to align %q+D"
23045 msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
23046
23047 #: stor-layout.c:1270
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23050 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
23051
23052 #: stor-layout.c:1300
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23055 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23056
23057 #: stor-layout.c:1304
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23060 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
23061
23062 #: stor-layout.c:1310
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23065 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23066
23067 #: stor-layout.c:1312
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "packed attribute is unnecessary"
23070 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
23071
23072 #: stor-layout.c:1842
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23075 msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
23076
23077 #: targhooks.c:120
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23080 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
23081
23082 #: tlink.c:483
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23085 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
23086
23087 #: tlink.c:728
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23090 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
23091
23092 #: tlink.c:798
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "ld returned %d exit status"
23095 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
23096
23097 #: toplev.c:528
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "invalid option argument %qs"
23100 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
23101
23102 #: toplev.c:626
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23105 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
23106
23107 #: toplev.c:629
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23110 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
23111
23112 #: toplev.c:849
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23115 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
23116
23117 #: toplev.c:877
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%q+D defined but not used"
23120 msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
23121
23122 #: toplev.c:920
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23125 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23126
23127 #: toplev.c:943
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23130 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23131
23132 #: toplev.c:947
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23135 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23136
23137 #: toplev.c:953
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "%qs is deprecated"
23140 msgstr "%qs önerilmiyor"
23141
23142 #: toplev.c:955
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "type is deprecated"
23145 msgstr "tür önerilmiyor"
23146
23147 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
23148 #, fuzzy, gcc-internal-format
23149 msgid "GCC supports only %d input file changes"
23150 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
23151
23152 #: toplev.c:1160
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23155 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
23156
23157 #: toplev.c:1411
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23160 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
23161
23162 #: toplev.c:1432
23163 #, fuzzy, gcc-internal-format
23164 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23165 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
23166
23167 #: toplev.c:1745
23168 #, fuzzy, gcc-internal-format
23169 msgid "this target does not support %qs"
23170 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
23171
23172 #: toplev.c:1794
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23175 msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
23176
23177 #: toplev.c:1798
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23180 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
23181
23182 #: toplev.c:1812
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23185 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
23186
23187 #: toplev.c:1885
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23190 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
23191
23192 #: toplev.c:1898
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23195 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
23196
23197 #: toplev.c:1901
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23200 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
23201
23202 #: toplev.c:1935
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "can%'t open %s: %m"
23205 msgstr "%s açılamıyor: %m"
23206
23207 #: toplev.c:1942
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23210 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
23211
23212 #: toplev.c:1947
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23215 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
23216
23217 #: toplev.c:1954
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23220 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
23221
23222 #: toplev.c:1961
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23225 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
23226
23227 #: toplev.c:1967
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23230 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
23231
23232 #: toplev.c:1976
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23235 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
23236
23237 #: toplev.c:1983
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23240 msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
23241
23242 #: toplev.c:1999
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23245 msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
23246
23247 #: toplev.c:2012
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
23250 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
23251
23252 #: toplev.c:2198
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "error writing to %s: %m"
23255 msgstr "%s yazılırken hata: %m"
23256
23257 #: toplev.c:2200 java/jcf-parse.c:1776
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "error closing %s: %m"
23260 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
23261
23262 #: tree-cfg.c:1432 tree-cfg.c:2068 tree-cfg.c:2071
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%Hwill never be executed"
23265 msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
23266
23267 #: tree-cfg.c:3134
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23270 msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
23271
23272 #: tree-cfg.c:3143
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23275 msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
23276
23277 #: tree-cfg.c:3156
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23280 msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
23281
23282 #: tree-cfg.c:3191
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23285 msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
23286
23287 #: tree-cfg.c:3197
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23290 msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
23291
23292 #: tree-cfg.c:3202
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23295 msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
23296
23297 #: tree-cfg.c:3218
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23300 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
23301
23302 #: tree-cfg.c:3228
23303 #, fuzzy, gcc-internal-format
23304 msgid "non-integral used in condition"
23305 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
23306
23307 #: tree-cfg.c:3233
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "invalid conditional operand"
23310 msgstr "koşullu terim geçersiz"
23311
23312 #: tree-cfg.c:3285
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "invalid reference prefix"
23315 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
23316
23317 #: tree-cfg.c:3296
23318 #, fuzzy, gcc-internal-format
23319 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23320 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23321
23322 #: tree-cfg.c:3307
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: tree-cfg.c:3315
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: tree-cfg.c:3382 tree-cfg.c:3798
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format
23334 msgid "invalid operand in unary expression"
23335 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23336
23337 #: tree-cfg.c:3392
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format
23339 msgid "type mismatch in unary expression"
23340 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23341
23342 #: tree-cfg.c:3413
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "invalid operands in binary expression"
23345 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23346
23347 #: tree-cfg.c:3424
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 msgid "type mismatch in binary expression"
23350 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23351
23352 #: tree-cfg.c:3449
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format
23354 msgid "invalid expression for min lvalue"
23355 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
23356
23357 #: tree-cfg.c:3456
23358 #, fuzzy, gcc-internal-format
23359 msgid "invalid operand in indirect reference"
23360 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23361
23362 #: tree-cfg.c:3463
23363 #, fuzzy, gcc-internal-format
23364 msgid "type mismatch in indirect reference"
23365 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23366
23367 #: tree-cfg.c:3491
23368 #, fuzzy, gcc-internal-format
23369 msgid "invalid operands to array reference"
23370 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
23371
23372 #: tree-cfg.c:3502
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "type mismatch in array reference"
23375 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
23376
23377 #: tree-cfg.c:3511
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format
23379 msgid "type mismatch in array range reference"
23380 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
23381
23382 #: tree-cfg.c:3522
23383 #, fuzzy, gcc-internal-format
23384 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23385 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23386
23387 #: tree-cfg.c:3532
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "type mismatch in component reference"
23390 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23391
23392 #: tree-cfg.c:3586
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "invalid operand in conversion"
23395 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23396
23397 #: tree-cfg.c:3614
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "invalid types in nop conversion"
23400 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
23401
23402 #: tree-cfg.c:3628
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23405 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23406
23407 #: tree-cfg.c:3634
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23410 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
23411
23412 #: tree-cfg.c:3647
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23415 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23416
23417 #: tree-cfg.c:3653
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 msgid "invalid types in conversion to integer"
23420 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
23421
23422 #: tree-cfg.c:3667
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format
23424 msgid "invalid operands in complex expression"
23425 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23426
23427 #: tree-cfg.c:3680
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 msgid "type mismatch in complex expression"
23430 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23431
23432 #: tree-cfg.c:3694
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: tree-cfg.c:3711
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "invalid operands in shift expression"
23440 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23441
23442 #: tree-cfg.c:3717
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "type mismatch in shift expression"
23445 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23446
23447 #: tree-cfg.c:3735
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23450 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23451
23452 #: tree-cfg.c:3748
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23455 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23456
23457 #: tree-cfg.c:3755
23458 #, fuzzy, gcc-internal-format
23459 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23460 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23461
23462 #: tree-cfg.c:3774
23463 #, fuzzy, gcc-internal-format
23464 msgid "invalid operands in conditional expression"
23465 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
23466
23467 #: tree-cfg.c:3807
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 msgid "type mismatch in address expression"
23470 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23471
23472 #: tree-cfg.c:3827
23473 #, fuzzy, gcc-internal-format
23474 msgid "invalid operands in truth expression"
23475 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23476
23477 #: tree-cfg.c:3836
23478 #, fuzzy, gcc-internal-format
23479 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23480 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23481
23482 #: tree-cfg.c:3852
23483 #, fuzzy, gcc-internal-format
23484 msgid "invalid operand in unary not"
23485 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23486
23487 #: tree-cfg.c:3861
23488 #, fuzzy, gcc-internal-format
23489 msgid "type mismatch in not expression"
23490 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23491
23492 #: tree-cfg.c:3900
23493 #, fuzzy, gcc-internal-format
23494 msgid "invalid operands in comparison expression"
23495 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
23496
23497 #: tree-cfg.c:3917
23498 #, fuzzy, gcc-internal-format
23499 msgid "type mismatch in comparison expression"
23500 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23501
23502 #: tree-cfg.c:3947
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23505 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
23506
23507 #: tree-cfg.c:3988 tree-cfg.c:4136
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23510 msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
23511
23512 #: tree-cfg.c:4015
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "invalid operand to switch statement"
23515 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
23516
23517 #: tree-cfg.c:4026
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 msgid "type error in return expression"
23520 msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
23521
23522 #: tree-cfg.c:4104
23523 #, fuzzy, gcc-internal-format
23524 msgid "verify_gimple failed"
23525 msgstr "verify_stmts başarısız"
23526
23527 #: tree-cfg.c:4156
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23530 msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
23531
23532 #: tree-cfg.c:4161
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23535 msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
23536
23537 #: tree-cfg.c:4232
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format
23539 msgid "unexpected non-tuple"
23540 msgstr "umulmadık düğüm"
23541
23542 #: tree-cfg.c:4261
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "Dead STMT in EH table"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: tree-cfg.c:4295
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23550 msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
23551
23552 #: tree-cfg.c:4306
23553 #, fuzzy, gcc-internal-format
23554 msgid "missing PHI def"
23555 msgstr "tanım eksik"
23556
23557 #: tree-cfg.c:4317
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23560 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
23561
23562 #: tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4359
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23565 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
23566
23567 #: tree-cfg.c:4350
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23570 msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
23571
23572 #: tree-cfg.c:4373
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "verify_stmts failed"
23575 msgstr "verify_stmts başarısız"
23576
23577 #: tree-cfg.c:4396
23578 #, fuzzy, gcc-internal-format
23579 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23580 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
23581
23582 #: tree-cfg.c:4402
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format
23584 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23585 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
23586
23587 #: tree-cfg.c:4409
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23590 msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
23591
23592 #: tree-cfg.c:4431
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "nonlocal label "
23595 msgstr ""
23596
23597 #: tree-cfg.c:4440 tree-cfg.c:4450 tree-cfg.c:4475
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "label "
23600 msgstr ""
23601
23602 #: tree-cfg.c:4465
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23605 msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
23606
23607 #: tree-cfg.c:4495
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23610 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
23611
23612 #: tree-cfg.c:4508
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23615 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
23616
23617 #: tree-cfg.c:4524
23618 #, fuzzy, gcc-internal-format
23619 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23620 msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
23621
23622 #: tree-cfg.c:4538 tree-cfg.c:4560 tree-cfg.c:4573 tree-cfg.c:4644
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23625 msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
23626
23627 #: tree-cfg.c:4548
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23630 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
23631
23632 #: tree-cfg.c:4578
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23635 msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
23636
23637 #: tree-cfg.c:4611
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "found default case not at end of case vector"
23640 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
23641
23642 #: tree-cfg.c:4617
23643 #, fuzzy, gcc-internal-format
23644 msgid "case labels not sorted: "
23645 msgstr "sırasız case etiketleri:"
23646
23647 #: tree-cfg.c:4628
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "no default case found at end of case vector"
23650 msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
23651
23652 #: tree-cfg.c:4636
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23655 msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
23656
23657 #: tree-cfg.c:4658
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "missing edge %i->%i"
23660 msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
23661
23662 #: tree-cfg.c:6941 tree-cfg.c:6945
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23665 msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
23666
23667 #: tree-cfg.c:6967 tree-cfg.c:6972
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23670 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
23671
23672 #: tree-cfg.c:7033
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23675 msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
23676
23677 #: tree-dump.c:933
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23680 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
23681
23682 #: tree-dump.c:1068
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23685 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
23686
23687 #: tree-eh.c:1788
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23690 msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
23691
23692 #: tree-eh.c:1793
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23695 msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
23696
23697 #. ??? might not be mistake.
23698 #: tree-eh.c:1799
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23701 msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
23702
23703 #: tree-eh.c:1833
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23706 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
23707
23708 #: tree-eh.c:1840
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23711 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
23712
23713 #: tree-eh.c:1851
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23716 msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
23717
23718 #: tree-inline.c:1830
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23721 msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
23722
23723 #: tree-inline.c:1842
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23726 msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
23727
23728 #: tree-inline.c:1856
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23731 msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
23732
23733 #: tree-inline.c:1867
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23736 msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
23737
23738 #: tree-inline.c:1874
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23741 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
23742
23743 #: tree-inline.c:1885
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23746 msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
23747
23748 #: tree-inline.c:1904
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23751 msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
23752
23753 #: tree-inline.c:1918
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23756 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
23757
23758 #: tree-inline.c:1943
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23761 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
23762
23763 #: tree-inline.c:2005
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23766 msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
23767
23768 #: tree-inline.c:2019
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23771 msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
23772
23773 #: tree-inline.c:2588 tree-inline.c:2598
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23776 msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
23777
23778 #: tree-inline.c:2589 tree-inline.c:2600
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "called from here"
23781 msgstr "buradan çağrıldı"
23782
23783 #: tree-mudflap.c:860
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23786 msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
23787
23788 #: tree-mudflap.c:1044
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23791 msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
23792
23793 #: tree-mudflap.c:1272
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23796 msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
23797
23798 #: tree-nomudflap.c:50
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "mudflap: this language is not supported"
23801 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
23802
23803 #: tree-optimize.c:430
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23806 msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
23807
23808 #: tree-optimize.c:433
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23811 msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
23812
23813 #: tree-outof-ssa.c:637 tree-outof-ssa.c:688 tree-ssa-coalesce.c:936
23814 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1043
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "SSA corruption"
23817 msgstr "SSA bozulması"
23818
23819 #: tree-outof-ssa.c:1105
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23822 msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
23823
23824 #: tree-outof-ssa.c:1111
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23827 msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
23828
23829 #: tree-outof-ssa.c:1118
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23832 msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
23833
23834 #: tree-outof-ssa.c:1124
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23837 msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
23838
23839 #: tree-profile.c:351
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "unimplemented functionality"
23842 msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
23843
23844 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23847 msgstr ""
23848
23849 #: tree-ssa.c:110
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "expected an SSA_NAME object"
23852 msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
23853
23854 #: tree-ssa.c:116
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23857 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
23858
23859 #: tree-ssa.c:122
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23862 msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
23863
23864 #: tree-ssa.c:128
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23867 msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
23868
23869 #: tree-ssa.c:134
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "found a real definition for a non-register"
23872 msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
23873
23874 #: tree-ssa.c:141
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23877 msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
23878
23879 #: tree-ssa.c:148
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: tree-ssa.c:176
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23887 msgstr "SSA_NAME  %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
23888
23889 #: tree-ssa.c:185
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23892 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
23893
23894 #: tree-ssa.c:237
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "missing definition"
23897 msgstr "tanım eksik"
23898
23899 #: tree-ssa.c:243
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23902 msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
23903
23904 #: tree-ssa.c:251
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "definition in block %i follows the use"
23907 msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
23908
23909 #: tree-ssa.c:258
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23912 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
23913
23914 #: tree-ssa.c:266
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "no immediate_use list"
23917 msgstr "immediate_use listesi yok"
23918
23919 #: tree-ssa.c:278
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "wrong immediate use list"
23922 msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
23923
23924 #: tree-ssa.c:312
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23927 msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
23928
23929 #: tree-ssa.c:326
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23932 msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
23933
23934 #: tree-ssa.c:335
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23937 msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
23938
23939 #: tree-ssa.c:348
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23942 msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
23943
23944 #: tree-ssa.c:398
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23947 msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
23948
23949 #: tree-ssa.c:409
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23952 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
23953
23954 #: tree-ssa.c:451
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23957 msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
23958
23959 #: tree-ssa.c:458
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23962 msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
23963
23964 #: tree-ssa.c:470
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23967 msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
23968
23969 #: tree-ssa.c:480
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23972 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
23973
23974 #: tree-ssa.c:508
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: tree-ssa.c:527
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: tree-ssa.c:537
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 msgid "verify_call_clobbering failed"
23987 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
23988
23989 #: tree-ssa.c:558
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: tree-ssa.c:568
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: tree-ssa.c:581
24000 #, fuzzy, gcc-internal-format
24001 msgid "verify_memory_partitions failed"
24002 msgstr "verify_name_tags başarısız"
24003
24004 #: tree-ssa.c:653
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24007 msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
24008
24009 #: tree-ssa.c:677
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24012 msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
24013
24014 #: tree-ssa.c:697
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24017 msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
24018
24019 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
24020 #, fuzzy, gcc-internal-format
24021 msgid "in statement"
24022 msgstr "deyim umuluyordu"
24023
24024 #: tree-ssa.c:756
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "verify_ssa failed"
24027 msgstr "verify_ssa başarısız"
24028
24029 #: tree-ssa.c:1284
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format
24031 msgid "%J%qD was declared here"
24032 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
24033
24034 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
24035 #. can warn about.
24036 #: tree-ssa.c:1302
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
24039 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
24040
24041 #: tree-ssa.c:1340
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
24044 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
24045
24046 #: tree-vrp.c:4374
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24049 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24050
24051 #: tree-vrp.c:4388
24052 #, fuzzy, gcc-internal-format
24053 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24054 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24055
24056 #: tree-vrp.c:4395
24057 #, fuzzy, gcc-internal-format
24058 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24059 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24060
24061 #: tree-vrp.c:5042
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: tree-vrp.c:5048
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: tree.c:3951
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24074 msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
24075
24076 #: tree.c:3963
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24079 msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
24080
24081 #: tree.c:3979
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24084 msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
24085
24086 #: tree.c:4038 tree.c:4050 config/darwin.c:1458 config/arm/arm.c:3099
24087 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4598 config/h8300/h8300.c:5281
24088 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3056 config/i386/i386.c:22515
24089 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
24090 #: config/rs6000/rs6000.c:19657 config/sh/symbian.c:408
24091 #: config/sh/symbian.c:415
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "%qs attribute ignored"
24094 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
24095
24096 #: tree.c:4066
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24099 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
24100
24101 #: tree.c:4074
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24104 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
24105
24106 #: tree.c:4082 config/sh/symbian.c:430
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24109 msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
24110
24111 #: tree.c:4105 config/sh/symbian.c:505
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24114 msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
24115
24116 #: tree.c:4119
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: tree.c:5632
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24124 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
24125
24126 #: tree.c:5785
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "function return type cannot be function"
24129 msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
24130
24131 #: tree.c:6802 tree.c:6887 tree.c:6948
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format
24133 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24134 msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24135
24136 #: tree.c:6839
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format
24138 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24139 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24140
24141 #: tree.c:6852
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24144 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24145
24146 #: tree.c:6901
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format
24148 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24149 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24150
24151 #: tree.c:6914
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24154 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24155
24156 #: tree.c:6974
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24159 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
24160
24161 #: tree.c:6988
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24164 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
24165
24166 #: tree.c:7000
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format
24168 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24169 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
24170
24171 #: tree.c:7013
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24174 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
24175
24176 #: tree.c:7026
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24179 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
24180
24181 #: value-prof.c:351
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "Dead histogram"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: value-prof.c:380
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: value-prof.c:393
24192 #, fuzzy, gcc-internal-format
24193 msgid "verify_histograms failed"
24194 msgstr "verify_stmts başarısız"
24195
24196 #: value-prof.c:434
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24199 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
24200
24201 #: varasm.c:546
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "%+D causes a section type conflict"
24204 msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
24205
24206 #: varasm.c:1089
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24209 msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
24210
24211 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "register name not specified for %q+D"
24214 msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
24215
24216 #: varasm.c:1320
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "invalid register name for %q+D"
24219 msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
24220
24221 #: varasm.c:1322
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24224 msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
24225
24226 #: varasm.c:1325
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24229 msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
24230
24231 #: varasm.c:1335
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "global register variable has initial value"
24234 msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
24235
24236 #: varasm.c:1339
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24239 msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
24240
24241 #: varasm.c:1377
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24244 msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
24245
24246 #: varasm.c:1446
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "global destructors not supported on this target"
24249 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
24250
24251 #: varasm.c:1512
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "global constructors not supported on this target"
24254 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
24255
24256 #: varasm.c:1898
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24259 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
24260
24261 #: varasm.c:1927
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24264 msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
24265
24266 #: varasm.c:4386
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24269 msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
24270
24271 #: varasm.c:4391
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24274 msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
24275
24276 #: varasm.c:4664
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "invalid initial value for member %qs"
24279 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
24280
24281 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24284 msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
24285
24286 #: varasm.c:4872
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24289 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
24290
24291 #: varasm.c:4906
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24294 msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
24295
24296 #: varasm.c:4915
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24299 msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
24300
24301 #: varasm.c:4941
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24304 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
24305
24306 #: varasm.c:5176
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24309 msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24310
24311 #: varasm.c:5257
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24314 msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
24315
24316 #: varasm.c:5262
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24319 msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
24320
24321 #: varasm.c:5301
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24324 msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
24325
24326 #: varasm.c:5310
24327 #, fuzzy, gcc-internal-format
24328 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24329 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
24330
24331 #: varasm.c:5316
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24334 msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24335
24336 #: varasm.c:5321
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24339 msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
24340
24341 #: varasm.c:5378
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24344 msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
24345
24346 #: varray.c:195
24347 #, fuzzy, gcc-internal-format
24348 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24349 msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
24350
24351 #: varray.c:205
24352 #, fuzzy, gcc-internal-format
24353 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24354 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
24355
24356 #: vec.c:233
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24359 msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
24360
24361 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24362 #: xcoffout.c:187
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24365 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
24366
24367 #: config/darwin-c.c:84
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "too many #pragma options align=reset"
24370 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
24371
24372 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24373 #: config/darwin-c.c:111
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24376 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24377
24378 #: config/darwin-c.c:114
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24381 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
24382
24383 #: config/darwin-c.c:124
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24386 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
24387
24388 #: config/darwin-c.c:136
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24391 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
24392
24393 #: config/darwin-c.c:154
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24396 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
24397
24398 #: config/darwin-c.c:157
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24401 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
24402
24403 #: config/darwin-c.c:168
24404 #, fuzzy, gcc-internal-format
24405 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24406 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24407
24408 #: config/darwin-c.c:176
24409 #, fuzzy, gcc-internal-format
24410 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24411 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24412
24413 #: config/darwin-c.c:179
24414 #, fuzzy, gcc-internal-format
24415 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24416 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
24417
24418 #: config/darwin-c.c:405
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24421 msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
24422
24423 #: config/darwin-c.c:588
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24426 msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
24427
24428 #: config/darwin.c:1431
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: config/darwin.c:1438
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: config/darwin.c:1563
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24441 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
24442
24443 #: config/host-darwin.c:62
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24446 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
24447
24448 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24451 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
24452
24453 #: config/sol2-c.c:102
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24456 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
24457
24458 #: config/sol2-c.c:117
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24461 msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
24462
24463 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24466 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
24467
24468 #: config/sol2-c.c:136
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24471 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
24472
24473 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24476 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
24477
24478 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24481 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
24482
24483 #: config/sol2-c.c:194
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24486 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
24487
24488 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24491 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
24492
24493 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24496 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
24497
24498 #: config/sol2-c.c:252
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24501 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
24502
24503 #: config/sol2.c:53
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24506 msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
24507
24508 #: config/vxworks.c:69
24509 #, fuzzy, gcc-internal-format
24510 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24511 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
24512
24513 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24514 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24515 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24516 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24517 #. are not supported.
24518 #: config/darwin.h:451
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24521 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
24522
24523 #. No profiling.
24524 #: config/vx-common.h:89
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "profiler support for VxWorks"
24527 msgstr "VxWorks için profilci desteği"
24528
24529 #: config/windiss.h:36
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "profiler support for WindISS"
24532 msgstr "WindISS için profilci desteği"
24533
24534 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:1990
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24537 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
24538
24539 #: config/alpha/alpha.c:286
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24542 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
24543
24544 #: config/alpha/alpha.c:310
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24547 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
24548
24549 #: config/alpha/alpha.c:321
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24552 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
24553
24554 #: config/alpha/alpha.c:338
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24557 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
24558
24559 #: config/alpha/alpha.c:352
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24562 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
24563
24564 #: config/alpha/alpha.c:367
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24567 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
24568
24569 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24572 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs  hatalı"
24573
24574 #: config/alpha/alpha.c:400
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24577 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
24578
24579 #: config/alpha/alpha.c:407
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24582 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
24583
24584 #: config/alpha/alpha.c:423
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24587 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
24588
24589 #: config/alpha/alpha.c:428
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24592 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
24593
24594 #: config/alpha/alpha.c:432
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24597 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
24598
24599 #: config/alpha/alpha.c:460
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24602 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
24603
24604 #: config/alpha/alpha.c:475
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24607 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
24608
24609 #: config/alpha/alpha.c:6514 config/alpha/alpha.c:6517 config/s390/s390.c:8279
24610 #: config/s390/s390.c:8282
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "bad builtin fcode"
24613 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
24614
24615 #: config/arc/arc.c:388
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24618 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
24619
24620 #: config/arc/arc.c:396
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24623 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
24624
24625 #: config/arm/arm.c:1050
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24628 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
24629
24630 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1504 config/sparc/sparc.c:761
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24633 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
24634
24635 #: config/arm/arm.c:1170
24636 #, fuzzy, gcc-internal-format
24637 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24638 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
24639
24640 #: config/arm/arm.c:1174
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "target CPU does not support interworking"
24643 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
24644
24645 #: config/arm/arm.c:1180
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24648 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
24649
24650 #: config/arm/arm.c:1198
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24653 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
24654
24655 #: config/arm/arm.c:1201
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24658 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
24659
24660 #: config/arm/arm.c:1204
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24663 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
24664
24665 #: config/arm/arm.c:1208
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24668 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
24669
24670 #: config/arm/arm.c:1216
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24673 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
24674
24675 #: config/arm/arm.c:1219
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24678 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
24679
24680 #: config/arm/arm.c:1227
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24683 msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
24684
24685 #: config/arm/arm.c:1230
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24688 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
24689
24690 #: config/arm/arm.c:1275
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24693 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
24694
24695 #: config/arm/arm.c:1281
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24698 msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
24699
24700 #: config/arm/arm.c:1284
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24703 msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
24704
24705 #: config/arm/arm.c:1294
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24708 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
24709
24710 #: config/arm/arm.c:1311
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24713 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
24714
24715 #: config/arm/arm.c:1351
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24718 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
24719
24720 #: config/arm/arm.c:1358
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24723 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
24724
24725 #: config/arm/arm.c:1364
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24728 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
24729
24730 #: config/arm/arm.c:1368
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: config/arm/arm.c:1391
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24738 msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
24739
24740 #: config/arm/arm.c:1404
24741 #, fuzzy, gcc-internal-format
24742 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24743 msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
24744
24745 #: config/arm/arm.c:1418
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24748 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
24749
24750 #: config/arm/arm.c:1424
24751 #, fuzzy, gcc-internal-format
24752 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24753 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
24754
24755 #: config/arm/arm.c:1433
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: config/arm/arm.c:1445
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24763 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
24764
24765 #: config/arm/arm.c:1454
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24768 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
24769
24770 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4618
24771 #: config/avr/avr.c:4660 config/bfin/bfin.c:4778 config/c4x/c4x.c:4071
24772 #: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:3009
24773 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:741
24774 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151 config/mips/mips.c:1153
24775 #: config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19583 config/sh/sh.c:7984
24776 #: config/sh/sh.c:8005 config/sh/sh.c:8028 config/stormy16/stormy16.c:2252
24777 #: config/v850/v850.c:2048
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24780 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
24781
24782 #: config/arm/arm.c:14012
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24785 msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
24786
24787 #: config/arm/arm.c:15451
24788 #, fuzzy, gcc-internal-format
24789 msgid "argument must be a constant"
24790 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
24791
24792 #. @@@ better error message
24793 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "selector must be an immediate"
24796 msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
24797
24798 #. @@@ better error message
24799 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20651 config/i386/i386.c:20685
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "mask must be an immediate"
24802 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
24803
24804 #: config/arm/arm.c:16498
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "no low registers available for popping high registers"
24807 msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
24808
24809 #: config/arm/arm.c:16721
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24812 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
24813
24814 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24817 msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
24818
24819 #: config/arm/pe.c:167
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24822 msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
24823
24824 #: config/avr/avr.c:690
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24827 msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
24828
24829 #: config/avr/avr.c:4591
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24832 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
24833
24834 #: config/avr/avr.c:4635
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24837 msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
24838
24839 #: config/avr/avr.c:4643
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24842 msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
24843
24844 #: config/avr/avr.c:4751
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24847 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
24848
24849 #: config/avr/avr.c:4765
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24852 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
24853
24854 #: config/avr/avr.h:692
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "trampolines not supported"
24857 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
24858
24859 #: config/bfin/bfin.c:2259 config/m68k/m68k.c:488
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24862 msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
24863
24864 #: config/bfin/bfin.c:2279
24865 #, fuzzy, gcc-internal-format
24866 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24867 msgstr "spec '%s' geçersiz"
24868
24869 #: config/bfin/bfin.c:2315
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: config/bfin/bfin.c:2332
24875 #, fuzzy, gcc-internal-format
24876 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24877 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
24878
24879 #: config/bfin/bfin.c:2372
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24882 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
24883
24884 #: config/bfin/bfin.c:2378
24885 #, fuzzy, gcc-internal-format
24886 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24887 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
24888
24889 #: config/bfin/bfin.c:2381
24890 #, fuzzy, gcc-internal-format
24891 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24892 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
24893
24894 #: config/bfin/bfin.c:2386 config/m68k/m68k.c:582
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24897 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
24898
24899 #: config/bfin/bfin.c:4783
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "multiple function type attributes specified"
24902 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
24903
24904 #: config/bfin/bfin.c:4839 config/bfin/bfin.c:4868 config/spu/spu.c:2976
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24907 msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
24908
24909 #: config/bfin/bfin.c:4850
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24912 msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
24913
24914 #: config/bfin/bfin.c:4900
24915 #, fuzzy, gcc-internal-format
24916 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24917 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
24918
24919 #: config/bfin/bfin.c:4907
24920 #, fuzzy, gcc-internal-format
24921 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24922 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
24923
24924 #: config/c4x/c4x-c.c:68
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
24927 msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
24928
24929 #: config/c4x/c4x-c.c:71
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
24932 msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
24933
24934 #: config/c4x/c4x-c.c:76
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
24937 msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
24938
24939 #: config/c4x/c4x-c.c:78
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
24942 msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
24943
24944 #: config/c4x/c4x-c.c:83
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
24947 msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
24948
24949 #: config/c4x/c4x-c.c:86
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
24952 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
24953
24954 #: config/c4x/c4x.c:859
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
24957 msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
24958
24959 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24960 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24961 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24962 #. we notice.
24963 #: config/cris/cris.c:434
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "MULT case in cris_op_str"
24966 msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
24967
24968 #: config/cris/cris.c:811
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "invalid use of ':' modifier"
24971 msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
24972
24973 #: config/cris/cris.c:983
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "internal error: bad register: %d"
24976 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
24977
24978 #: config/cris/cris.c:1524
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24981 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
24982
24983 #: config/cris/cris.c:1548
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "unknown cc_attr value"
24986 msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
24987
24988 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24989 #: config/cris/cris.c:1901
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24992 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
24993
24994 #: config/cris/cris.c:2104
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24997 msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
24998
24999 #: config/cris/cris.c:2132
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25002 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
25003
25004 #: config/cris/cris.c:2168
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25007 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
25008
25009 #: config/cris/cris.c:2186
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25012 msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapılandırmada desteklenmiyor"
25013
25014 #: config/cris/cris.c:2201
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25017 msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
25018
25019 #: config/cris/cris.c:2414
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "Unknown src"
25022 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
25023
25024 #: config/cris/cris.c:2475
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "Unknown dest"
25027 msgstr "Bilinmeyen hedef"
25028
25029 #: config/cris/cris.c:2760
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25032 msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
25033
25034 #: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: config/cris/cris.c:3321
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25042 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
25043
25044 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25045 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25046 #. Free Software Foundation, Inc.
25047 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25048 #.
25049 #. This file is part of GCC.
25050 #.
25051 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25052 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25053 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25054 #. any later version.
25055 #.
25056 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25057 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25058 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25059 #. GNU General Public License for more details.
25060 #.
25061 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25062 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25063 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25064 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25065 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25066 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25067 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25068 #. really, but needs an update anyway.
25069 #.
25070 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25071 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25072 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25073 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25074 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25075 #. the section-comment is present.
25076 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25077 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25078 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25079 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25080 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25081 #. compiled out.
25082 #: config/cris/cris.h:43
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25085 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
25086
25087 #. Node: Caller Saves
25088 #. (no definitions)
25089 #. Node: Function entry
25090 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25091 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25092 #. Node: Profiling
25093 #: config/cris/cris.h:868
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25096 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
25097
25098 #: config/crx/crx.h:354
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "Profiler support for CRX"
25101 msgstr "CRX için profilci desteği"
25102
25103 #: config/crx/crx.h:365
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "Trampoline support for CRX"
25106 msgstr "CRX için trampoline desteği"
25107
25108 #: config/frv/frv.c:8622
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "accumulator is not a constant integer"
25111 msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
25112
25113 #: config/frv/frv.c:8627
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "accumulator number is out of bounds"
25116 msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
25117
25118 #: config/frv/frv.c:8638
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25121 msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
25122
25123 #: config/frv/frv.c:8715
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "invalid IACC argument"
25126 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
25127
25128 #: config/frv/frv.c:8738
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "%qs expects a constant argument"
25131 msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
25132
25133 #: config/frv/frv.c:8743
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "constant argument out of range for %qs"
25136 msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
25137
25138 #: config/frv/frv.c:9224
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25141 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
25142
25143 #: config/frv/frv.c:9236
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "this media function is only available on the fr500"
25146 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
25147
25148 #: config/frv/frv.c:9264
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25151 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
25152
25153 #: config/frv/frv.c:9283
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25156 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
25157
25158 #: config/frv/frv.c:9292
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25161 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
25162
25163 #: config/frv/frv.c:9304
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25166 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
25167
25168 #: config/h8300/h8300.c:330
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25171 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
25172
25173 #: config/h8300/h8300.c:336
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25176 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
25177
25178 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "can't extend PCH file: %m"
25181 msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
25182
25183 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25186 msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
25187
25188 #: config/i386/i386.c:2133 config/i386/i386.c:2333
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25191 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25192
25193 #: config/i386/i386.c:2174
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
25196 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25197
25198 #: config/i386/i386.c:2177
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25201 msgstr ""
25202
25203 #: config/i386/i386.c:2186
25204 #, fuzzy, gcc-internal-format
25205 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25206 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25207
25208 #: config/i386/i386.c:2188 config/i386/i386.c:2297 config/mt/mt.c:804
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25211 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25212
25213 #: config/i386/i386.c:2199
25214 #, fuzzy, gcc-internal-format
25215 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25216 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
25217
25218 #: config/i386/i386.c:2205 config/sparc/sparc.c:725
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25221 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25222
25223 #: config/i386/i386.c:2228
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25226 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25227
25228 #: config/i386/i386.c:2231
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25231 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
25232
25233 #: config/i386/i386.c:2234
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25236 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
25237
25238 #: config/i386/i386.c:2245 config/i386/i386.c:2319
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25241 msgstr "Seçtiginiz işlemci  x86-64 komutlarını desteklemiyor."
25242
25243 #: config/i386/i386.c:2351
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: config/i386/i386.c:2354
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25251 msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
25252
25253 #: config/i386/i386.c:2366
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25256 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
25257
25258 #: config/i386/i386.c:2371 config/i386/i386.c:2384 config/i386/i386.c:2397
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25261 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
25262
25263 #: config/i386/i386.c:2379
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25266 msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
25267
25268 #: config/i386/i386.c:2392
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25271 msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
25272
25273 #: config/i386/i386.c:2425
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25276 msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
25277
25278 #: config/i386/i386.c:2433
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25281 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
25282
25283 #: config/i386/i386.c:2447
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25286 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25287
25288 #: config/i386/i386.c:2455
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: config/i386/i386.c:2471
25294 #, fuzzy, gcc-internal-format
25295 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25296 msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
25297
25298 #: config/i386/i386.c:2560
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25301 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
25302
25303 #: config/i386/i386.c:2569
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25306 msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
25307
25308 #: config/i386/i386.c:2580 config/i386/i386.c:2591
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25311 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
25312
25313 #: config/i386/i386.c:2596
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25316 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
25317
25318 #: config/i386/i386.c:2603
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25321 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25322
25323 #: config/i386/i386.c:2616
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: config/i386/i386.c:2635
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25331 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
25332
25333 #: config/i386/i386.c:3022 config/i386/i386.c:3075
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25336 msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
25337
25338 #: config/i386/i386.c:3029
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25341 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
25342
25343 #: config/i386/i386.c:3035
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25346 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
25347
25348 #: config/i386/i386.c:3045
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: config/i386/i386.c:3067 config/i386/i386.c:3102
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25356 msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
25357
25358 #: config/i386/i386.c:3071
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25361 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
25362
25363 #: config/i386/i386.c:3085 config/i386/i386.c:3098
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25366 msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
25367
25368 #: config/i386/i386.c:3089
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25371 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
25372
25373 #: config/i386/i386.c:3236
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25376 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
25377
25378 #: config/i386/i386.c:3239
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25381 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
25382
25383 #: config/i386/i386.c:3925
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25386 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
25387
25388 #: config/i386/i386.c:3931
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25391 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
25392
25393 #: config/i386/i386.c:3947
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25396 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
25397
25398 #: config/i386/i386.c:4265
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25401 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
25402
25403 #: config/i386/i386.c:4283
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25406 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
25407
25408 #: config/i386/i386.c:4810
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25411 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
25412
25413 #: config/i386/i386.c:4820
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25416 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
25417
25418 #: config/i386/i386.c:6171
25419 #, fuzzy, gcc-internal-format
25420 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25421 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
25422
25423 #: config/i386/i386.c:6173
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "%s not supported for nested functions"
25426 msgstr "tümevarım için destek yok"
25427
25428 #: config/i386/i386.c:8576
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "extended registers have no high halves"
25431 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
25432
25433 #: config/i386/i386.c:8591
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "unsupported operand size for extended register"
25436 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
25437
25438 #: config/i386/i386.c:19610
25439 #, fuzzy, gcc-internal-format
25440 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25441 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
25442
25443 #: config/i386/i386.c:19614
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25446 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
25447
25448 #: config/i386/i386.c:19836
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 msgid "last argument must be an immediate"
25451 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
25452
25453 #: config/i386/i386.c:19963
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25456 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
25457
25458 #: config/i386/i386.c:20209
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25461 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
25462
25463 #: config/i386/i386.c:20304
25464 #, fuzzy, gcc-internal-format
25465 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25466 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
25467
25468 #: config/i386/i386.c:20374 config/rs6000/rs6000.c:8133
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25471 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
25472
25473 #: config/i386/i386.c:20774 config/i386/i386.c:20970
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "shift must be an immediate"
25476 msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
25477
25478 #: config/i386/i386.c:21033 config/i386/i386.c:21075
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "index mask must be an immediate"
25481 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
25482
25483 #: config/i386/i386.c:21038 config/i386/i386.c:21080
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "length mask must be an immediate"
25486 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
25487
25488 #: config/i386/i386.c:22525 config/rs6000/rs6000.c:19666
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25491 msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
25492
25493 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25496 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
25497
25498 #: config/i386/winnt.c:58
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25501 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
25502
25503 #: config/i386/winnt.c:80
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25506 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
25507
25508 #: config/i386/winnt.c:297
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25511 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
25512
25513 #: config/i386/winnt.c:445
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25516 msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
25517
25518 #: config/i386/cygming.h:162
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25521 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
25522
25523 #: config/i386/djgpp.h:180
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25526 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
25527
25528 #: config/i386/i386-interix.h:256
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25531 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
25532
25533 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "malformed #pragma builtin"
25536 msgstr "#pragma builtin bozuk"
25537
25538 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25541 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
25542
25543 #: config/ia64/ia64.c:566
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25546 msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
25547
25548 #: config/ia64/ia64.c:573
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25551 msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
25552
25553 #: config/ia64/ia64.c:580
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25556 msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
25557
25558 #: config/ia64/ia64.c:5126 config/pa/pa.c:347 config/spu/spu.c:3875
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25561 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
25562
25563 #: config/ia64/ia64.c:5153 config/pa/pa.c:374 config/spu/spu.c:3901
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "%s-%s is an empty range"
25566 msgstr "%s-%s aralığı boş"
25567
25568 #: config/ia64/ia64.c:5181
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25571 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
25572
25573 #: config/ia64/ia64.c:5209
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25576 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
25577
25578 #: config/ia64/ia64.c:5228
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25581 msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
25582
25583 #: config/ia64/ia64.c:9950
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "version attribute is not a string"
25586 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
25587
25588 #: config/iq2000/iq2000.c:1812
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25591 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
25592
25593 #: config/iq2000/iq2000.c:2583
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "argument %qd is not a constant"
25596 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
25597
25598 #: config/iq2000/iq2000.c:2885 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2118
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25601 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
25602
25603 #: config/iq2000/iq2000.c:3040
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25606 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
25607
25608 #: config/iq2000/iq2000.c:3049 config/xtensa/xtensa.c:1972
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25611 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
25612
25613 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25616 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
25617
25618 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25621 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
25622
25623 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25626 msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
25627
25628 #: config/m32c/m32c.c:416
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25631 msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
25632
25633 #: config/m32c/m32c.c:2759
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25636 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
25637
25638 #: config/m32c/m32c.c:2767
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25641 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
25642
25643 #: config/m32c/m32c.c:2775
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25646 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
25647
25648 #: config/m32c/m32c.c:2784
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25651 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
25652
25653 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25656 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
25657
25658 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25661 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
25662
25663 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25666 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
25667
25668 #: config/m68k/m68k.c:533
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25671 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
25672
25673 #: config/m68k/m68k.c:594
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25676 msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
25677
25678 #: config/m68k/m68k.c:656
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25681 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
25682
25683 #: config/m68k/m68k.c:661
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25686 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
25687
25688 #: config/m68k/m68k.c:748
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25691 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
25692
25693 #: config/m68k/m68k.c:755
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15014
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "stack limit expression is not supported"
25701 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
25702
25703 #: config/mips/mips.c:1163
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25711 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
25712
25713 #: config/mips/mips.c:2348
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "MIPS16 TLS"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: config/mips/mips.c:5439
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25721 msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
25722
25723 #: config/mips/mips.c:10258
25724 #, fuzzy, gcc-internal-format
25725 msgid "invalid argument to built-in function"
25726 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
25727
25728 #: config/mips/mips.c:10530
25729 #, fuzzy, gcc-internal-format
25730 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25731 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
25732
25733 #: config/mips/mips.c:11679 config/mips/mips.c:12065
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "MIPS16 PIC"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: config/mips/mips.c:11682
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: config/mips/mips.c:11810
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "CPU names must be lower case"
25746 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
25747
25748 #: config/mips/mips.c:11938
25749 #, fuzzy, gcc-internal-format
25750 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25751 msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
25752
25753 #: config/mips/mips.c:11954
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25756 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
25757
25758 #: config/mips/mips.c:11969
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25761 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
25762
25763 #: config/mips/mips.c:11971
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25766 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
25767
25768 #: config/mips/mips.c:11973
25769 #, fuzzy, gcc-internal-format
25770 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25771 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
25772
25773 #: config/mips/mips.c:11989 config/mips/mips.c:11991 config/mips/mips.c:12058
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "unsupported combination: %s"
25776 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
25777
25778 #: config/mips/mips.c:11995
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: config/mips/mips.c:11998
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: config/mips/mips.c:12052
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25791 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
25792
25793 #: config/mips/mips.c:12098
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: config/mips/mips.c:12106 config/mips/mips.c:12109
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: config/mips/mips.c:12123
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25806 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
25807
25808 #: config/mips/mips.c:12132
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "%qs must be used with %qs"
25811 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
25812
25813 #: config/mips/mips.c:12139
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25816 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
25817
25818 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25819 #. for profiling a function entry.
25820 #: config/mips/mips.h:2110
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "mips16 function profiling"
25823 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
25824
25825 #: config/mmix/mmix.c:226
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "-f%s not supported: ignored"
25828 msgstr "-f%s  desteklenmiyor: yoksayıldı"
25829
25830 #: config/mmix/mmix.c:674
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "support for mode %qs"
25833 msgstr "%qs kipi için destek"
25834
25835 #: config/mmix/mmix.c:688
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25838 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
25839
25840 #: config/mmix/mmix.c:858
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "function_profiler support for MMIX"
25843 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
25844
25845 #: config/mmix/mmix.c:880
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25848 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
25849
25850 #: config/mmix/mmix.c:1495 config/mmix/mmix.c:1519 config/mmix/mmix.c:1635
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25853 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
25854
25855 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25856 #: config/mmix/mmix.c:1627
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25859 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
25860
25861 #: config/mmix/mmix.c:1913
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25864 msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
25865
25866 #: config/mmix/mmix.c:2149
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25869 msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
25870
25871 #: config/mmix/mmix.c:2489 config/mmix/mmix.c:2553
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25874 msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
25875
25876 #: config/mt/mt.c:312
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "info pointer NULL"
25879 msgstr "info göstericisi NULL"
25880
25881 #: config/pa/pa.c:479
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25884 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
25885
25886 #: config/pa/pa.c:484
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25889 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
25890
25891 #: config/pa/pa.c:489
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25894 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
25895
25896 #: config/pa/pa.c:490
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "-g option disabled"
25899 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
25900
25901 #: config/pa/pa.c:8285
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25904 msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor.  %u kullanılıyor"
25905
25906 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25909 msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
25910
25911 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "Segmentation Fault (code)"
25914 msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
25915
25916 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "Segmentation Fault"
25919 msgstr "Parçalama Arızası"
25920
25921 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "While setting up signal stack: %m"
25924 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
25925
25926 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "While setting up signal handler: %m"
25929 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
25930
25931 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25932 #.
25933 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25934 #.
25935 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25936 #.
25937 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25938 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25939 #. attribute by default.
25940 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25943 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
25944
25945 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "missing open paren"
25948 msgstr "aç-parantez eksik"
25949
25950 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "missing number"
25953 msgstr "sayı eksik"
25954
25955 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "missing close paren"
25958 msgstr "kapa-parantez eksik"
25959
25960 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "number must be 0 or 1"
25963 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
25964
25965 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25968 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
25969
25970 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2550
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25973 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
25974
25975 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2593
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25978 msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
25979
25980 #: config/rs6000/rs6000.c:1294
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25983 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
25984
25985 #: config/rs6000/rs6000.c:1305
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25988 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
25989
25990 #: config/rs6000/rs6000.c:1528
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25993 msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
25994
25995 #: config/rs6000/rs6000.c:1535
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25998 msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
25999
26000 #: config/rs6000/rs6000.c:1549
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26003 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
26004
26005 #: config/rs6000/rs6000.c:1561
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26008 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
26009
26010 #: config/rs6000/rs6000.c:1973
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26013 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
26014
26015 #: config/rs6000/rs6000.c:2186
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26018 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
26019
26020 #: config/rs6000/rs6000.c:2199
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "Using darwin64 ABI"
26023 msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
26024
26025 #: config/rs6000/rs6000.c:2204
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "Using old darwin ABI"
26028 msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
26029
26030 #: config/rs6000/rs6000.c:2211
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "Using IBM extended precision long double"
26033 msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
26034
26035 #: config/rs6000/rs6000.c:2217
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26038 msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
26039
26040 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26043 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
26044
26045 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26048 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
26049
26050 #: config/rs6000/rs6000.c:2259
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26053 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
26054
26055 #: config/rs6000/rs6000.c:2280
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26058 msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
26059
26060 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26063 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
26064
26065 #: config/rs6000/rs6000.c:4989
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26068 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
26069
26070 #: config/rs6000/rs6000.c:5062
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26073 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
26074
26075 #: config/rs6000/rs6000.c:5320
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26078 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
26079
26080 #: config/rs6000/rs6000.c:6221
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26083 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
26084
26085 #: config/rs6000/rs6000.c:7461
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26088 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26089
26090 #: config/rs6000/rs6000.c:7564 config/rs6000/rs6000.c:8475
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26093 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26094
26095 #: config/rs6000/rs6000.c:7604
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26098 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26099
26100 #: config/rs6000/rs6000.c:7657
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26103 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26104
26105 #: config/rs6000/rs6000.c:7906
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26108 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26109
26110 #: config/rs6000/rs6000.c:8078
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26113 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
26114
26115 #: config/rs6000/rs6000.c:8220
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26118 msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
26119
26120 #: config/rs6000/rs6000.c:8302
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26123 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
26124
26125 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26128 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26129
26130 #: config/rs6000/rs6000.c:8642
26131 #, fuzzy, gcc-internal-format
26132 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26133 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26134
26135 #: config/rs6000/rs6000.c:8667
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26138 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26139
26140 #: config/rs6000/rs6000.c:8739
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26143 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26144
26145 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "stack frame too large"
26148 msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
26149
26150 #: config/rs6000/rs6000.c:17598
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26153 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
26154
26155 #: config/rs6000/rs6000.c:19470
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26158 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
26159
26160 #: config/rs6000/rs6000.c:19472
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26163 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
26164
26165 #: config/rs6000/rs6000.c:19476
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26168 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
26169
26170 #: config/rs6000/rs6000.c:19478
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26173 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
26174
26175 #: config/rs6000/rs6000.c:19480
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26178 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
26179
26180 #: config/rs6000/rs6000.c:19482
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26183 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
26184
26185 #: config/rs6000/rs6000.c:19484
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26188 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
26189
26190 #: config/rs6000/rs6000.c:19486
26191 #, fuzzy, gcc-internal-format
26192 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26193 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
26194
26195 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26196 #: config/rs6000/aix53.h:38
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26199 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
26200
26201 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26202 #: config/rs6000/aix53.h:43
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26205 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
26206
26207 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26210 msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
26211
26212 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26213 #: config/rs6000/aix53.h:53
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26216 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
26217
26218 #: config/rs6000/e500.h:41
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26221 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
26222
26223 #: config/rs6000/e500.h:43
26224 #, fuzzy, gcc-internal-format
26225 msgid "64-bit E500 not supported"
26226 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
26227
26228 #: config/rs6000/e500.h:45
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "E500 and FPRs not supported"
26231 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
26232
26233 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26236 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26237
26238 #: config/rs6000/linux64.h:108
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26241 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
26242
26243 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26244 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26245 #. this.
26246 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26247 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26248 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26249 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26250 #. (mrs)
26251 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26252 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26253 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26254 #. abi's store the return address.
26255 #: config/rs6000/rs6000.h:1560
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26258 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
26259
26260 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26261 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26262 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26263 #. defined, is executed once just after all the command options have
26264 #. been parsed.
26265 #.
26266 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26267 #. get control.
26268 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "bad value for -mcall-%s"
26271 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
26272
26273 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "bad value for -msdata=%s"
26276 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
26277
26278 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26281 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
26282
26283 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26286 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
26287
26288 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26291 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
26292
26293 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26296 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
26297
26298 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26301 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
26302
26303 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26306 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
26307
26308 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26311 msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
26312
26313 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26316 msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
26317
26318 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26321 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26322
26323 #: config/s390/s390.c:1395
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26326 msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
26327
26328 #: config/s390/s390.c:1402
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26331 msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
26332
26333 #: config/s390/s390.c:1447
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26336 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
26337
26338 #: config/s390/s390.c:1449
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26341 msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
26342
26343 #: config/s390/s390.c:1456
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format
26345 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26346 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
26347
26348 #: config/s390/s390.c:1459
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: config/s390/s390.c:1469
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: config/s390/s390.c:1483
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26361 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
26362
26363 #: config/s390/s390.c:1489
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26366 msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
26367
26368 #: config/s390/s390.c:1491
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26371 msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
26372
26373 #: config/s390/s390.c:1494
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26376 msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
26377
26378 #: config/s390/s390.c:6640
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26381 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
26382
26383 #: config/s390/s390.c:7298
26384 #, fuzzy, gcc-internal-format
26385 msgid "frame size of function %qs is "
26386 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
26387
26388 #: config/s390/s390.c:7328
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "frame size of %qs is "
26391 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
26392
26393 #: config/s390/s390.c:7332
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26396 msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
26397
26398 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26399 #, fuzzy, gcc-internal-format
26400 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26401 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
26402
26403 #: config/sh/sh.c:6894
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26406 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
26407
26408 #: config/sh/sh.c:7904
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26411 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
26412
26413 #: config/sh/sh.c:7990
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26416 msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
26417
26418 #. The argument must be a constant string.
26419 #: config/sh/sh.c:8012
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26422 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
26423
26424 #. The argument must be a constant integer.
26425 #: config/sh/sh.c:8037
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26428 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
26429
26430 #: config/sh/sh.c:10085
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26433 msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
26434
26435 #: config/sh/sh.c:10106
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26438 msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
26439
26440 #: config/sh/sh.c:10114
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "Need a call-clobbered target register"
26443 msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
26444
26445 #: config/sh/symbian.c:146
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26448 msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
26449
26450 #: config/sh/symbian.c:158
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26453 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
26454
26455 #: config/sh/symbian.c:272
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26458 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
26459
26460 #: config/sh/symbian.c:279
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26463 msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
26464
26465 #: config/sh/symbian.c:325
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26468 msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
26469
26470 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2737
26471 #, fuzzy, gcc-internal-format
26472 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26473 msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
26474
26475 #. FIXME
26476 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26479 msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
26480
26481 #. There are no delay slots on SHmedia.
26482 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26483 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26484 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26485 #: config/sh/sh.h:631
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "profiling is still experimental for this target"
26488 msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
26489
26490 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26491 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26492 #. SH4 tends to emphasize speed.
26493 #. These have their own way of doing things.
26494 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26495 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26496 #. ??? EXPERIMENTAL
26497 #. User supplied - leave it alone.
26498 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26499 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26500 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26501 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26502 #: config/sh/sh.h:730
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26505 msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
26506
26507 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26508 #: config/sh/vxworks.h:43
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format
26510 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26511 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
26512
26513 #: config/sparc/sparc.c:698
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "%s is not supported by this configuration"
26516 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
26517
26518 #: config/sparc/sparc.c:705
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26521 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
26522
26523 #: config/sparc/sparc.c:730
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26526 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
26527
26528 #: config/spu/spu-c.c:77
26529 #, fuzzy, gcc-internal-format
26530 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26531 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
26532
26533 #: config/spu/spu-c.c:112
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format
26535 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26536 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
26537
26538 #: config/spu/spu-c.c:124
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: config/spu/spu.c:337 config/spu/spu.c:348
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 msgid "Unknown architecture '%s'"
26546 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
26547
26548 #: config/spu/spu.c:3034
26549 #, fuzzy, gcc-internal-format
26550 msgid "`%s' attribute ignored"
26551 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
26552
26553 #: config/spu/spu.c:5218
26554 #, fuzzy, gcc-internal-format
26555 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26556 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
26557
26558 #: config/spu/spu.c:5238
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format
26560 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26561 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
26562
26563 #: config/spu/spu.c:5268
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26566 msgstr ""
26567
26568 #: config/stormy16/stormy16.c:499
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "constant halfword load operand out of range"
26571 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
26572
26573 #: config/stormy16/stormy16.c:509
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "constant arithmetic operand out of range"
26576 msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
26577
26578 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26581 msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
26582
26583 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "function_profiler support"
26586 msgstr "function_profiler destegi"
26587
26588 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26591 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
26592
26593 #: config/stormy16/stormy16.c:1906
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26596 msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
26597
26598 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26601 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
26602
26603 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26606 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
26607
26608 #: config/v850/v850-c.c:66
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26611 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
26612
26613 #: config/v850/v850-c.c:69
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26616 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
26617
26618 #: config/v850/v850-c.c:95
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26621 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
26622
26623 #: config/v850/v850-c.c:103
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26626 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
26627
26628 #: config/v850/v850-c.c:148
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26631 msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
26632
26633 #: config/v850/v850-c.c:165
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26636 msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
26637
26638 #: config/v850/v850-c.c:180
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "malformed #pragma ghs section"
26641 msgstr "#pragma ghs section bozuk"
26642
26643 #: config/v850/v850-c.c:199
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26646 msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
26647
26648 #: config/v850/v850-c.c:210
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26651 msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
26652
26653 #: config/v850/v850-c.c:221
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26656 msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
26657
26658 #: config/v850/v850-c.c:232
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26661 msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
26662
26663 #: config/v850/v850-c.c:243
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26666 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
26667
26668 #: config/v850/v850-c.c:254
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26671 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
26672
26673 #: config/v850/v850-c.c:265
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26676 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
26677
26678 #: config/v850/v850.c:184
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26681 msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
26682
26683 #: config/v850/v850.c:2084
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26686 msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
26687
26688 #: config/v850/v850.c:2095
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26691 msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
26692
26693 #: config/v850/v850.c:2225
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "bogus JR construction: %d"
26696 msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
26697
26698 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26701 msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
26702
26703 #: config/v850/v850.c:2332
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26706 msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
26707
26708 #: config/v850/v850.c:2631
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26711 msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
26712
26713 #: config/v850/v850.c:2650
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26716 msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
26717
26718 #: config/v850/v850.c:2752
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26721 msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
26722
26723 #: config/v850/v850.c:2771
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26726 msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
26727
26728 #: config/xtensa/xtensa.c:1861
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26731 msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
26732
26733 #: config/xtensa/xtensa.c:1896
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26736 msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
26737
26738 #: config/xtensa/xtensa.c:1901
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26741 msgstr "PIC gerekli ama  CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
26742
26743 #: config/xtensa/xtensa.c:2745 config/xtensa/xtensa.c:2765
26744 #, fuzzy, gcc-internal-format
26745 msgid "bad builtin code"
26746 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
26747
26748 #: config/xtensa/xtensa.c:2873
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26751 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
26752
26753 #: ada/misc.c:261
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "missing argument to \"-%s\""
26756 msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
26757
26758 #: ada/misc.c:311
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26761 msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
26762
26763 #: cp/call.c:2462
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26766 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
26767
26768 #: cp/call.c:2467
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26771 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
26772
26773 #: cp/call.c:2471
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26776 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
26777
26778 #: cp/call.c:2475
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "%s %T <conversion>"
26781 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
26782
26783 #: cp/call.c:2477
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "%s %+#D <near match>"
26786 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
26787
26788 #: cp/call.c:2479 cp/pt.c:1397
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "%s %+#D"
26791 msgstr "%s %+#D"
26792
26793 #: cp/call.c:2720
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26796 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
26797
26798 #: cp/call.c:2873 cp/call.c:2891 cp/call.c:2954
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26801 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
26802
26803 #: cp/call.c:2894 cp/call.c:2957
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26806 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
26807
26808 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26809 #. pointer-to-member-function.
26810 #: cp/call.c:3029
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26813 msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
26814
26815 #: cp/call.c:3103
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26818 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
26819
26820 #: cp/call.c:3112
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26823 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
26824
26825 #: cp/call.c:3150
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26828 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
26829
26830 #: cp/call.c:3156
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26833 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
26834
26835 #: cp/call.c:3160
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26838 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
26839
26840 #: cp/call.c:3165
26841 #, fuzzy, gcc-internal-format
26842 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26843 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
26844
26845 #: cp/call.c:3170
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format
26847 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26848 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
26849
26850 #: cp/call.c:3173
26851 #, fuzzy, gcc-internal-format
26852 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26853 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
26854
26855 #: cp/call.c:3265
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26858 msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
26859
26860 #: cp/call.c:3343
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: cp/call.c:3348
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: cp/call.c:3389 cp/call.c:3609
26871 #, fuzzy, gcc-internal-format
26872 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26873 msgstr "?: için terimler farklı türde"
26874
26875 #: cp/call.c:3563
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26878 msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
26879
26880 #: cp/call.c:3570
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26883 msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
26884
26885 #: cp/call.c:3874
26886 #, fuzzy, gcc-internal-format
26887 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26888 msgstr "sonek %2$qs için  %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
26889
26890 #: cp/call.c:3947
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26893 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
26894
26895 #: cp/call.c:4229
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: cp/call.c:4234
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26903 msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
26904
26905 #: cp/call.c:4252
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%q+#D is private"
26908 msgstr "%q+#D private'dir"
26909
26910 #: cp/call.c:4254
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%q+#D is protected"
26913 msgstr "%q+#D protected'dir"
26914
26915 #: cp/call.c:4256
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "%q+#D is inaccessible"
26918 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
26919
26920 #: cp/call.c:4257
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "within this context"
26923 msgstr "bu bağlamda"
26924
26925 #: cp/call.c:4303
26926 #, fuzzy, gcc-internal-format
26927 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26928 msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
26929
26930 #: cp/call.c:4306
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26933 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
26934
26935 #: cp/call.c:4312
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26938 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
26939
26940 #: cp/call.c:4356 cp/cvt.c:217
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26943 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
26944
26945 #: cp/call.c:4358
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26948 msgstr "  %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
26949
26950 #: cp/call.c:4491
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26953 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
26954
26955 #: cp/call.c:4494 cp/call.c:4510
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26958 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
26959
26960 #: cp/call.c:4497
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26963 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
26964
26965 #: cp/call.c:4611
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26968 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
26969
26970 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26971 #: cp/call.c:4639
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26974 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
26975
26976 #: cp/call.c:4687
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26979 msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
26980
26981 #: cp/call.c:4697
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26984 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
26985
26986 #: cp/call.c:4802
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26989 msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
26990
26991 #: cp/call.c:4950
26992 #, fuzzy, gcc-internal-format
26993 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26994 msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
26995
26996 #: cp/call.c:4969
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26999 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
27000
27001 #: cp/call.c:5229
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27004 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
27005
27006 #: cp/call.c:5470
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "call to non-function %qD"
27009 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
27010
27011 #: cp/call.c:5595
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27014 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
27015
27016 #: cp/call.c:5613
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27019 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
27020
27021 #: cp/call.c:5639
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "cannot call member function %qD without object"
27024 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
27025
27026 #: cp/call.c:6283
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27029 msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
27030
27031 #: cp/call.c:6285 cp/name-lookup.c:4320 cp/name-lookup.c:4753
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "  in call to %qD"
27034 msgstr "  %qD çağrısında"
27035
27036 #: cp/call.c:6342
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "choosing %qD over %qD"
27039 msgstr "%qD %qD üzerinden,"
27040
27041 #: cp/call.c:6343
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27044 msgstr "  %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
27045
27046 #: cp/call.c:6345
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27049 msgstr "  çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
27050
27051 #: cp/call.c:6459
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27054 msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
27055
27056 #: cp/call.c:6603
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "could not convert %qE to %qT"
27059 msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
27060
27061 #: cp/call.c:6737
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27064 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
27065
27066 #: cp/call.c:6741
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27069 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
27070
27071 #: cp/class.c:280
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27074 msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
27075
27076 #: cp/class.c:961
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27079 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
27080
27081 #: cp/class.c:963
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27084 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
27085
27086 #: cp/class.c:1062
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "repeated using declaration %q+D"
27089 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
27090
27091 #: cp/class.c:1064
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27094 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
27095
27096 #: cp/class.c:1069
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27099 msgstr "%q+#D,"
27100
27101 #: cp/class.c:1070
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "with %q+#D"
27104 msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
27105
27106 #: cp/class.c:1137
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27109 msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
27110
27111 #: cp/class.c:1140
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27114 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
27115
27116 #: cp/class.c:1201 cp/class.c:1209
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27119 msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
27120
27121 #: cp/class.c:1202
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27124 msgstr "  çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
27125
27126 #: cp/class.c:1210
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27129 msgstr "  çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
27130
27131 #: cp/class.c:1253
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27134 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
27135
27136 #: cp/class.c:1570
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "all member functions in class %qT are private"
27139 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
27140
27141 #: cp/class.c:1582
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27144 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
27145
27146 #: cp/class.c:1626
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27149 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
27150
27151 #: cp/class.c:2019
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27154 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
27155
27156 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27157 #: cp/class.c:2439
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "%q+D was hidden"
27160 msgstr "%q+D"
27161
27162 #: cp/class.c:2440
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "  by %q+D"
27165 msgstr "  %q+D tarafından gizlendi"
27166
27167 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1135
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27170 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
27171
27172 #: cp/class.c:2486
27173 #, fuzzy, gcc-internal-format
27174 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27175 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
27176
27177 #: cp/class.c:2494 cp/decl2.c:1141
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27180 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
27181
27182 #: cp/class.c:2496
27183 #, fuzzy, gcc-internal-format
27184 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27185 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
27186
27187 #: cp/class.c:2501 cp/decl2.c:1143
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27190 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
27191
27192 #: cp/class.c:2503
27193 #, fuzzy, gcc-internal-format
27194 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27195 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
27196
27197 #: cp/class.c:2677
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27200 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
27201
27202 #: cp/class.c:2690
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27205 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
27206
27207 #: cp/class.c:2695
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27210 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
27211
27212 #: cp/class.c:2700
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27215 msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
27216
27217 #: cp/class.c:2706
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27220 msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
27221
27222 #: cp/class.c:2715
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27225 msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
27226
27227 #: cp/class.c:2772
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27230 msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
27231
27232 #: cp/class.c:2775
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27235 msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
27236
27237 #: cp/class.c:2777
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27240 msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
27241
27242 #: cp/class.c:2801
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27245 msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
27246
27247 #: cp/class.c:2890
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27250 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
27251
27252 #: cp/class.c:2895
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27255 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
27256
27257 #: cp/class.c:2906
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27260 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
27261
27262 #: cp/class.c:2912
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27265 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
27266
27267 #: cp/class.c:2944
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27270 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
27271
27272 #: cp/class.c:2955
27273 #, fuzzy, gcc-internal-format
27274 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27275 msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
27276
27277 #: cp/class.c:3022
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27280 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
27281
27282 #: cp/class.c:3037
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "field %q+#D with same name as class"
27285 msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
27286
27287 #: cp/class.c:3068
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "%q#T has pointer data members"
27290 msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
27291
27292 #: cp/class.c:3073
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27295 msgstr "  ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
27296
27297 #: cp/class.c:3075
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27300 msgstr "  ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
27301
27302 #: cp/class.c:3079
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27305 msgstr "  ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
27306
27307 #: cp/class.c:3540
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27310 msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27311
27312 #: cp/class.c:3665
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27315 msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
27316
27317 #: cp/class.c:3747
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27320 msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
27321
27322 #: cp/class.c:4412
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27325 msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27326
27327 #: cp/class.c:4513
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27330 msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
27331
27332 #: cp/class.c:4525
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27335 msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
27336
27337 #: cp/class.c:4704
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27340 msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27341
27342 #: cp/class.c:4744
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27345 msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27346
27347 #: cp/class.c:4772
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27350 msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27351
27352 #: cp/class.c:4781
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27355 msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
27356
27357 #: cp/class.c:4864
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27360 msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27361
27362 #: cp/class.c:5010 cp/parser.c:14608
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "redefinition of %q#T"
27365 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
27366
27367 #: cp/class.c:5166
27368 #, fuzzy, gcc-internal-format
27369 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27370 msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
27371
27372 #: cp/class.c:5268
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27375 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
27376
27377 #: cp/class.c:5728
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27380 msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
27381
27382 #: cp/class.c:5817
27383 #, fuzzy, gcc-internal-format
27384 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27385 msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
27386
27387 #: cp/class.c:5946
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27390 msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
27391
27392 #: cp/class.c:5969
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27395 msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
27396
27397 #: cp/class.c:5995
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "assuming pointer to member %qD"
27400 msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
27401
27402 #: cp/class.c:5998
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27405 msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
27406
27407 #: cp/class.c:6054 cp/class.c:6088
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "not enough type information"
27410 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
27411
27412 #: cp/class.c:6071
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27415 msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
27416
27417 #. [basic.scope.class]
27418 #.
27419 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27420 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27421 #. S.
27422 #: cp/class.c:6358 cp/decl.c:1199 cp/name-lookup.c:526
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "declaration of %q#D"
27425 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
27426
27427 #: cp/class.c:6359
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27430 msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
27431
27432 #: cp/cp-gimplify.c:99
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "continue statement not within loop or switch"
27435 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
27436
27437 #: cp/cp-gimplify.c:371
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "statement with no effect"
27440 msgstr "deyim etkisiz"
27441
27442 #: cp/cvt.c:90
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27445 msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
27446
27447 #: cp/cvt.c:99
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27450 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
27451
27452 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27455 msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
27456
27457 #: cp/cvt.c:452
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27460 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
27461
27462 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5257
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27465 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
27466
27467 #: cp/cvt.c:497
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27470 msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
27471
27472 #: cp/cvt.c:656
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27475 msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
27476
27477 #: cp/cvt.c:668 cp/cvt.c:688
27478 #, fuzzy, gcc-internal-format
27479 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27480 msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
27481
27482 #: cp/cvt.c:703
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27485 msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
27486
27487 #: cp/cvt.c:750
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27490 msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
27491
27492 #: cp/cvt.c:784
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "pseudo-destructor is not called"
27495 msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
27496
27497 #: cp/cvt.c:844
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27500 msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
27501
27502 #: cp/cvt.c:849
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27505 msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
27506
27507 #: cp/cvt.c:865
27508 #, fuzzy, gcc-internal-format
27509 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27510 msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
27511
27512 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27513 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27514 #: cp/cvt.c:902
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27517 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
27518
27519 #. Only warn when there is no &.
27520 #: cp/cvt.c:909
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27523 msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
27524
27525 #: cp/cvt.c:926
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "%s has no effect"
27528 msgstr "%s  bir etkiye sahip değil"
27529
27530 #: cp/cvt.c:958
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "value computed is not used"
27533 msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
27534
27535 #: cp/cvt.c:1068
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27538 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
27539
27540 #: cp/cvt.c:1174
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27543 msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
27544
27545 #: cp/cvt.c:1176
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27548 msgstr "  aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
27549
27550 #: cp/decl.c:1062
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27553 msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
27554
27555 #: cp/decl.c:1063 cp/decl.c:1618 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "previous declaration of %q+D"
27558 msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
27559
27560 #: cp/decl.c:1096
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27563 msgstr "%qF bildirimi"
27564
27565 #: cp/decl.c:1097
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "from previous declaration %q+F"
27568 msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
27569
27570 #: cp/decl.c:1153
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27573 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
27574
27575 #: cp/decl.c:1155
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27578 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
27579
27580 #: cp/decl.c:1162
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27583 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
27584
27585 #: cp/decl.c:1164
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27588 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
27589
27590 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1259
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "shadowing %s function %q#D"
27593 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
27594
27595 #: cp/decl.c:1195
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27598 msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
27599
27600 #: cp/decl.c:1200
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27603 msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
27604
27605 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "new declaration %q#D"
27608 msgstr "yeni %q#D bildirimi"
27609
27610 #: cp/decl.c:1255
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27613 msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
27614
27615 #: cp/decl.c:1344
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27618 msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
27619
27620 #: cp/decl.c:1347
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "previous declaration of %q+#D"
27623 msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
27624
27625 #: cp/decl.c:1366
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "declaration of template %q#D"
27628 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
27629
27630 #: cp/decl.c:1367 cp/name-lookup.c:527
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27633 msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
27634
27635 #: cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27638 msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
27639
27640 #: cp/decl.c:1389
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27643 msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
27644
27645 #: cp/decl.c:1391
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "previous declaration %q+#D here"
27648 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
27649
27650 #: cp/decl.c:1405
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "conflicting declaration %q#D"
27653 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
27654
27655 #: cp/decl.c:1406
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27658 msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
27659
27660 #. [namespace.alias]
27661 #.
27662 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27663 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27664 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27665 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27666 #. of the program.
27667 #: cp/decl.c:1458
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27670 msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
27671
27672 #: cp/decl.c:1459
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27675 msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
27676
27677 #: cp/decl.c:1470
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "%q+#D previously defined here"
27680 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
27681
27682 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27683 #: cp/decl.c:1480
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "prototype for %q+#D"
27686 msgstr "%q+#D için prototip"
27687
27688 #: cp/decl.c:1481
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27691 msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
27692
27693 #: cp/decl.c:1521
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27696 msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
27697
27698 #: cp/decl.c:1523
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27701 msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
27702
27703 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
27704 #, fuzzy, gcc-internal-format
27705 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27706 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
27707
27708 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "after previous specification in %q+#D"
27711 msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
27712
27713 #: cp/decl.c:1563
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27716 msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
27717
27718 #: cp/decl.c:1564
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27721 msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
27722
27723 #: cp/decl.c:1617
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27726 msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
27727
27728 #. From [temp.expl.spec]:
27729 #.
27730 #. If a template, a member template or the member of a class
27731 #. template is explicitly specialized then that
27732 #. specialization shall be declared before the first use of
27733 #. that specialization that would cause an implicit
27734 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27735 #. which such a use occurs.
27736 #: cp/decl.c:1932
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27739 msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
27740
27741 #: cp/decl.c:2028
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27744 msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
27745
27746 #: cp/decl.c:2030
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27749 msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
27750
27751 #: cp/decl.c:2457
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "jump to label %qD"
27754 msgstr "%qD yaftasına jump"
27755
27756 #: cp/decl.c:2459
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "jump to case label"
27759 msgstr "case yaftasına jump"
27760
27761 #: cp/decl.c:2461
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "%H  from here"
27764 msgstr "%H  buradan"
27765
27766 #: cp/decl.c:2480 cp/decl.c:2643
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "  exits OpenMP structured block"
27769 msgstr ""
27770
27771 #: cp/decl.c:2501
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27774 msgstr "  %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
27775
27776 #: cp/decl.c:2503 cp/decl.c:2618
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
27779 msgstr "  POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
27780
27781 #: cp/decl.c:2516 cp/decl.c:2622
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "  enters try block"
27784 msgstr "  try blokuna giriliyor"
27785
27786 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2624
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "  enters catch block"
27789 msgstr "  catch blokuna giriyor"
27790
27791 #: cp/decl.c:2528 cp/decl.c:2627
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 msgid "  enters OpenMP structured block"
27794 msgstr "  try blokuna giriliyor"
27795
27796 #: cp/decl.c:2599 cp/decl.c:2639
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "jump to label %q+D"
27799 msgstr "%q+D yaftasına jump"
27800
27801 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2640
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "  from here"
27804 msgstr "  buradan"
27805
27806 #. Can't skip init of __exception_info.
27807 #: cp/decl.c:2612
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "%J  enters catch block"
27810 msgstr "%J  catch blokuna giriliyor"
27811
27812 #: cp/decl.c:2616
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27815 msgstr "  %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
27816
27817 #: cp/decl.c:2692
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "label named wchar_t"
27820 msgstr "wchar_t isimli yafta"
27821
27822 #: cp/decl.c:2696
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "duplicate label %qD"
27825 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
27826
27827 #: cp/decl.c:2962
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 msgid "%qD is not a type"
27830 msgstr "%qD bir şablon değil"
27831
27832 #: cp/decl.c:2968 cp/parser.c:4033
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "%qD used without template parameters"
27835 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
27836
27837 #: cp/decl.c:2983
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "%q#T is not a class"
27840 msgstr "%q#T bir şablon değil"
27841
27842 #: cp/decl.c:2995 cp/decl.c:3063
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27845 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
27846
27847 #: cp/decl.c:3003
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27850 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
27851
27852 #: cp/decl.c:3010
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27855 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
27856
27857 #: cp/decl.c:3072
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "template parameters do not match template"
27860 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
27861
27862 #: cp/decl.c:3073 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "%q+D declared here"
27865 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
27866
27867 #: cp/decl.c:3711
27868 #, fuzzy, gcc-internal-format
27869 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27870 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
27871
27872 #: cp/decl.c:3713
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27875 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
27876
27877 #: cp/decl.c:3731
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27880 msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
27881
27882 #: cp/decl.c:3734
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27885 msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
27886
27887 #: cp/decl.c:3737
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27890 msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
27891
27892 #: cp/decl.c:3762
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "multiple types in one declaration"
27895 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
27896
27897 #: cp/decl.c:3766
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27900 msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
27901
27902 #: cp/decl.c:3803
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27905 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
27906
27907 #: cp/decl.c:3811
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27910 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
27911
27912 #: cp/decl.c:3818
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "%qs can only be specified for functions"
27915 msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
27916
27917 #: cp/decl.c:3824
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27920 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
27921
27922 #: cp/decl.c:3826
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27925 msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
27926
27927 #: cp/decl.c:3828
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27930 msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
27931
27932 #: cp/decl.c:3834
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27935 msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
27936
27937 #: cp/decl.c:3837
27938 #, fuzzy, gcc-internal-format
27939 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27940 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
27941
27942 #: cp/decl.c:3866
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27945 msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
27946
27947 #: cp/decl.c:3867
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27950 msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
27951
27952 #: cp/decl.c:3909
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 msgid "ignoring attributes applied to class type outside of definition"
27955 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
27956
27957 #: cp/decl.c:3987
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27960 msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
27961
27962 #: cp/decl.c:3998
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27965 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
27966
27967 #: cp/decl.c:4014
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27970 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
27971
27972 #: cp/decl.c:4033
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27975 msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
27976
27977 #: cp/decl.c:4039
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27980 msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
27981
27982 #: cp/decl.c:4048
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27985 msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
27986
27987 #: cp/decl.c:4056
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "duplicate initialization of %qD"
27990 msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
27991
27992 #: cp/decl.c:4095
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27995 msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
27996
27997 #: cp/decl.c:4188
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28000 msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
28001
28002 #: cp/decl.c:4194 cp/decl.c:4906
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28005 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
28006
28007 #: cp/decl.c:4200
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28010 msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
28011
28012 #: cp/decl.c:4236
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28015 msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
28016
28017 #: cp/decl.c:4242
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28020 msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
28021
28022 #: cp/decl.c:4268
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28025 msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
28026
28027 #: cp/decl.c:4296
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28030 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
28031
28032 #: cp/decl.c:4345
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28035 msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
28036
28037 #: cp/decl.c:4352
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "array size missing in %qD"
28040 msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
28041
28042 #: cp/decl.c:4364
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "zero-size array %qD"
28045 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
28046
28047 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28048 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28049 #. message in grokdeclarator.
28050 #: cp/decl.c:4407
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "storage size of %qD isn't known"
28053 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
28054
28055 #: cp/decl.c:4429
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28058 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
28059
28060 #: cp/decl.c:4478
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28063 msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
28064
28065 #: cp/decl.c:4481
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28068 msgstr "%J  ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
28069
28070 #: cp/decl.c:4508
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "uninitialized const %qD"
28073 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
28074
28075 #: cp/decl.c:4620
28076 #, fuzzy, gcc-internal-format
28077 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28078 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
28079
28080 #: cp/decl.c:4662
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28083 msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
28084
28085 #: cp/decl.c:4680
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28088 msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
28089
28090 #: cp/decl.c:4731
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28093 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
28094
28095 #: cp/decl.c:4814
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28098 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
28099
28100 #: cp/decl.c:4871
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "too many initializers for %qT"
28103 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
28104
28105 #: cp/decl.c:4914
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28108 msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
28109
28110 #: cp/decl.c:4920
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%qD has incomplete type"
28113 msgstr "%qD içi boş türde"
28114
28115 #: cp/decl.c:4935
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28118 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
28119
28120 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
28121 #. via an initializer-list in C++98.
28122 #: cp/decl.c:4945
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
28125 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
28126
28127 #: cp/decl.c:4995
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28130 msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
28131
28132 #: cp/decl.c:5031
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28135 msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
28136
28137 #: cp/decl.c:5046
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28140 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
28141
28142 #: cp/decl.c:5048
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28145 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
28146
28147 #: cp/decl.c:5330
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28150 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
28151
28152 #: cp/decl.c:5420
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28155 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
28156
28157 #: cp/decl.c:5450
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28160 msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
28161
28162 #: cp/decl.c:5485
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28165 msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
28166
28167 #: cp/decl.c:5503
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28170 msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
28171
28172 #: cp/decl.c:6160
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28175 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
28176
28177 #: cp/decl.c:6162
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28180 msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
28181
28182 #: cp/decl.c:6183
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28185 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
28186
28187 #: cp/decl.c:6185
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28190 msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
28191
28192 #: cp/decl.c:6187
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28195 msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
28196
28197 #: cp/decl.c:6191
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "%q+D declared as a friend"
28200 msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
28201
28202 #: cp/decl.c:6197
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28205 msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
28206
28207 #: cp/decl.c:6231
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28210 msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
28211
28212 #: cp/decl.c:6342
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28215 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
28216
28217 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28218 #: cp/decl.c:6352
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28221 msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
28222
28223 #: cp/decl.c:6382
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28226 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
28227
28228 #: cp/decl.c:6390
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28231 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
28232
28233 #: cp/decl.c:6433
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28236 msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
28237
28238 #: cp/decl.c:6435
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28241 msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
28242
28243 #: cp/decl.c:6437
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28246 msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
28247
28248 #: cp/decl.c:6465
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28251 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
28252
28253 #: cp/decl.c:6468 cp/decl.c:6748
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28256 msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
28257
28258 #: cp/decl.c:6474
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28261 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
28262
28263 #: cp/decl.c:6498
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28266 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
28267
28268 #: cp/decl.c:6499
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28271 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
28272
28273 #: cp/decl.c:6547
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28276 msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
28277
28278 #: cp/decl.c:6586
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28281 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
28282
28283 #: cp/decl.c:6603 cp/decl2.c:677
28284 #, fuzzy, gcc-internal-format
28285 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28286 msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
28287
28288 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28289 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28290 #. entities.  Since it's not always an error in the
28291 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28292 #: cp/decl.c:6745
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28295 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
28296
28297 #: cp/decl.c:6754
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28300 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
28301
28302 #: cp/decl.c:6876
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28305 msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
28306
28307 #: cp/decl.c:6886
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28310 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
28311
28312 #: cp/decl.c:6890
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28315 msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
28316
28317 #: cp/decl.c:6915
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28320 msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
28321
28322 #: cp/decl.c:6917
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28325 msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
28326
28327 #: cp/decl.c:6965
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "size of array %qD is negative"
28330 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
28331
28332 #: cp/decl.c:6967
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "size of array is negative"
28335 msgstr "dizi boyutu negatif"
28336
28337 #: cp/decl.c:6975
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28340 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
28341
28342 #: cp/decl.c:6977
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28345 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
28346
28347 #: cp/decl.c:6984
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28350 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
28351
28352 #: cp/decl.c:6987
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28355 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
28356
28357 #: cp/decl.c:6993
28358 #, fuzzy, gcc-internal-format
28359 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28360 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
28361
28362 #: cp/decl.c:6995
28363 #, fuzzy, gcc-internal-format
28364 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28365 msgstr "ISO C++  değişken boyutlu diziye izin vermez"
28366
28367 #: cp/decl.c:7001
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "variable length array %qD is used"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: cp/decl.c:7035
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "overflow in array dimension"
28375 msgstr "dizi boyutunda taşma"
28376
28377 #: cp/decl.c:7116
28378 #, fuzzy, gcc-internal-format
28379 msgid "declaration of %qD as %s"
28380 msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
28381
28382 #: cp/decl.c:7118
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "creating %s"
28385 msgstr "%s oluşturuluyor"
28386
28387 #: cp/decl.c:7130
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28390 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
28391
28392 #: cp/decl.c:7134
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28395 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
28396
28397 #: cp/decl.c:7169
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "return type specification for constructor invalid"
28400 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
28401
28402 #: cp/decl.c:7179
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "return type specification for destructor invalid"
28405 msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
28406
28407 #: cp/decl.c:7192
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28410 msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
28411
28412 #: cp/decl.c:7214
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "unnamed variable or field declared void"
28415 msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
28416
28417 #: cp/decl.c:7218
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "variable or field %qE declared void"
28420 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
28421
28422 #: cp/decl.c:7221
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "variable or field declared void"
28425 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
28426
28427 #: cp/decl.c:7388
28428 #, fuzzy, gcc-internal-format
28429 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28430 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
28431
28432 #: cp/decl.c:7391
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28435 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
28436
28437 #: cp/decl.c:7394
28438 #, fuzzy, gcc-internal-format
28439 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28440 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
28441
28442 #: cp/decl.c:7406
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28445 msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
28446
28447 #: cp/decl.c:7422 cp/decl.c:7512 cp/decl.c:8660
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "declaration of %qD as non-function"
28450 msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
28451
28452 #: cp/decl.c:7428
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "declaration of %qD as non-member"
28455 msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
28456
28457 #: cp/decl.c:7457
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28460 msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
28461
28462 #: cp/decl.c:7504
28463 #, fuzzy, gcc-internal-format
28464 msgid "function definition does not declare parameters"
28465 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
28466
28467 #: cp/decl.c:7546
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28470 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
28471
28472 #: cp/decl.c:7552
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28475 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
28476
28477 #: cp/decl.c:7623 cp/decl.c:7626
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28480 msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
28481
28482 #: cp/decl.c:7651
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28485 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
28486
28487 #: cp/decl.c:7653
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format
28489 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28490 msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
28491
28492 #: cp/decl.c:7655
28493 #, fuzzy, gcc-internal-format
28494 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28495 msgstr "%qs için complex geçersiz"
28496
28497 #: cp/decl.c:7657
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28500 msgstr "%qs için complex geçersiz"
28501
28502 #: cp/decl.c:7659
28503 #, fuzzy, gcc-internal-format
28504 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28505 msgstr "%qs için complex geçersiz"
28506
28507 #: cp/decl.c:7661
28508 #, fuzzy, gcc-internal-format
28509 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28510 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
28511
28512 #: cp/decl.c:7663
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28515 msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
28516
28517 #: cp/decl.c:7665
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28520 msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
28521
28522 #: cp/decl.c:7671
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28525 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
28526
28527 #: cp/decl.c:7735
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "complex invalid for %qs"
28530 msgstr "%qs için complex geçersiz"
28531
28532 #: cp/decl.c:7764
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28535 msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
28536
28537 #: cp/decl.c:7776 cp/typeck.c:7011
28538 #, fuzzy, gcc-internal-format
28539 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28540 msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
28541
28542 #: cp/decl.c:7799
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28545 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
28546
28547 #: cp/decl.c:7807
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28550 msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
28551
28552 #: cp/decl.c:7816
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28555 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
28556
28557 #: cp/decl.c:7822
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28560 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
28561
28562 #: cp/decl.c:7829
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "virtual outside class declaration"
28565 msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
28566
28567 #: cp/decl.c:7847
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28570 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
28571
28572 #: cp/decl.c:7870
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "storage class specified for %qs"
28575 msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
28576
28577 #: cp/decl.c:7904
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28580 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
28581
28582 #: cp/decl.c:7916
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28585 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
28586
28587 #: cp/decl.c:8043
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "destructor cannot be static member function"
28590 msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
28591
28592 #: cp/decl.c:8048
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28595 msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
28596
28597 #: cp/decl.c:8066
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28600 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
28601
28602 #: cp/decl.c:8079
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "can't initialize friend function %qs"
28605 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
28606
28607 #. Cannot be both friend and virtual.
28608 #: cp/decl.c:8083
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "virtual functions cannot be friends"
28611 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
28612
28613 #: cp/decl.c:8087
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "friend declaration not in class definition"
28616 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
28617
28618 #: cp/decl.c:8089
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28621 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
28622
28623 #: cp/decl.c:8102
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "destructors may not have parameters"
28626 msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
28627
28628 #: cp/decl.c:8121
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28631 msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
28632
28633 #: cp/decl.c:8134 cp/decl.c:8141
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28636 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
28637
28638 #: cp/decl.c:8143
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28641 msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
28642
28643 #: cp/decl.c:8194
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28646 msgstr ""
28647
28648 #: cp/decl.c:8238
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28651 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
28652
28653 #: cp/decl.c:8289
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28656 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
28657
28658 #: cp/decl.c:8293
28659 #, fuzzy, gcc-internal-format
28660 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28661 msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
28662
28663 #: cp/decl.c:8325
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28666 msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
28667
28668 #: cp/decl.c:8342
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28671 msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
28672
28673 #: cp/decl.c:8365
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28676 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
28677
28678 #: cp/decl.c:8386
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28681 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
28682
28683 #: cp/decl.c:8388
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28686 msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
28687
28688 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28689 #. declarations of constructors within a class definition.
28690 #: cp/decl.c:8396
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28693 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
28694
28695 #: cp/decl.c:8404
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28698 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
28699
28700 #: cp/decl.c:8409
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28703 msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
28704
28705 #: cp/decl.c:8415
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28708 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
28709
28710 #: cp/decl.c:8420
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28713 msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
28714
28715 #: cp/decl.c:8425
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28718 msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
28719
28720 #: cp/decl.c:8462
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28723 msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
28724
28725 #: cp/decl.c:8478
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28728 msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
28729
28730 #: cp/decl.c:8564
28731 #, fuzzy, gcc-internal-format
28732 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28733 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
28734
28735 #: cp/decl.c:8566
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28738 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
28739
28740 #: cp/decl.c:8592
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28743 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
28744
28745 #: cp/decl.c:8597
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28748 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
28749
28750 #: cp/decl.c:8605
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "template parameters cannot be friends"
28753 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
28754
28755 #: cp/decl.c:8607
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28758 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
28759
28760 #: cp/decl.c:8611
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28763 msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
28764
28765 #: cp/decl.c:8624
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28768 msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
28769
28770 #: cp/decl.c:8635
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28773 msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
28774
28775 #: cp/decl.c:8650
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28778 msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
28779
28780 #: cp/decl.c:8679
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28783 msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
28784
28785 #. Something like struct S { int N::j; };
28786 #: cp/decl.c:8725
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "invalid use of %<::%>"
28789 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
28790
28791 #: cp/decl.c:8740
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28794 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
28795
28796 #: cp/decl.c:8749
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28799 msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
28800
28801 #: cp/decl.c:8758
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28804 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
28805
28806 #: cp/decl.c:8774
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28809 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
28810
28811 #: cp/decl.c:8784
28812 #, fuzzy, gcc-internal-format
28813 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28814 msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
28815
28816 #: cp/decl.c:8860
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "field %qD has incomplete type"
28819 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
28820
28821 #: cp/decl.c:8862
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "name %qT has incomplete type"
28824 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
28825
28826 #: cp/decl.c:8871
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "  in instantiation of template %qT"
28829 msgstr "  şablon %qT örnekleniminde"
28830
28831 #: cp/decl.c:8880
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28834 msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
28835
28836 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28837 #. member.  But, from [class.mem]:
28838 #.
28839 #. 4 A member-declarator can contain a
28840 #. constant-initializer only if it declares a static
28841 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28842 #. type, see _class.static.data_.
28843 #.
28844 #. This used to be relatively common practice, but
28845 #. the rest of the compiler does not correctly
28846 #. handle the initialization unless the member is
28847 #. static so we make it static below.
28848 #: cp/decl.c:8932
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28851 msgstr "ISO C++  %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
28852
28853 #: cp/decl.c:8934
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "making %qD static"
28856 msgstr "%qD static yapılıyor"
28857
28858 #: cp/decl.c:8999
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28861 msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
28862
28863 #: cp/decl.c:9001
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28866 msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
28867
28868 #: cp/decl.c:9003
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28871 msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
28872
28873 #: cp/decl.c:9014
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28876 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
28877
28878 #: cp/decl.c:9017
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28881 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
28882
28883 #: cp/decl.c:9025
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "virtual non-class function %qs"
28886 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
28887
28888 #: cp/decl.c:9056
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28891 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
28892
28893 #. FIXME need arm citation
28894 #: cp/decl.c:9063
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "cannot declare static function inside another function"
28897 msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
28898
28899 #: cp/decl.c:9093
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28902 msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
28903
28904 #: cp/decl.c:9100
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28907 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
28908
28909 #: cp/decl.c:9105
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28912 msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
28913
28914 #: cp/decl.c:9234
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28917 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
28918
28919 #: cp/decl.c:9237
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28922 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
28923
28924 #: cp/decl.c:9253
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28927 msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
28928
28929 #: cp/decl.c:9323
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28932 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
28933
28934 #: cp/decl.c:9347
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28937 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
28938
28939 #: cp/decl.c:9361
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28942 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
28943
28944 #: cp/decl.c:9366
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "multiple parameters named %qE"
28947 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
28948
28949 #. [class.copy]
28950 #.
28951 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28952 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28953 #. and either there are no other parameters or else all other
28954 #. parameters have default arguments.
28955 #.
28956 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28957 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28958 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28959 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28960 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28961 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28962 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28963 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28964 #: cp/decl.c:9581
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28967 msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
28968
28969 #: cp/decl.c:9703
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28972 msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
28973
28974 #: cp/decl.c:9708
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "%qD may not be declared as static"
28977 msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
28978
28979 #: cp/decl.c:9731
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28982 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
28983
28984 #: cp/decl.c:9740
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28987 msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
28988
28989 #: cp/decl.c:9761
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28992 msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
28993
28994 #: cp/decl.c:9802
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28997 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
28998
28999 #. 13.4.0.3
29000 #: cp/decl.c:9810
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29003 msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
29004
29005 #: cp/decl.c:9815
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29008 msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
29009
29010 #: cp/decl.c:9866
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29013 msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
29014
29015 #: cp/decl.c:9869
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29018 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
29019
29020 #: cp/decl.c:9877
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29023 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
29024
29025 #: cp/decl.c:9879
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29028 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
29029
29030 #: cp/decl.c:9901
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "prefix %qD should return %qT"
29033 msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
29034
29035 #: cp/decl.c:9907
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "postfix %qD should return %qT"
29038 msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
29039
29040 #: cp/decl.c:9916
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "%qD must take %<void%>"
29043 msgstr "%qD %<void%> almalı"
29044
29045 #: cp/decl.c:9918 cp/decl.c:9927
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%qD must take exactly one argument"
29048 msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
29049
29050 #: cp/decl.c:9929
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29053 msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
29054
29055 #: cp/decl.c:9938
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29058 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
29059
29060 #: cp/decl.c:9952
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qD should return by value"
29063 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
29064
29065 #: cp/decl.c:9964 cp/decl.c:9968
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "%qD cannot have default arguments"
29068 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
29069
29070 #: cp/decl.c:10026
29071 #, fuzzy, gcc-internal-format
29072 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29073 msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
29074
29075 #: cp/decl.c:10041
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29078 msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
29079
29080 #: cp/decl.c:10042
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29083 msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
29084
29085 #: cp/decl.c:10050
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "%qT referred to as %qs"
29088 msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
29089
29090 #: cp/decl.c:10051 cp/decl.c:10058
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29093 msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
29094
29095 #: cp/decl.c:10057
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "%qT referred to as enum"
29098 msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
29099
29100 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29101 #. without a template header such as:
29102 #.
29103 #. template <class T> class C {};
29104 #. void f(class C);             // No template header here
29105 #.
29106 #. then the required template argument is missing.
29107 #: cp/decl.c:10072
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29110 msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
29111
29112 #: cp/decl.c:10120 cp/name-lookup.c:2698
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29115 msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
29116
29117 #: cp/decl.c:10150 cp/name-lookup.c:2207 cp/parser.c:4036 cp/parser.c:14029
29118 #: cp/parser.c:16234
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29121 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
29122
29123 #: cp/decl.c:10264
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29126 msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
29127
29128 #: cp/decl.c:10285
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29131 msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
29132
29133 #: cp/decl.c:10286 cp/pt.c:4154
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "previous declaration %q+D"
29136 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
29137
29138 #: cp/decl.c:10397
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "derived union %qT invalid"
29141 msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
29142
29143 #: cp/decl.c:10406
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29146 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
29147
29148 #: cp/decl.c:10417
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29151 msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
29152
29153 #: cp/decl.c:10440
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29156 msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
29157
29158 #: cp/decl.c:10473
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "recursive type %qT undefined"
29161 msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
29162
29163 #: cp/decl.c:10475
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29166 msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
29167
29168 #: cp/decl.c:10552
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "multiple definition of %q#T"
29171 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
29172
29173 #: cp/decl.c:10553
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "%Jprevious definition here"
29176 msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
29177
29178 #. DR 377
29179 #.
29180 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29181 #. enumeration is ill-formed.
29182 #: cp/decl.c:10692
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29185 msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
29186
29187 #: cp/decl.c:10803
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29190 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
29191
29192 #: cp/decl.c:10831
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29195 msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
29196
29197 #: cp/decl.c:10906
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "return type %q#T is incomplete"
29200 msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
29201
29202 #: cp/decl.c:11031 cp/typeck.c:6711
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29205 msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
29206
29207 #: cp/decl.c:11420
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "parameter %qD declared void"
29210 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
29211
29212 #: cp/decl.c:11908
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "invalid member function declaration"
29215 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
29216
29217 #: cp/decl.c:11923
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29220 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
29221
29222 #: cp/decl.c:12170
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29225 msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
29226
29227 #: cp/decl2.c:268
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "name missing for member function"
29230 msgstr "üye işlev için isim eksik"
29231
29232 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29235 msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
29236
29237 #: cp/decl2.c:347
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29240 msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
29241
29242 #: cp/decl2.c:390
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "deleting array %q#D"
29245 msgstr "dizi %q#D siliniyor"
29246
29247 #: cp/decl2.c:396
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29250 msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
29251
29252 #: cp/decl2.c:408
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29255 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
29256
29257 #: cp/decl2.c:416
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "deleting %qT is undefined"
29260 msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
29261
29262 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3828
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "template declaration of %q#D"
29265 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
29266
29267 #: cp/decl2.c:511
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29270 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
29271
29272 #: cp/decl2.c:528
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29275 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
29276
29277 #: cp/decl2.c:639
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29280 msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
29281
29282 #: cp/decl2.c:719
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29285 msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
29286
29287 #: cp/decl2.c:727
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29290 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
29291
29292 #: cp/decl2.c:730
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "(an out of class initialization is required)"
29295 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
29296
29297 #: cp/decl2.c:790
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29300 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
29301
29302 #: cp/decl2.c:810
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "%qD is already defined in %qT"
29305 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
29306
29307 #: cp/decl2.c:831
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29310 msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
29311
29312 #: cp/decl2.c:854
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "field initializer is not constant"
29315 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
29316
29317 #: cp/decl2.c:881
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29320 msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
29321
29322 #: cp/decl2.c:932
29323 #, fuzzy, gcc-internal-format
29324 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29325 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
29326
29327 #: cp/decl2.c:938
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29330 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
29331
29332 #: cp/decl2.c:948
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29335 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
29336
29337 #: cp/decl2.c:955
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29340 msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
29341
29342 #: cp/decl2.c:962
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29345 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
29346
29347 #: cp/decl2.c:1122
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "anonymous struct not inside named type"
29350 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
29351
29352 #: cp/decl2.c:1206
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29355 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
29356
29357 #: cp/decl2.c:1215
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "anonymous union with no members"
29360 msgstr "üyesiz anonim union"
29361
29362 #: cp/decl2.c:1251
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29365 msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
29366
29367 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29368 #.
29369 #. The first parameter shall not have an associated default
29370 #. argument.
29371 #: cp/decl2.c:1262
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29374 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
29375
29376 #: cp/decl2.c:1278
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29379 msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
29380
29381 #: cp/decl2.c:1307
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29384 msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
29385
29386 #: cp/decl2.c:1316
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29389 msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
29390
29391 #: cp/decl2.c:1985
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29394 msgstr ""
29395
29396 #: cp/decl2.c:1992
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29399 msgstr ""
29400
29401 #: cp/decl2.c:2005
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29404 msgstr ""
29405
29406 #: cp/decl2.c:2011
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29409 msgstr ""
29410
29411 #: cp/decl2.c:3395
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29414 msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
29415
29416 #: cp/decl2.c:3543
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29419 msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
29420
29421 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29422 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29423 #. in C++0x mode.
29424 #: cp/error.c:2669
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29427 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
29428
29429 #. Can't throw a reference.
29430 #: cp/except.c:269
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29433 msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
29434
29435 #: cp/except.c:280
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29438 msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
29439
29440 #. Thrown object must be a Throwable.
29441 #: cp/except.c:287
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29444 msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
29445
29446 #: cp/except.c:350
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29449 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
29450
29451 #: cp/except.c:620
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29454 msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
29455
29456 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1780
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "%qD should never be overloaded"
29459 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
29460
29461 #: cp/except.c:739
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "  in thrown expression"
29464 msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
29465
29466 #: cp/except.c:895
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29469 msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
29470
29471 #: cp/except.c:980
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29474 msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
29475
29476 #: cp/except.c:982
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29479 msgstr "%H  %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
29480
29481 #: cp/except.c:1012
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29484 msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
29485
29486 #: cp/friend.c:156
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29489 msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
29490
29491 #: cp/friend.c:232
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29494 msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
29495
29496 #. [temp.friend]
29497 #. Friend declarations shall not declare partial
29498 #. specializations.
29499 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29500 #. [temp.friend]
29501 #. Friend declarations shall not declare partial
29502 #. specializations.
29503 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29506 msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
29507
29508 #: cp/friend.c:256
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29511 msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
29512
29513 #: cp/friend.c:314
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "%qT is not a member of %qT"
29516 msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
29517
29518 #: cp/friend.c:319
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29521 msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
29522
29523 #: cp/friend.c:327
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29526 msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
29527
29528 #. template <class T> friend class T;
29529 #: cp/friend.c:340
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29532 msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
29533
29534 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29535 #: cp/friend.c:346
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "%q#T is not a template"
29538 msgstr "%q#T bir şablon değil"
29539
29540 #: cp/friend.c:368
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29543 msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
29544
29545 #: cp/friend.c:377
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29548 msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
29549
29550 #: cp/friend.c:494
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29553 msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
29554
29555 #: cp/friend.c:550
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29558 msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
29559
29560 #: cp/friend.c:554
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29563 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
29564
29565 #: cp/init.c:334
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29568 msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
29569
29570 #: cp/init.c:382
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29573 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
29574
29575 #: cp/init.c:388
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29578 msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
29579
29580 #: cp/init.c:391
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29583 msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
29584
29585 #: cp/init.c:534
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "%q+D will be initialized after"
29588 msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
29589
29590 #: cp/init.c:537
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "base %qT will be initialized after"
29593 msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
29594
29595 #: cp/init.c:540
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "  %q+#D"
29598 msgstr "  %q+#D"
29599
29600 #: cp/init.c:542
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "  base %qT"
29603 msgstr "  taban %qT"
29604
29605 #: cp/init.c:543
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "%J  when initialized here"
29608 msgstr "%J  burada ilklendirildiğinde"
29609
29610 #: cp/init.c:559
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29613 msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
29614
29615 #: cp/init.c:562
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29618 msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
29619
29620 #: cp/init.c:629
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29623 msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
29624
29625 #: cp/init.c:691
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29628 msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
29629
29630 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29633 msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
29634
29635 #: cp/init.c:921
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29638 msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
29639
29640 #: cp/init.c:928
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29643 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
29644
29645 #: cp/init.c:967
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29648 msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
29649
29650 #: cp/init.c:975
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29653 msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
29654
29655 #: cp/init.c:1021
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29658 msgstr "%qD  hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
29659
29660 #: cp/init.c:1029
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29663 msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
29664
29665 #: cp/init.c:1032
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29668 msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
29669
29670 #: cp/init.c:1112
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "bad array initializer"
29673 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
29674
29675 #: cp/init.c:1287
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "%qT is not an aggregate type"
29678 msgstr "%qT bir küme türü değil"
29679
29680 #: cp/init.c:1341
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29683 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
29684
29685 #: cp/init.c:1354
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29688 msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
29689
29690 #: cp/init.c:1431
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29693 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
29694
29695 #: cp/init.c:1437
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29698 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
29699
29700 #: cp/init.c:1714
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "invalid type %<void%> for new"
29703 msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
29704
29705 #: cp/init.c:1724
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29708 msgstr "%q#T  %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
29709
29710 #: cp/init.c:1775
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29713 msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
29714
29715 #: cp/init.c:1815
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29718 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
29719
29720 #: cp/init.c:1820
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29723 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
29724
29725 #: cp/init.c:1972
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29728 msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
29729
29730 #: cp/init.c:2174
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "size in array new must have integral type"
29733 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
29734
29735 #: cp/init.c:2183
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29738 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
29739
29740 #: cp/init.c:2189
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "new cannot be applied to a function type"
29743 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
29744
29745 #: cp/init.c:2228
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29748 msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
29749
29750 #: cp/init.c:2246
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format
29752 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29753 msgstr "class$ bulunamıyor"
29754
29755 #: cp/init.c:2607
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "initializer ends prematurely"
29758 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
29759
29760 #: cp/init.c:2662
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29763 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
29764
29765 #: cp/init.c:2799
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29768 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
29769
29770 #: cp/init.c:2802
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29773 msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
29774
29775 #: cp/init.c:2823
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "unknown array size in delete"
29778 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
29779
29780 #: cp/init.c:3070
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29783 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
29784
29785 #: cp/lex.c:489
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "junk at end of #pragma %s"
29788 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
29789
29790 #: cp/lex.c:496
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "invalid #pragma %s"
29793 msgstr "#pragma %s geçersiz"
29794
29795 #: cp/lex.c:504
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29798 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
29799
29800 #: cp/lex.c:583
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29803 msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
29804
29805 #: cp/lex.c:608
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29808 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
29809
29810 #: cp/lex.c:622
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "%qD not defined"
29813 msgstr "%qD tanımsız"
29814
29815 #: cp/lex.c:626
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "%qD was not declared in this scope"
29818 msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
29819
29820 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29821 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29822 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29823 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29824 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29825 #. is going wrong.
29826 #.
29827 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29828 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29829 #. be kept in synch.
29830 #: cp/lex.c:663
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29833 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
29834
29835 #: cp/lex.c:672
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29838 msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
29839
29840 #: cp/mangle.c:1691
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29843 msgstr ""
29844
29845 #: cp/mangle.c:2208
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29848 msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
29849
29850 #: cp/mangle.c:2216
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29853 msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
29854
29855 #: cp/mangle.c:2266
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29858 msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
29859
29860 #: cp/mangle.c:2584
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29863 msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
29864
29865 #: cp/method.c:462
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29868 msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
29869
29870 #: cp/method.c:697
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29873 msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
29874
29875 #: cp/method.c:703
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29878 msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
29879
29880 #: cp/method.c:815
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29883 msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
29884
29885 #: cp/method.c:1158
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29888 msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
29889
29890 #: cp/name-lookup.c:728
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29893 msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
29894
29895 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29896 #. previous one.
29897 #.
29898 #. [basic.start.main]
29899 #.
29900 #. This function shall not be overloaded.
29901 #: cp/name-lookup.c:758
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29904 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
29905
29906 #: cp/name-lookup.c:759
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "as %qD"
29909 msgstr "%qD olarak"
29910
29911 #: cp/name-lookup.c:850
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29914 msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
29915
29916 #: cp/name-lookup.c:851
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "previous external decl of %q+#D"
29919 msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
29920
29921 #: cp/name-lookup.c:942
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29924 msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
29925
29926 #: cp/name-lookup.c:943
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "global declaration %q+#D"
29929 msgstr "%q+#D genel bildirimi"
29930
29931 #: cp/name-lookup.c:980 cp/name-lookup.c:987
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29934 msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
29935
29936 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29937 #: cp/name-lookup.c:1012
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29940 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
29941
29942 #: cp/name-lookup.c:1018
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29945 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
29946
29947 #: cp/name-lookup.c:1025
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29950 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
29951
29952 #: cp/name-lookup.c:1148
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "name lookup of %qD changed"
29955 msgstr "%qD isim araması değişti"
29956
29957 #: cp/name-lookup.c:1149
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29960 msgstr "  bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
29961
29962 #: cp/name-lookup.c:1151
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29965 msgstr "  bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
29966
29967 #: cp/name-lookup.c:1169 cp/name-lookup.c:1177
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29970 msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
29971
29972 #: cp/name-lookup.c:1171
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29975 msgstr "  %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
29976
29977 #: cp/name-lookup.c:1179
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29980 msgstr "  %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
29981
29982 #: cp/name-lookup.c:1232
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29985 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29986
29987 #: cp/name-lookup.c:1235
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "%s %s %p %d\n"
29990 msgstr "%s %s %p %d\n"
29991
29992 #: cp/name-lookup.c:1362
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29995 msgstr ""
29996
29997 #: cp/name-lookup.c:1920
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30000 msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
30001
30002 #: cp/name-lookup.c:1937
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30005 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
30006
30007 #: cp/name-lookup.c:1960
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30010 msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
30011
30012 #: cp/name-lookup.c:1961
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30015 msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
30016
30017 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30018 #. This can only be using-declaration for class member.
30019 #: cp/name-lookup.c:2039 cp/name-lookup.c:2064
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "%qT is not a namespace"
30022 msgstr "%qT bir isim alanı değil"
30023
30024 #. 7.3.3/5
30025 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30026 #: cp/name-lookup.c:2049
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30029 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
30030
30031 #: cp/name-lookup.c:2056
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30034 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
30035
30036 #: cp/name-lookup.c:2092
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "%qD not declared"
30039 msgstr "%qD bildirilmemiş"
30040
30041 #: cp/name-lookup.c:2128 cp/name-lookup.c:2165 cp/name-lookup.c:2199
30042 #: cp/name-lookup.c:2214
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "%qD is already declared in this scope"
30045 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
30046
30047 #: cp/name-lookup.c:2817
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30050 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
30051
30052 #: cp/name-lookup.c:2824
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30055 msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
30056
30057 #: cp/name-lookup.c:2829
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30060 msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
30061
30062 #: cp/name-lookup.c:2834
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30065 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
30066
30067 #: cp/name-lookup.c:2884
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30070 msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
30071
30072 #: cp/name-lookup.c:2952
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30075 msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
30076
30077 #: cp/name-lookup.c:2960
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30080 msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
30081
30082 #: cp/name-lookup.c:3003
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30085 msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
30086
30087 #: cp/name-lookup.c:3048
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30090 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
30091
30092 #: cp/name-lookup.c:3055
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: cp/name-lookup.c:3064 cp/name-lookup.c:3433
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "%qD attribute directive ignored"
30100 msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
30101
30102 #: cp/name-lookup.c:3109
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30105 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
30106
30107 #: cp/name-lookup.c:3421
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30110 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
30111
30112 #: cp/name-lookup.c:3425
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30115 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
30116
30117 #: cp/name-lookup.c:4318
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "%q+D is not a function,"
30120 msgstr "%q+D bir işlev değil,"
30121
30122 #: cp/name-lookup.c:4319
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "  conflict with %q+D"
30125 msgstr "  %q+D ile çelişiyor"
30126
30127 #: cp/name-lookup.c:4752
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: cp/name-lookup.c:5184
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30135 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
30136
30137 #: cp/name-lookup.c:5193
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30140 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
30141
30142 #: cp/parser.c:451
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30145 msgstr ""
30146
30147 #: cp/parser.c:2066
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30150 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
30151
30152 #: cp/parser.c:2096
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format
30154 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30155 msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
30156
30157 #: cp/parser.c:2099
30158 #, fuzzy, gcc-internal-format
30159 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30160 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
30161
30162 #: cp/parser.c:2102
30163 #, fuzzy, gcc-internal-format
30164 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30165 msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
30166
30167 #: cp/parser.c:2105
30168 #, fuzzy, gcc-internal-format
30169 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30170 msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
30171
30172 #: cp/parser.c:2108
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "%qE has not been declared"
30175 msgstr "%qD bildirilmemişti"
30176
30177 #: cp/parser.c:2111
30178 #, fuzzy, gcc-internal-format
30179 msgid "%<%E::%E%> %s"
30180 msgstr "%<%D::%D%> %s"
30181
30182 #: cp/parser.c:2113
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 msgid "%<::%E%> %s"
30185 msgstr "%<::%D%> %s"
30186
30187 #: cp/parser.c:2115
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 msgid "%qE %s"
30190 msgstr "%qD %s"
30191
30192 #: cp/parser.c:2151
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
30195 msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
30196
30197 #: cp/parser.c:2171
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "duplicate %qs"
30200 msgstr "%qs yinelenmiş"
30201
30202 #: cp/parser.c:2214
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "new types may not be defined in a return type"
30205 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
30206
30207 #: cp/parser.c:2215
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30210 msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
30211
30212 #: cp/parser.c:2234 cp/parser.c:4077 cp/pt.c:5443
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "%qT is not a template"
30215 msgstr "%qT bir şablon değil"
30216
30217 #: cp/parser.c:2236
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "%qE is not a template"
30220 msgstr "%qE bir şablon değil"
30221
30222 #: cp/parser.c:2238
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "invalid template-id"
30225 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
30226
30227 #: cp/parser.c:2267
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30230 msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
30231
30232 #: cp/parser.c:2292
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30235 msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
30236
30237 #: cp/parser.c:2294
30238 #, fuzzy, gcc-internal-format
30239 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30240 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
30241
30242 #. Something like 'unsigned A a;'
30243 #: cp/parser.c:2297
30244 #, fuzzy, gcc-internal-format
30245 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30246 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
30247
30248 #. Issue an error message.
30249 #: cp/parser.c:2301
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "%qE does not name a type"
30252 msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
30253
30254 #: cp/parser.c:2333
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30257 msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
30258
30259 #: cp/parser.c:2348
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30262 msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
30263
30264 #: cp/parser.c:2351
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30267 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
30268
30269 #: cp/parser.c:3160
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30272 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
30273
30274 #: cp/parser.c:3171
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format
30276 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30277 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
30278
30279 #: cp/parser.c:3229
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30282 msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
30283
30284 #: cp/parser.c:3412
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30287 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
30288
30289 #: cp/parser.c:3711
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format
30291 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30292 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
30293
30294 #: cp/parser.c:3812
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30297 msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
30298
30299 #: cp/parser.c:3826
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30302 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
30303
30304 #: cp/parser.c:4480
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30307 msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
30308
30309 #: cp/parser.c:4837
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "%qE does not have class type"
30312 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
30313
30314 #: cp/parser.c:4920 cp/typeck.c:1978
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "invalid use of %qD"
30317 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
30318
30319 #: cp/parser.c:5480
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30322 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
30323
30324 #: cp/parser.c:5481
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30327 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
30328
30329 #: cp/parser.c:5671
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30332 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
30333
30334 #: cp/parser.c:5860
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "use of old-style cast"
30337 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
30338
30339 #: cp/parser.c:5986
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30342 msgstr ""
30343
30344 #: cp/parser.c:5989
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30347 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
30348
30349 #: cp/parser.c:6793
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30352 msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
30353
30354 #: cp/parser.c:6922
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30357 msgstr ""
30358
30359 #: cp/parser.c:7208
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30362 msgstr ""
30363
30364 #: cp/parser.c:7468
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30367 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
30368
30369 #: cp/parser.c:7608
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "extra %<;%>"
30372 msgstr "fazladan %<;%>"
30373
30374 #: cp/parser.c:7825
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30377 msgstr ""
30378
30379 #: cp/parser.c:7958
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30382 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
30383
30384 #: cp/parser.c:8090
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 msgid "%<friend%> used outside of class"
30387 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
30388
30389 #: cp/parser.c:8244
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "class definition may not be declared a friend"
30392 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
30393
30394 #: cp/parser.c:8308 cp/parser.c:15155
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30397 msgstr ""
30398
30399 #: cp/parser.c:8775
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "only constructors take base initializers"
30402 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
30403
30404 #: cp/parser.c:8795
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30407 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
30408
30409 #: cp/parser.c:8847
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30412 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
30413
30414 #: cp/parser.c:8892
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30417 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
30418
30419 #. Warn that we do not support `export'.
30420 #: cp/parser.c:9237
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30423 msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
30424
30425 #: cp/parser.c:9482 cp/parser.c:9583
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30428 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
30429
30430 #: cp/parser.c:9485 cp/parser.c:9586
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format
30432 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30433 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
30434
30435 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30436 #. parsing because we got our argument list.
30437 #: cp/parser.c:9723
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30440 msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
30441
30442 #: cp/parser.c:9724
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30445 msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
30446
30447 #: cp/parser.c:9731
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30450 msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
30451
30452 #: cp/parser.c:9804
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "parse error in template argument list"
30455 msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
30456
30457 #. Explain what went wrong.
30458 #: cp/parser.c:9917
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "non-template %qD used as template"
30461 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
30462
30463 #: cp/parser.c:9918
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30466 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
30467
30468 #: cp/parser.c:10441
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "template specialization with C linkage"
30471 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
30472
30473 #: cp/parser.c:11032
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "using %<typename%> outside of template"
30476 msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
30477
30478 #: cp/parser.c:11191
30479 #, fuzzy, gcc-internal-format
30480 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30481 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
30482
30483 #: cp/parser.c:11275
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30486 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
30487
30488 #: cp/parser.c:11279
30489 #, fuzzy, gcc-internal-format
30490 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30491 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
30492
30493 #: cp/parser.c:11284
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30496 msgstr ""
30497
30498 #: cp/parser.c:11406
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "comma at end of enumerator list"
30501 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
30502
30503 #: cp/parser.c:11498
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "%qD is not a namespace-name"
30506 msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
30507
30508 #: cp/parser.c:11599
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30511 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
30512
30513 #. [namespace.udecl]
30514 #.
30515 #. A using declaration shall not name a template-id.
30516 #: cp/parser.c:11738
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30519 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
30520
30521 #: cp/parser.c:12094
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30524 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
30525
30526 #: cp/parser.c:12096
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30529 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
30530
30531 #: cp/parser.c:12229
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "initializer provided for function"
30534 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
30535
30536 #: cp/parser.c:12249
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30539 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
30540
30541 #: cp/parser.c:12630 cp/pt.c:8772
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "array bound is not an integer constant"
30544 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
30545
30546 #: cp/parser.c:12739
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30549 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
30550
30551 #: cp/parser.c:12765
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "invalid use of constructor as a template"
30554 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
30555
30556 #: cp/parser.c:12766
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: cp/parser.c:12938
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "%qD is a namespace"
30564 msgstr "%qD bir isim alanıdır"
30565
30566 #: cp/parser.c:13013
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "duplicate cv-qualifier"
30569 msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
30570
30571 #: cp/parser.c:13600
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "file ends in default argument"
30574 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
30575
30576 #: cp/parser.c:13673
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30579 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
30580
30581 #: cp/parser.c:13676
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30584 msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
30585
30586 #: cp/parser.c:13877
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30589 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
30590
30591 #: cp/parser.c:14477
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30594 msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
30595
30596 #: cp/parser.c:14489
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30599 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
30600
30601 #: cp/parser.c:14492
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30604 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
30605
30606 #: cp/parser.c:14505
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "extra qualification ignored"
30609 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
30610
30611 #: cp/parser.c:14516
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30614 msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
30615
30616 #: cp/parser.c:14609
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "previous definition of %q+#T"
30619 msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
30620
30621 #: cp/parser.c:14855
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "%Hextra %<;%>"
30624 msgstr "%Hfazladan %<;%>"
30625
30626 #: cp/parser.c:14873
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30629 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
30630
30631 #: cp/parser.c:14887
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30634 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
30635
30636 #: cp/parser.c:15064
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "pure-specifier on function-definition"
30639 msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
30640
30641 #: cp/parser.c:15356
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30644 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
30645
30646 #: cp/parser.c:15358
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30649 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
30650
30651 #: cp/parser.c:16407
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "too few template-parameter-lists"
30654 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
30655
30656 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30657 #. something like:
30658 #.
30659 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30660 #: cp/parser.c:16422
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "too many template-parameter-lists"
30663 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
30664
30665 #. Issue an error message.
30666 #: cp/parser.c:16694
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "named return values are no longer supported"
30669 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
30670
30671 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30672 #.
30673 #. A local class shall not have member templates.
30674 #: cp/parser.c:16766
30675 #, fuzzy, gcc-internal-format
30676 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30677 msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
30678
30679 #: cp/parser.c:16775
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "template with C linkage"
30682 msgstr "C ilintilemeli şablon"
30683
30684 #: cp/parser.c:16919
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "template declaration of %qs"
30687 msgstr "%qs şablon bildirimi"
30688
30689 #: cp/parser.c:16982
30690 #, fuzzy, gcc-internal-format
30691 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30692 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
30693
30694 #: cp/parser.c:17171
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30697 msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
30698
30699 #: cp/parser.c:17184
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30702 msgstr "sahte  %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
30703
30704 #: cp/parser.c:17519
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30707 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
30708
30709 #: cp/parser.c:17532
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 msgid "%<__thread%> before %qD"
30712 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
30713
30714 #: cp/parser.c:17847
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30717 msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
30718
30719 #: cp/parser.c:17868
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "%qD redeclared with different access"
30722 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
30723
30724 #: cp/parser.c:17885
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30727 msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
30728
30729 #: cp/parser.c:18138 cp/parser.c:19061 cp/parser.c:19192
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30732 msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
30733
30734 #: cp/parser.c:18279
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30737 msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
30738
30739 #: cp/parser.c:18594
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30742 msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
30743
30744 #: cp/parser.c:18925
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30747 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
30748
30749 #: cp/parser.c:19626
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30752 msgstr ""
30753
30754 #: cp/parser.c:19735
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "%qs is not valid for %qs"
30757 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
30758
30759 #: cp/parser.c:20390
30760 #, fuzzy, gcc-internal-format
30761 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30762 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
30763
30764 #: cp/parser.c:20477
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30767 msgstr ""
30768
30769 #: cp/parser.c:20535
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30772 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
30773
30774 #: cp/pt.c:249
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30777 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
30778
30779 #: cp/pt.c:261
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "invalid member template declaration %qD"
30782 msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
30783
30784 #: cp/pt.c:609
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30787 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
30788
30789 #: cp/pt.c:623
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30792 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
30793
30794 #: cp/pt.c:711
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30797 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
30798
30799 #: cp/pt.c:712 cp/pt.c:809
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "  from definition of %q+#D"
30802 msgstr "  %q+#D tanımından"
30803
30804 #: cp/pt.c:729
30805 #, fuzzy, gcc-internal-format
30806 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30807 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
30808
30809 #: cp/pt.c:747
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30812 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
30813
30814 #: cp/pt.c:776
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30817 msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
30818
30819 #: cp/pt.c:808
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30822 msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
30823
30824 #: cp/pt.c:823
30825 #, fuzzy, gcc-internal-format
30826 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30827 msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
30828
30829 #: cp/pt.c:836
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30832 msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
30833
30834 #: cp/pt.c:1238
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30837 msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
30838
30839 #: cp/pt.c:1464
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "%qD is not a function template"
30842 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
30843
30844 #: cp/pt.c:1673
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30847 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
30848
30849 #: cp/pt.c:1681
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30852 msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
30853
30854 #. This case handles bogus declarations like template <>
30855 #. template <class T> void f<int>();
30856 #: cp/pt.c:1916 cp/pt.c:1970
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30859 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
30860
30861 #: cp/pt.c:1929
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30864 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
30865
30866 #: cp/pt.c:1935
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30869 msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
30870
30871 #: cp/pt.c:1943
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30874 msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
30875
30876 #: cp/pt.c:1946
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30879 msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
30880
30881 #: cp/pt.c:1948
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30884 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
30885
30886 #: cp/pt.c:1967
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30889 msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
30890
30891 #: cp/pt.c:1999
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30894 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
30895
30896 #: cp/pt.c:2029
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qD is not a template function"
30899 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
30900
30901 #: cp/pt.c:2037
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "%qD is not declared in %qD"
30904 msgstr "%qD bildirilmemiş"
30905
30906 #. From [temp.expl.spec]:
30907 #.
30908 #. If such an explicit specialization for the member
30909 #. of a class template names an implicitly-declared
30910 #. special member function (clause _special_), the
30911 #. program is ill-formed.
30912 #.
30913 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30914 #: cp/pt.c:2099
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30917 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
30918
30919 #: cp/pt.c:2143
30920 #, fuzzy, gcc-internal-format
30921 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30922 msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
30923
30924 #: cp/pt.c:2642
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30927 msgstr ""
30928
30929 #: cp/pt.c:2701
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: cp/pt.c:2703
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30937 msgstr ""
30938
30939 #: cp/pt.c:2745
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30942 msgstr ""
30943
30944 #: cp/pt.c:2760 cp/pt.c:3383
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "        %qD"
30947 msgstr "        %qD"
30948
30949 #: cp/pt.c:2762
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 msgid "        <anonymous>"
30952 msgstr "<anonim>"
30953
30954 #: cp/pt.c:2875
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "declaration of %q+#D"
30957 msgstr "%q+#D bildirimi"
30958
30959 #: cp/pt.c:2876
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid " shadows template parm %q+#D"
30962 msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
30963
30964 #: cp/pt.c:3379
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30967 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
30968
30969 #: cp/pt.c:3394
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30972 msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
30973
30974 #: cp/pt.c:3439
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: cp/pt.c:3441
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: cp/pt.c:3462
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30987 msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
30988
30989 #: cp/pt.c:3505
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30992 msgstr "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
30993
30994 #: cp/pt.c:3611
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "no default argument for %qD"
30997 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
30998
30999 #: cp/pt.c:3796
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "template class without a name"
31002 msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
31003
31004 #. [temp.mem]
31005 #.
31006 #. A destructor shall not be a member template.
31007 #: cp/pt.c:3804
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "destructor %qD declared as member template"
31010 msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
31011
31012 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31013 #.
31014 #. An allocation function can be a function
31015 #. template. ... Template allocation functions shall
31016 #. have two or more parameters.
31017 #: cp/pt.c:3819
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "invalid template declaration of %qD"
31020 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
31021
31022 #: cp/pt.c:3890
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31025 msgstr ""
31026
31027 #: cp/pt.c:3893
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31030 msgstr ""
31031
31032 #: cp/pt.c:3953
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "template definition of non-template %q#D"
31035 msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
31036
31037 #: cp/pt.c:3996
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31040 msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
31041
31042 #: cp/pt.c:4008
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31045 msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
31046
31047 #: cp/pt.c:4011
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31050 msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
31051
31052 #: cp/pt.c:4013
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "  but %d required"
31055 msgstr "  ama %d gerekiyordu"
31056
31057 #: cp/pt.c:4031
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31060 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
31061
31062 #: cp/pt.c:4035
31063 #, fuzzy, gcc-internal-format
31064 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31065 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
31066
31067 #: cp/pt.c:4131
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "%qT is not a template type"
31070 msgstr "%qT bir şablon türü değil"
31071
31072 #: cp/pt.c:4144
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31075 msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
31076
31077 #: cp/pt.c:4155
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
31080 msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
31081
31082 #: cp/pt.c:4184
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "template parameter %q+#D"
31085 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
31086
31087 #: cp/pt.c:4185
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "redeclared here as %q#D"
31090 msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
31091
31092 #. We have in [temp.param]:
31093 #.
31094 #. A template-parameter may not be given default arguments
31095 #. by two different declarations in the same scope.
31096 #: cp/pt.c:4195
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31099 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
31100
31101 #: cp/pt.c:4196
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%J  original definition appeared here"
31104 msgstr "%J  ozgun tanımı burada görüldü"
31105
31106 #: cp/pt.c:4300
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31109 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
31110
31111 #: cp/pt.c:4341
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31114 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
31115
31116 #: cp/pt.c:4418
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31119 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
31120
31121 #: cp/pt.c:4462
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31124 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
31125
31126 #: cp/pt.c:4480
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31129 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
31130
31131 #: cp/pt.c:4487
31132 #, fuzzy, gcc-internal-format
31133 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31134 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
31135
31136 #: cp/pt.c:4517
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31139 msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
31140
31141 #: cp/pt.c:4524
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31144 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
31145
31146 #: cp/pt.c:4537
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31149 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
31150
31151 #: cp/pt.c:4577
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31154 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
31155
31156 #: cp/pt.c:4579
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "try using %qE instead"
31159 msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
31160
31161 #: cp/pt.c:4614
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31164 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
31165
31166 #: cp/pt.c:4617
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31169 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
31170
31171 #: cp/pt.c:4797
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31174 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
31175
31176 #: cp/pt.c:4813 cp/pt.c:4832 cp/pt.c:4882
31177 #, fuzzy, gcc-internal-format
31178 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31179 msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
31180
31181 #: cp/pt.c:4817
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31184 msgstr "  %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
31185
31186 #: cp/pt.c:4821
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "  expected a class template, got %qE"
31189 msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
31190
31191 #: cp/pt.c:4823
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "  expected a type, got %qE"
31194 msgstr "  bir tür umulurken %qE alındı"
31195
31196 #: cp/pt.c:4836
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "  expected a type, got %qT"
31199 msgstr "  bir tür umulurken %qT alındı"
31200
31201 #: cp/pt.c:4838
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "  expected a class template, got %qT"
31204 msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
31205
31206 #: cp/pt.c:4885
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31209 msgstr "  %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
31210
31211 #: cp/pt.c:4928
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31214 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
31215
31216 #: cp/pt.c:4984
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31219 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
31220
31221 #: cp/pt.c:5116
31222 #, fuzzy, gcc-internal-format
31223 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31224 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
31225
31226 #: cp/pt.c:5120
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "provided for %q+D"
31229 msgstr "%q+D için sağlanmış"
31230
31231 #: cp/pt.c:5177
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31234 msgstr ""
31235
31236 #: cp/pt.c:5180
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31239 msgstr ""
31240
31241 #: cp/pt.c:5195
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "template argument %d is invalid"
31244 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
31245
31246 #: cp/pt.c:5455
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "non-template type %qT used as a template"
31249 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
31250
31251 #: cp/pt.c:5457
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "for template declaration %q+D"
31254 msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
31255
31256 #: cp/pt.c:6132
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31259 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
31260
31261 #: cp/pt.c:7237
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31264 msgstr ""
31265
31266 #: cp/pt.c:7241
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31269 msgstr ""
31270
31271 #: cp/pt.c:8189
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31274 msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
31275
31276 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31277 #.
31278 #. typedef void f();
31279 #. void g() { f x; }
31280 #.
31281 #. declares a function, not a variable.  However:
31282 #.
31283 #. typedef void f();
31284 #. template <typename T> void g() { T t; }
31285 #. template void g<f>();
31286 #.
31287 #. is an attempt to declare a variable with function
31288 #. type.
31289 #: cp/pt.c:8324
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "variable %qD has function type"
31292 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
31293
31294 #: cp/pt.c:8471
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "invalid parameter type %qT"
31297 msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
31298
31299 #: cp/pt.c:8473
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "in declaration %q+D"
31302 msgstr "%q+D bildiriminde"
31303
31304 #: cp/pt.c:8550
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "function returning an array"
31307 msgstr "bir dizi döndüren işlev"
31308
31309 #: cp/pt.c:8552
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "function returning a function"
31312 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
31313
31314 #: cp/pt.c:8586
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31317 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
31318
31319 #: cp/pt.c:8792
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31322 msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
31323
31324 #: cp/pt.c:9047
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "forming reference to void"
31327 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
31328
31329 #: cp/pt.c:9049
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "forming %s to reference type %qT"
31332 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
31333
31334 #: cp/pt.c:9100
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31337 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
31338
31339 #: cp/pt.c:9106
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31342 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
31343
31344 #: cp/pt.c:9112
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "creating pointer to member of type void"
31347 msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
31348
31349 #: cp/pt.c:9179
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "creating array of %qT"
31352 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
31353
31354 #: cp/pt.c:9185
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31357 msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
31358
31359 #: cp/pt.c:9236
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31362 msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
31363
31364 #: cp/pt.c:9271
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31367 msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
31368
31369 #: cp/pt.c:9274
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31372 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
31373
31374 #: cp/pt.c:9375
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "use of %qs in template"
31377 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
31378
31379 #: cp/pt.c:9512
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31382 msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
31383
31384 #: cp/pt.c:9514
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31387 msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
31388
31389 #: cp/pt.c:9643
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "using invalid field %qD"
31392 msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
31393
31394 #: cp/pt.c:9952 cp/pt.c:10432
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31397 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
31398
31399 #: cp/pt.c:9956 cp/pt.c:10436
31400 #, fuzzy, gcc-internal-format
31401 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31402 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
31403
31404 #: cp/pt.c:10594
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31407 msgstr ""
31408
31409 #: cp/pt.c:11052
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "%qT is not a class or namespace"
31412 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
31413
31414 #: cp/pt.c:11055
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "%qD is not a class or namespace"
31417 msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
31418
31419 #: cp/pt.c:11265
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31422 msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
31423
31424 #: cp/pt.c:11267
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31427 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
31428
31429 #: cp/pt.c:11277
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "%qT is a variably modified type"
31432 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
31433
31434 #: cp/pt.c:11288
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "integral expression %qE is not constant"
31437 msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
31438
31439 #: cp/pt.c:11293
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "  trying to instantiate %qD"
31442 msgstr "  %qD örneklenmeye çalışılıyor"
31443
31444 #: cp/pt.c:13959
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31447 msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
31448
31449 #: cp/pt.c:13962
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "%s %+#T"
31452 msgstr "%s %+#T"
31453
31454 #: cp/pt.c:13985 cp/pt.c:14068
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31457 msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
31458
31459 #: cp/pt.c:14000
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31462 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
31463
31464 #: cp/pt.c:14006 cp/pt.c:14063
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "no matching template for %qD found"
31467 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
31468
31469 #: cp/pt.c:14011
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31472 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
31473
31474 #: cp/pt.c:14019
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31477 msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
31478
31479 #: cp/pt.c:14055
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31482 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
31483
31484 #: cp/pt.c:14077
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31487 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
31488
31489 #: cp/pt.c:14082 cp/pt.c:14175
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31492 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
31493
31494 #: cp/pt.c:14147
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31497 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
31498
31499 #: cp/pt.c:14156
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31502 msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
31503
31504 #: cp/pt.c:14164
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31507 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
31508
31509 #: cp/pt.c:14209
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31512 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
31513
31514 #: cp/pt.c:14657
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31517 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
31518
31519 #: cp/pt.c:14851
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31522 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
31523
31524 #: cp/pt.c:15193
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31527 msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
31528
31529 #: cp/repo.c:111
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "-frepo must be used with -c"
31532 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
31533
31534 #: cp/repo.c:200
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "mysterious repository information in %s"
31537 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
31538
31539 #: cp/repo.c:218
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "can't create repository information file %qs"
31542 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
31543
31544 #: cp/rtti.c:271
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31547 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
31548
31549 #: cp/rtti.c:277
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31552 msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
31553
31554 #: cp/rtti.c:360
31555 #, fuzzy, gcc-internal-format
31556 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31557 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
31558
31559 #: cp/rtti.c:615 cp/rtti.c:629
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31562 msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
31563
31564 #: cp/rtti.c:639
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31567 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
31568
31569 #: cp/rtti.c:716
31570 #, fuzzy, gcc-internal-format
31571 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31572 msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
31573
31574 #: cp/search.c:257
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31577 msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
31578
31579 #: cp/search.c:275
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31582 msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
31583
31584 #: cp/search.c:1868
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31587 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
31588
31589 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "  overriding %q+#D"
31592 msgstr "  %q+#D değiştiriliyor"
31593
31594 #: cp/search.c:1884
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31597 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
31598
31599 #: cp/search.c:1889
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31602 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
31603
31604 #: cp/search.c:1899
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31607 msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
31608
31609 #: cp/search.c:1900
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "  overriding %q+#F"
31612 msgstr "  %q+#F değiştiriliyor"
31613
31614 #: cp/search.c:1908
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31617 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
31618
31619 #. A static member function cannot match an inherited
31620 #. virtual member function.
31621 #: cp/search.c:2002
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "%q+#D cannot be declared"
31624 msgstr "%q+#D bildirilemez"
31625
31626 #: cp/search.c:2003
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31629 msgstr "  `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
31630
31631 #: cp/semantics.c:762
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31634 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
31635
31636 #: cp/semantics.c:1290
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31639 msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
31640
31641 #: cp/semantics.c:1346
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31644 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
31645
31646 #: cp/semantics.c:1433
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31649 msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
31650
31651 #: cp/semantics.c:1435
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31654 msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
31655
31656 #: cp/semantics.c:1436 cp/semantics.c:1475
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "from this location"
31659 msgstr "buradan"
31660
31661 #: cp/semantics.c:1474
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "object missing in reference to %q+D"
31664 msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
31665
31666 #: cp/semantics.c:1928
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31669 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
31670
31671 #: cp/semantics.c:1978
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31674 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
31675
31676 #: cp/semantics.c:1984
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31679 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
31680
31681 #: cp/semantics.c:1986
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31684 msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
31685
31686 #: cp/semantics.c:2010
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31689 msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
31690
31691 #: cp/semantics.c:2015 cp/typeck.c:2004
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31694 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
31695
31696 #: cp/semantics.c:2037
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%qE is not of type %qT"
31699 msgstr "%qE %qT türünde değil"
31700
31701 #: cp/semantics.c:2081
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31704 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
31705
31706 #: cp/semantics.c:2158
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31709 msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
31710
31711 #: cp/semantics.c:2195
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31714 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
31715
31716 #: cp/semantics.c:2198
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31719 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
31720
31721 #: cp/semantics.c:2215
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31724 msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
31725
31726 #: cp/semantics.c:2226
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31729 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
31730
31731 #: cp/semantics.c:2437
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "invalid base-class specification"
31734 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
31735
31736 #: cp/semantics.c:2446
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31739 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
31740
31741 #: cp/semantics.c:2468
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31744 msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
31745
31746 #: cp/semantics.c:2471
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31749 msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
31750
31751 #: cp/semantics.c:2475 cp/typeck.c:1813
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "%qD is not a member of %qT"
31754 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
31755
31756 #: cp/semantics.c:2478
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "%qD is not a member of %qD"
31759 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
31760
31761 #: cp/semantics.c:2480
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31764 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
31765
31766 #: cp/semantics.c:2621
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31769 msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
31770
31771 #: cp/semantics.c:2623
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "  %q+#D declared here"
31774 msgstr "  %q+#D burada bildirilmiş"
31775
31776 #: cp/semantics.c:2661
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31779 msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
31780
31781 #: cp/semantics.c:2830
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31784 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
31785
31786 #: cp/semantics.c:2838
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "use of namespace %qD as expression"
31789 msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
31790
31791 #: cp/semantics.c:2843
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "use of class template %qT as expression"
31794 msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
31795
31796 #. Ambiguous reference to base members.
31797 #: cp/semantics.c:2849
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31800 msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
31801
31802 #: cp/semantics.c:2970 cp/semantics.c:4210
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "type of %qE is unknown"
31805 msgstr "%qE türü bilinmiyor"
31806
31807 #: cp/semantics.c:2985
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31810 msgstr ""
31811
31812 #: cp/semantics.c:2996
31813 #, fuzzy, gcc-internal-format
31814 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31815 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
31816
31817 #: cp/semantics.c:3349
31818 #, fuzzy, gcc-internal-format
31819 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31820 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
31821
31822 #: cp/semantics.c:3358
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: cp/semantics.c:3418
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "num_threads expression must be integral"
31830 msgstr ""
31831
31832 #: cp/semantics.c:3432
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: cp/semantics.c:3562
31838 #, fuzzy, gcc-internal-format
31839 msgid "%qE has reference type for %qs"
31840 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
31841
31842 #: cp/semantics.c:3724
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31845 msgstr ""
31846
31847 #. Report the error.
31848 #: cp/semantics.c:4033
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 msgid "static assertion failed: %E"
31851 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
31852
31853 #: cp/semantics.c:4035
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "non-constant condition for static assertion"
31856 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
31857
31858 #: cp/semantics.c:4097
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format
31860 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31861 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
31862
31863 #: cp/semantics.c:4145
31864 #, fuzzy, gcc-internal-format
31865 msgid "argument to decltype must be an expression"
31866 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
31867
31868 #: cp/semantics.c:4366
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "__is_convertible_to"
31871 msgstr ""
31872
31873 #: cp/semantics.c:4395
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31876 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
31877
31878 #: cp/tree.c:829
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31881 msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
31882
31883 #: cp/tree.c:2134
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31886 msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
31887
31888 #: cp/tree.c:2163
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31891 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
31892
31893 #: cp/tree.c:2169
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31896 msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
31897
31898 #: cp/tree.c:2193
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31901 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
31902
31903 #: cp/tree.c:2214
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31906 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
31907
31908 #: cp/tree.c:2222
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "requested init_priority is out of range"
31911 msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
31912
31913 #: cp/tree.c:2232
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31916 msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
31917
31918 #: cp/tree.c:2243
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31921 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
31922
31923 #: cp/typeck.c:431 cp/typeck.c:445 cp/typeck.c:545
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31926 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
31927
31928 #: cp/typeck.c:507
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31931 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
31932
31933 #: cp/typeck.c:565
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31936 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
31937
31938 #: cp/typeck.c:1129
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31941 msgstr ""
31942
31943 #: cp/typeck.c:1136
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31946 msgstr ""
31947
31948 #: cp/typeck.c:1248
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31951 msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
31952
31953 #: cp/typeck.c:1298
31954 #, fuzzy, gcc-internal-format
31955 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31956 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
31957
31958 #: cp/typeck.c:1303
31959 #, fuzzy, gcc-internal-format
31960 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31961 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
31962
31963 #: cp/typeck.c:1346
31964 #, fuzzy, gcc-internal-format
31965 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31966 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
31967
31968 #: cp/typeck.c:1354
31969 #, fuzzy, gcc-internal-format
31970 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31971 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
31972
31973 #: cp/typeck.c:1405
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "invalid use of non-static member function"
31976 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
31977
31978 #: cp/typeck.c:1669
31979 #, fuzzy, gcc-internal-format
31980 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31981 msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
31982
31983 #: cp/typeck.c:1784 cp/typeck.c:2132
31984 #, fuzzy, gcc-internal-format
31985 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31986 msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
31987
31988 #: cp/typeck.c:1811
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31991 msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
31992
31993 #: cp/typeck.c:1863 cp/typeck.c:1891
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31996 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi  %qD'ye erişim geçersiz"
31997
31998 #: cp/typeck.c:1866 cp/typeck.c:1893
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32001 msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
32002
32003 #: cp/typeck.c:2010
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32006 msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
32007
32008 #: cp/typeck.c:2049 cp/typeck.c:2069
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "%qD is not a template"
32011 msgstr "%qD bir şablon değil"
32012
32013 #: cp/typeck.c:2170
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32016 msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
32017
32018 #: cp/typeck.c:2185
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%qT is not a base of %qT"
32021 msgstr "%qT %qT tabanında değil"
32022
32023 #: cp/typeck.c:2204
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "%qD has no member named %qE"
32026 msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
32027
32028 #: cp/typeck.c:2219
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "%qD is not a member template function"
32031 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
32032
32033 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
32034 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
32035 #: cp/typeck.c:2352
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32038 msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
32039
32040 #: cp/typeck.c:2377
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
32043 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
32044
32045 #: cp/typeck.c:2381
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "invalid type argument of %qs"
32048 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
32049
32050 #: cp/typeck.c:2383
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "invalid type argument"
32053 msgstr "tür argümanı geçersiz"
32054
32055 #: cp/typeck.c:2406
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "subscript missing in array reference"
32058 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
32059
32060 #: cp/typeck.c:2480
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32063 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
32064
32065 #: cp/typeck.c:2491
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32068 msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
32069
32070 #: cp/typeck.c:2576
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "object missing in use of %qE"
32073 msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
32074
32075 #: cp/typeck.c:2693
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32078 msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
32079
32080 #: cp/typeck.c:2718
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
32083 msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
32084
32085 #: cp/typeck.c:2732
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "%qE cannot be used as a function"
32088 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
32089
32090 #: cp/typeck.c:2822
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
32093 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
32094
32095 #: cp/typeck.c:2823 cp/typeck.c:2927
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "at this point in file"
32098 msgstr "dosyanın burasında"
32099
32100 #: cp/typeck.c:2826
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "too many arguments to function"
32103 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
32104
32105 #: cp/typeck.c:2856
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32108 msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
32109
32110 #: cp/typeck.c:2859
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32113 msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
32114
32115 #: cp/typeck.c:2926
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32118 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
32119
32120 #: cp/typeck.c:2930
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "too few arguments to function"
32123 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
32124
32125 #: cp/typeck.c:3098 cp/typeck.c:3108
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32128 msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
32129
32130 #: cp/typeck.c:3306
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "left rotate count is negative"
32133 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
32134
32135 #: cp/typeck.c:3307
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 msgid "right rotate count is negative"
32138 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
32139
32140 #: cp/typeck.c:3310
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 msgid "left rotate count >= width of type"
32143 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
32144
32145 #: cp/typeck.c:3311
32146 #, fuzzy, gcc-internal-format
32147 msgid "right rotate count >= width of type"
32148 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
32149
32150 #: cp/typeck.c:3327 cp/typeck.c:3502
32151 #, fuzzy, gcc-internal-format
32152 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32153 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
32154
32155 #: cp/typeck.c:3360 cp/typeck.c:3365 cp/typeck.c:3520 cp/typeck.c:3525
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32158 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
32159
32160 #: cp/typeck.c:3539
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32163 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
32164
32165 #: cp/typeck.c:3577
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32168 msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
32169
32170 #: cp/typeck.c:3749
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32173 msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
32174
32175 #: cp/typeck.c:3786
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32178 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
32179
32180 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32181 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32182 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32183 #. that case.
32184 #: cp/typeck.c:3858
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "NULL used in arithmetic"
32187 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
32188
32189 #: cp/typeck.c:3927
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32192 msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
32193
32194 #: cp/typeck.c:3929
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32197 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
32198
32199 #: cp/typeck.c:3931
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32202 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
32203
32204 #: cp/typeck.c:3943
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32207 msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
32208
32209 #: cp/typeck.c:4003
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32212 msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
32213
32214 #: cp/typeck.c:4006
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "  a qualified-id is required"
32217 msgstr "  bir nitelemeli kimlik gerekli"
32218
32219 #: cp/typeck.c:4011
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32222 msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
32223
32224 #: cp/typeck.c:4034
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "taking address of temporary"
32227 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
32228
32229 #: cp/typeck.c:4287
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32232 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
32233
32234 #: cp/typeck.c:4288
32235 #, fuzzy, gcc-internal-format
32236 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32237 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
32238
32239 #: cp/typeck.c:4299
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32242 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
32243
32244 #: cp/typeck.c:4300
32245 #, fuzzy, gcc-internal-format
32246 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32247 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
32248
32249 #: cp/typeck.c:4306
32250 #, fuzzy, gcc-internal-format
32251 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32252 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
32253
32254 #: cp/typeck.c:4307
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32257 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
32258
32259 #: cp/typeck.c:4327
32260 #, fuzzy, gcc-internal-format
32261 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32262 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
32263
32264 #. ARM $3.4
32265 #: cp/typeck.c:4357
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32268 msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
32269
32270 #. An expression like &memfn.
32271 #: cp/typeck.c:4413
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32274 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir."
32275
32276 #: cp/typeck.c:4418
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32279 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir"
32280
32281 #: cp/typeck.c:4443
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32284 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
32285
32286 #: cp/typeck.c:4467
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32289 msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
32290
32291 #: cp/typeck.c:4678
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32294 msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
32295
32296 #: cp/typeck.c:4701
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32299 msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
32300
32301 #: cp/typeck.c:4706
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32304 msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
32305
32306 #: cp/typeck.c:4772
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32309 msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
32310
32311 #: cp/typeck.c:5175
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32314 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
32315
32316 #: cp/typeck.c:5197
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "converting from %qT to %qT"
32319 msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
32320
32321 #: cp/typeck.c:5245
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32324 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
32325
32326 #: cp/typeck.c:5304
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32329 msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
32330
32331 #: cp/typeck.c:5331
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32334 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
32335
32336 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32337 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32338 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32339 #. drafting.
32340 #: cp/typeck.c:5351
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32343 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
32344
32345 #: cp/typeck.c:5362
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32348 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
32349
32350 #: cp/typeck.c:5418
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32353 msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
32354
32355 #: cp/typeck.c:5427
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32358 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
32359
32360 #: cp/typeck.c:5452
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32363 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
32364
32365 #: cp/typeck.c:5503
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32368 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
32369
32370 #: cp/typeck.c:5571 cp/typeck.c:5576
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32373 msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
32374
32375 #: cp/typeck.c:5584
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "invalid cast to function type %qT"
32378 msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
32379
32380 #: cp/typeck.c:5804
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32383 msgstr "  %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
32384
32385 #: cp/typeck.c:5873
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32388 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
32389
32390 #: cp/typeck.c:5884
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format
32392 msgid "array used as initializer"
32393 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
32394
32395 #: cp/typeck.c:5886
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 msgid "invalid array assignment"
32398 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
32399
32400 #: cp/typeck.c:5998
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "   in pointer to member function conversion"
32403 msgstr "   üye işleve gösterici dönüşümünde"
32404
32405 #: cp/typeck.c:6009
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32408 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
32409
32410 #: cp/typeck.c:6049 cp/typeck.c:6061
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "   in pointer to member conversion"
32413 msgstr "   üyeye gösterici dönüşümünde"
32414
32415 #: cp/typeck.c:6140
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32418 msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
32419
32420 #: cp/typeck.c:6384
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32423 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
32424
32425 #: cp/typeck.c:6387
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32428 msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
32429
32430 #: cp/typeck.c:6398
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32433 msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
32434
32435 #: cp/typeck.c:6485 cp/typeck.c:6487
32436 #, fuzzy, gcc-internal-format
32437 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32438 msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
32439
32440 #: cp/typeck.c:6537
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "returning reference to temporary"
32443 msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
32444
32445 #: cp/typeck.c:6544
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "reference to non-lvalue returned"
32448 msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
32449
32450 #: cp/typeck.c:6560
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32453 msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
32454
32455 #: cp/typeck.c:6563
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "address of local variable %q+D returned"
32458 msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
32459
32460 #: cp/typeck.c:6598
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "returning a value from a destructor"
32463 msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
32464
32465 #. If a return statement appears in a handler of the
32466 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32467 #: cp/typeck.c:6606
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32470 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
32471
32472 #. You can't return a value from a constructor.
32473 #: cp/typeck.c:6609
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "returning a value from a constructor"
32476 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
32477
32478 #: cp/typeck.c:6633
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32481 msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
32482
32483 #: cp/typeck.c:6654
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32486 msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
32487
32488 #: cp/typeck.c:6685
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32491 msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new etkinken) NULL donmemeli"
32492
32493 #: cp/typeck2.c:53
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32496 msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
32497
32498 #: cp/typeck2.c:96
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32501 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
32502
32503 #: cp/typeck2.c:101
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "%s of read-only reference %qD"
32506 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
32507
32508 #: cp/typeck2.c:103
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32511 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
32512
32513 #: cp/typeck2.c:105
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "%s of function %qD"
32516 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
32517
32518 #: cp/typeck2.c:107
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "%s of read-only location %qE"
32521 msgstr "salt-okunur konuma atama"
32522
32523 #: cp/typeck2.c:287
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32526 msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
32527
32528 #: cp/typeck2.c:290
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32531 msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
32532
32533 #: cp/typeck2.c:293
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32536 msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
32537
32538 #: cp/typeck2.c:297
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32541 msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
32542
32543 #: cp/typeck2.c:299
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32546 msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
32547
32548 #. Here we do not have location information.
32549 #: cp/typeck2.c:302
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32552 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
32553
32554 #: cp/typeck2.c:304
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32557 msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
32558
32559 #: cp/typeck2.c:307
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32562 msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
32563
32564 #: cp/typeck2.c:315
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32567 msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
32568
32569 #: cp/typeck2.c:319
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "\t%+#D"
32572 msgstr "\t%+#D"
32573
32574 #: cp/typeck2.c:326
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
32577 msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
32578
32579 #: cp/typeck2.c:593
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32582 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
32583
32584 #: cp/typeck2.c:607
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32587 msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
32588
32589 #: cp/typeck2.c:683
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32592 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
32593
32594 #: cp/typeck2.c:738
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32597 msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
32598
32599 #: cp/typeck2.c:747
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32602 msgstr ""
32603
32604 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32607 msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
32608
32609 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "missing initializer for member %qD"
32612 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
32613
32614 #: cp/typeck2.c:952
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "uninitialized const member %qD"
32617 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
32618
32619 #: cp/typeck2.c:954
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32622 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
32623
32624 #: cp/typeck2.c:956
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32627 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
32628
32629 #: cp/typeck2.c:1011
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32632 msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
32633
32634 #: cp/typeck2.c:1020
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32637 msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
32638
32639 #: cp/typeck2.c:1175
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "circular pointer delegation detected"
32642 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
32643
32644 #: cp/typeck2.c:1188
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32647 msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
32648
32649 #: cp/typeck2.c:1212
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32652 msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
32653
32654 #: cp/typeck2.c:1214
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32657 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
32658
32659 #: cp/typeck2.c:1236
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32662 msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
32663
32664 #: cp/typeck2.c:1245
32665 #, fuzzy, gcc-internal-format
32666 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32667 msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
32668
32669 #: cp/typeck2.c:1267
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32672 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
32673
32674 #: cp/typeck2.c:1495
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32677 msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
32678
32679 #: cp/typeck2.c:1498
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32682 msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
32683
32684 #: fortran/f95-lang.c:233
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32687 msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
32688
32689 #: fortran/f95-lang.c:289
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "can't open input file: %s"
32692 msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
32693
32694 #: fortran/f95-lang.c:629
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32697 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
32698
32699 #: fortran/f95-lang.c:633
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "register variable %qs used in nested function"
32702 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
32703
32704 #: fortran/f95-lang.c:640
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "address of global register variable %qs requested"
32707 msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
32708
32709 #: fortran/f95-lang.c:658
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "address of register variable %qs requested"
32712 msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
32713
32714 #: fortran/trans-array.c:3765
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32717 msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
32718
32719 #: fortran/trans-array.c:5418
32720 #, fuzzy, gcc-internal-format
32721 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32722 msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
32723
32724 #: fortran/trans-array.c:5894
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32727 msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
32728
32729 #: fortran/trans-const.c:270
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32732 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
32733
32734 #: fortran/trans-decl.c:966
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32737 msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
32738
32739 #: fortran/trans-decl.c:2639
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "Function does not return a value"
32742 msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
32743
32744 #: fortran/trans-decl.c:2817
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32747 msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
32748
32749 #: fortran/trans-decl.c:3351
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "Function return value not set"
32752 msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
32753
32754 #: fortran/trans-expr.c:1163
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "Unknown intrinsic op"
32757 msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
32758
32759 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32762 msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
32763
32764 #: fortran/trans-io.c:1928
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32767 msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
32768
32769 #: fortran/trans-types.c:386
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32772 msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
32773
32774 #: fortran/trans-types.c:409
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32777 msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
32778
32779 #: fortran/trans-types.c:422
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32782 msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
32783
32784 #: fortran/trans-types.c:1181
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "Array element size too big"
32787 msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
32788
32789 #: fortran/trans.c:1150
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32792 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
32793
32794 #: java/class.c:835
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "bad method signature"
32797 msgstr "yöntem imzası hatalı"
32798
32799 #: java/class.c:891
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32802 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
32803
32804 #: java/class.c:894
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32807 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
32808
32809 #: java/class.c:905
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32812 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
32813
32814 #: java/class.c:1595
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32817 msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
32818
32819 #: java/class.c:2665
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32822 msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
32823
32824 #: java/decl.c:1154
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%q+D used prior to declaration"
32827 msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
32828
32829 #: java/decl.c:1577
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32832 msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
32833
32834 #: java/decl.c:1640
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "bad type in parameter debug info"
32837 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
32838
32839 #: java/decl.c:1649
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32842 msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
32843
32844 #: java/expr.c:376
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "need to insert runtime check for %s"
32847 msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
32848
32849 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32852 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
32853
32854 #: java/expr.c:670
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "stack underflow - dup* operation"
32857 msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
32858
32859 #: java/expr.c:1657
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32862 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
32863
32864 #: java/expr.c:1685
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "field %qs not found"
32867 msgstr "alan %qs yok"
32868
32869 #: java/expr.c:2224
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "method '%s' not found in class"
32872 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
32873
32874 #: java/expr.c:2429
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "failed to find class '%s'"
32877 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
32878
32879 #: java/expr.c:2470
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32882 msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
32883
32884 #: java/expr.c:2501
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "invokestatic on non static method"
32887 msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
32888
32889 #: java/expr.c:2506
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "invokestatic on abstract method"
32892 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
32893
32894 #: java/expr.c:2514
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "invoke[non-static] on static method"
32897 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
32898
32899 #: java/expr.c:2865
32900 #, fuzzy, gcc-internal-format
32901 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32902 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
32903
32904 #: java/expr.c:2872
32905 #, fuzzy, gcc-internal-format
32906 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32907 msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
32908
32909 #: java/expr.c:2901
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32912 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
32913
32914 #: java/expr.c:3123
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "invalid PC in line number table"
32917 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
32918
32919 #: java/expr.c:3173
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32922 msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
32923
32924 #: java/expr.c:3217
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32927 msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
32928
32929 #. duplicate code from LOAD macro
32930 #: java/expr.c:3522
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32933 msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
32934
32935 #: java/jcf-parse.c:521
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32938 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
32939
32940 #: java/jcf-parse.c:531
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32943 msgstr ""
32944
32945 #: java/jcf-parse.c:1111
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "bad string constant"
32948 msgstr "dizge sabit hatalı"
32949
32950 #: java/jcf-parse.c:1129
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32953 msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
32954
32955 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "cannot find file for class %s"
32958 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
32959
32960 #: java/jcf-parse.c:1452
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "not a valid Java .class file"
32963 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
32964
32965 #: java/jcf-parse.c:1455
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "error while parsing constant pool"
32968 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
32969
32970 #. FIXME - where was first time
32971 #: java/jcf-parse.c:1470
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32974 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
32975
32976 #: java/jcf-parse.c:1488
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "error while parsing fields"
32979 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
32980
32981 #: java/jcf-parse.c:1491
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "error while parsing methods"
32984 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
32985
32986 #: java/jcf-parse.c:1494
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "error while parsing final attributes"
32989 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
32990
32991 #: java/jcf-parse.c:1541
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32994 msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
32995
32996 #: java/jcf-parse.c:1636
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "missing Code attribute"
32999 msgstr "Code özniteliği eksik"
33000
33001 #: java/jcf-parse.c:1858
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "no input file specified"
33004 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
33005
33006 #: java/jcf-parse.c:1893
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "can't close input file %s: %m"
33009 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
33010
33011 #: java/jcf-parse.c:1940
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "bad zip/jar file %s"
33014 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
33015
33016 #: java/jcf-parse.c:2145
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "error while reading %s from zip file"
33019 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
33020
33021 #: java/jvspec.c:425
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33024 msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
33025
33026 #: java/lang.c:590
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33029 msgstr ""
33030
33031 #: java/lang.c:593
33032 #, fuzzy, gcc-internal-format
33033 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33034 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
33035
33036 #: java/lang.c:604
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33039 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
33040
33041 #: java/lang.c:620
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
33044 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
33045
33046 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
33049 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
33050
33051 #: java/typeck.c:491
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "junk at end of signature string"
33054 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
33055
33056 #: java/verify-glue.c:378
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "verification failed: %s"
33059 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
33060
33061 #: java/verify-glue.c:380
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33064 msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
33065
33066 #: java/verify-glue.c:468
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "bad pc in exception_table"
33069 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
33070
33071 #: objc/objc-act.c:705
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
33074 msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
33075
33076 #: objc/objc-act.c:734
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "method declaration not in @interface context"
33079 msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
33080
33081 #: objc/objc-act.c:745
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "method definition not in @implementation context"
33084 msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
33085
33086 #: objc/objc-act.c:1177
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
33089 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
33090
33091 #: objc/objc-act.c:1181
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
33094 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
33095
33096 #: objc/objc-act.c:1185
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
33099 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
33100
33101 #: objc/objc-act.c:1189
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "distinct Objective-C type in return"
33104 msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
33105
33106 #: objc/objc-act.c:1193
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33109 msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
33110
33111 #: objc/objc-act.c:1348
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33114 msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
33115
33116 #: objc/objc-act.c:1425
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33119 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
33120
33121 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33124 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
33125
33126 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33127 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33130 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
33131
33132 #: objc/objc-act.c:1918
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33135 msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
33136
33137 #: objc/objc-act.c:1923
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33140 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
33141
33142 #: objc/objc-act.c:2550
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33145 msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
33146
33147 #: objc/objc-act.c:2752
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33150 msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
33151
33152 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33153 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33156 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
33157
33158 #: objc/objc-act.c:2883
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "cannot find class %qs"
33161 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
33162
33163 #: objc/objc-act.c:2885
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "class %qs already exists"
33166 msgstr "sınıf %qs zaten var"
33167
33168 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33171 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
33172
33173 #: objc/objc-act.c:3203
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33176 msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
33177
33178 #: objc/objc-act.c:3245
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33181 msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
33182
33183 #: objc/objc-act.c:3255
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33186 msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
33187
33188 #: objc/objc-act.c:3274
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33191 msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
33192
33193 #: objc/objc-act.c:3280
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33196 msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
33197
33198 #: objc/objc-act.c:3463
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33201 msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
33202
33203 #: objc/objc-act.c:3804
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33206 msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
33207
33208 #: objc/objc-act.c:3820
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33211 msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
33212
33213 #: objc/objc-act.c:3822
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33216 msgstr "%H   %<%T%> için erken eylemci tarafından"
33217
33218 #: objc/objc-act.c:3875
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33221 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
33222
33223 #: objc/objc-act.c:3923
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33226 msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
33227
33228 #: objc/objc-act.c:4324
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "type %q+D does not have a known size"
33231 msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
33232
33233 #: objc/objc-act.c:4957
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "%J%s %qs"
33236 msgstr "%J %s %qs"
33237
33238 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "inconsistent instance variable specification"
33241 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
33242
33243 #: objc/objc-act.c:5857
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33246 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
33247
33248 #: objc/objc-act.c:6080
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33251 msgstr "çok sayıda %s isimli  %<%c%s%> bulundu"
33252
33253 #: objc/objc-act.c:6307
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33256 msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
33257
33258 #: objc/objc-act.c:6345
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33261 msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
33262
33263 #: objc/objc-act.c:6404
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "invalid receiver type %qs"
33266 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
33267
33268 #: objc/objc-act.c:6419
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33271 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
33272
33273 #: objc/objc-act.c:6433
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33276 msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
33277
33278 #: objc/objc-act.c:6441
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "no %<%c%s%> method found"
33281 msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
33282
33283 #: objc/objc-act.c:6447
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "(Messages without a matching method signature"
33286 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
33287
33288 #: objc/objc-act.c:6448
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33291 msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
33292
33293 #: objc/objc-act.c:6449
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "%<...%> as arguments.)"
33296 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
33297
33298 #: objc/objc-act.c:6682
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "undeclared selector %qs"
33301 msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
33302
33303 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33304 #. method) would assign `self' to the instance that it
33305 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33306 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33307 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33308 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33309 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33310 #. where this is done unknowingly than to support the above
33311 #. paradigm.
33312 #: objc/objc-act.c:6724
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33315 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
33316
33317 #: objc/objc-act.c:6957
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33320 msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
33321
33322 #: objc/objc-act.c:7018
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33325 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
33326
33327 #: objc/objc-act.c:7045
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33330 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
33331
33332 #: objc/objc-act.c:7056
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33335 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
33336
33337 #: objc/objc-act.c:7081
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33340 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
33341
33342 #: objc/objc-act.c:7087
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33345 msgstr ""
33346
33347 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33348 #. initialize them.
33349 #: objc/objc-act.c:7099
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "type %qs has virtual member functions"
33352 msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
33353
33354 #: objc/objc-act.c:7100
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33357 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
33358
33359 #: objc/objc-act.c:7110
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33362 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
33363
33364 #: objc/objc-act.c:7112
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33367 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
33368
33369 #: objc/objc-act.c:7116
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33372 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
33373
33374 #: objc/objc-act.c:7225
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "instance variable %qs is declared private"
33377 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
33378
33379 #: objc/objc-act.c:7236
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33382 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
33383
33384 #: objc/objc-act.c:7243
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33387 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
33388
33389 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33392 msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
33393
33394 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33397 msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
33398
33399 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33402 msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
33403
33404 #: objc/objc-act.c:7408
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33407 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
33408
33409 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33412 msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
33413
33414 #: objc/objc-act.c:7485
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33417 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
33418
33419 #: objc/objc-act.c:7515
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "reimplementation of class %qs"
33422 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
33423
33424 #: objc/objc-act.c:7547
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "conflicting super class name %qs"
33427 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
33428
33429 #: objc/objc-act.c:7549
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "previous declaration of %qs"
33432 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
33433
33434 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33437 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
33438
33439 #: objc/objc-act.c:7819
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33442 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
33443
33444 #. Add a readable method name to the warning.
33445 #: objc/objc-act.c:8397
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33448 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
33449
33450 #: objc/objc-act.c:8727
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33453 msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
33454
33455 #: objc/objc-act.c:8776
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33458 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
33459
33460 #: objc/objc-act.c:8816
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33463 msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
33464
33465 #: objc/objc-act.c:9446
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33468 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
33469
33470 #: treelang/tree1.c:278
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33473 msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
33474
33475 #: treelang/treetree.c:796
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33478 msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
33479
33480 #: treelang/treetree.c:800
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33483 msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
33484
33485 #: treelang/treetree.c:806
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33488 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
33489
33490 #: treelang/treetree.c:811
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "Address of register variable %qD requested."
33493 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
33494
33495 #: treelang/treetree.c:1169
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "%qD attribute ignored"
33498 msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"
33499
33500 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
33501 #~ msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
33502
33503 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
33504 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
33505
33506 #~ msgid "call is unlikely"
33507 #~ msgstr "çağrı olanaksız"
33508
33509 #~ msgid ""
33510 #~ "\n"
33511 #~ "Target specific options:\n"
33512 #~ msgstr ""
33513 #~ "\n"
33514 #~ "Hedefe özel seçenekler:\n"
33515
33516 #~ msgid ""
33517 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
33518 #~ "\n"
33519 #~ msgstr ""
33520 #~ "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
33521 #~ "\n"
33522
33523 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
33524 #~ msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
33525
33526 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
33527 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
33528
33529 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
33530 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
33531
33532 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
33533 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
33534
33535 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
33536 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
33537
33538 #~ msgid "invalid %%Y value"
33539 #~ msgstr "%%Y değeri geçersiz"
33540
33541 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
33542 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
33543
33544 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
33545 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
33546
33547 #~ msgid "invalid %%C operand"
33548 #~ msgstr "geçersiz %%C terimi"
33549
33550 #~ msgid "invalid %%D operand"
33551 #~ msgstr "geçersiz %%D terimi"
33552
33553 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
33554 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
33555
33556 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
33557 #~ msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
33558
33559 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
33560 #~ msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
33561
33562 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
33563 #~ msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
33564
33565 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
33566 #~ msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
33567
33568 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
33569 #~ msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
33570
33571 #~ msgid "%c"
33572 #~ msgstr "%c"
33573
33574 #~ msgid "<> "
33575 #~ msgstr "<> "
33576
33577 #~ msgid " SAVE"
33578 #~ msgstr " SAKLA"
33579
33580 #~ msgid "In file %s:%d\n"
33581 #~ msgstr "%s dosyasında:%d\n"
33582
33583 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
33584 #~ msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
33585
33586 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
33587 #~ msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
33588
33589 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
33590 #~ msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
33591
33592 #~ msgid "Period required"
33593 #~ msgstr "Aralık gerekli"
33594
33595 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
33596 #~ msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
33597
33598 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
33599 #~ msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
33600
33601 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
33602 #~ msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
33603
33604 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
33605 #~ msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
33606
33607 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
33608 #~ msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
33609
33610 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
33611 #~ msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
33612
33613 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
33614 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
33615
33616 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
33617 #~ msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
33618
33619 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
33620 #~ msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
33621
33622 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
33623 #~ msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
33624
33625 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
33626 #~ msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
33627
33628 #~ msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
33629 #~ msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
33630
33631 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
33632 #~ msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
33633
33634 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
33635 #~ msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
33636
33637 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
33638 #~ msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
33639
33640 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
33641 #~ msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
33642
33643 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
33644 #~ msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
33645
33646 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
33647 #~ msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
33648
33649 #~ msgid "storage size not known"
33650 #~ msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
33651
33652 #~ msgid "storage size not constant"
33653 #~ msgstr "saklama boyutu sabit değil"
33654
33655 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
33656 #~ msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
33657
33658 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
33659 #~ msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
33660
33661 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
33662 #~ msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
33663
33664 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
33665 #~ msgstr "Atanmış yafta listede değil"
33666
33667 #~ msgid "ignored method '"
33668 #~ msgstr "yok sayılan '"
33669
33670 #~ msgid "' marked virtual\n"
33671 #~ msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
33672
33673 #~ msgid "Try '"
33674 #~ msgstr "Dene: '"
33675
33676 #~ msgid " --help' for more information.\n"
33677 #~ msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
33678
33679 #~ msgid "Usage: "
33680 #~ msgstr "Kullanımı: "
33681
33682 #~ msgid ""
33683 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
33684 #~ "\n"
33685 #~ msgstr ""
33686 #~ " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
33687 #~ "\n"
33688
33689 #~ msgid ""
33690 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
33691 #~ "\n"
33692 #~ msgstr ""
33693 #~ ".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
33694 #~ "\n"
33695
33696 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
33697 #~ msgstr "  -stubs                  bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
33698
33699 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
33700 #~ msgstr "  -jni                    Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
33701
33702 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
33703 #~ msgstr "  -force                  Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
33704
33705 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
33706 #~ msgstr "  -old                    Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
33707
33708 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
33709 #~ msgstr "  -trace                  Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
33710
33711 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
33712 #~ msgstr "  -J OPTION               Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
33713
33714 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
33715 #~ msgstr "  -add METIN              METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
33716
33717 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
33718 #~ msgstr "  -append METIN           METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
33719
33720 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
33721 #~ msgstr "  -friend METIN           METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
33722
33723 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
33724 #~ msgstr "  -prepend METIN          METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
33725
33726 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
33727 #~ msgstr "  -d DIZIN                Çıktı dizini\n"
33728
33729 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
33730 #~ msgstr "  -td DIZIN               Geçici dizin ismi belirtilir\n"
33731
33732 #~ msgid ""
33733 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
33734 #~ "                             suppress ordinary output\n"
33735 #~ msgstr ""
33736 #~ "  -M                      Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
33737 #~ "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
33738
33739 #~ msgid ""
33740 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
33741 #~ "                             suppress ordinary output\n"
33742 #~ msgstr ""
33743 #~ "  -MM                     Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
33744 #~ "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
33745
33746 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
33747 #~ msgstr "  -MD                     Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
33748
33749 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
33750 #~ msgstr "  -MMD                    Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
33751
33752 #~ msgid "Processing %s\n"
33753 #~ msgstr "%s işleniyor\n"
33754
33755 #~ msgid "Found in %s\n"
33756 #~ msgstr "%s içinde bulundu\n"
33757
33758 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
33759 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
33760
33761 #~ msgid ""
33762 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
33763 #~ "\n"
33764 #~ msgstr ""
33765 #~ "Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
33766 #~ "\n"
33767
33768 #~ msgid ""
33769 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
33770 #~ "\n"
33771 #~ msgstr ""
33772 #~ "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
33773 #~ "\n"
33774
33775 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
33776 #~ msgstr "  --no-assert            assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
33777
33778 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
33779 #~ msgstr ""
33780 #~ "  --complexity            girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
33781 #~ "                          girdi sayısını basar. \n"
33782
33783 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
33784 #~ msgstr "  --encoding ISIM         girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
33785
33786 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
33787 #~ msgstr "  --print-main            'main' içeren  sınıfın ismini basar\n"
33788
33789 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
33790 #~ msgstr "  --list-class            Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
33791
33792 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
33793 #~ msgstr "  --list-filename        Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
33794
33795 #~ msgid "%s: error: "
33796 #~ msgstr "%s: hata: "
33797
33798 #~ msgid "%s: warning: "
33799 #~ msgstr "%s: UYARI: "
33800
33801 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
33802 #~ msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
33803
33804 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
33805 #~ msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
33806
33807 #~ msgid "Don't use hardware fp"
33808 #~ msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
33809
33810 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
33811 #~ msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
33812
33813 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
33814 #~ msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
33815
33816 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
33817 #~ msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
33818
33819 #~ msgid "Generate mips16 code"
33820 #~ msgstr "mips16 kodu üretilir"
33821
33822 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
33823 #~ msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
33824
33825 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
33826 #~ msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
33827
33828 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
33829 #~ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
33830
33831 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
33832 #~ msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
33833
33834 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
33835 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
33836
33837 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
33838 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
33839
33840 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
33841 #~ msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
33842
33843 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
33844 #~ msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
33845
33846 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
33847 #~ msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
33848
33849 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
33850 #~ msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
33851
33852 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
33853 #~ msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
33854
33855 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
33856 #~ msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
33857
33858 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
33859 #~ msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
33860
33861 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
33862 #~ msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
33863
33864 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
33865 #~ msgstr "GCC  %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
33866
33867 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
33868 #~ msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
33869
33870 #~ msgid "this function may return with or without a value"
33871 #~ msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
33872
33873 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
33874 #~ msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
33875
33876 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
33877 #~ msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
33878
33879 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
33880 #~ msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
33884 #~ msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
33885
33886 #~ msgid "right exit is %d->%d"
33887 #~ msgstr "doğru çıkış %d->%d"
33888
33889 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
33890 #~ msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
33891
33892 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
33893 #~ msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
33894
33895 #~ msgid "%qs is corrupted"
33896 #~ msgstr "%qs bozulmuş"
33897
33898 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
33899 #~ msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
33900
33901 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
33902 #~ msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
33903
33904 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
33905 #~ msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
33906
33907 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
33908 #~ msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
33909
33910 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
33911 #~ msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
33912
33913 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
33914 #~ msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
33915
33916 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
33917 #~ msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
33918
33919 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
33920 #~ msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
33921
33922 #~ msgid "internal error"
33923 #~ msgstr "iç hata"
33924
33925 #~ msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
33926 #~ msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
33927
33928 #~ msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
33929 #~ msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
33930
33931 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
33932 #~ msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
33933
33934 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
33935 #~ msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
33936
33937 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
33938 #~ msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
33939
33940 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
33941 #~ msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
33942
33943 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
33944 #~ msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
33945
33946 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
33947 #~ msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
33948
33949 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
33950 #~ msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
33951
33952 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
33953 #~ msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
33954
33955 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
33956 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
33957
33958 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
33959 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
33960
33961 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
33962 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
33963
33964 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
33965 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
33966
33967 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
33968 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
33969
33970 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
33971 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
33972
33973 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
33974 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
33975
33976 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
33977 #~ msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
33978
33979 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
33980 #~ msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
33981
33982 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
33983 #~ msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
33984
33985 #~ msgid " bytes"
33986 #~ msgstr " bayttır"
33987
33988 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
33989 #~ msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
33990
33991 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
33992 #~ msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
33993
33994 #, fuzzy
33995 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
33996 #~ msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
33997
33998 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
33999 #~ msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
34000
34001 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
34002 #~ msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
34003
34004 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
34005 #~ msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
34006
34007 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
34008 #~ msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
34009
34010 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
34011 #~ msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
34012
34013 #, fuzzy
34014 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
34015 #~ msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
34016
34017 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
34018 #~ msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
34019
34020 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
34021 #~ msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
34022
34023 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
34024 #~ msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
34025
34026 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
34027 #~ msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
34028
34029 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
34030 #~ msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
34031
34032 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
34033 #~ msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
34034
34035 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
34036 #~ msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
34037
34038 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
34039 #~ msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
34040
34041 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
34042 #~ msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
34043
34044 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
34045 #~ msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
34046
34047 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
34048 #~ msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
34049
34050 #~ msgid "zero size array reserves no space"
34051 #~ msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
34052
34053 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
34054 #~ msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
34055
34056 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
34057 #~ msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
34058
34059 #~ msgid "%J  other type here"
34060 #~ msgstr "%J  diğer tür burada"
34061
34062 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
34063 #~ msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
34064
34065 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
34066 #~ msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
34067
34068 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
34069 #~ msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
34070
34071 #~ msgid "invalid catch parameter"
34072 #~ msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
34073
34074 #~ msgid "invalid function declaration"
34075 #~ msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
34076
34077 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
34078 #~ msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
34079
34080 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
34081 #~ msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
34082
34083 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
34084 #~ msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
34085
34086 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
34087 #~ msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
34088
34089 #~ msgid "use of parameter from containing function"
34090 #~ msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
34091
34092 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
34093 #~ msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
34094
34095 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
34096 #~ msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
34097
34098 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
34099 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
34100
34101 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
34102 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
34103
34104 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
34105 #~ msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
34106
34107 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
34108 #~ msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
34109
34110 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
34111 #~ msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
34112
34113 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
34114 #~ msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
34115
34116 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
34117 #~ msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
34118
34119 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
34120 #~ msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
34121
34122 #~ msgid "unused parameter %qs"
34123 #~ msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
34124
34125 #~ msgid "unused variable %qs"
34126 #~ msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
34127
34128 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
34129 #~ msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
34130
34131 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
34132 #~ msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
34133
34134 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
34135 #~ msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
34136
34137 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
34138 #~ msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
34139
34140 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
34141 #~ msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
34142
34143 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
34144 #~ msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
34145
34146 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
34147 #~ msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
34148
34149 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
34150 #~ msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
34151
34152 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
34153 #~ msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"
34154
34155 #~ msgid "static field has same name as method"
34156 #~ msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
34157
34158 #~ msgid "couldn't find class %s"
34159 #~ msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
34160
34161 #~ msgid "parse error while reading %s"
34162 #~ msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
34163
34164 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
34165 #~ msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
34166
34167 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
34168 #~ msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
34169
34170 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
34171 #~ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
34172
34173 #~ msgid "class is of array type\n"
34174 #~ msgstr "sınıf dizi türünde\n"
34175
34176 #~ msgid "base class is of array type"
34177 #~ msgstr "temel sınıf dizi türünde"
34178
34179 #~ msgid "no classes specified"
34180 #~ msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
34181
34182 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
34183 #~ msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
34184
34185 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
34186 #~ msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
34187
34188 #~ msgid "%s: no such class"
34189 #~ msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
34190
34191 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
34192 #~ msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
34193
34194 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
34195 #~ msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
34196
34197 #~ msgid "can't close %s: %m"
34198 #~ msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
34199
34200 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
34201 #~ msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
34202
34203 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
34204 #~ msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
34205
34206 #~ msgid "field initializer type mismatch"
34207 #~ msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
34208
34209 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
34210 #~ msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
34211
34212 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
34213 #~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
34214
34215 #~ msgid "can't create %s: %m"
34216 #~ msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
34217
34218 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
34219 #~ msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
34220
34221 #~ msgid "can't open output file '%s'"
34222 #~ msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
34223
34224 #~ msgid "file not found '%s'"
34225 #~ msgstr "dosya yok `%s'"
34226
34227 #~ msgid ""
34228 #~ "unknown encoding: %qs\n"
34229 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
34230 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
34231 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
34232 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
34233 #~ msgstr ""
34234 #~ "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
34235 #~ "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
34236 #~ "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
34237 #~ "gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
34238
34239 #~ msgid "internal error - bad unget"
34240 #~ msgstr "iç hata - unget hatalı"
34241
34242 #~ msgid "%s method can't be abstract"
34243 #~ msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
34244
34245 #~ msgid "Constructor can't be %s"
34246 #~ msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
34247
34248 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
34249 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
34250
34251 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
34252 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
34253
34254 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
34255 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
34256
34257 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
34258 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
34259
34260 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
34261 #~ msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"