1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007.
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 "Project-Id-Version: gcc 4.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 21:17-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 22:38+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 #: c-format.c:347 c-format.c:371
28 #: c-format.c:347 c-format.c:371
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
32 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
36 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
40 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
44 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
48 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
52 #: c-format.c:350 c-format.c:374
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
56 #: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
60 #: c-format.c:351 c-format.c:375
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
64 #: c-format.c:352 c-format.c:432
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
72 #: c-format.c:353 c-format.c:433
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
80 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
81 #: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
85 #: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
89 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
93 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
97 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
98 #: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
102 #: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
103 #: config/sol2-c.c:47
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
107 #: c-format.c:407 c-format.c:420
109 msgstr "\"q\"-flagga"
111 #: c-format.c:407 c-format.c:420
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
149 msgstr "\"_\"-flagga"
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
163 #: c-format.c:450 c-format.c:474
165 msgstr "\"^\"-flagga"
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
217 msgstr "\"(\"-flagga"
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
225 msgstr "\"!\"-flagga"
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
270 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
298 msgid "<command-line>"
299 msgstr "<kommandorad>"
301 #: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
302 #: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "initierarelement är inte konstant"
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
310 #: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
319 #: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1530
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
339 #: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "ogiltig initierare"
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "initierare saknas"
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "tom skalär initierare"
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "extra element i skalär initierare"
389 #: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
393 #: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
401 #: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
405 #: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
417 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
421 #: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
422 msgid "initialized field overwritten"
423 msgstr "initierat fält överskrivet"
426 msgid "excess elements in char array initializer"
427 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
429 #: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
430 msgid "excess elements in struct initializer"
431 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
434 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
435 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
438 msgid "excess elements in union initializer"
439 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
442 msgid "excess elements in array initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
446 msgid "excess elements in vector initializer"
447 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
450 msgid "excess elements in scalar initializer"
451 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
454 msgid "flow control insn inside a basic block"
455 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
458 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
459 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
462 msgid "insn outside basic block"
463 msgstr "instruktion utanför grundblock"
466 msgid "return not followed by barrier"
467 msgstr "retur inte följt av en barriär"
469 #: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
470 msgid "function body not available"
471 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
473 #: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
474 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
475 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
477 #: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
478 msgid "function not considered for inlining"
479 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
481 #: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
482 msgid "function not inlinable"
483 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
485 #: collect2.c:373 gcc.c:6833
487 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
488 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
493 msgstr "inga argument"
495 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
500 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
507 msgid "collect2 version %s"
508 msgstr "collect2 version %s"
512 msgid "%d constructor(s) found\n"
513 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
517 msgid "%d destructor(s) found\n"
518 msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
522 msgid "%d frame table(s) found\n"
523 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
527 msgid "can't get program status"
528 msgstr "kan inte ta programstatus"
532 msgid "[cannot find %s]"
533 msgstr "[kan inte hitta %s]"
537 msgid "cannot find '%s'"
538 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
540 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
542 msgid "pex_init failed"
543 msgstr "pex_init misslyckades"
547 msgid "[Leaving %s]\n"
548 msgstr "[Lämnar %s]\n"
554 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
557 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
561 msgid "cannot find 'nm'"
562 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
566 msgid "can't open nm output"
567 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
571 msgid "init function found in object %s"
572 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
576 msgid "fini function found in object %s"
577 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
581 msgid "can't open ldd output"
582 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
588 "ldd output with constructors/destructors.\n"
591 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
595 msgid "dynamic dependency %s not found"
596 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
600 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
601 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
605 msgid "%s: not a COFF file"
606 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
610 msgid "%s: cannot open as COFF file"
611 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
615 msgid "library lib%s not found"
616 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
620 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
621 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
625 msgid "too many input files"
626 msgstr "för många indatafiler"
630 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
631 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
635 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
636 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
641 "Please submit a full bug report,\n"
642 "with preprocessed source if appropriate.\n"
643 "See %s for instructions.\n"
645 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
646 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
647 "Se %s för instruktioner.\n"
651 msgid "compilation terminated.\n"
652 msgstr "kompilering avslutad.\n"
656 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
657 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
660 msgid "negative insn length"
661 msgstr "negativ instruktionslängd"
664 msgid "could not split insn"
665 msgstr "gick inte att dela instruktion"
668 msgid "invalid 'asm': "
669 msgstr "ogiltig \"asm\": "
673 msgid "nested assembly dialect alternatives"
674 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
676 #: final.c:2998 final.c:3010
678 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
679 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
683 msgid "operand number missing after %%-letter"
684 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
686 #: final.c:3060 final.c:3101
688 msgid "operand number out of range"
689 msgstr "operandnummer utanför intervall"
693 msgid "invalid %%-code"
694 msgstr "ogiltig %%-kod"
698 msgid "'%%l' operand isn't a label"
699 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
701 #. We can't handle floating point constants;
702 #. PRINT_OPERAND must handle them.
703 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
705 #. We can't handle floating point constants;
706 #. PRINT_OPERAND must handle them.
707 #: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
708 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
710 msgid "floating constant misused"
711 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
713 #: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
714 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
716 msgid "invalid expression as operand"
717 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
720 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
721 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
725 msgid "Using built-in specs.\n"
726 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
731 "Setting spec %s to '%s'\n"
734 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
739 msgid "Reading specs from %s\n"
740 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
742 #: gcc.c:2059 gcc.c:2078
744 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
745 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
749 msgid "could not find specs file %s\n"
750 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
752 #: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
754 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
755 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
759 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
760 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
764 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
765 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
769 msgid "rename spec %s to %s\n"
770 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
778 "specifikation är \"%s\"\n"
783 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
784 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
786 #: gcc.c:2176 gcc.c:2189
788 msgid "specs file malformed after %ld characters"
789 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
793 msgid "spec file has no spec for linking"
794 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
798 msgid "system path '%s' is not absolute"
799 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
803 msgid "-pipe not supported"
804 msgstr "-pipe stöds inte"
810 "Go ahead? (y or n) "
813 "Fortsätta? (y eller n) "
816 msgid "failed to get exit status"
817 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
820 msgid "failed to get process times"
821 msgstr "kunde inte ta processtider"
826 "Internal error: %s (program %s)\n"
827 "Please submit a full bug report.\n"
828 "See %s for instructions."
830 "Internt fel: %s (program %s)\n"
831 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
832 "Se %s för instruktioner."
836 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
837 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
841 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
842 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
849 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
850 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
853 msgid " --help Display this information\n"
854 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
857 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
858 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
861 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
862 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
865 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
866 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
869 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
870 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
873 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
874 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
877 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
878 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
881 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
882 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
885 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
886 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
889 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
890 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
893 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
894 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
898 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
899 " multiple library search directories\n"
901 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
902 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
905 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
906 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
909 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
910 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
913 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
914 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
917 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
918 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
921 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
922 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
925 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
926 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
929 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
930 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
933 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
934 msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
937 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
938 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
941 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
942 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
945 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
946 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
949 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
950 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
953 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
954 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
958 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
961 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
965 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
966 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
969 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
970 msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
973 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
974 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
977 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
978 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
981 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
982 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
985 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
987 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
991 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
992 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
995 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
996 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
999 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1000 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
1004 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1005 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1006 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1007 " guessing the language based on the file's extension\n"
1009 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1010 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1011 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1012 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1018 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1019 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1020 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1023 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1024 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1025 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1029 msgid "'-%c' option must have argument"
1030 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1034 msgid "couldn't run '%s': %s"
1035 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1037 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1040 msgid "%s (GCC) %s\n"
1041 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1043 #: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
1044 #: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1048 #: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
1051 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1052 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1055 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1056 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1057 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1062 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1063 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1067 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1068 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1072 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1073 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1077 msgid "argument to '-l' is missing"
1078 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1082 msgid "argument to '-specs' is missing"
1083 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1087 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1088 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1092 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1093 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1097 msgid "argument to '-B' is missing"
1098 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1102 msgid "argument to '-x' is missing"
1103 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1107 msgid "argument to '-%s' is missing"
1108 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1112 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1113 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1117 msgid "spec '%s' invalid"
1118 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1127 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1128 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1132 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1133 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1137 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1138 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1142 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1143 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1147 msgid "unknown spec function '%s'"
1148 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1152 msgid "error in args to spec function '%s'"
1153 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1157 msgid "malformed spec function name"
1158 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1163 msgid "no arguments for spec function"
1164 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1168 msgid "malformed spec function arguments"
1169 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1173 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1174 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1178 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1179 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1183 msgid "install: %s%s\n"
1184 msgstr "installation: %s%s\n"
1188 msgid "programs: %s\n"
1189 msgstr "program: %s\n"
1193 msgid "libraries: %s\n"
1194 msgstr "bibliotek: %s\n"
1200 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1203 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1207 msgid "Target: %s\n"
1212 msgid "Configured with: %s\n"
1213 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1217 msgid "Thread model: %s\n"
1218 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1222 msgid "gcc version %s\n"
1223 msgstr "gcc version %s\n"
1227 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1228 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1232 msgid "no input files"
1233 msgstr "inga indatafiler"
1237 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1238 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1242 msgid "spec '%s' is invalid"
1243 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1247 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1248 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1252 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1253 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1255 #: gcc.c:7297 gcc.c:7438
1257 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1258 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1262 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1263 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1265 #: gcc.c:7735 gcc.c:7740
1267 msgid "invalid version number `%s'"
1268 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1272 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1273 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1277 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1278 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1282 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1283 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1288 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1291 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1297 "Print code coverage information.\n"
1300 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1305 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1306 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1310 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1311 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1315 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1316 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
1320 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1321 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1326 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1327 " rather than percentages\n"
1329 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
1330 " för procentsatser\n"
1334 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1335 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
1340 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1343 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
1344 " inkluderade källfiler\n"
1348 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1349 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1353 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1355 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1360 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1361 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1365 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1366 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1372 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1376 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1378 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1382 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1383 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1388 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1389 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1390 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1393 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1394 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1395 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1400 msgid "%s:no functions found\n"
1401 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1403 #: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
1410 msgid "%s:creating '%s'\n"
1411 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1415 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1416 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1420 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1421 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1425 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1426 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1430 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1431 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1435 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1436 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1440 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1441 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1443 #: gcov.c:897 gcov.c:1055
1445 msgid "%s:corrupted\n"
1446 msgstr "%s:trasig\n"
1450 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1451 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1455 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1456 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1460 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1461 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1465 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1466 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1470 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1471 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1475 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1476 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1480 msgid "%s:overflowed\n"
1485 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1486 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1490 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1491 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1495 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1496 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1500 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1501 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1506 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1510 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1511 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1515 msgid "No executable lines\n"
1516 msgstr "Inga körbara rader\n"
1520 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1525 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1526 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1530 msgid "No branches\n"
1531 msgstr "Inga grenar\n"
1535 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1536 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1541 msgstr "Inga anrop\n"
1545 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1546 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1550 msgid "call %2d returned %s\n"
1551 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1555 msgid "call %2d never executed\n"
1556 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1560 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1561 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1565 msgid "branch %2d never executed\n"
1566 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1570 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1571 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1575 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1576 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1580 msgid "%s:cannot open source file\n"
1581 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1585 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1586 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1589 msgid "GCSE disabled"
1590 msgstr "GCSE avslagen"
1593 msgid "jump bypassing disabled"
1594 msgstr "passage av hopp avslaget"
1596 #: gengtype-yacc.c:560
1597 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1598 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1599 msgid "syntax error: cannot back up"
1600 msgstr "syntaxfel: kan inte backa"
1602 #: gengtype-yacc.c:1596
1603 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1604 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1605 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1606 msgstr "syntaxfel; och det virtuella minnet är slut"
1608 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1609 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1610 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
1611 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1612 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
1613 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1614 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
1616 #: gengtype-yacc.c:1600
1617 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1618 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1619 msgid "syntax error"
1622 #: gengtype-yacc.c:1721
1623 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1624 msgid "parser stack overflow"
1625 msgstr "parserstacken har spillt över"
1627 #. Opening quotation mark.
1632 #. Closing quotation mark.
1638 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1639 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1642 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1643 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1646 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1647 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1649 #: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
1650 msgid "recursive inlining"
1651 msgstr "rekursiv inline:ing"
1654 msgid "call is unlikely"
1655 msgstr "anrop är osannolikt"
1658 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1659 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1662 msgid "At top level:"
1663 msgstr "På toppnivå:"
1667 msgid "In member function %qs:"
1668 msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
1672 msgid "In function %qs:"
1673 msgstr "I funktion %qs:"
1675 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1676 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1677 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1679 #: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
1680 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1681 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1683 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1684 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1685 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1687 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
1688 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1689 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1691 #. What to print when a switch has no documentation.
1693 msgid "This switch lacks documentation"
1694 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1700 "Target specific options:\n"
1703 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1706 msgid "The following options are language-independent:\n"
1707 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1712 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1714 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1717 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1718 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1722 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1723 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1727 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1728 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1732 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1733 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1737 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1738 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1742 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1743 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1747 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1748 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1750 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1751 #. point above the absolute root of the logical file
1755 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1756 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1760 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1761 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1767 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1770 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1774 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1775 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1779 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1780 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1784 msgid "%s: wait: %s\n"
1785 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1789 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1790 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1794 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1795 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1799 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1800 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1802 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1804 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1805 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1807 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1809 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1810 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1814 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1815 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1819 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1820 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1824 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1825 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1829 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1830 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1832 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
1834 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1835 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1839 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1840 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1844 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1845 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1849 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1850 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1854 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1855 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1859 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1860 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
1864 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1865 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1869 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1870 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
1874 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1875 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1879 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1880 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1882 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1884 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1885 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1889 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1890 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1894 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1895 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1899 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1900 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1906 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1909 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1913 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1914 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1918 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1919 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
1925 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1928 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1932 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1933 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
1935 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
1937 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1938 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1942 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1943 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1947 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1948 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
1950 #. If we make it here, then we did not know about this
1951 #. function definition.
1954 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1955 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1959 msgid "%s: function definition not converted\n"
1960 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1964 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1965 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
1969 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1970 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
1974 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1975 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
1979 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1980 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
1984 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1985 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
1991 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1994 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
1998 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1999 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2003 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2004 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2008 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2009 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2013 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2014 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2018 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2023 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2024 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2028 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2029 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2032 msgid "unable to generate reloads for:"
2033 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2036 msgid "this is the insn:"
2037 msgstr "detta är instruktionen:"
2039 #. It's the compiler's fault.
2041 msgid "could not find a spill register"
2042 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2044 #. It's the compiler's fault.
2046 msgid "VOIDmode on an output"
2047 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2050 msgid "Failure trying to reload:"
2051 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2054 msgid "unrecognizable insn:"
2055 msgstr "okänd instruktion:"
2058 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2059 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2064 "Execution times (seconds)\n"
2067 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2069 #. Print total time.
2076 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2077 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2081 msgid "collect: reading %s\n"
2082 msgstr "collect: läser %s\n"
2086 msgid "removing .rpo file"
2087 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2091 msgid "renaming .rpo file"
2092 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2096 msgid "collect: recompiling %s\n"
2097 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2101 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2102 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2106 msgid "collect: relinking\n"
2107 msgstr "collect: länkar om\n"
2111 msgid "unrecoverable error"
2112 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2117 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2118 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2120 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2121 "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
2125 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2126 msgstr "%s%s%s version %s (%s) kompilerad med CC.\n"
2130 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2131 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2134 msgid "options passed: "
2135 msgstr "skickade flaggor: "
2138 msgid "options enabled: "
2139 msgstr "aktiverade flaggor: "
2143 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2144 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2147 msgid "out of memory"
2148 msgstr "slut på minne"
2151 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2152 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2155 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2156 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2158 #: tree-inline.c:1993
2159 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2160 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2162 #. The remainder are real diagnostic types.
2163 #: diagnostic.def:15
2164 msgid "fatal error: "
2165 msgstr "ödesdigert fel: "
2167 #: diagnostic.def:16
2168 msgid "internal compiler error: "
2169 msgstr "internt kompilatorfel: "
2171 #: diagnostic.def:17
2175 #: diagnostic.def:18
2176 msgid "sorry, unimplemented: "
2177 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2179 #: diagnostic.def:19
2183 #: diagnostic.def:20
2184 msgid "anachronism: "
2185 msgstr "anakronism: "
2187 #: diagnostic.def:21
2191 #: diagnostic.def:22
2193 msgstr "felsökning: "
2196 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2197 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2200 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2201 msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
2204 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2205 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2208 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2209 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2212 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2213 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2216 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2217 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2220 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2221 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2224 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2225 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2228 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2229 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2232 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2233 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2236 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2237 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2240 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2241 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2244 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2245 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2248 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2249 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2252 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2253 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2256 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2257 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2260 msgid "The size of function body to be considered large"
2261 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2264 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2265 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2268 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2269 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2272 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2273 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2276 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2277 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2280 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2281 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2284 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2285 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2288 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2289 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2291 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2293 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2294 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2297 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2298 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2301 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2302 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2305 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2306 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2309 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2310 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2313 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2314 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2317 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2318 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2321 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2322 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2325 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2326 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2329 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2330 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2333 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2334 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2336 # Är syftningarna rätt här?
2338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2339 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2342 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2343 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2347 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2348 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2351 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2352 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2355 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2356 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2359 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2360 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2363 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2364 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2367 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2368 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2371 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2372 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2375 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2376 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
2379 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2380 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2383 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2384 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2387 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2388 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2391 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2392 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2395 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2396 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2399 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2400 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2403 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2404 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2407 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2408 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2411 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2412 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2415 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2416 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2419 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2420 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2423 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2424 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2427 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2428 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2431 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2432 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2435 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2436 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2439 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2440 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2443 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2444 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2447 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2448 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion. Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2451 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2452 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2455 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2456 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2459 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2460 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2463 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2464 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2467 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2468 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2471 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2472 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2475 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2476 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2479 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2480 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2483 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2484 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2487 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2488 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2491 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2492 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2495 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2496 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2499 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2500 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2503 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2504 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2507 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2508 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2511 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2512 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2515 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2516 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2519 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2520 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2523 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2524 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2527 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2528 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5121
2532 msgid "invalid %%H value"
2533 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
2537 msgid "invalid %%J value"
2538 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
2542 msgid "invalid %%r value"
2543 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
2546 #: config/xtensa/xtensa.c:1707
2548 msgid "invalid %%R value"
2549 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
2552 #: config/xtensa/xtensa.c:1674
2554 msgid "invalid %%N value"
2555 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
2559 msgid "invalid %%P value"
2560 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5204
2564 msgid "invalid %%h value"
2565 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
2569 msgid "invalid %%L value"
2570 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
2574 msgid "invalid %%m value"
2575 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2577 #: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
2579 msgid "invalid %%M value"
2580 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5303
2584 msgid "invalid %%U value"
2585 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
2588 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
2590 msgid "invalid %%s value"
2591 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5352
2595 msgid "invalid %%C value"
2596 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2598 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
2599 #: config/rs6000/rs6000.c:10358
2601 msgid "invalid %%E value"
2602 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2604 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
2606 msgid "unknown relocation unspec"
2607 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2609 #: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
2610 #: config/rs6000/rs6000.c:10923
2612 msgid "invalid %%xn code"
2613 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2615 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2617 msgid "invalid operand to %%R code"
2618 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2620 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2622 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2623 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2625 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2627 msgid "invalid operand to %%U code"
2628 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2630 #: config/arc/arc.c:1791
2632 msgid "invalid operand to %%V code"
2633 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2636 #. Undocumented flag.
2637 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
2639 msgid "invalid operand output code"
2640 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2642 #: config/arm/arm.c:11006 config/arm/arm.c:11024
2644 msgid "predicated Thumb instruction"
2645 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2647 #: config/arm/arm.c:11012
2649 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2650 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2652 #: config/arm/arm.c:11081
2654 msgid "invalid shift operand"
2655 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2657 #: config/arm/arm.c:11128 config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11148
2658 #: config/arm/arm.c:11174 config/arm/arm.c:11192 config/arm/arm.c:11227
2659 #: config/arm/arm.c:11246 config/arm/arm.c:11261 config/arm/arm.c:11287
2660 #: config/arm/arm.c:11294 config/arm/arm.c:11301
2662 msgid "invalid operand for code '%c'"
2663 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2665 #: config/arm/arm.c:11187
2667 msgid "instruction never exectued"
2668 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2670 #: config/arm/arm.c:11312
2672 msgid "missing operand"
2673 msgstr "operand saknas"
2675 #: config/avr/avr.c:1047
2677 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2678 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2680 #: config/avr/avr.c:1154
2681 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2682 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2684 #: config/avr/avr.c:1161
2685 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2686 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2688 #: config/avr/avr.c:1172
2689 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2690 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2692 #: config/avr/avr.c:1185
2693 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2694 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2696 #: config/avr/avr.c:1808 config/avr/avr.c:2491
2697 msgid "invalid insn:"
2698 msgstr "ogiltig instruktion:"
2700 #: config/avr/avr.c:1842 config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:1977
2701 #: config/avr/avr.c:2005 config/avr/avr.c:2100 config/avr/avr.c:2269
2702 #: config/avr/avr.c:2525 config/avr/avr.c:2637
2703 msgid "incorrect insn:"
2704 msgstr "felaktig instruktion:"
2706 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2185 config/avr/avr.c:2340
2707 #: config/avr/avr.c:2703
2708 msgid "unknown move insn:"
2709 msgstr "okänd move-instruktion:"
2711 #: config/avr/avr.c:2933
2712 msgid "bad shift insn:"
2713 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2715 #: config/avr/avr.c:3049 config/avr/avr.c:3497 config/avr/avr.c:3883
2716 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2717 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2719 #: config/bfin/bfin.c:1199
2721 msgid "invalid %%j value"
2722 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2724 #: config/bfin/bfin.c:1367
2726 msgid "invalid const_double operand"
2727 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2729 #: config/c4x/c4x.c:1584
2730 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2731 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2733 #: config/c4x/c4x.c:1722
2734 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2735 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2737 #: config/c4x/c4x.c:1857
2739 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2740 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2742 #: config/c4x/c4x.c:1863
2744 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2745 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2747 #: config/c4x/c4x.c:1904
2749 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2750 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2752 #: config/c4x/c4x.c:1999
2753 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2754 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
2756 #: config/c4x/c4x.c:2040
2757 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2758 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2760 #: config/c4x/c4x.c:2062
2761 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2762 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2764 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2765 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2766 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2768 #: config/c4x/c4x.c:2388
2769 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2770 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2772 #: config/c4x/c4x.c:2990
2773 msgid "invalid indirect memory address"
2774 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2776 #: config/c4x/c4x.c:3079
2777 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2778 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2780 #: config/c4x/c4x.c:3414
2781 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2782 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2784 #: config/c4x/c4x.c:3853
2785 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2786 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2788 #: config/c4x/c4x.c:3856
2789 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2790 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2792 #. We could handle these with some difficulty.
2793 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2794 #: config/c4x/c4x.c:3882
2795 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2796 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2798 #: config/c4x/c4x.c:3888
2799 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2800 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2802 #: config/c4x/c4x.c:3899
2803 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2804 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2806 #: config/c4x/c4x.c:4101
2807 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2808 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
2810 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2811 #. characters in the message.
2812 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
2813 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2814 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
2815 #: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
2816 #: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
2817 #: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4466 java/expr.c:413
2818 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2819 #, gcc-internal-format
2823 #: config/cris/cris.c:544
2824 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2825 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2827 #: config/cris/cris.c:558
2828 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2829 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2831 #: config/cris/cris.c:674
2832 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2833 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2835 #: config/cris/cris.c:691
2836 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2837 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2839 #: config/cris/cris.c:710
2840 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2841 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2843 #: config/cris/cris.c:743
2844 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2845 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2847 #: config/cris/cris.c:782
2848 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2849 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2851 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2852 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2853 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2855 #: config/cris/cris.c:842
2856 msgid "bad register"
2857 msgstr "felaktigt register"
2859 #: config/cris/cris.c:887
2860 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2861 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2863 #: config/cris/cris.c:904
2864 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2865 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2867 #: config/cris/cris.c:929
2868 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2869 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2871 #: config/cris/cris.c:952
2872 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2873 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2875 #: config/cris/cris.c:966
2876 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2877 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2879 #: config/cris/cris.c:975
2880 msgid "invalid operand modifier letter"
2881 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2883 #: config/cris/cris.c:1032
2884 msgid "unexpected multiplicative operand"
2885 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2887 #: config/cris/cris.c:1052
2888 msgid "unexpected operand"
2889 msgstr "oväntad operand"
2891 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2892 msgid "unrecognized address"
2893 msgstr "okänd adress"
2895 #: config/cris/cris.c:2021
2896 msgid "unrecognized supposed constant"
2897 msgstr "okänd förmodad konstant"
2899 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2900 msgid "unexpected side-effects in address"
2901 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2903 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2905 #: config/cris/cris.c:3254
2906 msgid "Unidentifiable call op"
2907 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
2909 #: config/cris/cris.c:3305
2911 msgid "PIC register isn't set up"
2912 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2914 #: config/fr30/fr30.c:464
2916 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2917 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2919 #: config/fr30/fr30.c:488
2921 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2922 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2924 #: config/fr30/fr30.c:508
2926 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2927 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2929 #: config/fr30/fr30.c:529
2931 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2932 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2934 #: config/fr30/fr30.c:537
2936 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2937 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2939 #: config/fr30/fr30.c:554
2941 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2942 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2944 #: config/fr30/fr30.c:561
2946 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2947 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2949 #: config/fr30/fr30.c:578
2951 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2952 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2954 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2955 #: config/fr30/fr30.c:639
2957 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2958 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2960 #: config/frv/frv.c:2541
2961 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2962 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2964 #: config/frv/frv.c:2552
2965 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2966 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2968 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2969 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2970 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2971 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2973 #: config/frv/frv.c:2722
2975 msgid "bad condition code"
2976 msgstr "felaktig villkorskod"
2978 #: config/frv/frv.c:2797
2979 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2980 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2982 #: config/frv/frv.c:2858
2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2984 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2986 #: config/frv/frv.c:2866
2987 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2988 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2990 #: config/frv/frv.c:2882
2991 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2992 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2994 #: config/frv/frv.c:2896
2995 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2996 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2998 #: config/frv/frv.c:2944
2999 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3000 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3002 #: config/frv/frv.c:2957
3003 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3004 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3006 #: config/frv/frv.c:2978
3007 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3008 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3010 #: config/frv/frv.c:2996
3011 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3012 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3014 #: config/frv/frv.c:3016
3015 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3016 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3018 #: config/frv/frv.c:3047
3019 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3020 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3022 #: config/frv/frv.c:3052
3023 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3024 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3026 #: config/frv/frv.c:4421
3027 msgid "bad output_move_single operand"
3028 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3030 #: config/frv/frv.c:4548
3031 msgid "bad output_move_double operand"
3032 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3034 #: config/frv/frv.c:4690
3035 msgid "bad output_condmove_single operand"
3036 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3038 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3039 #. particular machine description choice. Every machine description should
3040 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3043 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3045 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3047 #: config/frv/frv.h:329
3052 #: config/i386/i386.c:7292
3054 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3055 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3057 #: config/i386/i386.c:7887
3059 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3060 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3062 #: config/i386/i386.c:7940
3064 msgid "invalid operand code '%c'"
3065 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3067 #: config/i386/i386.c:7983
3069 msgid "invalid constraints for operand"
3070 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3072 #: config/i386/i386.c:13644
3073 msgid "unknown insn mode"
3074 msgstr "okänt instruktionsläge"
3076 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3077 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3078 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3080 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3081 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3083 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3085 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3086 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3088 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3090 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3091 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3093 #: config/ia64/ia64.c:4708
3095 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3096 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3098 #: config/ia64/ia64.c:9799
3099 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3100 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3102 #: config/ia64/ia64.c:9802
3103 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3104 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3106 #: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
3107 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3108 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3110 #: config/iq2000/iq2000.c:3129
3112 msgid "invalid %%P operand"
3113 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3115 #: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
3117 msgid "invalid %%p value"
3118 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3120 #: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
3122 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3123 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3125 #: config/m32r/m32r.c:1775
3127 msgid "invalid operand to %%s code"
3128 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3130 #: config/m32r/m32r.c:1782
3132 msgid "invalid operand to %%p code"
3133 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3135 #: config/m32r/m32r.c:1837
3136 msgid "bad insn for 'A'"
3137 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3139 #: config/m32r/m32r.c:1884
3141 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3142 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3144 #: config/m32r/m32r.c:1907
3146 msgid "invalid operand to %%N code"
3147 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3149 #: config/m32r/m32r.c:1940
3150 msgid "pre-increment address is not a register"
3151 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3153 #: config/m32r/m32r.c:1947
3154 msgid "pre-decrement address is not a register"
3155 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3157 #: config/m32r/m32r.c:1954
3158 msgid "post-increment address is not a register"
3159 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3161 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3162 #: config/rs6000/rs6000.c:17906
3164 msgstr "felaktig adress"
3166 #: config/m32r/m32r.c:2049
3167 msgid "lo_sum not of register"
3168 msgstr "lo_sum inte från register"
3170 #. !!!! SCz wrong here.
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3172 msgid "move insn not handled"
3173 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3177 msgid "invalid register in the move instruction"
3178 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3181 msgid "invalid operand in the instruction"
3182 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3185 msgid "invalid register in the instruction"
3186 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3189 msgid "operand 1 must be a hard register"
3190 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3193 msgid "invalid rotate insn"
3194 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3197 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3198 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3200 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3201 msgid "cannot do z-register replacement"
3202 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3204 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3205 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3206 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3208 #: config/mips/mips.c:5311
3209 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3210 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3212 #: config/mips/mips.c:5521
3214 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3215 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3217 #: config/mips/mips.c:5538
3219 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3220 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3222 #: config/mips/mips.c:5547
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3225 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F"
3227 #: config/mips/mips.c:5556
3229 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3230 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W"
3232 #: config/mips/mips.c:5577
3234 msgid "invalid %%Y value"
3235 msgstr "ogiltigt %%Y-värde"
3237 #: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
3239 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3240 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q"
3242 #: config/mips/mips.c:5671
3243 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3244 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3246 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3248 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3250 #: config/mmix/mmix.c:1547
3251 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3252 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3254 #: config/mmix/mmix.c:1566
3255 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3256 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3258 #: config/mmix/mmix.c:1576
3259 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3260 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3262 #. We need the original here.
3263 #: config/mmix/mmix.c:1660
3264 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3265 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1717
3268 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3269 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3271 #: config/mmix/mmix.c:2650
3272 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3273 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3275 #: config/mmix/mmix.c:2657
3276 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3277 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3279 #: config/mmix/mmix.c:2661
3280 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3281 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3283 #: config/mmix/mmix.c:2725
3284 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3285 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3287 #: config/mt/mt.c:300
3288 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3289 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3291 #: config/mt/mt.c:371
3292 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3293 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3295 #: config/mt/mt.c:395
3296 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3297 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3299 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3301 msgid "Out of stack space.\n"
3302 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3304 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3306 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3307 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:10367
3311 msgid "invalid %%f value"
3312 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:10376
3316 msgid "invalid %%F value"
3317 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:10385
3321 msgid "invalid %%G value"
3322 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:10420
3326 msgid "invalid %%j code"
3327 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:10430
3331 msgid "invalid %%J code"
3332 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:10440
3336 msgid "invalid %%k value"
3337 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
3341 msgid "invalid %%K value"
3342 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:10527
3346 msgid "invalid %%O value"
3347 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:10574
3351 msgid "invalid %%q value"
3352 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:10618
3356 msgid "invalid %%S value"
3357 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:10658
3361 msgid "invalid %%T value"
3362 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:10668
3366 msgid "invalid %%u value"
3367 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
3371 msgid "invalid %%v value"
3372 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:19523
3375 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3376 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3378 #: config/s390/s390.c:4534
3380 msgid "cannot decompose address"
3381 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3383 #: config/s390/s390.c:4744
3384 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3385 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3387 #: config/score/score.c:1212
3389 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3390 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3392 #: config/sh/sh.c:759
3394 msgid "invalid operand to %%R"
3395 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3397 #: config/sh/sh.c:786
3399 msgid "invalid operand to %%S"
3400 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3402 #: config/sh/sh.c:7829
3403 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3404 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3406 #: config/sh/sh.c:7831
3407 msgid "created and used with different ABIs"
3408 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3410 #: config/sh/sh.c:7833
3411 msgid "created and used with different endianness"
3412 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3414 #: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
3416 msgid "invalid %%Y operand"
3417 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3419 #: config/sparc/sparc.c:6791
3421 msgid "invalid %%A operand"
3422 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3424 #: config/sparc/sparc.c:6801
3426 msgid "invalid %%B operand"
3427 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3429 #: config/sparc/sparc.c:6840
3431 msgid "invalid %%c operand"
3432 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3434 #: config/sparc/sparc.c:6841
3436 msgid "invalid %%C operand"
3437 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3439 #: config/sparc/sparc.c:6862
3441 msgid "invalid %%d operand"
3442 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3444 #: config/sparc/sparc.c:6863
3446 msgid "invalid %%D operand"
3447 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3449 #: config/sparc/sparc.c:6879
3451 msgid "invalid %%f operand"
3452 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3454 #: config/sparc/sparc.c:6893
3456 msgid "invalid %%s operand"
3457 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3459 #: config/sparc/sparc.c:6947
3461 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3462 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3464 #: config/sparc/sparc.c:6950
3466 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3467 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3469 #: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
3471 msgid "'B' operand is not constant"
3472 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3474 #: config/stormy16/stormy16.c:1805
3476 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3477 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3479 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3481 msgid "'o' operand is not constant"
3482 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3484 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
3486 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3487 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3489 #: config/v850/v850.c:372
3490 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3491 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3493 #: config/v850/v850.c:936
3494 msgid "output_move_single:"
3495 msgstr "output_move_single:"
3497 #: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
3498 #: config/xtensa/xtensa.c:791
3500 msgstr "felaktig test"
3502 #: config/xtensa/xtensa.c:1651
3504 msgid "invalid %%D value"
3505 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3507 #: config/xtensa/xtensa.c:1688
3508 msgid "invalid mask"
3509 msgstr "ogiltigt mask"
3511 #: config/xtensa/xtensa.c:1714
3513 msgid "invalid %%x value"
3514 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3516 #: config/xtensa/xtensa.c:1721
3518 msgid "invalid %%d value"
3519 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
3523 msgid "invalid %%t/%%b value"
3524 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3526 #: config/xtensa/xtensa.c:1794
3527 msgid "invalid address"
3528 msgstr "ogiltig adress"
3530 #: config/xtensa/xtensa.c:1819
3531 msgid "no register in address"
3532 msgstr "inget register i adress"
3534 #: config/xtensa/xtensa.c:1827
3535 msgid "address offset not a constant"
3536 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3539 msgid "candidates are:"
3540 msgstr "kandidater är:"
3543 msgid "candidate 1:"
3544 msgstr "kandidat 1:"
3547 msgid "candidate 2:"
3548 msgstr "kandidat 2:"
3551 msgid "candidates are: %+#D"
3552 msgstr "kandidater är: %+#D"
3555 msgid "candidate is: %+#D"
3556 msgstr "kandidat är: %+#D"
3558 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
3560 msgid "argument to '%s' missing\n"
3561 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3563 #: fortran/arith.c:141
3564 msgid "Arithmetic OK at %L"
3565 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3567 #: fortran/arith.c:144
3568 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3569 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3571 #: fortran/arith.c:147
3572 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3573 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3575 #: fortran/arith.c:150
3576 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3577 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3579 #: fortran/arith.c:153
3580 msgid "Division by zero at %L"
3581 msgstr "Division med noll vid %L"
3583 #: fortran/arith.c:156
3584 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3585 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3587 #: fortran/arith.c:160
3588 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3589 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3591 #: fortran/arith.c:1424
3592 msgid "Elemental binary operation"
3593 msgstr "Elementär binär operation"
3595 #: fortran/arith.c:1982
3597 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3598 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3600 #: fortran/arith.c:1986
3602 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3603 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3605 #: fortran/arith.c:1990
3607 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3608 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3610 #: fortran/arith.c:1994
3612 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3613 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3615 #: fortran/arith.c:1998
3617 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3618 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3620 #: fortran/arith.c:2002
3622 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3623 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3625 #: fortran/arith.c:2006
3627 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3628 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3630 #: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
3631 #: fortran/arith.c:2473
3633 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3634 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3636 #: fortran/arith.c:2520
3638 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3639 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3641 #: fortran/array.c:97
3643 msgid "Expected array subscript at %C"
3644 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3646 #: fortran/array.c:124
3648 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3649 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3651 #: fortran/array.c:167
3653 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3654 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3656 #: fortran/array.c:172
3658 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3659 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3661 #: fortran/array.c:224
3663 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3664 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3666 #: fortran/array.c:300
3668 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3669 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3671 #: fortran/array.c:388
3673 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3674 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3676 #: fortran/array.c:399
3678 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3679 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3681 #: fortran/array.c:412
3683 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3684 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3686 #: fortran/array.c:416
3688 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3689 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3691 #: fortran/array.c:425
3693 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3694 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3696 #: fortran/array.c:431
3698 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3699 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3701 #: fortran/array.c:636
3703 msgid "duplicated initializer"
3704 msgstr "dubblerad initierare"
3706 #: fortran/array.c:729
3708 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3709 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3711 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3713 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3714 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3716 #: fortran/array.c:886
3718 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3719 msgstr "Nytt i Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3721 #: fortran/array.c:900
3723 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3724 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3726 #: fortran/array.c:985
3728 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3729 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3731 #: fortran/array.c:1314
3733 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3734 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3736 #: fortran/check.c:44
3738 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3739 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3741 #: fortran/check.c:60
3743 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3744 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3746 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3749 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3751 #: fortran/check.c:92
3753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3754 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3756 #: fortran/check.c:118
3758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3759 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3761 #: fortran/check.c:126
3763 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3764 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3766 #: fortran/check.c:146
3768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3769 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3771 #: fortran/check.c:163
3773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3774 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3776 #: fortran/check.c:180
3778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3779 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3781 #: fortran/check.c:195
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3784 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3786 #: fortran/check.c:210
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3789 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3791 #: fortran/check.c:225
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3794 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3796 #: fortran/check.c:239
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3799 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3801 #: fortran/check.c:259
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3804 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3806 #: fortran/check.c:280
3808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3809 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3811 #: fortran/check.c:286
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3814 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3816 #: fortran/check.c:303
3818 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3819 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
3821 #: fortran/check.c:343
3823 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3824 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3826 #: fortran/check.c:387
3828 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3829 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
3831 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3834 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3836 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3838 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3839 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3841 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3842 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3844 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3845 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3847 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3849 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3850 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3852 #: fortran/check.c:571
3854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3855 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
3857 #: fortran/check.c:579
3859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3860 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3862 #: fortran/check.c:595
3864 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3865 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3867 #: fortran/check.c:606
3869 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3870 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3872 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3875 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
3877 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3879 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3880 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
3882 #: fortran/check.c:918
3884 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3885 msgstr "olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
3887 #: fortran/check.c:1174
3889 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3890 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
3892 #: fortran/check.c:1226
3894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3895 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
3897 #: fortran/check.c:1357
3899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3900 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
3902 #: fortran/check.c:1480
3904 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3905 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
3907 #: fortran/check.c:1514
3909 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3910 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
3912 #: fortran/check.c:1539
3914 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3915 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3917 #: fortran/check.c:1610
3919 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3920 msgstr "olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3922 #: fortran/check.c:1630
3924 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3925 msgstr "olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3927 #: fortran/check.c:1639
3929 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3930 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
3932 #: fortran/check.c:1866
3934 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3935 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
3937 #: fortran/check.c:1875
3939 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3940 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
3942 #: fortran/check.c:1971
3944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3945 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3947 #: fortran/check.c:1992
3949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3950 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
3952 #: fortran/check.c:2000
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3955 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
3957 #: fortran/check.c:2016
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3960 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
3962 #: fortran/check.c:2133
3964 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3965 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
3967 #: fortran/check.c:2143
3969 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3970 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
3972 #: fortran/check.c:2183
3974 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
3975 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
3977 #: fortran/check.c:2263
3979 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3980 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
3982 #: fortran/check.c:2304
3984 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3985 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
3987 #: fortran/check.c:2366
3989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3990 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
3992 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
3994 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3995 msgstr "För många argument till %s vid %L"
3997 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4002 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4005 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4007 #: fortran/data.c:63
4009 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4010 msgstr "ickekonstant vektorindex i DATA-sats %L."
4012 #: fortran/data.c:183
4014 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4015 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4017 #: fortran/data.c:204
4019 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4020 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4022 #: fortran/data.c:355
4024 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4025 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4027 #: fortran/decl.c:223
4029 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4030 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C."
4032 #: fortran/decl.c:230
4034 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4035 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4037 #: fortran/decl.c:316
4039 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4040 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4042 #: fortran/decl.c:426
4044 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4045 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4047 #: fortran/decl.c:484
4049 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4050 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4052 #: fortran/decl.c:513
4054 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4055 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4057 #: fortran/decl.c:577
4059 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4060 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4062 #: fortran/decl.c:660
4064 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4065 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4067 #: fortran/decl.c:672
4069 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4070 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4072 #: fortran/decl.c:765
4074 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4075 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4077 #: fortran/decl.c:771
4079 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4080 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkunstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4082 #: fortran/decl.c:862
4084 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4085 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4087 #: fortran/decl.c:871
4089 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4090 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
4092 #: fortran/decl.c:881
4094 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4095 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4097 #: fortran/decl.c:892
4099 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4100 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4102 #: fortran/decl.c:969
4104 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4105 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4107 #: fortran/decl.c:978
4109 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4110 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4112 #: fortran/decl.c:1004
4114 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4115 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4117 #: fortran/decl.c:1015
4119 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4120 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4122 #: fortran/decl.c:1024
4124 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4125 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4127 #: fortran/decl.c:1034
4129 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4130 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttryckligt format"
4132 #: fortran/decl.c:1060
4134 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4135 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4137 #: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
4139 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4140 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C."
4142 #: fortran/decl.c:1233
4144 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4145 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4147 #: fortran/decl.c:1248
4149 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4150 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4152 #: fortran/decl.c:1264
4154 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4155 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4157 #: fortran/decl.c:1280
4159 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4160 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4162 #: fortran/decl.c:1288
4164 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4165 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4167 #: fortran/decl.c:1295
4169 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4170 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4172 #: fortran/decl.c:1309
4174 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4175 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4177 #: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
4179 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4180 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4182 #: fortran/decl.c:1324
4184 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4185 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4187 #: fortran/decl.c:1337
4189 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4190 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4192 #: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
4194 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4195 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4197 #: fortran/decl.c:1405
4199 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4200 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4202 #: fortran/decl.c:1439
4204 msgid "Expected initialization expression at %C"
4205 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4207 #: fortran/decl.c:1445
4209 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4210 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4212 #: fortran/decl.c:1463
4214 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4215 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4217 #: fortran/decl.c:1472
4219 msgid "Missing right paren at %C"
4220 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4222 #: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
4224 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4225 msgstr "Sort %d är inte en CHARACTER-sort vid %C"
4227 #: fortran/decl.c:1598
4229 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4230 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4232 #: fortran/decl.c:1659
4234 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4235 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4237 #: fortran/decl.c:1665
4239 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4240 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4242 #: fortran/decl.c:1714
4244 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4245 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4247 #: fortran/decl.c:1737
4249 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4250 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4252 #: fortran/decl.c:1803
4254 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4255 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4257 #: fortran/decl.c:1849
4259 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4260 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4262 #: fortran/decl.c:1903
4264 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4265 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4267 #: fortran/decl.c:2074
4269 msgid "Missing dimension specification at %C"
4270 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4272 #: fortran/decl.c:2144
4274 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4275 msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
4277 #: fortran/decl.c:2163
4279 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4280 msgstr "I den valda standarden är attributet ALLOCATABLE vid %C inte tillåtet i en TYPE-definition"
4282 #: fortran/decl.c:2173
4284 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4285 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4287 #: fortran/decl.c:2188
4289 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4290 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE"
4292 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4293 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4294 #: fortran/decl.c:2326
4296 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4297 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition."
4299 #: fortran/decl.c:2357
4301 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4302 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4304 #: fortran/decl.c:2503
4306 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4307 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
4309 #: fortran/decl.c:2515
4311 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4312 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4314 #: fortran/decl.c:2533
4316 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4317 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4319 #: fortran/decl.c:2576
4321 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4322 msgstr "Oväntat skräp efter RESULT-variabel vid %C"
4324 #: fortran/decl.c:2583
4326 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4327 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4329 #: fortran/decl.c:2639
4331 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4332 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4334 #: fortran/decl.c:2654
4336 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4337 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4339 #: fortran/decl.c:2677
4341 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4342 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4344 #: fortran/decl.c:2749
4346 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4347 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4349 #: fortran/decl.c:2752
4351 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4352 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4354 #: fortran/decl.c:2756
4356 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4357 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4359 #: fortran/decl.c:2760
4361 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4362 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4364 #: fortran/decl.c:2764
4366 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4367 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4369 #: fortran/decl.c:2769
4371 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4372 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4374 #: fortran/decl.c:2773
4376 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4377 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4379 #: fortran/decl.c:2777
4381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4382 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4384 #: fortran/decl.c:2781
4386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4387 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4389 #: fortran/decl.c:2785
4391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4392 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4394 #: fortran/decl.c:2789
4396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4397 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4399 #: fortran/decl.c:2806
4401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4402 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4404 #: fortran/decl.c:3128
4406 msgid "Unexpected END statement at %C"
4407 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4409 #. We would have required END [something]
4410 #: fortran/decl.c:3137
4412 msgid "%s statement expected at %L"
4413 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4415 #: fortran/decl.c:3148
4417 msgid "Expecting %s statement at %C"
4418 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4420 #: fortran/decl.c:3162
4422 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4423 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4425 #: fortran/decl.c:3178
4427 msgid "Expected terminating name at %C"
4428 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4430 #: fortran/decl.c:3187
4432 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4433 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4435 #: fortran/decl.c:3242
4437 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4438 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4440 #: fortran/decl.c:3251
4442 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4443 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4445 #: fortran/decl.c:3328
4447 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4448 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4450 #: fortran/decl.c:3365
4452 msgid "Expected '(' at %C"
4453 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4455 #: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
4457 msgid "Expected variable name at %C"
4458 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4460 #: fortran/decl.c:3395
4462 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4463 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4465 #: fortran/decl.c:3399
4467 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4468 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte."
4470 #: fortran/decl.c:3406
4472 msgid "Expected \",\" at %C"
4473 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4475 #: fortran/decl.c:3469
4477 msgid "Expected \")\" at %C"
4478 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4480 #: fortran/decl.c:3481
4482 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4483 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4485 #: fortran/decl.c:3546
4487 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4488 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer."
4490 #: fortran/decl.c:3644
4492 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4493 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4495 #: fortran/decl.c:3662
4497 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4498 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4500 #: fortran/decl.c:3749
4502 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4503 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4505 #: fortran/decl.c:3756
4507 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4508 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4510 #: fortran/decl.c:3762
4512 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4513 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4515 #: fortran/decl.c:3820
4517 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4518 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
4520 #: fortran/decl.c:3845
4522 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4523 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
4525 #: fortran/decl.c:3858
4527 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4528 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
4530 #: fortran/decl.c:3904
4532 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4533 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
4535 #: fortran/decl.c:3925
4537 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4538 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
4540 #: fortran/decl.c:3987
4542 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4543 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRAVATE inom en MODULE"
4545 #: fortran/decl.c:4000
4547 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4548 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC inom en MODULE"
4550 #: fortran/decl.c:4011
4552 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4553 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
4555 #: fortran/decl.c:4028
4557 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4558 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
4560 #: fortran/decl.c:4038
4562 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4563 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
4565 #: fortran/decl.c:4055
4567 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4568 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
4570 #: fortran/decl.c:4089
4572 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4573 msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor"
4575 #: fortran/decl.c:4110
4577 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4578 msgstr "Nytt i Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
4580 #: fortran/decl.c:4182
4582 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4583 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
4585 #: fortran/decl.c:4231