OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007.
5 #
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-07 14:11-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-09-02 19:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20 #: c-decl.c:3782
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<anonym>"
23
24 #: c-format.c:346 c-format.c:370
25 msgid "' ' flag"
26 msgstr "\" \"-flagga"
27
28 #: c-format.c:346 c-format.c:370
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
31
32 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417 c-format.c:474
33 msgid "'+' flag"
34 msgstr "\"+\"-flagga"
35
36 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
39
40 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418 c-format.c:450
41 msgid "'#' flag"
42 msgstr "\"#\"-flagga"
43
44 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
47
48 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:448
49 msgid "'0' flag"
50 msgstr "\"0\"-flagga"
51
52 #: c-format.c:349 c-format.c:373
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
55
56 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:447 c-format.c:477
57 msgid "'-' flag"
58 msgstr "\"-\"-flagga"
59
60 #: c-format.c:350 c-format.c:374
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
63
64 #: c-format.c:351 c-format.c:431
65 msgid "''' flag"
66 msgstr "\"'\"-flagga"
67
68 #: c-format.c:351
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
71
72 #: c-format.c:352 c-format.c:432
73 msgid "'I' flag"
74 msgstr "\"I\"-flagga"
75
76 #: c-format.c:352
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
79
80 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:429 c-format.c:451 c-format.c:478
81 #: c-format.c:1605 config/sol2-c.c:45
82 msgid "field width"
83 msgstr "fältbredd"
84
85 #: c-format.c:353 c-format.c:375 config/sol2-c.c:45
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
88
89 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
90 msgid "precision"
91 msgstr "precision"
92
93 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
96
97 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421 c-format.c:430
98 #: c-format.c:481 config/sol2-c.c:46
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
101
102 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
103 #: config/sol2-c.c:46
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
106
107 #: c-format.c:406 c-format.c:419
108 msgid "'q' flag"
109 msgstr "\"q\"-flagga"
110
111 #: c-format.c:406 c-format.c:419
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
114
115 #: c-format.c:427
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
118
119 #: c-format.c:427
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
122
123 #: c-format.c:428
124 msgid "'a' flag"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
126
127 #: c-format.c:428
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
130
131 #: c-format.c:429
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
134
135 #: c-format.c:430
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
138
139 #: c-format.c:431
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
142
143 #: c-format.c:432
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
146
147 #: c-format.c:446
148 msgid "'_' flag"
149 msgstr "\"_\"-flagga"
150
151 #: c-format.c:446
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
154
155 #: c-format.c:447
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
158
159 #: c-format.c:448
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
162
163 #: c-format.c:449 c-format.c:473
164 msgid "'^' flag"
165 msgstr "\"^\"-flagga"
166
167 #: c-format.c:449
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
170
171 #: c-format.c:450
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
174
175 #: c-format.c:451
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
178
179 #: c-format.c:452
180 msgid "'E' modifier"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
182
183 #: c-format.c:452
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
186
187 #: c-format.c:453
188 msgid "'O' modifier"
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
190
191 #: c-format.c:453
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
194
195 #: c-format.c:454
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
198
199 #: c-format.c:472
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
202
203 #: c-format.c:472
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
206
207 #: c-format.c:473
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
210
211 #: c-format.c:474
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
214
215 #: c-format.c:475
216 msgid "'(' flag"
217 msgstr "\"(\"-flagga"
218
219 #: c-format.c:475
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
222
223 #: c-format.c:476
224 msgid "'!' flag"
225 msgstr "\"!\"-flagga"
226
227 #: c-format.c:476
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
230
231 #: c-format.c:477
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
234
235 #: c-format.c:478
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
238
239 #: c-format.c:479
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
242
243 #: c-format.c:479
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
246
247 #: c-format.c:480
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
250
251 #: c-format.c:480
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
254
255 #: c-format.c:481
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
258
259 #: c-format.c:1707
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
262
263 #: c-incpath.c:73
264 #, c-format
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
267
268 #: c-incpath.c:76
269 #, c-format
270 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
272
273 #: c-incpath.c:80
274 #, c-format
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
277
278 #: c-incpath.c:295
279 #, c-format
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
282
283 #: c-incpath.c:299
284 #, c-format
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
287
288 #: c-incpath.c:304
289 #, c-format
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
292
293 #: c-opts.c:1377
294 msgid "<built-in>"
295 msgstr "<inbyggd>"
296
297 #: c-opts.c:1395
298 msgid "<command-line>"
299 msgstr "<kommandorad>"
300
301 #: c-typeck.c:2327 c-typeck.c:4763 c-typeck.c:4765 c-typeck.c:4773
302 #: c-typeck.c:4803 c-typeck.c:6179
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "initierarelement är inte konstant"
305
306 #: c-typeck.c:4566
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
309
310 #: c-typeck.c:4627 cp/typeck2.c:685
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
314
315 #: c-typeck.c:4632
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
318
319 #: c-typeck.c:4650 cp/typeck2.c:705
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
323
324 #: c-typeck.c:4656
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
327
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4215 cp/typeck.c:1529
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
334
335 #: c-typeck.c:4746
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
338
339 #: c-typeck.c:4810 c-typeck.c:6183
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
343
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4821 c-decl.c:3216 c-decl.c:3231
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
352
353 #: c-typeck.c:4825
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "ogiltig initierare"
356
357 #: c-typeck.c:5299
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
360
361 #: c-typeck.c:5319
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
364
365 #: c-typeck.c:5380
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
368
369 #: c-typeck.c:5437
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
372
373 #: c-typeck.c:5439
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
376
377 #: c-typeck.c:5466
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "initierare saknas"
380
381 #: c-typeck.c:5488
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "tom skalär initierare"
384
385 #: c-typeck.c:5493
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "extra element i skalär initierare"
388
389 #: c-typeck.c:5590 c-typeck.c:5650
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
392
393 #: c-typeck.c:5595 c-typeck.c:5703
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
396
397 #: c-typeck.c:5641
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
400
401 #: c-typeck.c:5646 c-typeck.c:5648
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
404
405 #: c-typeck.c:5652 c-typeck.c:5655
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
408
409 #: c-typeck.c:5666
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
412
413 #: c-typeck.c:5675
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
416
417 #: c-typeck.c:5750 c-typeck.c:5773 c-typeck.c:6247
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
420
421 #: c-typeck.c:5752 c-typeck.c:5775 c-typeck.c:6249
422 msgid "initialized field overwritten"
423 msgstr "initierat fält överskrivet"
424
425 #: c-typeck.c:6457
426 msgid "excess elements in char array initializer"
427 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
428
429 #: c-typeck.c:6464 c-typeck.c:6510
430 msgid "excess elements in struct initializer"
431 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
432
433 #: c-typeck.c:6525
434 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
435 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
436
437 #: c-typeck.c:6593
438 msgid "excess elements in union initializer"
439 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
440
441 #: c-typeck.c:6680
442 msgid "excess elements in array initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
444
445 #: c-typeck.c:6710
446 msgid "excess elements in vector initializer"
447 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
448
449 #: c-typeck.c:6734
450 msgid "excess elements in scalar initializer"
451 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
452
453 #: cfgrtl.c:1969
454 msgid "flow control insn inside a basic block"
455 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
456
457 #: cfgrtl.c:2047
458 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
459 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
460
461 #: cfgrtl.c:2089
462 msgid "insn outside basic block"
463 msgstr "instruktion utanför grundblock"
464
465 #: cfgrtl.c:2096
466 msgid "return not followed by barrier"
467 msgstr "retur inte följt av en barriär"
468
469 #: cgraph.c:390 ipa-inline.c:312
470 msgid "function body not available"
471 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
472
473 #: cgraph.c:392 cgraphunit.c:632
474 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
475 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
476
477 #: cgraph.c:395 cgraphunit.c:637
478 msgid "function not considered for inlining"
479 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
480
481 #: cgraph.c:397 cgraphunit.c:635 ipa-inline.c:305
482 msgid "function not inlinable"
483 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
484
485 #: collect2.c:372 gcc.c:6832
486 #, c-format
487 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
488 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
489
490 #: collect2.c:871
491 #, c-format
492 msgid "no arguments"
493 msgstr "inga argument"
494
495 #: collect2.c:1245 collect2.c:1393 collect2.c:1428
496 #, c-format
497 msgid "fopen %s"
498 msgstr "fopen %s"
499
500 #: collect2.c:1248 collect2.c:1398 collect2.c:1431
501 #, c-format
502 msgid "fclose %s"
503 msgstr "fclose %s"
504
505 #: collect2.c:1257
506 #, c-format
507 msgid "collect2 version %s"
508 msgstr "collect2 version %s"
509
510 #: collect2.c:1347
511 #, c-format
512 msgid "%d constructor(s) found\n"
513 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
514
515 #: collect2.c:1348
516 #, c-format
517 msgid "%d destructor(s)  found\n"
518 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
519
520 #: collect2.c:1349
521 #, c-format
522 msgid "%d frame table(s) found\n"
523 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
524
525 #: collect2.c:1486
526 #, c-format
527 msgid "can't get program status"
528 msgstr "kan inte ta programstatus"
529
530 #: collect2.c:1536
531 #, c-format
532 msgid "[cannot find %s]"
533 msgstr "[kan inte hitta %s]"
534
535 #: collect2.c:1551
536 #, c-format
537 msgid "cannot find '%s'"
538 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
539
540 #: collect2.c:1555 collect2.c:2044 collect2.c:2199 gcc.c:2927
541 #, c-format
542 msgid "pex_init failed"
543 msgstr "pex_init misslyckades"
544
545 #: collect2.c:1590
546 #, c-format
547 msgid "[Leaving %s]\n"
548 msgstr "[Lämnar %s]\n"
549
550 #: collect2.c:1810
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "\n"
554 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
555 msgstr ""
556 "\n"
557 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
558
559 #: collect2.c:2018
560 #, c-format
561 msgid "cannot find 'nm'"
562 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
563
564 #: collect2.c:2065
565 #, c-format
566 msgid "can't open nm output"
567 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
568
569 #: collect2.c:2109
570 #, c-format
571 msgid "init function found in object %s"
572 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
573
574 #: collect2.c:2117
575 #, c-format
576 msgid "fini function found in object %s"
577 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
578
579 #: collect2.c:2220
580 #, c-format
581 msgid "can't open ldd output"
582 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
583
584 #: collect2.c:2223
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "\n"
588 "ldd output with constructors/destructors.\n"
589 msgstr ""
590 "\n"
591 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
592
593 #: collect2.c:2238
594 #, c-format
595 msgid "dynamic dependency %s not found"
596 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
597
598 #: collect2.c:2250
599 #, c-format
600 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
601 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
602
603 #: collect2.c:2406
604 #, c-format
605 msgid "%s: not a COFF file"
606 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
607
608 #: collect2.c:2526
609 #, c-format
610 msgid "%s: cannot open as COFF file"
611 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
612
613 #: collect2.c:2584
614 #, c-format
615 msgid "library lib%s not found"
616 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
617
618 #: cppspec.c:105
619 #, c-format
620 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
621 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
622
623 #: cppspec.c:127
624 #, c-format
625 msgid "too many input files"
626 msgstr "för många indatafiler"
627
628 #: diagnostic.c:188
629 #, c-format
630 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
631 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
632
633 #: diagnostic.c:253
634 #, c-format
635 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
636 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
637
638 #: diagnostic.c:262
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Please submit a full bug report,\n"
642 "with preprocessed source if appropriate.\n"
643 "See %s for instructions.\n"
644 msgstr ""
645 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
646 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
647 "Se %s för instruktioner.\n"
648
649 #: diagnostic.c:271
650 #, c-format
651 msgid "compilation terminated.\n"
652 msgstr "kompilering avslutad.\n"
653
654 #: diagnostic.c:622
655 #, c-format
656 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
657 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
658
659 #: final.c:1103
660 msgid "negative insn length"
661 msgstr "negativ instruktionslängd"
662
663 #: final.c:2448
664 msgid "could not split insn"
665 msgstr "gick inte att dela instruktion"
666
667 #: final.c:2797
668 msgid "invalid 'asm': "
669 msgstr "ogiltig \"asm\": "
670
671 #: final.c:2980
672 #, c-format
673 msgid "nested assembly dialect alternatives"
674 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
675
676 #: final.c:2997 final.c:3009
677 #, c-format
678 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
679 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
680
681 #: final.c:3056
682 #, c-format
683 msgid "operand number missing after %%-letter"
684 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
685
686 #: final.c:3059 final.c:3100
687 #, c-format
688 msgid "operand number out of range"
689 msgstr "operandnummer utanför intervall"
690
691 #: final.c:3119
692 #, c-format
693 msgid "invalid %%-code"
694 msgstr "ogiltig %%-kod"
695
696 #: final.c:3149
697 #, c-format
698 msgid "'%%l' operand isn't a label"
699 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
700
701 #. We can't handle floating point constants;
702 #. PRINT_OPERAND must handle them.
703 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
704 #. handle them.
705 #. We can't handle floating point constants;
706 #. PRINT_OPERAND must handle them.
707 #: final.c:3250 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7221
708 #: config/pdp11/pdp11.c:1699
709 #, c-format
710 msgid "floating constant misused"
711 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
712
713 #: final.c:3306 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7297
714 #: config/pdp11/pdp11.c:1746
715 #, c-format
716 msgid "invalid expression as operand"
717 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
718
719 #: flow.c:1734
720 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
721 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
722
723 #: gcc.c:1664
724 #, c-format
725 msgid "Using built-in specs.\n"
726 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
727
728 #: gcc.c:1847
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Setting spec %s to '%s'\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
734 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
735 "\n"
736
737 #: gcc.c:1962
738 #, c-format
739 msgid "Reading specs from %s\n"
740 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
741
742 #: gcc.c:2058 gcc.c:2077
743 #, c-format
744 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
745 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
746
747 #: gcc.c:2085
748 #, c-format
749 msgid "could not find specs file %s\n"
750 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
751
752 #: gcc.c:2102 gcc.c:2110 gcc.c:2119 gcc.c:2128
753 #, c-format
754 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
755 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
756
757 #: gcc.c:2137
758 #, c-format
759 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
760 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
761
762 #: gcc.c:2144
763 #, c-format
764 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
765 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
766
767 #: gcc.c:2149
768 #, c-format
769 msgid "rename spec %s to %s\n"
770 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
771
772 #: gcc.c:2151
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "spec is '%s'\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "specifikation är \"%s\"\n"
779 "\n"
780
781 #: gcc.c:2164
782 #, c-format
783 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
784 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
785
786 #: gcc.c:2175 gcc.c:2188
787 #, c-format
788 msgid "specs file malformed after %ld characters"
789 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
790
791 #: gcc.c:2241
792 #, c-format
793 msgid "spec file has no spec for linking"
794 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
795
796 #: gcc.c:2758
797 #, c-format
798 msgid "system path '%s' is not absolute"
799 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
800
801 #: gcc.c:2821
802 #, c-format
803 msgid "-pipe not supported"
804 msgstr "-pipe stöds inte"
805
806 #: gcc.c:2883
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Go ahead? (y or n) "
811 msgstr ""
812 "\n"
813 "Fortsätta? (y eller n) "
814
815 #: gcc.c:2966
816 msgid "failed to get exit status"
817 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
818
819 #: gcc.c:2972
820 msgid "failed to get process times"
821 msgstr "kunde inte ta processtider"
822
823 #: gcc.c:2998
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Internal error: %s (program %s)\n"
827 "Please submit a full bug report.\n"
828 "See %s for instructions."
829 msgstr ""
830 "Internt fel: %s (program %s)\n"
831 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
832 "Se %s för instruktioner."
833
834 #: gcc.c:3024
835 #, c-format
836 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
837 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
838
839 #: gcc.c:3160
840 #, c-format
841 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
842 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
843
844 #: gcc.c:3161
845 msgid "Options:\n"
846 msgstr "Flaggor:\n"
847
848 #: gcc.c:3163
849 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
850 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
851
852 #: gcc.c:3164
853 msgid "  --help                   Display this information\n"
854 msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
855
856 #: gcc.c:3165
857 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
858 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
859
860 #: gcc.c:3167
861 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
862 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
863
864 #: gcc.c:3168
865 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
866 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
867
868 #: gcc.c:3169
869 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
870 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
871
872 #: gcc.c:3170
873 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
874 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
875
876 #: gcc.c:3171
877 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
878 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
879
880 #: gcc.c:3172
881 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
882 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
883
884 #: gcc.c:3173
885 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
886 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
887
888 #: gcc.c:3174
889 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
890 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
891
892 #: gcc.c:3175
893 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
894 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
895
896 #: gcc.c:3176
897 msgid ""
898 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
899 "                           multiple library search directories\n"
900 msgstr ""
901 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
902 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
903
904 #: gcc.c:3179
905 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
906 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
907
908 #: gcc.c:3180
909 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
910 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
911
912 #: gcc.c:3181
913 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
914 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
915
916 #: gcc.c:3182
917 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
918 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
919
920 #: gcc.c:3183
921 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
922 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
923
924 #: gcc.c:3184
925 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
926 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
927
928 #: gcc.c:3185
929 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
930 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
931
932 #: gcc.c:3186
933 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
934 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
935
936 #: gcc.c:3187
937 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
938 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
939
940 #: gcc.c:3188
941 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
942 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
943
944 #: gcc.c:3189
945 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
946 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
947
948 #: gcc.c:3190
949 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
950 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
951
952 #: gcc.c:3191
953 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
954 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
955
956 #: gcc.c:3192
957 msgid ""
958 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
959 "                           and libraries\n"
960 msgstr ""
961 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
962 "                           bibliotek\n"
963
964 #: gcc.c:3195
965 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
966 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
967
968 #: gcc.c:3196
969 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
970 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
971
972 #: gcc.c:3197
973 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
974 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
975
976 #: gcc.c:3198
977 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
978 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
979
980 #: gcc.c:3199
981 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
982 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
983
984 #: gcc.c:3200
985 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
986 msgstr ""
987 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
988 "                           länka inte\n"
989
990 #: gcc.c:3201
991 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
992 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
993
994 #: gcc.c:3202
995 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
996 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
997
998 #: gcc.c:3203
999 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1000 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1001
1002 #: gcc.c:3204
1003 msgid ""
1004 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1005 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1006 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1007 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1008 msgstr ""
1009 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1010 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1011 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1012 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1013
1014 #: gcc.c:3211
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "\n"
1018 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1019 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1020 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1021 msgstr ""
1022 "\n"
1023 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1024 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1025 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1026
1027 #: gcc.c:3334
1028 #, c-format
1029 msgid "'-%c' option must have argument"
1030 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1031
1032 #: gcc.c:3356
1033 #, c-format
1034 msgid "couldn't run '%s': %s"
1035 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1036
1037 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1038 #: gcc.c:3549
1039 #, c-format
1040 msgid "%s (GCC) %s\n"
1041 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1042
1043 #: gcc.c:3551 gcov.c:418 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2405
1044 #: java/jcf-dump.c:935 java/jv-scan.c:128
1045 msgid "(C)"
1046 msgstr "©"
1047
1048 #: gcc.c:3552 java/gjavah.c:2406 java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1052 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1053 "\n"
1054 msgstr ""
1055 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1056 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1057 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1058 "\n"
1059
1060 #: gcc.c:3653
1061 #, c-format
1062 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1063 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1064
1065 #: gcc.c:3661
1066 #, c-format
1067 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1068 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1069
1070 #: gcc.c:3668
1071 #, c-format
1072 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1073 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1074
1075 #: gcc.c:3675
1076 #, c-format
1077 msgid "argument to '-l' is missing"
1078 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1079
1080 #: gcc.c:3696
1081 #, c-format
1082 msgid "argument to '-specs' is missing"
1083 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1084
1085 #: gcc.c:3710
1086 #, c-format
1087 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1088 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1089
1090 #: gcc.c:3751
1091 #, c-format
1092 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1093 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1094
1095 #: gcc.c:3760
1096 #, c-format
1097 msgid "argument to '-B' is missing"
1098 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1099
1100 #: gcc.c:4146
1101 #, c-format
1102 msgid "argument to '-x' is missing"
1103 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1104
1105 #: gcc.c:4174
1106 #, c-format
1107 msgid "argument to '-%s' is missing"
1108 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1109
1110 #: gcc.c:4512
1111 #, c-format
1112 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1113 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1114
1115 #: gcc.c:4689
1116 #, c-format
1117 msgid "spec '%s' invalid"
1118 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1119
1120 #: gcc.c:4755
1121 #, c-format
1122 msgid "%s\n"
1123 msgstr "%s\n"
1124
1125 #: gcc.c:4828
1126 #, c-format
1127 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1128 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1129
1130 #: gcc.c:5039
1131 #, c-format
1132 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1133 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1134
1135 #: gcc.c:5070
1136 #, c-format
1137 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1138 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1139
1140 #: gcc.c:5292
1141 #, c-format
1142 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1143 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1144
1145 #: gcc.c:5425
1146 #, c-format
1147 msgid "unknown spec function '%s'"
1148 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1149
1150 #: gcc.c:5444
1151 #, c-format
1152 msgid "error in args to spec function '%s'"
1153 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1154
1155 #: gcc.c:5492
1156 #, c-format
1157 msgid "malformed spec function name"
1158 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1159
1160 #. )
1161 #: gcc.c:5495
1162 #, c-format
1163 msgid "no arguments for spec function"
1164 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1165
1166 #: gcc.c:5514
1167 #, c-format
1168 msgid "malformed spec function arguments"
1169 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1170
1171 #: gcc.c:5753
1172 #, c-format
1173 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1174 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1175
1176 #: gcc.c:5841
1177 #, c-format
1178 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1179 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1180
1181 #: gcc.c:6371
1182 #, c-format
1183 msgid "install: %s%s\n"
1184 msgstr "installation: %s%s\n"
1185
1186 #: gcc.c:6372
1187 #, c-format
1188 msgid "programs: %s\n"
1189 msgstr "program: %s\n"
1190
1191 #: gcc.c:6374
1192 #, c-format
1193 msgid "libraries: %s\n"
1194 msgstr "bibliotek: %s\n"
1195
1196 #: gcc.c:6432
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1201 msgstr ""
1202 "\n"
1203 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1204
1205 #: gcc.c:6448
1206 #, c-format
1207 msgid "Target: %s\n"
1208 msgstr "Mål: %s\n"
1209
1210 #: gcc.c:6449
1211 #, c-format
1212 msgid "Configured with: %s\n"
1213 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1214
1215 #: gcc.c:6463
1216 #, c-format
1217 msgid "Thread model: %s\n"
1218 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1219
1220 #: gcc.c:6474
1221 #, c-format
1222 msgid "gcc version %s\n"
1223 msgstr "gcc version %s\n"
1224
1225 #: gcc.c:6476
1226 #, c-format
1227 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1228 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1229
1230 #: gcc.c:6484
1231 #, c-format
1232 msgid "no input files"
1233 msgstr "inga indatafiler"
1234
1235 #: gcc.c:6533
1236 #, c-format
1237 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1238 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1239
1240 #: gcc.c:6567
1241 #, c-format
1242 msgid "spec '%s' is invalid"
1243 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1244
1245 #: gcc.c:7047
1246 #, c-format
1247 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1248 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1249
1250 #: gcc.c:7238
1251 #, c-format
1252 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1253 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1254
1255 #: gcc.c:7296 gcc.c:7437
1256 #, c-format
1257 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1258 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1259
1260 #: gcc.c:7475
1261 #, c-format
1262 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1263 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1264
1265 #: gcc.c:7734 gcc.c:7739
1266 #, c-format
1267 msgid "invalid version number `%s'"
1268 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1269
1270 #: gcc.c:7782
1271 #, c-format
1272 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1273 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1274
1275 #: gcc.c:7788
1276 #, c-format
1277 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1278 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1279
1280 #: gcc.c:7829
1281 #, c-format
1282 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1283 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1284
1285 #: gcov.c:391
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1289 "\n"
1290 msgstr ""
1291 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1292 "\n"
1293
1294 #: gcov.c:392
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "Print code coverage information.\n"
1298 "\n"
1299 msgstr ""
1300 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1301 "\n"
1302
1303 #: gcov.c:393
1304 #, c-format
1305 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1306 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1307
1308 #: gcov.c:394
1309 #, c-format
1310 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1311 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1312
1313 #: gcov.c:395
1314 #, c-format
1315 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1316 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1317
1318 #: gcov.c:396
1319 #, c-format
1320 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1321 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1322
1323 #: gcov.c:397
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1327 "                                    rather than percentages\n"
1328 msgstr ""
1329 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1330 "                                    för procentsatser\n"
1331
1332 #: gcov.c:399
1333 #, c-format
1334 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1335 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1336
1337 #: gcov.c:400
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1341 "                                    source files\n"
1342 msgstr ""
1343 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1344 "                                    inkluderade källfiler\n"
1345
1346 #: gcov.c:402
1347 #, c-format
1348 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1349 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1350
1351 #: gcov.c:403
1352 #, c-format
1353 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1354 msgstr ""
1355 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1356 "                                    heter FIL\n"
1357
1358 #: gcov.c:404
1359 #, c-format
1360 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1361 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1362
1363 #: gcov.c:405
1364 #, c-format
1365 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1366 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1367
1368 #: gcov.c:406
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "\n"
1372 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1373 "%s.\n"
1374 msgstr ""
1375 "\n"
1376 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1377 "%s.\n"
1378 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1379
1380 #: gcov.c:416
1381 #, c-format
1382 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1383 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1384
1385 #: gcov.c:420
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1389 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1390 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1391 "\n"
1392 msgstr ""
1393 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1394 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1395 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1396 "\n"
1397
1398 #: gcov.c:510
1399 #, c-format
1400 msgid "%s:no functions found\n"
1401 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1402
1403 #: gcov.c:531 gcov.c:559 fortran/dump-parse-tree.c:63
1404 #, c-format
1405 msgid "\n"
1406 msgstr "\n"
1407
1408 #: gcov.c:546
1409 #, c-format
1410 msgid "%s:creating '%s'\n"
1411 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1412
1413 #: gcov.c:550
1414 #, c-format
1415 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1416 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1417
1418 #: gcov.c:555
1419 #, c-format
1420 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1421 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1422
1423 #: gcov.c:707
1424 #, c-format
1425 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1426 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1427
1428 #: gcov.c:713
1429 #, c-format
1430 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1431 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1432
1433 #: gcov.c:726
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1436 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1437
1438 #: gcov.c:778
1439 #, c-format
1440 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1441 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1442
1443 #: gcov.c:896 gcov.c:1054
1444 #, c-format
1445 msgid "%s:corrupted\n"
1446 msgstr "%s:trasig\n"
1447
1448 #: gcov.c:970
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1451 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1452
1453 #: gcov.c:977
1454 #, c-format
1455 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1456 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1457
1458 #: gcov.c:990
1459 #, c-format
1460 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1461 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1462
1463 #: gcov.c:996
1464 #, c-format
1465 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1466 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1467
1468 #: gcov.c:1022
1469 #, c-format
1470 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1471 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1472
1473 #: gcov.c:1035
1474 #, c-format
1475 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1476 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1477
1478 #: gcov.c:1054
1479 #, c-format
1480 msgid "%s:overflowed\n"
1481 msgstr "%s:spill\n"
1482
1483 #: gcov.c:1078
1484 #, c-format
1485 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1486 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1487
1488 #: gcov.c:1083
1489 #, c-format
1490 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1491 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1492
1493 #: gcov.c:1091
1494 #, c-format
1495 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1496 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1497
1498 #: gcov.c:1299
1499 #, c-format
1500 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1501 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1502
1503 #: gcov.c:1379
1504 #, c-format
1505 msgid "%s '%s'\n"
1506 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1507
1508 #: gcov.c:1382
1509 #, c-format
1510 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1511 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1512
1513 #: gcov.c:1386
1514 #, c-format
1515 msgid "No executable lines\n"
1516 msgstr "Inga körbara rader\n"
1517
1518 #: gcov.c:1392
1519 #, c-format
1520 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1522
1523 #: gcov.c:1396
1524 #, c-format
1525 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1526 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1527
1528 #: gcov.c:1402
1529 #, c-format
1530 msgid "No branches\n"
1531 msgstr "Inga grenar\n"
1532
1533 #: gcov.c:1404
1534 #, c-format
1535 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1536 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1537
1538 #: gcov.c:1408
1539 #, c-format
1540 msgid "No calls\n"
1541 msgstr "Inga anrop\n"
1542
1543 #: gcov.c:1549
1544 #, c-format
1545 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1546 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1547
1548 #: gcov.c:1744
1549 #, c-format
1550 msgid "call   %2d returned %s\n"
1551 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1552
1553 #: gcov.c:1749
1554 #, c-format
1555 msgid "call   %2d never executed\n"
1556 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1557
1558 #: gcov.c:1754
1559 #, c-format
1560 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1561 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1562
1563 #: gcov.c:1758
1564 #, c-format
1565 msgid "branch %2d never executed\n"
1566 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1567
1568 #: gcov.c:1763
1569 #, c-format
1570 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1571 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1572
1573 #: gcov.c:1766
1574 #, c-format
1575 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1576 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1577
1578 #: gcov.c:1799
1579 #, c-format
1580 msgid "%s:cannot open source file\n"
1581 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1582
1583 #: gcov.c:1809
1584 #, c-format
1585 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1586 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1587
1588 #: gcse.c:680
1589 msgid "GCSE disabled"
1590 msgstr "GCSE avslagen"
1591
1592 #: gcse.c:6530
1593 msgid "jump bypassing disabled"
1594 msgstr "passage av hopp avslaget"
1595
1596 #: gengtype-yacc.c:560
1597 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1598 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1599 msgid "syntax error: cannot back up"
1600 msgstr "syntaxfel: kan inte backa"
1601
1602 #: gengtype-yacc.c:1596
1603 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1604 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1605 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1606 msgstr "syntaxfel; och det virtuella minnet är slut"
1607
1608 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1609 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1610 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1611 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1612 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1613 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1614 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1615 #. translation.
1616 #: gengtype-yacc.c:1600
1617 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1618 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1619 msgid "syntax error"
1620 msgstr "syntaxfel"
1621
1622 #: gengtype-yacc.c:1721
1623 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1624 msgid "parser stack overflow"
1625 msgstr "parserstacken har spillt över"
1626
1627 #. Opening quotation mark.
1628 #: intl.c:57
1629 msgid "`"
1630 msgstr "\""
1631
1632 #. Closing quotation mark.
1633 #: intl.c:60
1634 msgid "'"
1635 msgstr "\""
1636
1637 #: ipa-inline.c:287
1638 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1639 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1640
1641 #: ipa-inline.c:321
1642 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1643 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1644
1645 #: ipa-inline.c:330
1646 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1647 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1648
1649 #: ipa-inline.c:356 ipa-inline.c:802
1650 msgid "recursive inlining"
1651 msgstr "rekursiv inline:ing"
1652
1653 #: ipa-inline.c:815
1654 msgid "call is unlikely"
1655 msgstr "anrop är osannolikt"
1656
1657 #: ipa-inline.c:886
1658 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1659 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1660
1661 #: langhooks.c:517
1662 msgid "At top level:"
1663 msgstr "På toppnivå:"
1664
1665 #: langhooks.c:522
1666 #, c-format
1667 msgid "In member function %qs:"
1668 msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
1669
1670 #: langhooks.c:526
1671 #, c-format
1672 msgid "In function %qs:"
1673 msgstr "I funktion %qs:"
1674
1675 #: loop-iv.c:2699 tree-ssa-loop-niter.c:1153
1676 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1677 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1678
1679 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1680 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1681 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1682
1683 #: loop-iv.c:2708 tree-ssa-loop-niter.c:1158
1684 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1685 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1686
1687 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1688 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1689 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1690
1691 #. What to print when a switch has no documentation.
1692 #: opts.c:99
1693 msgid "This switch lacks documentation"
1694 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1695
1696 #: opts.c:1187
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "\n"
1700 "Target specific options:\n"
1701 msgstr ""
1702 "\n"
1703 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1704
1705 #: opts.c:1208
1706 msgid "The following options are language-independent:\n"
1707 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1708
1709 #: opts.c:1215
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1713 "\n"
1714 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1715
1716 #: opts.c:1228
1717 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1718 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1719
1720 #: protoize.c:582
1721 #, c-format
1722 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1723 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1724
1725 #: protoize.c:626
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1728 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1729
1730 #: protoize.c:629
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1733 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1734
1735 #: protoize.c:730
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1738 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1739
1740 #: protoize.c:738
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1743 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1744
1745 #: protoize.c:746
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1748 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1749
1750 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1751 #. point above the absolute root of the logical file
1752 #. system.
1753 #: protoize.c:1133
1754 #, c-format
1755 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1756 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1757
1758 #: protoize.c:1281
1759 #, c-format
1760 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1761 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1762
1763 #: protoize.c:1302
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "\n"
1767 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1768 msgstr ""
1769 "\n"
1770 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1771
1772 #: protoize.c:1631
1773 #, c-format
1774 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1775 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1776
1777 #: protoize.c:1886
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1780 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1781
1782 #: protoize.c:1909
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: wait: %s\n"
1785 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1786
1787 #: protoize.c:1914
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1790 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1791
1792 #: protoize.c:1922
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1795 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1796
1797 #: protoize.c:1971
1798 #, c-format
1799 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1800 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1801
1802 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1803 #, c-format
1804 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1805 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1806
1807 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1808 #, c-format
1809 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1810 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1811
1812 #: protoize.c:2081
1813 #, c-format
1814 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1815 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1816
1817 #: protoize.c:2099
1818 #, c-format
1819 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1820 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1821
1822 #: protoize.c:2112
1823 #, c-format
1824 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1825 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1826
1827 #: protoize.c:2128
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1830 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1831
1832 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1833 #, c-format
1834 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1835 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1836
1837 #: protoize.c:2288
1838 #, c-format
1839 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1840 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1841
1842 #: protoize.c:2410
1843 #, c-format
1844 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1845 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1846
1847 #: protoize.c:2414
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1850 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1851
1852 #: protoize.c:2416
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1855 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1856
1857 #: protoize.c:2449
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1860 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
1861
1862 #: protoize.c:2489
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1865 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1866
1867 #: protoize.c:2495
1868 #, c-format
1869 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1870 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
1871
1872 #: protoize.c:2525
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1875 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1876
1877 #: protoize.c:2531
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1880 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1881
1882 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1885 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1886
1887 #: protoize.c:2899
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1890 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1891
1892 #: protoize.c:2914
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1895 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1896
1897 #: protoize.c:3037
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1900 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1901
1902 #: protoize.c:3058
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "\n"
1906 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1907 msgstr ""
1908 "\n"
1909 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1910
1911 #: protoize.c:3154
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1914 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1915
1916 #: protoize.c:3329
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1919 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
1920
1921 #: protoize.c:3356
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "\n"
1925 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1926 msgstr ""
1927 "\n"
1928 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1929
1930 #: protoize.c:3428
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1933 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
1934
1935 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1938 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1939
1940 #: protoize.c:3537
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1943 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1944
1945 #: protoize.c:3863
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1948 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
1949
1950 #. If we make it here, then we did not know about this
1951 #. function definition.
1952 #: protoize.c:3879
1953 #, c-format
1954 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1955 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1956
1957 #: protoize.c:3882
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: function definition not converted\n"
1960 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1961
1962 #: protoize.c:3940
1963 #, c-format
1964 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1965 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
1966
1967 #: protoize.c:3948
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1970 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
1971
1972 #: protoize.c:3951
1973 #, c-format
1974 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1975 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
1976
1977 #: protoize.c:3961
1978 #, c-format
1979 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1980 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
1981
1982 #: protoize.c:4003
1983 #, c-format
1984 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1985 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
1986
1987 #: protoize.c:4018
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "\n"
1991 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1992 msgstr ""
1993 "\n"
1994 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
1995
1996 #: protoize.c:4052
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1999 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2000
2001 #: protoize.c:4157
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2004 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2005
2006 #: protoize.c:4165
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2009 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2010
2011 #: protoize.c:4195
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2014 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2015
2016 #: protoize.c:4228
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2020
2021 #: protoize.c:4404
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2024 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2025
2026 #: protoize.c:4502
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2029 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2030
2031 #: reload.c:3741
2032 msgid "unable to generate reloads for:"
2033 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2034
2035 #: reload1.c:1937
2036 msgid "this is the insn:"
2037 msgstr "detta är instruktionen:"
2038
2039 #. It's the compiler's fault.
2040 #: reload1.c:5178
2041 msgid "could not find a spill register"
2042 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2043
2044 #. It's the compiler's fault.
2045 #: reload1.c:6841
2046 msgid "VOIDmode on an output"
2047 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2048
2049 #: reload1.c:7834
2050 msgid "Failure trying to reload:"
2051 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2052
2053 #: rtl-error.c:127
2054 msgid "unrecognizable insn:"
2055 msgstr "okänd instruktion:"
2056
2057 #: rtl-error.c:129
2058 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2059 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2060
2061 #: timevar.c:411
2062 msgid ""
2063 "\n"
2064 "Execution times (seconds)\n"
2065 msgstr ""
2066 "\n"
2067 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2068
2069 #. Print total time.
2070 #: timevar.c:469
2071 msgid " TOTAL                 :"
2072 msgstr " TOTALT                :"
2073
2074 #: timevar.c:498
2075 #, c-format
2076 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2077 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2078
2079 #: tlink.c:383
2080 #, c-format
2081 msgid "collect: reading %s\n"
2082 msgstr "collect: läser %s\n"
2083
2084 #: tlink.c:477
2085 #, c-format
2086 msgid "removing .rpo file"
2087 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2088
2089 #: tlink.c:479
2090 #, c-format
2091 msgid "renaming .rpo file"
2092 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2093
2094 #: tlink.c:533
2095 #, c-format
2096 msgid "collect: recompiling %s\n"
2097 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2098
2099 #: tlink.c:737
2100 #, c-format
2101 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2102 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2103
2104 #: tlink.c:787
2105 #, c-format
2106 msgid "collect: relinking\n"
2107 msgstr "collect: länkar om\n"
2108
2109 #: toplev.c:600
2110 #, c-format
2111 msgid "unrecoverable error"
2112 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2113
2114 #: toplev.c:1159
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2118 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2119 msgstr ""
2120 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2121 "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
2122
2123 #: toplev.c:1161
2124 #, c-format
2125 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2126 msgstr "%s%s%s version %s (%s) kompilerad med CC.\n"
2127
2128 #: toplev.c:1165
2129 #, c-format
2130 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2131 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2132
2133 #: toplev.c:1227
2134 msgid "options passed: "
2135 msgstr "skickade flaggor: "
2136
2137 #: toplev.c:1256
2138 msgid "options enabled: "
2139 msgstr "aktiverade flaggor: "
2140
2141 #: toplev.c:1375
2142 #, c-format
2143 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2144 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2145
2146 #: toplev.c:1377
2147 msgid "out of memory"
2148 msgstr "slut på minne"
2149
2150 #: toplev.c:1392
2151 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2152 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2153
2154 #: toplev.c:1394
2155 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2156 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2157
2158 #: tree-inline.c:1993
2159 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2160 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2161
2162 #. The remainder are real diagnostic types.
2163 #: diagnostic.def:15
2164 msgid "fatal error: "
2165 msgstr "ödesdigert fel: "
2166
2167 #: diagnostic.def:16
2168 msgid "internal compiler error: "
2169 msgstr "internt kompilatorfel: "
2170
2171 #: diagnostic.def:17
2172 msgid "error: "
2173 msgstr "fel: "
2174
2175 #: diagnostic.def:18
2176 msgid "sorry, unimplemented: "
2177 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2178
2179 #: diagnostic.def:19
2180 msgid "warning: "
2181 msgstr "varning: "
2182
2183 #: diagnostic.def:20
2184 msgid "anachronism: "
2185 msgstr "anakronism: "
2186
2187 #: diagnostic.def:21
2188 msgid "note: "
2189 msgstr "anm: "
2190
2191 #: diagnostic.def:22
2192 msgid "debug: "
2193 msgstr "felsökning: "
2194
2195 #: params.def:45
2196 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2197 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2198
2199 #: params.def:52
2200 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2201 msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
2202
2203 #: params.def:61
2204 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2205 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2206
2207 #: params.def:70
2208 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2209 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2210
2211 #: params.def:82
2212 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2213 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2214
2215 #: params.def:99
2216 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2217 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2218
2219 #: params.def:111
2220 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2221 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2222
2223 #: params.def:116
2224 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2225 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2226
2227 #: params.def:121
2228 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2229 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2230
2231 #: params.def:126
2232 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2233 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2234
2235 #: params.def:131
2236 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2237 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2238
2239 #: params.def:136
2240 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2241 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2242
2243 #: params.def:143
2244 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2245 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2246
2247 #: params.def:154
2248 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2249 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2250
2251 #: params.def:165
2252 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2253 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2254
2255 #: params.def:175
2256 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2257 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2258
2259 #: params.def:180
2260 msgid "The size of function body to be considered large"
2261 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2262
2263 #: params.def:184
2264 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2265 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2266
2267 #: params.def:188
2268 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2269 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2270
2271 #: params.def:192
2272 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2273 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2274
2275 #: params.def:196
2276 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2277 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2278
2279 #: params.def:203
2280 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2281 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2282
2283 #: params.def:208
2284 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2285 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2286
2287 #: params.def:218
2288 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2289 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2290
2291 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2292 #: params.def:225
2293 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2294 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2295
2296 #: params.def:236
2297 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2298 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2299
2300 #: params.def:242
2301 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2302 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2303
2304 #: params.def:247
2305 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2306 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2307
2308 #: params.def:252
2309 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2310 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2311
2312 #: params.def:257
2313 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2314 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2315
2316 #: params.def:262
2317 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2318 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2319
2320 #: params.def:267
2321 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2322 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2323
2324 #: params.def:272
2325 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2326 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2327
2328 #: params.def:278
2329 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2330 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2331
2332 #: params.def:283
2333 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2334 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2335
2336 # Är syftningarna rätt här?
2337 #: params.def:290
2338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2339 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2340
2341 #: params.def:296
2342 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2343 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2344
2345 # Är det här rätt?
2346 #: params.def:301
2347 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2348 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2349
2350 #: params.def:307
2351 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2352 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2353
2354 #: params.def:311
2355 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2356 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2357
2358 #: params.def:315
2359 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2360 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2361
2362 #: params.def:320
2363 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2364 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2365
2366 #: params.def:324
2367 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2368 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2369
2370 #: params.def:340
2371 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2372 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2373
2374 #: params.def:344
2375 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2376 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2377
2378 #: params.def:348
2379 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2380 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2381
2382 #: params.def:352
2383 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2384 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2385
2386 #: params.def:356
2387 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2388 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2389
2390 #: params.def:360
2391 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2392 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2393
2394 #: params.def:364
2395 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2396 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2397
2398 #: params.def:370
2399 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2400 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2401
2402 #: params.def:376
2403 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2404 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2405
2406 #: params.def:382
2407 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2408 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2409
2410 #: params.def:388
2411 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2412 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2413
2414 #: params.def:394
2415 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2416 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2417
2418 #: params.def:398
2419 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2420 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2421
2422 #: params.def:405
2423 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2424 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2425
2426 #: params.def:414
2427 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2428 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2429
2430 #: params.def:422
2431 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2432 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2433
2434 #: params.def:430
2435 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2436 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2437
2438 #: params.def:435
2439 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2440 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2441
2442 #: params.def:440
2443 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2444 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2445
2446 #: params.def:447
2447 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2448 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion.  Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2449
2450 #: params.def:452
2451 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2452 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2453
2454 #: params.def:456
2455 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2456 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2457
2458 #: params.def:469
2459 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2460 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2461
2462 #: params.def:474
2463 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2464 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2465
2466 #: params.def:482
2467 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2468 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2469
2470 #: params.def:487
2471 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2472 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2473
2474 #: params.def:492
2475 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2476 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2477
2478 #: params.def:497
2479 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2480 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2481
2482 #: params.def:502
2483 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2484 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2485
2486 #: params.def:507
2487 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2488 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2489
2490 #: params.def:512
2491 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2492 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2493
2494 #: params.def:517
2495 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2496 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2497
2498 #: params.def:522
2499 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2500 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2501
2502 #: params.def:530
2503 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2504 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2505
2506 #: params.def:549
2507 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2508 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2509
2510 #: params.def:554
2511 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2512 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2513
2514 #: params.def:559
2515 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2516 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2517
2518 #: params.def:577
2519 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2520 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2521
2522 #: params.def:586
2523 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2524 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2525
2526 #: params.def:591
2527 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2528 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2529
2530 #: config/alpha/alpha.c:5120
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid %%H value"
2533 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2534
2535 #: config/alpha/alpha.c:5141 config/bfin/bfin.c:1236
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%J value"
2538 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2539
2540 #: config/alpha/alpha.c:5171 config/ia64/ia64.c:4655
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%r value"
2543 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2544
2545 #: config/alpha/alpha.c:5181 config/rs6000/rs6000.c:10634
2546 #: config/xtensa/xtensa.c:1711
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%R value"
2549 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2550
2551 #: config/alpha/alpha.c:5187 config/rs6000/rs6000.c:10553
2552 #: config/xtensa/xtensa.c:1678
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid %%N value"
2555 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2556
2557 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:10581
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%P value"
2560 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2561
2562 #: config/alpha/alpha.c:5203
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid %%h value"
2565 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2566
2567 #: config/alpha/alpha.c:5211 config/xtensa/xtensa.c:1704
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%L value"
2570 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2571
2572 #: config/alpha/alpha.c:5250 config/rs6000/rs6000.c:10535
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid %%m value"
2575 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2576
2577 #: config/alpha/alpha.c:5258 config/rs6000/rs6000.c:10543
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%M value"
2580 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2581
2582 #: config/alpha/alpha.c:5302
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid %%U value"
2585 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2586
2587 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/alpha/alpha.c:5328
2588 #: config/rs6000/rs6000.c:10642
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%s value"
2591 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2592
2593 #: config/alpha/alpha.c:5351
2594 #, c-format
2595 msgid "invalid %%C value"
2596 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2597
2598 #: config/alpha/alpha.c:5388 config/rs6000/rs6000.c:10373
2599 #: config/rs6000/rs6000.c:10392
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid %%E value"
2602 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2603
2604 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/alpha/alpha.c:5461
2605 #, c-format
2606 msgid "unknown relocation unspec"
2607 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2608
2609 #: config/alpha/alpha.c:5422 config/crx/crx.c:1081
2610 #: config/rs6000/rs6000.c:10957
2611 #, c-format
2612 msgid "invalid %%xn code"
2613 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2614
2615 #: config/arc/arc.c:1725 config/m32r/m32r.c:1804
2616 #, c-format
2617 msgid "invalid operand to %%R code"
2618 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2619
2620 #: config/arc/arc.c:1757 config/m32r/m32r.c:1827
2621 #, c-format
2622 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2623 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2624
2625 #: config/arc/arc.c:1779 config/m32r/m32r.c:1898
2626 #, c-format
2627 msgid "invalid operand to %%U code"
2628 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2629
2630 #: config/arc/arc.c:1790
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid operand to %%V code"
2633 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2634
2635 #. Unknown flag.
2636 #. Undocumented flag.
2637 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:1925 config/sparc/sparc.c:6906
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid operand output code"
2640 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2641
2642 #: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
2643 #, c-format
2644 msgid "predicated Thumb instruction"
2645 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2646
2647 #: config/arm/arm.c:11011
2648 #, c-format
2649 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2650 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2651
2652 #: config/arm/arm.c:11080
2653 #, c-format
2654 msgid "invalid shift operand"
2655 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2656
2657 #: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
2658 #: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
2659 #: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
2660 #: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
2661 #, c-format
2662 msgid "invalid operand for code '%c'"
2663 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2664
2665 #: config/arm/arm.c:11186
2666 #, c-format
2667 msgid "instruction never exectued"
2668 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2669
2670 #: config/arm/arm.c:11311
2671 #, c-format
2672 msgid "missing operand"
2673 msgstr "operand saknas"
2674
2675 #: config/avr/avr.c:1046
2676 #, c-format
2677 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2678 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2679
2680 #: config/avr/avr.c:1153
2681 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2682 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2683
2684 #: config/avr/avr.c:1160
2685 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2686 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2687
2688 #: config/avr/avr.c:1171
2689 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2690 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2691
2692 #: config/avr/avr.c:1184
2693 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2694 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2695
2696 #: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
2697 msgid "invalid insn:"
2698 msgstr "ogiltig instruktion:"
2699
2700 #: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
2701 #: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
2702 #: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
2703 msgid "incorrect insn:"
2704 msgstr "felaktig instruktion:"
2705
2706 #: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
2707 #: config/avr/avr.c:2702
2708 msgid "unknown move insn:"
2709 msgstr "okänd move-instruktion:"
2710
2711 #: config/avr/avr.c:2932
2712 msgid "bad shift insn:"
2713 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2714
2715 #: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
2716 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2717 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2718
2719 #: config/bfin/bfin.c:1198
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid %%j value"
2722 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2723
2724 #: config/bfin/bfin.c:1366
2725 #, c-format
2726 msgid "invalid const_double operand"
2727 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2728
2729 #: config/c4x/c4x.c:1583
2730 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2731 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2732
2733 #: config/c4x/c4x.c:1721
2734 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2735 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2736
2737 #: config/c4x/c4x.c:1856
2738 #, c-format
2739 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2740 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2741
2742 #: config/c4x/c4x.c:1862
2743 #, c-format
2744 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2745 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2746
2747 #: config/c4x/c4x.c:1903
2748 #, c-format
2749 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2750 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2751
2752 #: config/c4x/c4x.c:1998
2753 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2754 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
2755
2756 #: config/c4x/c4x.c:2039
2757 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2758 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2759
2760 #: config/c4x/c4x.c:2061
2761 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2762 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2763
2764 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
2765 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2766 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2767
2768 #: config/c4x/c4x.c:2387
2769 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2770 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2771
2772 #: config/c4x/c4x.c:2989
2773 msgid "invalid indirect memory address"
2774 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2775
2776 #: config/c4x/c4x.c:3078
2777 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2778 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2779
2780 #: config/c4x/c4x.c:3413
2781 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2782 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2783
2784 #: config/c4x/c4x.c:3852
2785 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2786 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2787
2788 #: config/c4x/c4x.c:3855
2789 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2790 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2791
2792 #. We could handle these with some difficulty.
2793 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2794 #: config/c4x/c4x.c:3881
2795 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2796 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2797
2798 #: config/c4x/c4x.c:3887
2799 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2800 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2801
2802 #: config/c4x/c4x.c:3898
2803 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2804 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2805
2806 #: config/c4x/c4x.c:4100
2807 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2808 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
2809
2810 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2811 #. characters in the message.
2812 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:79
2813 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2814 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4519 c-typeck.c:4534
2815 #: c-typeck.c:4549 final.c:2802 final.c:2804 gcc.c:4741 loop-iv.c:2701
2816 #: loop-iv.c:2710 rtl-error.c:112 toplev.c:604 tree-ssa-loop-niter.c:1164
2817 #: cp/parser.c:2086 cp/typeck.c:4465 java/expr.c:412
2818 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2819 #, gcc-internal-format
2820 msgid "%s"
2821 msgstr "%s"
2822
2823 #: config/cris/cris.c:543
2824 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2825 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2826
2827 #: config/cris/cris.c:557
2828 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2829 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2830
2831 #: config/cris/cris.c:673
2832 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2833 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2834
2835 #: config/cris/cris.c:690
2836 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2837 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2838
2839 #: config/cris/cris.c:709
2840 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2841 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2842
2843 #: config/cris/cris.c:742
2844 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2845 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2846
2847 #: config/cris/cris.c:781
2848 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2849 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2850
2851 #: config/cris/cris.c:835 config/cris/cris.c:865
2852 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2853 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2854
2855 #: config/cris/cris.c:841
2856 msgid "bad register"
2857 msgstr "felaktigt register"
2858
2859 #: config/cris/cris.c:886
2860 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2861 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2862
2863 #: config/cris/cris.c:903
2864 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2865 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2866
2867 #: config/cris/cris.c:928
2868 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2869 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2870
2871 #: config/cris/cris.c:951
2872 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2873 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2874
2875 #: config/cris/cris.c:965
2876 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2877 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2878
2879 #: config/cris/cris.c:974
2880 msgid "invalid operand modifier letter"
2881 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2882
2883 #: config/cris/cris.c:1031
2884 msgid "unexpected multiplicative operand"
2885 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2886
2887 #: config/cris/cris.c:1051
2888 msgid "unexpected operand"
2889 msgstr "oväntad operand"
2890
2891 #: config/cris/cris.c:1084 config/cris/cris.c:1094
2892 msgid "unrecognized address"
2893 msgstr "okänd adress"
2894
2895 #: config/cris/cris.c:2020
2896 msgid "unrecognized supposed constant"
2897 msgstr "okänd förmodad konstant"
2898
2899 #: config/cris/cris.c:2395 config/cris/cris.c:2459
2900 msgid "unexpected side-effects in address"
2901 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2902
2903 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2904 #. right?
2905 #: config/cris/cris.c:3253
2906 msgid "Unidentifiable call op"
2907 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
2908
2909 #: config/cris/cris.c:3304
2910 #, c-format
2911 msgid "PIC register isn't set up"
2912 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2913
2914 #: config/fr30/fr30.c:463
2915 #, c-format
2916 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2917 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2918
2919 #: config/fr30/fr30.c:487
2920 #, c-format
2921 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2922 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2923
2924 #: config/fr30/fr30.c:507
2925 #, c-format
2926 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2927 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2928
2929 #: config/fr30/fr30.c:528
2930 #, c-format
2931 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2932 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2933
2934 #: config/fr30/fr30.c:536
2935 #, c-format
2936 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2937 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2938
2939 #: config/fr30/fr30.c:553
2940 #, c-format
2941 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2942 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2943
2944 #: config/fr30/fr30.c:560
2945 #, c-format
2946 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2947 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2948
2949 #: config/fr30/fr30.c:577
2950 #, c-format
2951 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2952 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2953
2954 #: config/fr30/fr30.c:605 config/fr30/fr30.c:614 config/fr30/fr30.c:625
2955 #: config/fr30/fr30.c:638
2956 #, c-format
2957 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2958 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2959
2960 #: config/frv/frv.c:2540
2961 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2962 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2963
2964 #: config/frv/frv.c:2551
2965 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2966 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2967
2968 #: config/frv/frv.c:2590 config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2609
2969 #: config/frv/frv.c:2630 config/frv/frv.c:2635
2970 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2971 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2972
2973 #: config/frv/frv.c:2721
2974 #, c-format
2975 msgid "bad condition code"
2976 msgstr "felaktig villkorskod"
2977
2978 #: config/frv/frv.c:2796
2979 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2980 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2981
2982 #: config/frv/frv.c:2857
2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2984 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2985
2986 #: config/frv/frv.c:2865
2987 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2988 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2989
2990 #: config/frv/frv.c:2881
2991 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2992 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2993
2994 #: config/frv/frv.c:2895
2995 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2996 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2997
2998 #: config/frv/frv.c:2943
2999 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3000 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3001
3002 #: config/frv/frv.c:2956
3003 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3004 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3005
3006 #: config/frv/frv.c:2977
3007 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3008 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3009
3010 #: config/frv/frv.c:2995
3011 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3012 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3013
3014 #: config/frv/frv.c:3015
3015 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3016 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3017
3018 #: config/frv/frv.c:3046
3019 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3020 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3021
3022 #: config/frv/frv.c:3051
3023 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3024 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3025
3026 #: config/frv/frv.c:4420
3027 msgid "bad output_move_single operand"
3028 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3029
3030 #: config/frv/frv.c:4547
3031 msgid "bad output_move_double operand"
3032 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3033
3034 #: config/frv/frv.c:4689
3035 msgid "bad output_condmove_single operand"
3036 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3037
3038 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3039 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3040 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3041 #.
3042 #. #ifdef MOTOROLA
3043 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3044 #. #else
3045 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3046 #. #endif
3047 #: config/frv/frv.h:328
3048 #, c-format
3049 msgid " (frv)"
3050 msgstr " (frv)"
3051
3052 #: config/i386/i386.c:7291
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3055 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3056
3057 #: config/i386/i386.c:7886
3058 #, c-format
3059 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3060 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3061
3062 #: config/i386/i386.c:7939
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid operand code '%c'"
3065 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3066
3067 #: config/i386/i386.c:7982
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid constraints for operand"
3070 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3071
3072 #: config/i386/i386.c:13643
3073 msgid "unknown insn mode"
3074 msgstr "okänt instruktionsläge"
3075
3076 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3077 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3078 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3079 #, c-format
3080 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3081 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3082
3083 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3084 #, c-format
3085 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3086 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3087
3088 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3089 #, c-format
3090 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3091 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3092
3093 #: config/ia64/ia64.c:4707
3094 #, c-format
3095 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3096 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3097
3098 #: config/ia64/ia64.c:9798
3099 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3100 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3101
3102 #: config/ia64/ia64.c:9801
3103 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3104 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3105
3106 #: config/ia64/ia64.c:9814 config/ia64/ia64.c:9825
3107 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3108 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3109
3110 #: config/iq2000/iq2000.c:3128
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid %%P operand"
3113 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3114
3115 #: config/iq2000/iq2000.c:3136 config/rs6000/rs6000.c:10571
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid %%p value"
3118 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3119
3120 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/mips/mips.c:5665
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3123 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3124
3125 #: config/m32r/m32r.c:1774
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid operand to %%s code"
3128 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3129
3130 #: config/m32r/m32r.c:1781
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid operand to %%p code"
3133 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3134
3135 #: config/m32r/m32r.c:1836
3136 msgid "bad insn for 'A'"
3137 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3138
3139 #: config/m32r/m32r.c:1883
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3142 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3143
3144 #: config/m32r/m32r.c:1906
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand to %%N code"
3147 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3148
3149 #: config/m32r/m32r.c:1939
3150 msgid "pre-increment address is not a register"
3151 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3152
3153 #: config/m32r/m32r.c:1946
3154 msgid "pre-decrement address is not a register"
3155 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3156
3157 #: config/m32r/m32r.c:1953
3158 msgid "post-increment address is not a register"
3159 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3160
3161 #: config/m32r/m32r.c:2029 config/m32r/m32r.c:2043
3162 #: config/rs6000/rs6000.c:17940
3163 msgid "bad address"
3164 msgstr "felaktig adress"
3165
3166 #: config/m32r/m32r.c:2048
3167 msgid "lo_sum not of register"
3168 msgstr "lo_sum inte från register"
3169
3170 #. !!!! SCz wrong here.
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3188 config/m68hc11/m68hc11.c:3566
3172 msgid "move insn not handled"
3173 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3174
3175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3412 config/m68hc11/m68hc11.c:3496
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3769
3177 msgid "invalid register in the move instruction"
3178 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3179
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3446
3181 msgid "invalid operand in the instruction"
3182 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3183
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3743
3185 msgid "invalid register in the instruction"
3186 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3187
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3776
3189 msgid "operand 1 must be a hard register"
3190 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3191
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3790
3193 msgid "invalid rotate insn"
3194 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3195
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4214
3197 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3198 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3199
3200 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4551 config/m68hc11/m68hc11.c:4851
3201 msgid "cannot do z-register replacement"
3202 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3203
3204 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4914
3205 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3206 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3207
3208 #: config/mips/mips.c:5333
3209 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3210 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3211
3212 #: config/mips/mips.c:5543
3213 #, c-format
3214 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3215 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3216
3217 #: config/mips/mips.c:5560
3218 #, c-format
3219 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3220 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3221
3222 #: config/mips/mips.c:5569
3223 #, c-format
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3225 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F"
3226
3227 #: config/mips/mips.c:5578
3228 #, c-format
3229 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3230 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W"
3231
3232 #: config/mips/mips.c:5599
3233 #, c-format
3234 msgid "invalid %%Y value"
3235 msgstr "ogiltigt %%Y-värde"
3236
3237 #: config/mips/mips.c:5616 config/mips/mips.c:5624
3238 #, c-format
3239 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3240 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q"
3241
3242 #: config/mips/mips.c:5694
3243 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3244 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3245
3246 #: config/mmix/mmix.c:1467 config/mmix/mmix.c:1597
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3248 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3249
3250 #: config/mmix/mmix.c:1546
3251 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3252 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3253
3254 #: config/mmix/mmix.c:1565
3255 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3256 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3257
3258 #: config/mmix/mmix.c:1575
3259 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3260 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3261
3262 #. We need the original here.
3263 #: config/mmix/mmix.c:1659
3264 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3265 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3266
3267 #: config/mmix/mmix.c:1716
3268 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3269 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3270
3271 #: config/mmix/mmix.c:2649
3272 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3273 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3274
3275 #: config/mmix/mmix.c:2656
3276 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3277 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3278
3279 #: config/mmix/mmix.c:2660
3280 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3281 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3282
3283 #: config/mmix/mmix.c:2724
3284 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3285 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3286
3287 #: config/mt/mt.c:299
3288 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3289 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3290
3291 #: config/mt/mt.c:370
3292 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3293 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3294
3295 #: config/mt/mt.c:394
3296 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3297 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3298
3299 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3300 #, c-format
3301 msgid "Out of stack space.\n"
3302 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3303
3304 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3305 #, c-format
3306 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3307 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3308
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:10401
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid %%f value"
3312 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3313
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:10410
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid %%F value"
3317 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3318
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%G value"
3322 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3323
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:10454
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%j code"
3327 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3328
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:10464
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%J code"
3332 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3333
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:10474
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%k value"
3337 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3338
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:10494 config/xtensa/xtensa.c:1697
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%K value"
3342 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:10561
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%O value"
3347 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3348
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%q value"
3352 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3353
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:10652
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%S value"
3357 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3358
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:10692
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%T value"
3362 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3363
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:10702
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%u value"
3367 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3368
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:10711 config/xtensa/xtensa.c:1667
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%v value"
3372 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3373
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:19557
3375 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3376 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3377
3378 #: config/s390/s390.c:4533
3379 #, c-format
3380 msgid "cannot decompose address"
3381 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3382
3383 #: config/s390/s390.c:4743
3384 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3385 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3386
3387 #: config/score/score.c:1194
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3390 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3391
3392 #: config/sh/sh.c:758
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand to %%R"
3395 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3396
3397 #: config/sh/sh.c:785
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid operand to %%S"
3400 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3401
3402 #: config/sh/sh.c:7828
3403 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3404 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3405
3406 #: config/sh/sh.c:7830
3407 msgid "created and used with different ABIs"
3408 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3409
3410 #: config/sh/sh.c:7832
3411 msgid "created and used with different endianness"
3412 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3413
3414 #: config/sparc/sparc.c:6714 config/sparc/sparc.c:6720
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%Y operand"
3417 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3418
3419 #: config/sparc/sparc.c:6790
3420 #, c-format
3421 msgid "invalid %%A operand"
3422 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3423
3424 #: config/sparc/sparc.c:6800
3425 #, c-format
3426 msgid "invalid %%B operand"
3427 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3428
3429 #: config/sparc/sparc.c:6839
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid %%c operand"
3432 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3433
3434 #: config/sparc/sparc.c:6840
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid %%C operand"
3437 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3438
3439 #: config/sparc/sparc.c:6861
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid %%d operand"
3442 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3443
3444 #: config/sparc/sparc.c:6862
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid %%D operand"
3447 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3448
3449 #: config/sparc/sparc.c:6878
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid %%f operand"
3452 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3453
3454 #: config/sparc/sparc.c:6892
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid %%s operand"
3457 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3458
3459 #: config/sparc/sparc.c:6946
3460 #, c-format
3461 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3462 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3463
3464 #: config/sparc/sparc.c:6949
3465 #, c-format
3466 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3467 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3468
3469 #: config/stormy16/stormy16.c:1777 config/stormy16/stormy16.c:1848
3470 #, c-format
3471 msgid "'B' operand is not constant"
3472 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3473
3474 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3475 #, c-format
3476 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3477 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3478
3479 #: config/stormy16/stormy16.c:1830
3480 #, c-format
3481 msgid "'o' operand is not constant"
3482 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3483
3484 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
3485 #, c-format
3486 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3487 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3488
3489 #: config/v850/v850.c:371
3490 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3491 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3492
3493 #: config/v850/v850.c:935
3494 msgid "output_move_single:"
3495 msgstr "output_move_single:"
3496
3497 #: config/xtensa/xtensa.c:751 config/xtensa/xtensa.c:783
3498 #: config/xtensa/xtensa.c:792
3499 msgid "bad test"
3500 msgstr "felaktig test"
3501
3502 #: config/xtensa/xtensa.c:1655
3503 #, c-format
3504 msgid "invalid %%D value"
3505 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3506
3507 #: config/xtensa/xtensa.c:1692
3508 msgid "invalid mask"
3509 msgstr "ogiltigt mask"
3510
3511 #: config/xtensa/xtensa.c:1718
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid %%x value"
3514 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3515
3516 #: config/xtensa/xtensa.c:1725
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid %%d value"
3519 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3520
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:1746 config/xtensa/xtensa.c:1756
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid %%t/%%b value"
3524 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3525
3526 #: config/xtensa/xtensa.c:1798
3527 msgid "invalid address"
3528 msgstr "ogiltig adress"
3529
3530 #: config/xtensa/xtensa.c:1823
3531 msgid "no register in address"
3532 msgstr "inget register i adress"
3533
3534 #: config/xtensa/xtensa.c:1831
3535 msgid "address offset not a constant"
3536 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3537
3538 #: cp/call.c:2477
3539 msgid "candidates are:"
3540 msgstr "kandidater är:"
3541
3542 #: cp/call.c:6344
3543 msgid "candidate 1:"
3544 msgstr "kandidat 1:"
3545
3546 #: cp/call.c:6345
3547 msgid "candidate 2:"
3548 msgstr "kandidat 2:"
3549
3550 #: cp/decl2.c:667
3551 msgid "candidates are: %+#D"
3552 msgstr "kandidater är: %+#D"
3553
3554 #: cp/decl2.c:669
3555 msgid "candidate is: %+#D"
3556 msgstr "kandidat är: %+#D"
3557
3558 #: cp/g++spec.c:237 java/jvspec.c:423
3559 #, c-format
3560 msgid "argument to '%s' missing\n"
3561 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3562
3563 #: fortran/arith.c:140
3564 msgid "Arithmetic OK at %L"
3565 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3566
3567 #: fortran/arith.c:143
3568 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3569 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3570
3571 #: fortran/arith.c:146
3572 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3573 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3574
3575 #: fortran/arith.c:149
3576 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3577 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3578
3579 #: fortran/arith.c:152
3580 msgid "Division by zero at %L"
3581 msgstr "Division med noll vid %L"
3582
3583 #: fortran/arith.c:155
3584 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3585 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3586
3587 #: fortran/arith.c:159
3588 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3589 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3590
3591 #: fortran/arith.c:1423
3592 msgid "Elemental binary operation"
3593 msgstr "Elementär binär operation"
3594
3595 #: fortran/arith.c:1981
3596 #, no-c-format
3597 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3598 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3599
3600 #: fortran/arith.c:1985
3601 #, no-c-format
3602 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3603 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3604
3605 #: fortran/arith.c:1989
3606 #, no-c-format
3607 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3608 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3609
3610 #: fortran/arith.c:1993
3611 #, no-c-format
3612 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3613 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3614
3615 #: fortran/arith.c:1997
3616 #, no-c-format
3617 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3618 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3619
3620 #: fortran/arith.c:2001
3621 #, no-c-format
3622 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3623 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3624
3625 #: fortran/arith.c:2005
3626 #, no-c-format
3627 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3628 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3629
3630 #: fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2382 fortran/arith.c:2420
3631 #: fortran/arith.c:2472
3632 #, no-c-format
3633 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3634 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3635
3636 #: fortran/arith.c:2519
3637 #, no-c-format
3638 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3639 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3640
3641 #: fortran/array.c:97
3642 #, no-c-format
3643 msgid "Expected array subscript at %C"
3644 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3645
3646 #: fortran/array.c:124
3647 #, no-c-format
3648 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3649 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3650
3651 #: fortran/array.c:167
3652 #, no-c-format
3653 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3654 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3655
3656 #: fortran/array.c:172
3657 #, no-c-format
3658 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3659 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3660
3661 #: fortran/array.c:224
3662 #, no-c-format
3663 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3664 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3665
3666 #: fortran/array.c:300
3667 #, no-c-format
3668 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3669 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3670
3671 #: fortran/array.c:388
3672 #, no-c-format
3673 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3674 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3675
3676 #: fortran/array.c:399
3677 #, no-c-format
3678 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3679 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3680
3681 #: fortran/array.c:412
3682 #, no-c-format
3683 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3684 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3685
3686 #: fortran/array.c:416
3687 #, no-c-format
3688 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3689 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3690
3691 #: fortran/array.c:425
3692 #, no-c-format
3693 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3694 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3695
3696 #: fortran/array.c:431
3697 #, no-c-format
3698 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3699 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3700
3701 #: fortran/array.c:636
3702 #, no-c-format
3703 msgid "duplicated initializer"
3704 msgstr "dubblerad initierare"
3705
3706 #: fortran/array.c:729
3707 #, no-c-format
3708 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3709 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3710
3711 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3712 #, no-c-format
3713 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3714 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3715
3716 #: fortran/array.c:886
3717 #, no-c-format
3718 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3719 msgstr "Nytt i Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3720
3721 #: fortran/array.c:900
3722 #, no-c-format
3723 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3724 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3725
3726 #: fortran/array.c:985
3727 #, no-c-format
3728 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3729 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3730
3731 #: fortran/array.c:1314
3732 #, no-c-format
3733 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3734 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3735
3736 #: fortran/check.c:44
3737 #, no-c-format
3738 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3739 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3740
3741 #: fortran/check.c:60
3742 #, no-c-format
3743 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3744 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3745
3746 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3747 #, no-c-format
3748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3749 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3750
3751 #: fortran/check.c:92
3752 #, no-c-format
3753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3754 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3755
3756 #: fortran/check.c:118
3757 #, no-c-format
3758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3759 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3760
3761 #: fortran/check.c:126
3762 #, no-c-format
3763 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3764 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3765
3766 #: fortran/check.c:146
3767 #, no-c-format
3768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3769 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3770
3771 #: fortran/check.c:163
3772 #, no-c-format
3773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3774 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3775
3776 #: fortran/check.c:180
3777 #, no-c-format
3778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3779 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3780
3781 #: fortran/check.c:195
3782 #, no-c-format
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3784 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3785
3786 #: fortran/check.c:210
3787 #, no-c-format
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3789 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3790
3791 #: fortran/check.c:225
3792 #, no-c-format
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3794 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3795
3796 #: fortran/check.c:239
3797 #, no-c-format
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3799 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3800
3801 #: fortran/check.c:259
3802 #, no-c-format
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3804 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3805
3806 #: fortran/check.c:280
3807 #, no-c-format
3808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3809 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3810
3811 #: fortran/check.c:286
3812 #, no-c-format
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3814 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3815
3816 #: fortran/check.c:303
3817 #, no-c-format
3818 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3819 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
3820
3821 #: fortran/check.c:343
3822 #, no-c-format
3823 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3824 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3825
3826 #: fortran/check.c:387
3827 #, no-c-format
3828 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3829 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
3830
3831 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3832 #, no-c-format
3833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3834 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3835
3836 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3837 #, no-c-format
3838 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3839 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3840
3841 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3842 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3843 #, no-c-format
3844 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3845 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3846
3847 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3848 #, no-c-format
3849 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3850 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3851
3852 #: fortran/check.c:571
3853 #, no-c-format
3854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3855 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
3856
3857 #: fortran/check.c:579
3858 #, no-c-format
3859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3860 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3861
3862 #: fortran/check.c:595
3863 #, no-c-format
3864 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3865 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3866
3867 #: fortran/check.c:606
3868 #, no-c-format
3869 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3870 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3871
3872 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3873 #, no-c-format
3874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3875 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
3876
3877 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3878 #, no-c-format
3879 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3880 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
3881
3882 #: fortran/check.c:918
3883 #, no-c-format
3884 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3885 msgstr "olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
3886
3887 #: fortran/check.c:1174
3888 #, no-c-format
3889 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3890 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
3891
3892 #: fortran/check.c:1226
3893 #, no-c-format
3894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3895 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
3896
3897 #: fortran/check.c:1357
3898 #, no-c-format
3899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3900 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
3901
3902 #: fortran/check.c:1480
3903 #, no-c-format
3904 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3905 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
3906
3907 #: fortran/check.c:1514
3908 #, no-c-format
3909 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3910 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
3911
3912 #: fortran/check.c:1539
3913 #, no-c-format
3914 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3915 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3916
3917 #: fortran/check.c:1610
3918 #, no-c-format
3919 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3920 msgstr "olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3921
3922 #: fortran/check.c:1630
3923 #, no-c-format
3924 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3925 msgstr "olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3926
3927 #: fortran/check.c:1639
3928 #, no-c-format
3929 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3930 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
3931
3932 #: fortran/check.c:1866
3933 #, no-c-format
3934 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3935 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
3936
3937 #: fortran/check.c:1875
3938 #, no-c-format
3939 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3940 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
3941
3942 #: fortran/check.c:1971
3943 #, no-c-format
3944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3945 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3946
3947 #: fortran/check.c:1992
3948 #, no-c-format
3949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3950 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
3951
3952 #: fortran/check.c:2000
3953 #, no-c-format
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3955 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
3956
3957 #: fortran/check.c:2016
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3960 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
3961
3962 #: fortran/check.c:2133
3963 #, no-c-format
3964 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3965 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
3966
3967 #: fortran/check.c:2143
3968 #, no-c-format
3969 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3970 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
3971
3972 #: fortran/check.c:2183
3973 #, no-c-format
3974 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
3975 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
3976
3977 #: fortran/check.c:2263
3978 #, no-c-format
3979 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3980 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
3981
3982 #: fortran/check.c:2304
3983 #, no-c-format
3984 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3985 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
3986
3987 #: fortran/check.c:2366
3988 #, no-c-format
3989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3990 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
3991
3992 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
3993 #, no-c-format
3994 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3995 msgstr "För många argument till %s vid %L"
3996
3997 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
3998 #, no-c-format
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4001
4002 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4003 #, no-c-format
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4005 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4006
4007 #: fortran/data.c:63
4008 #, no-c-format
4009 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4010 msgstr "ickekonstant vektorindex i DATA-sats %L."
4011
4012 #: fortran/data.c:183
4013 #, no-c-format
4014 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4015 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4016
4017 #: fortran/data.c:204
4018 #, no-c-format
4019 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4020 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4021
4022 #: fortran/data.c:355
4023 #, no-c-format
4024 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4025 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4026
4027 #: fortran/decl.c:222
4028 #, no-c-format
4029 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4030 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C."
4031
4032 #: fortran/decl.c:229
4033 #, no-c-format
4034 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4035 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4036
4037 #: fortran/decl.c:315
4038 #, no-c-format
4039 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4040 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4041
4042 #: fortran/decl.c:425
4043 #, no-c-format
4044 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4045 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4046
4047 #: fortran/decl.c:483
4048 #, no-c-format
4049 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4050 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4051
4052 #: fortran/decl.c:512
4053 #, no-c-format
4054 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4055 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4056
4057 #: fortran/decl.c:576
4058 #, no-c-format
4059 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4060 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4061
4062 #: fortran/decl.c:659
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4065 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4066
4067 #: fortran/decl.c:671
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4070 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4071
4072 #: fortran/decl.c:764
4073 #, no-c-format
4074 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4075 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4076
4077 #: fortran/decl.c:770
4078 #, no-c-format
4079 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4080 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkunstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4081
4082 #: fortran/decl.c:861
4083 #, no-c-format
4084 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4085 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4086
4087 #: fortran/decl.c:870
4088 #, no-c-format
4089 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4090 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
4091
4092 #: fortran/decl.c:880
4093 #, no-c-format
4094 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4095 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4096
4097 #: fortran/decl.c:891
4098 #, no-c-format
4099 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4100 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4101
4102 #: fortran/decl.c:968
4103 #, no-c-format
4104 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4105 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4106
4107 #: fortran/decl.c:977
4108 #, no-c-format
4109 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4110 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4111
4112 #: fortran/decl.c:1003
4113 #, no-c-format
4114 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4115 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4116
4117 #: fortran/decl.c:1014
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4120 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4121
4122 #: fortran/decl.c:1023
4123 #, no-c-format
4124 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4125 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4126
4127 #: fortran/decl.c:1033
4128 #, no-c-format
4129 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4130 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttryckligt format"
4131
4132 #: fortran/decl.c:1059
4133 #, no-c-format
4134 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4135 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4136
4137 #: fortran/decl.c:1179 fortran/decl.c:3448
4138 #, no-c-format
4139 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4140 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C."
4141
4142 #: fortran/decl.c:1232
4143 #, no-c-format
4144 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4145 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4146
4147 #: fortran/decl.c:1247
4148 #, no-c-format
4149 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4150 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4151
4152 #: fortran/decl.c:1263
4153 #, no-c-format
4154 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4155 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4156
4157 #: fortran/decl.c:1279
4158 #, no-c-format
4159 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4160 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4161
4162 #: fortran/decl.c:1287
4163 #, no-c-format
4164 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4165 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4166
4167 #: fortran/decl.c:1294
4168 #, no-c-format
4169 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4170 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4171
4172 #: fortran/decl.c:1308
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4175 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4176
4177 #: fortran/decl.c:1316 fortran/decl.c:4164
4178 #, no-c-format
4179 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4180 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4181
4182 #: fortran/decl.c:1323
4183 #, no-c-format
4184 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4185 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4186
4187 #: fortran/decl.c:1336
4188 #, no-c-format
4189 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4190 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4191
4192 #: fortran/decl.c:1390 fortran/decl.c:1399
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4195 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4196
4197 #: fortran/decl.c:1404
4198 #, no-c-format
4199 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4200 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4201
4202 #: fortran/decl.c:1438
4203 #, no-c-format
4204 msgid "Expected initialization expression at %C"
4205 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4206
4207 #: fortran/decl.c:1444
4208 #, no-c-format
4209 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4210 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4211
4212 #: fortran/decl.c:1462
4213 #, no-c-format
4214 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4215 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4216
4217 #: fortran/decl.c:1471
4218 #, no-c-format
4219 msgid "Missing right paren at %C"
4220 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4221
4222 #: fortran/decl.c:1560 fortran/decl.c:1603
4223 #, no-c-format
4224 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4225 msgstr "Sort %d är inte en CHARACTER-sort vid %C"
4226
4227 #: fortran/decl.c:1597
4228 #, no-c-format
4229 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4230 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4231
4232 #: fortran/decl.c:1658
4233 #, no-c-format
4234 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4235 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4236
4237 #: fortran/decl.c:1664
4238 #, no-c-format
4239 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4240 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4241
4242 #: fortran/decl.c:1713
4243 #, no-c-format
4244 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4245 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4246
4247 #: fortran/decl.c:1736
4248 #, no-c-format
4249 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4250 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4251
4252 #: fortran/decl.c:1802
4253 #, no-c-format
4254 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4255 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4256
4257 #: fortran/decl.c:1848
4258 #, no-c-format
4259 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4260 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4261
4262 #: fortran/decl.c:1902
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4265 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4266
4267 #: fortran/decl.c:2073
4268 #, no-c-format
4269 msgid "Missing dimension specification at %C"
4270 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4271
4272 #: fortran/decl.c:2143
4273 #, no-c-format
4274 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4275 msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
4276
4277 #: fortran/decl.c:2162
4278 #, no-c-format
4279 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4280 msgstr "I den valda standarden är attributet ALLOCATABLE vid %C inte tillåtet i en TYPE-definition"
4281
4282 #: fortran/decl.c:2172
4283 #, no-c-format
4284 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4285 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4286
4287 #: fortran/decl.c:2187
4288 #, no-c-format
4289 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4290 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE"
4291
4292 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4293 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4294 #: fortran/decl.c:2325
4295 #, no-c-format
4296 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4297 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition."
4298
4299 #: fortran/decl.c:2356
4300 #, no-c-format
4301 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4302 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4303
4304 #: fortran/decl.c:2502
4305 #, no-c-format
4306 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4307 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
4308
4309 #: fortran/decl.c:2514
4310 #, no-c-format
4311 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4312 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4313
4314 #: fortran/decl.c:2532
4315 #, no-c-format
4316 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4317 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4318
4319 #: fortran/decl.c:2575
4320 #, no-c-format
4321 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4322 msgstr "Oväntat skräp efter RESULT-variabel vid %C"
4323
4324 #: fortran/decl.c:2582
4325 #, no-c-format
4326 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4327 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4328
4329 #: fortran/decl.c:2638
4330 #, no-c-format
4331 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4332 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4333
4334 #: fortran/decl.c:2653
4335 #, no-c-format
4336 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4337 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4338
4339 #: fortran/decl.c:2676
4340 #, no-c-format
4341 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4342 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4343
4344 #: fortran/decl.c:2748
4345 #, no-c-format
4346 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4347 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4348
4349 #: fortran/decl.c:2751
4350 #, no-c-format
4351 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4352 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4353
4354 #: fortran/decl.c:2755
4355 #, no-c-format
4356 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4357 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4358
4359 #: fortran/decl.c:2759
4360 #, no-c-format
4361 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4362 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4363
4364 #: fortran/decl.c:2763
4365 #, no-c-format
4366 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4367 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4368
4369 #: fortran/decl.c:2768
4370 #, no-c-format
4371 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4372 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4373
4374 #: fortran/decl.c:2772
4375 #, no-c-format
4376 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4377 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4378
4379 #: fortran/decl.c:2776
4380 #, no-c-format
4381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4382 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4383
4384 #: fortran/decl.c:2780
4385 #, no-c-format
4386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4387 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4388
4389 #: fortran/decl.c:2784
4390 #, no-c-format
4391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4392 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4393
4394 #: fortran/decl.c:2788
4395 #, no-c-format
4396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4397 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4398
4399 #: fortran/decl.c:2805
4400 #, no-c-format
4401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4402 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4403
4404 #: fortran/decl.c:3127
4405 #, no-c-format
4406 msgid "Unexpected END statement at %C"
4407 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4408
4409 #. We would have required END [something]
4410 #: fortran/decl.c:3136
4411 #, no-c-format
4412 msgid "%s statement expected at %L"
4413 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4414
4415 #: fortran/decl.c:3147
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Expecting %s statement at %C"
4418 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4419
4420 #: fortran/decl.c:3161
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4423 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4424
4425 #: fortran/decl.c:3177
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Expected terminating name at %C"
4428 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4429
4430 #: fortran/decl.c:3186
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4433 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4434
4435 #: fortran/decl.c:3241
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4438 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4439
4440 #: fortran/decl.c:3250
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4443 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4444
4445 #: fortran/decl.c:3327
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4448 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4449
4450 #: fortran/decl.c:3364
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Expected '(' at %C"
4453 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4454
4455 #: fortran/decl.c:3378 fortran/decl.c:3419
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Expected variable name at %C"
4458 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4459
4460 #: fortran/decl.c:3394
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4463 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4464
4465 #: fortran/decl.c:3398
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4468 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte."
4469
4470 #: fortran/decl.c:3405
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Expected \",\" at %C"
4473 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4474
4475 #: fortran/decl.c:3468
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Expected \")\" at %C"
4478 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4479
4480 #: fortran/decl.c:3480
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4483 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4484
4485 #: fortran/decl.c:3545
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4488 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer."
4489
4490 #: fortran/decl.c:3643
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4493 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4494
4495 #: fortran/decl.c:3661
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4498 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4499
4500 #: fortran/decl.c:3748
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4503 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4504
4505 #: fortran/decl.c:3755
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4508 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4509
4510 #: fortran/decl.c:3761
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4513 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4514
4515 #: fortran/decl.c:3819
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4518 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
4519
4520 #: fortran/decl.c:3844
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4523 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
4524
4525 #: fortran/decl.c:3857
4526 #, no-c-format
4527 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4528 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
4529
4530 #: fortran/decl.c:3903
4531 #, no-c-format
4532 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4533 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
4534
4535 #: fortran/decl.c:3924
4536 #, no-c-format
4537 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4538 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
4539
4540 #: fortran/decl.c:3986
4541 #, no-c-format
4542 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4543 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRAVATE inom en MODULE"
4544
4545 #: fortran/decl.c:3999
4546 #, no-c-format
4547 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4548 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC inom en MODULE"
4549
4550 #: fortran/decl.c:4010
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4553 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
4554
4555 #: fortran/decl.c:4027
4556 #, no-c-format
4557 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4558 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
4559
4560 #: fortran/decl.c:4037
4561 #, no-c-format
4562 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4563 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
4564
4565 #: fortran/decl.c:4054
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4568 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
4569
4570 #: fortran/decl.c:4088
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4573 msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor"
4574
4575 #: fortran/decl.c:4109
4576 #, no-c-format
4577 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4578 msgstr "Nytt i Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
4579
4580 #: fortran/decl.c:4181
4581 #, no-c-format
4582 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4583 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
4584
4585 #: fortran/decl.c:4230
4586 #, no-c-format
4587 msgid