1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007.
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-07 14:11-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-09-02 19:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 #: c-format.c:346 c-format.c:370
28 #: c-format.c:346 c-format.c:370
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
32 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417 c-format.c:474
36 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
40 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418 c-format.c:450
44 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
48 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:448
52 #: c-format.c:349 c-format.c:373
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
56 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:447 c-format.c:477
60 #: c-format.c:350 c-format.c:374
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
64 #: c-format.c:351 c-format.c:431
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
72 #: c-format.c:352 c-format.c:432
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
80 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:429 c-format.c:451 c-format.c:478
81 #: c-format.c:1605 config/sol2-c.c:45
85 #: c-format.c:353 c-format.c:375 config/sol2-c.c:45
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
89 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
93 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
97 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421 c-format.c:430
98 #: c-format.c:481 config/sol2-c.c:46
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
102 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
103 #: config/sol2-c.c:46
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
107 #: c-format.c:406 c-format.c:419
109 msgstr "\"q\"-flagga"
111 #: c-format.c:406 c-format.c:419
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
149 msgstr "\"_\"-flagga"
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
163 #: c-format.c:449 c-format.c:473
165 msgstr "\"^\"-flagga"
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
217 msgstr "\"(\"-flagga"
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
225 msgstr "\"!\"-flagga"
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
270 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
298 msgid "<command-line>"
299 msgstr "<kommandorad>"
301 #: c-typeck.c:2327 c-typeck.c:4763 c-typeck.c:4765 c-typeck.c:4773
302 #: c-typeck.c:4803 c-typeck.c:6179
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "initierarelement är inte konstant"
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
310 #: c-typeck.c:4627 cp/typeck2.c:685
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
319 #: c-typeck.c:4650 cp/typeck2.c:705
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4215 cp/typeck.c:1529
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
339 #: c-typeck.c:4810 c-typeck.c:6183
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4821 c-decl.c:3216 c-decl.c:3231
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "ogiltig initierare"
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "initierare saknas"
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "tom skalär initierare"
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "extra element i skalär initierare"
389 #: c-typeck.c:5590 c-typeck.c:5650
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
393 #: c-typeck.c:5595 c-typeck.c:5703
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
401 #: c-typeck.c:5646 c-typeck.c:5648
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
405 #: c-typeck.c:5652 c-typeck.c:5655
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
417 #: c-typeck.c:5750 c-typeck.c:5773 c-typeck.c:6247
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
421 #: c-typeck.c:5752 c-typeck.c:5775 c-typeck.c:6249
422 msgid "initialized field overwritten"
423 msgstr "initierat fält överskrivet"
426 msgid "excess elements in char array initializer"
427 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
429 #: c-typeck.c:6464 c-typeck.c:6510
430 msgid "excess elements in struct initializer"
431 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
434 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
435 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
438 msgid "excess elements in union initializer"
439 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
442 msgid "excess elements in array initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
446 msgid "excess elements in vector initializer"
447 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
450 msgid "excess elements in scalar initializer"
451 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
454 msgid "flow control insn inside a basic block"
455 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
458 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
459 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
462 msgid "insn outside basic block"
463 msgstr "instruktion utanför grundblock"
466 msgid "return not followed by barrier"
467 msgstr "retur inte följt av en barriär"
469 #: cgraph.c:390 ipa-inline.c:312
470 msgid "function body not available"
471 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
473 #: cgraph.c:392 cgraphunit.c:632
474 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
475 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
477 #: cgraph.c:395 cgraphunit.c:637
478 msgid "function not considered for inlining"
479 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
481 #: cgraph.c:397 cgraphunit.c:635 ipa-inline.c:305
482 msgid "function not inlinable"
483 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
485 #: collect2.c:372 gcc.c:6832
487 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
488 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
493 msgstr "inga argument"
495 #: collect2.c:1245 collect2.c:1393 collect2.c:1428
500 #: collect2.c:1248 collect2.c:1398 collect2.c:1431
507 msgid "collect2 version %s"
508 msgstr "collect2 version %s"
512 msgid "%d constructor(s) found\n"
513 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
517 msgid "%d destructor(s) found\n"
518 msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
522 msgid "%d frame table(s) found\n"
523 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
527 msgid "can't get program status"
528 msgstr "kan inte ta programstatus"
532 msgid "[cannot find %s]"
533 msgstr "[kan inte hitta %s]"
537 msgid "cannot find '%s'"
538 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
540 #: collect2.c:1555 collect2.c:2044 collect2.c:2199 gcc.c:2927
542 msgid "pex_init failed"
543 msgstr "pex_init misslyckades"
547 msgid "[Leaving %s]\n"
548 msgstr "[Lämnar %s]\n"
554 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
557 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
561 msgid "cannot find 'nm'"
562 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
566 msgid "can't open nm output"
567 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
571 msgid "init function found in object %s"
572 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
576 msgid "fini function found in object %s"
577 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
581 msgid "can't open ldd output"
582 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
588 "ldd output with constructors/destructors.\n"
591 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
595 msgid "dynamic dependency %s not found"
596 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
600 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
601 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
605 msgid "%s: not a COFF file"
606 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
610 msgid "%s: cannot open as COFF file"
611 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
615 msgid "library lib%s not found"
616 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
620 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
621 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
625 msgid "too many input files"
626 msgstr "för många indatafiler"
630 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
631 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
635 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
636 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
641 "Please submit a full bug report,\n"
642 "with preprocessed source if appropriate.\n"
643 "See %s for instructions.\n"
645 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
646 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
647 "Se %s för instruktioner.\n"
651 msgid "compilation terminated.\n"
652 msgstr "kompilering avslutad.\n"
656 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
657 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
660 msgid "negative insn length"
661 msgstr "negativ instruktionslängd"
664 msgid "could not split insn"
665 msgstr "gick inte att dela instruktion"
668 msgid "invalid 'asm': "
669 msgstr "ogiltig \"asm\": "
673 msgid "nested assembly dialect alternatives"
674 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
676 #: final.c:2997 final.c:3009
678 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
679 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
683 msgid "operand number missing after %%-letter"
684 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
686 #: final.c:3059 final.c:3100
688 msgid "operand number out of range"
689 msgstr "operandnummer utanför intervall"
693 msgid "invalid %%-code"
694 msgstr "ogiltig %%-kod"
698 msgid "'%%l' operand isn't a label"
699 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
701 #. We can't handle floating point constants;
702 #. PRINT_OPERAND must handle them.
703 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
705 #. We can't handle floating point constants;
706 #. PRINT_OPERAND must handle them.
707 #: final.c:3250 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7221
708 #: config/pdp11/pdp11.c:1699
710 msgid "floating constant misused"
711 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
713 #: final.c:3306 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7297
714 #: config/pdp11/pdp11.c:1746
716 msgid "invalid expression as operand"
717 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
720 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
721 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
725 msgid "Using built-in specs.\n"
726 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
731 "Setting spec %s to '%s'\n"
734 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
739 msgid "Reading specs from %s\n"
740 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
742 #: gcc.c:2058 gcc.c:2077
744 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
745 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
749 msgid "could not find specs file %s\n"
750 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
752 #: gcc.c:2102 gcc.c:2110 gcc.c:2119 gcc.c:2128
754 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
755 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
759 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
760 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
764 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
765 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
769 msgid "rename spec %s to %s\n"
770 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
778 "specifikation är \"%s\"\n"
783 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
784 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
786 #: gcc.c:2175 gcc.c:2188
788 msgid "specs file malformed after %ld characters"
789 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
793 msgid "spec file has no spec for linking"
794 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
798 msgid "system path '%s' is not absolute"
799 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
803 msgid "-pipe not supported"
804 msgstr "-pipe stöds inte"
810 "Go ahead? (y or n) "
813 "Fortsätta? (y eller n) "
816 msgid "failed to get exit status"
817 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
820 msgid "failed to get process times"
821 msgstr "kunde inte ta processtider"
826 "Internal error: %s (program %s)\n"
827 "Please submit a full bug report.\n"
828 "See %s for instructions."
830 "Internt fel: %s (program %s)\n"
831 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
832 "Se %s för instruktioner."
836 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
837 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
841 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
842 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
849 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
850 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
853 msgid " --help Display this information\n"
854 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
857 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
858 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
861 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
862 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
865 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
866 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
869 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
870 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
873 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
874 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
877 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
878 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
881 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
882 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
885 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
886 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
889 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
890 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
893 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
894 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
898 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
899 " multiple library search directories\n"
901 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
902 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
905 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
906 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
909 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
910 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
913 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
914 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
917 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
918 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
921 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
922 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
925 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
926 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
929 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
930 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
933 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
934 msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
937 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
938 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
941 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
942 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
945 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
946 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
949 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
950 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
953 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
954 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
958 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
961 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
965 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
966 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
969 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
970 msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
973 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
974 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
977 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
978 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
981 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
982 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
985 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
987 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
991 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
992 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
995 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
996 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
999 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1000 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
1004 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1005 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1006 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1007 " guessing the language based on the file's extension\n"
1009 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1010 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1011 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1012 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1018 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1019 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1020 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1023 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1024 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1025 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1029 msgid "'-%c' option must have argument"
1030 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1034 msgid "couldn't run '%s': %s"
1035 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1037 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1040 msgid "%s (GCC) %s\n"
1041 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1043 #: gcc.c:3551 gcov.c:418 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2405
1044 #: java/jcf-dump.c:935 java/jv-scan.c:128
1048 #: gcc.c:3552 java/gjavah.c:2406 java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1051 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1052 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1055 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1056 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1057 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1062 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1063 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1067 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1068 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1072 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1073 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1077 msgid "argument to '-l' is missing"
1078 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1082 msgid "argument to '-specs' is missing"
1083 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1087 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1088 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1092 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1093 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1097 msgid "argument to '-B' is missing"
1098 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1102 msgid "argument to '-x' is missing"
1103 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1107 msgid "argument to '-%s' is missing"
1108 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1112 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1113 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1117 msgid "spec '%s' invalid"
1118 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1127 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1128 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1132 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1133 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1137 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1138 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1142 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1143 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1147 msgid "unknown spec function '%s'"
1148 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1152 msgid "error in args to spec function '%s'"
1153 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1157 msgid "malformed spec function name"
1158 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1163 msgid "no arguments for spec function"
1164 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1168 msgid "malformed spec function arguments"
1169 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1173 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1174 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1178 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1179 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1183 msgid "install: %s%s\n"
1184 msgstr "installation: %s%s\n"
1188 msgid "programs: %s\n"
1189 msgstr "program: %s\n"
1193 msgid "libraries: %s\n"
1194 msgstr "bibliotek: %s\n"
1200 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1203 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1207 msgid "Target: %s\n"
1212 msgid "Configured with: %s\n"
1213 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1217 msgid "Thread model: %s\n"
1218 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1222 msgid "gcc version %s\n"
1223 msgstr "gcc version %s\n"
1227 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1228 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1232 msgid "no input files"
1233 msgstr "inga indatafiler"
1237 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1238 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1242 msgid "spec '%s' is invalid"
1243 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1247 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1248 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1252 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1253 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1255 #: gcc.c:7296 gcc.c:7437
1257 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1258 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1262 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1263 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1265 #: gcc.c:7734 gcc.c:7739
1267 msgid "invalid version number `%s'"
1268 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1272 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1273 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1277 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1278 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1282 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1283 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1288 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1291 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1297 "Print code coverage information.\n"
1300 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1305 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1306 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1310 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1311 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1315 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1316 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
1320 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1321 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1326 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1327 " rather than percentages\n"
1329 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
1330 " för procentsatser\n"
1334 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1335 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
1340 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1343 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
1344 " inkluderade källfiler\n"
1348 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1349 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1353 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1355 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1360 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1361 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1365 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1366 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1372 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1376 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1378 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1382 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1383 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1388 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1389 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1390 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1393 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1394 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1395 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1400 msgid "%s:no functions found\n"
1401 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1403 #: gcov.c:531 gcov.c:559 fortran/dump-parse-tree.c:63
1410 msgid "%s:creating '%s'\n"
1411 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1415 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1416 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1420 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1421 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1425 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1426 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1430 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1431 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1435 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1436 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1440 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1441 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1443 #: gcov.c:896 gcov.c:1054
1445 msgid "%s:corrupted\n"
1446 msgstr "%s:trasig\n"
1450 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1451 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1455 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1456 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1460 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1461 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1465 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1466 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1470 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1471 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1475 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1476 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1480 msgid "%s:overflowed\n"
1485 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1486 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1490 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1491 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1495 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1496 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1500 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1501 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1506 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1510 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1511 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1515 msgid "No executable lines\n"
1516 msgstr "Inga körbara rader\n"
1520 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1525 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1526 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1530 msgid "No branches\n"
1531 msgstr "Inga grenar\n"
1535 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1536 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1541 msgstr "Inga anrop\n"
1545 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1546 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1550 msgid "call %2d returned %s\n"
1551 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1555 msgid "call %2d never executed\n"
1556 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1560 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1561 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1565 msgid "branch %2d never executed\n"
1566 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1570 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1571 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1575 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1576 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1580 msgid "%s:cannot open source file\n"
1581 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1585 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1586 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1589 msgid "GCSE disabled"
1590 msgstr "GCSE avslagen"
1593 msgid "jump bypassing disabled"
1594 msgstr "passage av hopp avslaget"
1596 #: gengtype-yacc.c:560
1597 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1598 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1599 msgid "syntax error: cannot back up"
1600 msgstr "syntaxfel: kan inte backa"
1602 #: gengtype-yacc.c:1596
1603 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1604 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1605 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1606 msgstr "syntaxfel; och det virtuella minnet är slut"
1608 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1609 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1610 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
1611 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1612 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
1613 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1614 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
1616 #: gengtype-yacc.c:1600
1617 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1618 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1619 msgid "syntax error"
1622 #: gengtype-yacc.c:1721
1623 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1624 msgid "parser stack overflow"
1625 msgstr "parserstacken har spillt över"
1627 #. Opening quotation mark.
1632 #. Closing quotation mark.
1638 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1639 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1642 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1643 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1646 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1647 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1649 #: ipa-inline.c:356 ipa-inline.c:802
1650 msgid "recursive inlining"
1651 msgstr "rekursiv inline:ing"
1654 msgid "call is unlikely"
1655 msgstr "anrop är osannolikt"
1658 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1659 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1662 msgid "At top level:"
1663 msgstr "På toppnivå:"
1667 msgid "In member function %qs:"
1668 msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
1672 msgid "In function %qs:"
1673 msgstr "I funktion %qs:"
1675 #: loop-iv.c:2699 tree-ssa-loop-niter.c:1153
1676 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1677 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1679 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1680 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1681 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1683 #: loop-iv.c:2708 tree-ssa-loop-niter.c:1158
1684 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1685 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1687 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1688 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1689 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1691 #. What to print when a switch has no documentation.
1693 msgid "This switch lacks documentation"
1694 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1700 "Target specific options:\n"
1703 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1706 msgid "The following options are language-independent:\n"
1707 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1712 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1714 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1717 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1718 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1722 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1723 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1727 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1728 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1732 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1733 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1737 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1738 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1742 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1743 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1747 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1748 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1750 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1751 #. point above the absolute root of the logical file
1755 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1756 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1760 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1761 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1767 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1770 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1774 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1775 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1779 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1780 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1784 msgid "%s: wait: %s\n"
1785 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1789 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1790 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1794 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1795 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1799 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1800 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1802 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1804 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1805 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1807 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1809 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1810 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1814 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1815 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1819 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1820 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1824 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1825 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1829 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1830 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1832 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1834 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1835 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1839 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1840 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1844 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1845 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1849 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1850 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1854 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1855 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1859 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1860 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
1864 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1865 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1869 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1870 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
1874 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1875 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1879 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1880 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1882 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
1884 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1885 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1889 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1890 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1894 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1895 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1899 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1900 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1906 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1909 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1913 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1914 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1918 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1919 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
1925 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1928 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1932 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1933 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
1935 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1937 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1938 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1942 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1943 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1947 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1948 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
1950 #. If we make it here, then we did not know about this
1951 #. function definition.
1954 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1955 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1959 msgid "%s: function definition not converted\n"
1960 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1964 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1965 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
1969 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1970 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
1974 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1975 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
1979 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1980 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
1984 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1985 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
1991 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1994 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
1998 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1999 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2003 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2004 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2008 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2009 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2013 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2014 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2018 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2023 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2024 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2028 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2029 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2032 msgid "unable to generate reloads for:"
2033 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2036 msgid "this is the insn:"
2037 msgstr "detta är instruktionen:"
2039 #. It's the compiler's fault.
2041 msgid "could not find a spill register"
2042 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2044 #. It's the compiler's fault.
2046 msgid "VOIDmode on an output"
2047 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2050 msgid "Failure trying to reload:"
2051 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2054 msgid "unrecognizable insn:"
2055 msgstr "okänd instruktion:"
2058 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2059 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2064 "Execution times (seconds)\n"
2067 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2069 #. Print total time.
2076 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2077 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2081 msgid "collect: reading %s\n"
2082 msgstr "collect: läser %s\n"
2086 msgid "removing .rpo file"
2087 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2091 msgid "renaming .rpo file"
2092 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2096 msgid "collect: recompiling %s\n"
2097 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2101 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2102 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2106 msgid "collect: relinking\n"
2107 msgstr "collect: länkar om\n"
2111 msgid "unrecoverable error"
2112 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2117 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2118 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2120 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2121 "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
2125 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2126 msgstr "%s%s%s version %s (%s) kompilerad med CC.\n"
2130 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2131 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2134 msgid "options passed: "
2135 msgstr "skickade flaggor: "
2138 msgid "options enabled: "
2139 msgstr "aktiverade flaggor: "
2143 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2144 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2147 msgid "out of memory"
2148 msgstr "slut på minne"
2151 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2152 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2155 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2156 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2158 #: tree-inline.c:1993
2159 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2160 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2162 #. The remainder are real diagnostic types.
2163 #: diagnostic.def:15
2164 msgid "fatal error: "
2165 msgstr "ödesdigert fel: "
2167 #: diagnostic.def:16
2168 msgid "internal compiler error: "
2169 msgstr "internt kompilatorfel: "
2171 #: diagnostic.def:17
2175 #: diagnostic.def:18
2176 msgid "sorry, unimplemented: "
2177 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2179 #: diagnostic.def:19
2183 #: diagnostic.def:20
2184 msgid "anachronism: "
2185 msgstr "anakronism: "
2187 #: diagnostic.def:21
2191 #: diagnostic.def:22
2193 msgstr "felsökning: "
2196 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2197 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2200 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2201 msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
2204 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2205 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2208 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2209 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2212 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2213 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2216 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2217 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2220 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2221 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2224 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2225 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2228 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2229 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2232 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2233 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2236 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2237 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2240 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2241 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2244 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2245 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2248 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2249 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2252 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2253 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2256 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2257 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2260 msgid "The size of function body to be considered large"
2261 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2264 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2265 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2268 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2269 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2272 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2273 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2276 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2277 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2280 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2281 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2284 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2285 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2288 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2289 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2291 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2293 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2294 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2297 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2298 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2301 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2302 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2305 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2306 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2309 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2310 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2313 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2314 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2317 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2318 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2321 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2322 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2325 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2326 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2329 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2330 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2333 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2334 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2336 # Är syftningarna rätt här?
2338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2339 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2342 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2343 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2347 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2348 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2351 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2352 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2355 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2356 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2359 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2360 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2363 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2364 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2367 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2368 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2371 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2372 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2375 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2376 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
2379 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2380 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2383 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2384 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2387 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2388 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2391 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2392 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2395 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2396 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2399 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2400 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2403 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2404 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2407 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2408 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2411 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2412 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2415 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2416 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2419 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2420 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2423 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2424 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2427 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2428 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2431 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2432 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2435 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2436 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2439 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2440 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2443 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2444 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2447 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2448 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion. Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2451 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2452 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2455 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2456 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2459 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2460 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2463 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2464 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2467 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2468 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2471 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2472 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2475 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2476 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2479 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2480 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2483 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2484 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2487 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2488 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2491 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2492 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2495 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2496 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2499 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2500 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2503 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2504 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2507 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2508 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2511 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2512 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2515 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2516 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2519 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2520 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2523 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2524 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2527 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2528 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5120
2532 msgid "invalid %%H value"
2533 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5141 config/bfin/bfin.c:1236
2537 msgid "invalid %%J value"
2538 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5171 config/ia64/ia64.c:4655
2542 msgid "invalid %%r value"
2543 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5181 config/rs6000/rs6000.c:10634
2546 #: config/xtensa/xtensa.c:1711
2548 msgid "invalid %%R value"
2549 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5187 config/rs6000/rs6000.c:10553
2552 #: config/xtensa/xtensa.c:1678
2554 msgid "invalid %%N value"
2555 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:10581
2559 msgid "invalid %%P value"
2560 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5203
2564 msgid "invalid %%h value"
2565 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5211 config/xtensa/xtensa.c:1704
2569 msgid "invalid %%L value"
2570 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5250 config/rs6000/rs6000.c:10535
2574 msgid "invalid %%m value"
2575 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2577 #: config/alpha/alpha.c:5258 config/rs6000/rs6000.c:10543
2579 msgid "invalid %%M value"
2580 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5302
2584 msgid "invalid %%U value"
2585 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/alpha/alpha.c:5328
2588 #: config/rs6000/rs6000.c:10642
2590 msgid "invalid %%s value"
2591 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5351
2595 msgid "invalid %%C value"
2596 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2598 #: config/alpha/alpha.c:5388 config/rs6000/rs6000.c:10373
2599 #: config/rs6000/rs6000.c:10392
2601 msgid "invalid %%E value"
2602 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2604 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/alpha/alpha.c:5461
2606 msgid "unknown relocation unspec"
2607 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2609 #: config/alpha/alpha.c:5422 config/crx/crx.c:1081
2610 #: config/rs6000/rs6000.c:10957
2612 msgid "invalid %%xn code"
2613 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2615 #: config/arc/arc.c:1725 config/m32r/m32r.c:1804
2617 msgid "invalid operand to %%R code"
2618 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2620 #: config/arc/arc.c:1757 config/m32r/m32r.c:1827
2622 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2623 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2625 #: config/arc/arc.c:1779 config/m32r/m32r.c:1898
2627 msgid "invalid operand to %%U code"
2628 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2630 #: config/arc/arc.c:1790
2632 msgid "invalid operand to %%V code"
2633 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2636 #. Undocumented flag.
2637 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:1925 config/sparc/sparc.c:6906
2639 msgid "invalid operand output code"
2640 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2642 #: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
2644 msgid "predicated Thumb instruction"
2645 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2647 #: config/arm/arm.c:11011
2649 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2650 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2652 #: config/arm/arm.c:11080
2654 msgid "invalid shift operand"
2655 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2657 #: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
2658 #: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
2659 #: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
2660 #: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
2662 msgid "invalid operand for code '%c'"
2663 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2665 #: config/arm/arm.c:11186
2667 msgid "instruction never exectued"
2668 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2670 #: config/arm/arm.c:11311
2672 msgid "missing operand"
2673 msgstr "operand saknas"
2675 #: config/avr/avr.c:1046
2677 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2678 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2680 #: config/avr/avr.c:1153
2681 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2682 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2684 #: config/avr/avr.c:1160
2685 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2686 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2688 #: config/avr/avr.c:1171
2689 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2690 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2692 #: config/avr/avr.c:1184
2693 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2694 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2696 #: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
2697 msgid "invalid insn:"
2698 msgstr "ogiltig instruktion:"
2700 #: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
2701 #: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
2702 #: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
2703 msgid "incorrect insn:"
2704 msgstr "felaktig instruktion:"
2706 #: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
2707 #: config/avr/avr.c:2702
2708 msgid "unknown move insn:"
2709 msgstr "okänd move-instruktion:"
2711 #: config/avr/avr.c:2932
2712 msgid "bad shift insn:"
2713 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2715 #: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
2716 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2717 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2719 #: config/bfin/bfin.c:1198
2721 msgid "invalid %%j value"
2722 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2724 #: config/bfin/bfin.c:1366
2726 msgid "invalid const_double operand"
2727 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2729 #: config/c4x/c4x.c:1583
2730 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2731 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2733 #: config/c4x/c4x.c:1721
2734 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2735 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2737 #: config/c4x/c4x.c:1856
2739 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2740 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2742 #: config/c4x/c4x.c:1862
2744 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2745 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2747 #: config/c4x/c4x.c:1903
2749 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2750 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2752 #: config/c4x/c4x.c:1998
2753 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2754 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
2756 #: config/c4x/c4x.c:2039
2757 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2758 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2760 #: config/c4x/c4x.c:2061
2761 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2762 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2764 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
2765 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2766 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2768 #: config/c4x/c4x.c:2387
2769 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2770 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2772 #: config/c4x/c4x.c:2989
2773 msgid "invalid indirect memory address"
2774 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2776 #: config/c4x/c4x.c:3078
2777 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2778 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2780 #: config/c4x/c4x.c:3413
2781 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2782 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2784 #: config/c4x/c4x.c:3852
2785 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2786 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2788 #: config/c4x/c4x.c:3855
2789 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2790 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2792 #. We could handle these with some difficulty.
2793 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2794 #: config/c4x/c4x.c:3881
2795 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2796 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2798 #: config/c4x/c4x.c:3887
2799 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2800 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2802 #: config/c4x/c4x.c:3898
2803 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2804 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2806 #: config/c4x/c4x.c:4100
2807 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2808 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
2810 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2811 #. characters in the message.
2812 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:79
2813 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2814 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4519 c-typeck.c:4534
2815 #: c-typeck.c:4549 final.c:2802 final.c:2804 gcc.c:4741 loop-iv.c:2701
2816 #: loop-iv.c:2710 rtl-error.c:112 toplev.c:604 tree-ssa-loop-niter.c:1164
2817 #: cp/parser.c:2086 cp/typeck.c:4465 java/expr.c:412
2818 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2819 #, gcc-internal-format
2823 #: config/cris/cris.c:543
2824 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2825 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2827 #: config/cris/cris.c:557
2828 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2829 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2831 #: config/cris/cris.c:673
2832 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2833 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2835 #: config/cris/cris.c:690
2836 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2837 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2839 #: config/cris/cris.c:709
2840 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2841 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2843 #: config/cris/cris.c:742
2844 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2845 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2847 #: config/cris/cris.c:781
2848 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2849 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2851 #: config/cris/cris.c:835 config/cris/cris.c:865
2852 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2853 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2855 #: config/cris/cris.c:841
2856 msgid "bad register"
2857 msgstr "felaktigt register"
2859 #: config/cris/cris.c:886
2860 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2861 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2863 #: config/cris/cris.c:903
2864 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2865 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2867 #: config/cris/cris.c:928
2868 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2869 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2871 #: config/cris/cris.c:951
2872 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2873 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2875 #: config/cris/cris.c:965
2876 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2877 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2879 #: config/cris/cris.c:974
2880 msgid "invalid operand modifier letter"
2881 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2883 #: config/cris/cris.c:1031
2884 msgid "unexpected multiplicative operand"
2885 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2887 #: config/cris/cris.c:1051
2888 msgid "unexpected operand"
2889 msgstr "oväntad operand"
2891 #: config/cris/cris.c:1084 config/cris/cris.c:1094
2892 msgid "unrecognized address"
2893 msgstr "okänd adress"
2895 #: config/cris/cris.c:2020
2896 msgid "unrecognized supposed constant"
2897 msgstr "okänd förmodad konstant"
2899 #: config/cris/cris.c:2395 config/cris/cris.c:2459
2900 msgid "unexpected side-effects in address"
2901 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2903 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2905 #: config/cris/cris.c:3253
2906 msgid "Unidentifiable call op"
2907 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
2909 #: config/cris/cris.c:3304
2911 msgid "PIC register isn't set up"
2912 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2914 #: config/fr30/fr30.c:463
2916 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2917 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2919 #: config/fr30/fr30.c:487
2921 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2922 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2924 #: config/fr30/fr30.c:507
2926 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2927 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2929 #: config/fr30/fr30.c:528
2931 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2932 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2934 #: config/fr30/fr30.c:536
2936 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2937 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2939 #: config/fr30/fr30.c:553
2941 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2942 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2944 #: config/fr30/fr30.c:560
2946 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2947 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2949 #: config/fr30/fr30.c:577
2951 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2952 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2954 #: config/fr30/fr30.c:605 config/fr30/fr30.c:614 config/fr30/fr30.c:625
2955 #: config/fr30/fr30.c:638
2957 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2958 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2960 #: config/frv/frv.c:2540
2961 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2962 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2964 #: config/frv/frv.c:2551
2965 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2966 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2968 #: config/frv/frv.c:2590 config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2609
2969 #: config/frv/frv.c:2630 config/frv/frv.c:2635
2970 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2971 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2973 #: config/frv/frv.c:2721
2975 msgid "bad condition code"
2976 msgstr "felaktig villkorskod"
2978 #: config/frv/frv.c:2796
2979 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2980 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2982 #: config/frv/frv.c:2857
2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2984 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2986 #: config/frv/frv.c:2865
2987 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2988 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2990 #: config/frv/frv.c:2881
2991 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2992 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2994 #: config/frv/frv.c:2895
2995 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2996 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2998 #: config/frv/frv.c:2943
2999 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3000 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3002 #: config/frv/frv.c:2956
3003 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3004 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3006 #: config/frv/frv.c:2977
3007 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3008 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3010 #: config/frv/frv.c:2995
3011 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3012 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3014 #: config/frv/frv.c:3015
3015 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3016 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3018 #: config/frv/frv.c:3046
3019 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3020 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3022 #: config/frv/frv.c:3051
3023 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3024 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3026 #: config/frv/frv.c:4420
3027 msgid "bad output_move_single operand"
3028 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3030 #: config/frv/frv.c:4547
3031 msgid "bad output_move_double operand"
3032 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3034 #: config/frv/frv.c:4689
3035 msgid "bad output_condmove_single operand"
3036 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3038 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3039 #. particular machine description choice. Every machine description should
3040 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3043 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3045 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3047 #: config/frv/frv.h:328
3052 #: config/i386/i386.c:7291
3054 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3055 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3057 #: config/i386/i386.c:7886
3059 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3060 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3062 #: config/i386/i386.c:7939
3064 msgid "invalid operand code '%c'"
3065 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3067 #: config/i386/i386.c:7982
3069 msgid "invalid constraints for operand"
3070 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3072 #: config/i386/i386.c:13643
3073 msgid "unknown insn mode"
3074 msgstr "okänt instruktionsläge"
3076 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3077 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3078 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3080 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3081 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3083 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3085 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3086 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3088 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3090 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3091 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3093 #: config/ia64/ia64.c:4707
3095 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3096 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3098 #: config/ia64/ia64.c:9798
3099 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3100 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3102 #: config/ia64/ia64.c:9801
3103 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3104 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3106 #: config/ia64/ia64.c:9814 config/ia64/ia64.c:9825
3107 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3108 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3110 #: config/iq2000/iq2000.c:3128
3112 msgid "invalid %%P operand"
3113 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3115 #: config/iq2000/iq2000.c:3136 config/rs6000/rs6000.c:10571
3117 msgid "invalid %%p value"
3118 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3120 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/mips/mips.c:5665
3122 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3123 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3125 #: config/m32r/m32r.c:1774
3127 msgid "invalid operand to %%s code"
3128 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3130 #: config/m32r/m32r.c:1781
3132 msgid "invalid operand to %%p code"
3133 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3135 #: config/m32r/m32r.c:1836
3136 msgid "bad insn for 'A'"
3137 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3139 #: config/m32r/m32r.c:1883
3141 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3142 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3144 #: config/m32r/m32r.c:1906
3146 msgid "invalid operand to %%N code"
3147 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3149 #: config/m32r/m32r.c:1939
3150 msgid "pre-increment address is not a register"
3151 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3153 #: config/m32r/m32r.c:1946
3154 msgid "pre-decrement address is not a register"
3155 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3157 #: config/m32r/m32r.c:1953
3158 msgid "post-increment address is not a register"
3159 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3161 #: config/m32r/m32r.c:2029 config/m32r/m32r.c:2043
3162 #: config/rs6000/rs6000.c:17940
3164 msgstr "felaktig adress"
3166 #: config/m32r/m32r.c:2048
3167 msgid "lo_sum not of register"
3168 msgstr "lo_sum inte från register"
3170 #. !!!! SCz wrong here.
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3188 config/m68hc11/m68hc11.c:3566
3172 msgid "move insn not handled"
3173 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3412 config/m68hc11/m68hc11.c:3496
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3769
3177 msgid "invalid register in the move instruction"
3178 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3446
3181 msgid "invalid operand in the instruction"
3182 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3743
3185 msgid "invalid register in the instruction"
3186 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3776
3189 msgid "operand 1 must be a hard register"
3190 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3790
3193 msgid "invalid rotate insn"
3194 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4214
3197 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3198 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3200 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4551 config/m68hc11/m68hc11.c:4851
3201 msgid "cannot do z-register replacement"
3202 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3204 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4914
3205 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3206 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3208 #: config/mips/mips.c:5333
3209 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3210 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3212 #: config/mips/mips.c:5543
3214 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3215 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3217 #: config/mips/mips.c:5560
3219 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3220 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3222 #: config/mips/mips.c:5569
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3225 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F"
3227 #: config/mips/mips.c:5578
3229 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3230 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W"
3232 #: config/mips/mips.c:5599
3234 msgid "invalid %%Y value"
3235 msgstr "ogiltigt %%Y-värde"
3237 #: config/mips/mips.c:5616 config/mips/mips.c:5624
3239 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3240 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q"
3242 #: config/mips/mips.c:5694
3243 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3244 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3246 #: config/mmix/mmix.c:1467 config/mmix/mmix.c:1597
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3248 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3250 #: config/mmix/mmix.c:1546
3251 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3252 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3254 #: config/mmix/mmix.c:1565
3255 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3256 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3258 #: config/mmix/mmix.c:1575
3259 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3260 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3262 #. We need the original here.
3263 #: config/mmix/mmix.c:1659
3264 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3265 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1716
3268 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3269 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3271 #: config/mmix/mmix.c:2649
3272 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3273 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3275 #: config/mmix/mmix.c:2656
3276 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3277 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3279 #: config/mmix/mmix.c:2660
3280 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3281 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3283 #: config/mmix/mmix.c:2724
3284 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3285 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3287 #: config/mt/mt.c:299
3288 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3289 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3291 #: config/mt/mt.c:370
3292 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3293 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3295 #: config/mt/mt.c:394
3296 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3297 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3299 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3301 msgid "Out of stack space.\n"
3302 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3304 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3306 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3307 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:10401
3311 msgid "invalid %%f value"
3312 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:10410
3316 msgid "invalid %%F value"
3317 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
3321 msgid "invalid %%G value"
3322 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:10454
3326 msgid "invalid %%j code"
3327 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:10464
3331 msgid "invalid %%J code"
3332 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:10474
3336 msgid "invalid %%k value"
3337 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:10494 config/xtensa/xtensa.c:1697
3341 msgid "invalid %%K value"
3342 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:10561
3346 msgid "invalid %%O value"
3347 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
3351 msgid "invalid %%q value"
3352 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:10652
3356 msgid "invalid %%S value"
3357 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:10692
3361 msgid "invalid %%T value"
3362 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:10702
3366 msgid "invalid %%u value"
3367 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:10711 config/xtensa/xtensa.c:1667
3371 msgid "invalid %%v value"
3372 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:19557
3375 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3376 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3378 #: config/s390/s390.c:4533
3380 msgid "cannot decompose address"
3381 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3383 #: config/s390/s390.c:4743
3384 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3385 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3387 #: config/score/score.c:1194
3389 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3390 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3392 #: config/sh/sh.c:758
3394 msgid "invalid operand to %%R"
3395 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3397 #: config/sh/sh.c:785
3399 msgid "invalid operand to %%S"
3400 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3402 #: config/sh/sh.c:7828
3403 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3404 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3406 #: config/sh/sh.c:7830
3407 msgid "created and used with different ABIs"
3408 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3410 #: config/sh/sh.c:7832
3411 msgid "created and used with different endianness"
3412 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3414 #: config/sparc/sparc.c:6714 config/sparc/sparc.c:6720
3416 msgid "invalid %%Y operand"
3417 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3419 #: config/sparc/sparc.c:6790
3421 msgid "invalid %%A operand"
3422 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3424 #: config/sparc/sparc.c:6800
3426 msgid "invalid %%B operand"
3427 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3429 #: config/sparc/sparc.c:6839
3431 msgid "invalid %%c operand"
3432 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3434 #: config/sparc/sparc.c:6840
3436 msgid "invalid %%C operand"
3437 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3439 #: config/sparc/sparc.c:6861
3441 msgid "invalid %%d operand"
3442 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3444 #: config/sparc/sparc.c:6862
3446 msgid "invalid %%D operand"
3447 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3449 #: config/sparc/sparc.c:6878
3451 msgid "invalid %%f operand"
3452 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3454 #: config/sparc/sparc.c:6892
3456 msgid "invalid %%s operand"
3457 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3459 #: config/sparc/sparc.c:6946
3461 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3462 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3464 #: config/sparc/sparc.c:6949
3466 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3467 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3469 #: config/stormy16/stormy16.c:1777 config/stormy16/stormy16.c:1848
3471 msgid "'B' operand is not constant"
3472 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3474 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3476 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3477 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3479 #: config/stormy16/stormy16.c:1830
3481 msgid "'o' operand is not constant"
3482 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3484 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
3486 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3487 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3489 #: config/v850/v850.c:371
3490 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3491 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3493 #: config/v850/v850.c:935
3494 msgid "output_move_single:"
3495 msgstr "output_move_single:"
3497 #: config/xtensa/xtensa.c:751 config/xtensa/xtensa.c:783
3498 #: config/xtensa/xtensa.c:792
3500 msgstr "felaktig test"
3502 #: config/xtensa/xtensa.c:1655
3504 msgid "invalid %%D value"
3505 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3507 #: config/xtensa/xtensa.c:1692
3508 msgid "invalid mask"
3509 msgstr "ogiltigt mask"
3511 #: config/xtensa/xtensa.c:1718
3513 msgid "invalid %%x value"
3514 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3516 #: config/xtensa/xtensa.c:1725
3518 msgid "invalid %%d value"
3519 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:1746 config/xtensa/xtensa.c:1756
3523 msgid "invalid %%t/%%b value"
3524 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3526 #: config/xtensa/xtensa.c:1798
3527 msgid "invalid address"
3528 msgstr "ogiltig adress"
3530 #: config/xtensa/xtensa.c:1823
3531 msgid "no register in address"
3532 msgstr "inget register i adress"
3534 #: config/xtensa/xtensa.c:1831
3535 msgid "address offset not a constant"
3536 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3539 msgid "candidates are:"
3540 msgstr "kandidater är:"
3543 msgid "candidate 1:"
3544 msgstr "kandidat 1:"
3547 msgid "candidate 2:"
3548 msgstr "kandidat 2:"
3551 msgid "candidates are: %+#D"
3552 msgstr "kandidater är: %+#D"
3555 msgid "candidate is: %+#D"
3556 msgstr "kandidat är: %+#D"
3558 #: cp/g++spec.c:237 java/jvspec.c:423
3560 msgid "argument to '%s' missing\n"
3561 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3563 #: fortran/arith.c:140
3564 msgid "Arithmetic OK at %L"
3565 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3567 #: fortran/arith.c:143
3568 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3569 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3571 #: fortran/arith.c:146
3572 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3573 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3575 #: fortran/arith.c:149
3576 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3577 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3579 #: fortran/arith.c:152
3580 msgid "Division by zero at %L"
3581 msgstr "Division med noll vid %L"
3583 #: fortran/arith.c:155
3584 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3585 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3587 #: fortran/arith.c:159
3588 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3589 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3591 #: fortran/arith.c:1423
3592 msgid "Elemental binary operation"
3593 msgstr "Elementär binär operation"
3595 #: fortran/arith.c:1981
3597 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3598 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3600 #: fortran/arith.c:1985
3602 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3603 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3605 #: fortran/arith.c:1989
3607 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3608 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3610 #: fortran/arith.c:1993
3612 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3613 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3615 #: fortran/arith.c:1997
3617 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3618 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3620 #: fortran/arith.c:2001
3622 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3623 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3625 #: fortran/arith.c:2005
3627 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3628 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3630 #: fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2382 fortran/arith.c:2420
3631 #: fortran/arith.c:2472
3633 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3634 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3636 #: fortran/arith.c:2519
3638 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3639 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3641 #: fortran/array.c:97
3643 msgid "Expected array subscript at %C"
3644 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3646 #: fortran/array.c:124
3648 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3649 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3651 #: fortran/array.c:167
3653 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3654 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3656 #: fortran/array.c:172
3658 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3659 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3661 #: fortran/array.c:224
3663 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3664 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3666 #: fortran/array.c:300
3668 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3669 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3671 #: fortran/array.c:388
3673 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3674 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3676 #: fortran/array.c:399
3678 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3679 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3681 #: fortran/array.c:412
3683 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3684 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3686 #: fortran/array.c:416
3688 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3689 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3691 #: fortran/array.c:425
3693 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3694 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3696 #: fortran/array.c:431
3698 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3699 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3701 #: fortran/array.c:636
3703 msgid "duplicated initializer"
3704 msgstr "dubblerad initierare"
3706 #: fortran/array.c:729
3708 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3709 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3711 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3713 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3714 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3716 #: fortran/array.c:886
3718 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3719 msgstr "Nytt i Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3721 #: fortran/array.c:900
3723 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3724 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3726 #: fortran/array.c:985
3728 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3729 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3731 #: fortran/array.c:1314
3733 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3734 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3736 #: fortran/check.c:44
3738 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3739 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3741 #: fortran/check.c:60
3743 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3744 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3746 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3749 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3751 #: fortran/check.c:92
3753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3754 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3756 #: fortran/check.c:118
3758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3759 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3761 #: fortran/check.c:126
3763 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3764 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3766 #: fortran/check.c:146
3768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3769 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3771 #: fortran/check.c:163
3773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3774 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3776 #: fortran/check.c:180
3778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3779 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3781 #: fortran/check.c:195
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3784 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3786 #: fortran/check.c:210
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3789 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3791 #: fortran/check.c:225
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3794 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3796 #: fortran/check.c:239
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3799 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3801 #: fortran/check.c:259
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3804 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3806 #: fortran/check.c:280
3808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3809 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3811 #: fortran/check.c:286
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3814 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3816 #: fortran/check.c:303
3818 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3819 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
3821 #: fortran/check.c:343
3823 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3824 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3826 #: fortran/check.c:387
3828 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3829 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
3831 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3834 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3836 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3838 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3839 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3841 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3842 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3844 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3845 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3847 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3849 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3850 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3852 #: fortran/check.c:571
3854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3855 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
3857 #: fortran/check.c:579
3859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3860 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3862 #: fortran/check.c:595
3864 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3865 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3867 #: fortran/check.c:606
3869 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3870 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3872 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3875 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
3877 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3879 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3880 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
3882 #: fortran/check.c:918
3884 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3885 msgstr "olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
3887 #: fortran/check.c:1174
3889 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3890 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
3892 #: fortran/check.c:1226
3894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3895 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
3897 #: fortran/check.c:1357
3899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3900 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
3902 #: fortran/check.c:1480
3904 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3905 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
3907 #: fortran/check.c:1514
3909 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3910 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
3912 #: fortran/check.c:1539
3914 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3915 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3917 #: fortran/check.c:1610
3919 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3920 msgstr "olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3922 #: fortran/check.c:1630
3924 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3925 msgstr "olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3927 #: fortran/check.c:1639
3929 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3930 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
3932 #: fortran/check.c:1866
3934 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3935 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
3937 #: fortran/check.c:1875
3939 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3940 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
3942 #: fortran/check.c:1971
3944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3945 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3947 #: fortran/check.c:1992
3949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3950 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
3952 #: fortran/check.c:2000
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3955 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
3957 #: fortran/check.c:2016
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3960 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
3962 #: fortran/check.c:2133
3964 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3965 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
3967 #: fortran/check.c:2143
3969 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3970 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
3972 #: fortran/check.c:2183
3974 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
3975 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
3977 #: fortran/check.c:2263
3979 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3980 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
3982 #: fortran/check.c:2304
3984 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3985 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
3987 #: fortran/check.c:2366
3989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3990 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
3992 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
3994 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3995 msgstr "För många argument till %s vid %L"
3997 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4002 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4005 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4007 #: fortran/data.c:63
4009 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4010 msgstr "ickekonstant vektorindex i DATA-sats %L."
4012 #: fortran/data.c:183
4014 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4015 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4017 #: fortran/data.c:204
4019 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4020 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4022 #: fortran/data.c:355
4024 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4025 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4027 #: fortran/decl.c:222
4029 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4030 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C."
4032 #: fortran/decl.c:229
4034 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4035 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4037 #: fortran/decl.c:315
4039 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4040 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4042 #: fortran/decl.c:425
4044 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4045 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4047 #: fortran/decl.c:483
4049 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4050 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4052 #: fortran/decl.c:512
4054 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4055 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4057 #: fortran/decl.c:576
4059 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4060 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4062 #: fortran/decl.c:659
4064 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4065 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4067 #: fortran/decl.c:671
4069 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4070 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4072 #: fortran/decl.c:764
4074 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4075 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4077 #: fortran/decl.c:770
4079 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4080 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkunstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4082 #: fortran/decl.c:861
4084 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4085 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4087 #: fortran/decl.c:870
4089 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4090 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
4092 #: fortran/decl.c:880
4094 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4095 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4097 #: fortran/decl.c:891
4099 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4100 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4102 #: fortran/decl.c:968
4104 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4105 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4107 #: fortran/decl.c:977
4109 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4110 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4112 #: fortran/decl.c:1003
4114 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4115 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4117 #: fortran/decl.c:1014
4119 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4120 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4122 #: fortran/decl.c:1023
4124 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4125 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4127 #: fortran/decl.c:1033
4129 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4130 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttryckligt format"
4132 #: fortran/decl.c:1059
4134 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4135 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4137 #: fortran/decl.c:1179 fortran/decl.c:3448
4139 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4140 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C."
4142 #: fortran/decl.c:1232
4144 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4145 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4147 #: fortran/decl.c:1247
4149 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4150 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4152 #: fortran/decl.c:1263
4154 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4155 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4157 #: fortran/decl.c:1279
4159 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4160 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4162 #: fortran/decl.c:1287
4164 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4165 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4167 #: fortran/decl.c:1294
4169 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4170 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4172 #: fortran/decl.c:1308
4174 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4175 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4177 #: fortran/decl.c:1316 fortran/decl.c:4164
4179 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4180 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4182 #: fortran/decl.c:1323
4184 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4185 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4187 #: fortran/decl.c:1336
4189 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4190 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4192 #: fortran/decl.c:1390 fortran/decl.c:1399
4194 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4195 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4197 #: fortran/decl.c:1404
4199 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4200 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4202 #: fortran/decl.c:1438
4204 msgid "Expected initialization expression at %C"
4205 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4207 #: fortran/decl.c:1444
4209 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4210 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4212 #: fortran/decl.c:1462
4214 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4215 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4217 #: fortran/decl.c:1471
4219 msgid "Missing right paren at %C"
4220 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4222 #: fortran/decl.c:1560 fortran/decl.c:1603
4224 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4225 msgstr "Sort %d är inte en CHARACTER-sort vid %C"
4227 #: fortran/decl.c:1597
4229 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4230 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4232 #: fortran/decl.c:1658
4234 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4235 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4237 #: fortran/decl.c:1664
4239 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4240 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4242 #: fortran/decl.c:1713
4244 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4245 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4247 #: fortran/decl.c:1736
4249 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4250 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4252 #: fortran/decl.c:1802
4254 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4255 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4257 #: fortran/decl.c:1848
4259 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4260 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4262 #: fortran/decl.c:1902
4264 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4265 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4267 #: fortran/decl.c:2073
4269 msgid "Missing dimension specification at %C"
4270 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4272 #: fortran/decl.c:2143
4274 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4275 msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
4277 #: fortran/decl.c:2162
4279 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4280 msgstr "I den valda standarden är attributet ALLOCATABLE vid %C inte tillåtet i en TYPE-definition"
4282 #: fortran/decl.c:2172
4284 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4285 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4287 #: fortran/decl.c:2187
4289 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4290 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE"
4292 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4293 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4294 #: fortran/decl.c:2325
4296 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4297 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition."
4299 #: fortran/decl.c:2356
4301 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4302 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4304 #: fortran/decl.c:2502
4306 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4307 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
4309 #: fortran/decl.c:2514
4311 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4312 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4314 #: fortran/decl.c:2532
4316 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4317 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4319 #: fortran/decl.c:2575
4321 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4322 msgstr "Oväntat skräp efter RESULT-variabel vid %C"
4324 #: fortran/decl.c:2582
4326 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4327 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4329 #: fortran/decl.c:2638
4331 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4332 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4334 #: fortran/decl.c:2653
4336 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4337 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4339 #: fortran/decl.c:2676
4341 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4342 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4344 #: fortran/decl.c:2748
4346 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4347 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4349 #: fortran/decl.c:2751
4351 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4352 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4354 #: fortran/decl.c:2755
4356 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4357 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4359 #: fortran/decl.c:2759
4361 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4362 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4364 #: fortran/decl.c:2763
4366 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4367 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4369 #: fortran/decl.c:2768
4371 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4372 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4374 #: fortran/decl.c:2772
4376 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4377 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4379 #: fortran/decl.c:2776
4381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4382 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4384 #: fortran/decl.c:2780
4386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4387 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4389 #: fortran/decl.c:2784
4391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4392 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4394 #: fortran/decl.c:2788
4396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4397 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4399 #: fortran/decl.c:2805
4401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4402 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4404 #: fortran/decl.c:3127
4406 msgid "Unexpected END statement at %C"
4407 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4409 #. We would have required END [something]
4410 #: fortran/decl.c:3136
4412 msgid "%s statement expected at %L"
4413 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4415 #: fortran/decl.c:3147
4417 msgid "Expecting %s statement at %C"
4418 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4420 #: fortran/decl.c:3161
4422 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4423 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4425 #: fortran/decl.c:3177
4427 msgid "Expected terminating name at %C"
4428 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4430 #: fortran/decl.c:3186
4432 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4433 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4435 #: fortran/decl.c:3241
4437 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4438 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4440 #: fortran/decl.c:3250
4442 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4443 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4445 #: fortran/decl.c:3327
4447 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4448 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4450 #: fortran/decl.c:3364
4452 msgid "Expected '(' at %C"
4453 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4455 #: fortran/decl.c:3378 fortran/decl.c:3419
4457 msgid "Expected variable name at %C"
4458 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4460 #: fortran/decl.c:3394
4462 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4463 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4465 #: fortran/decl.c:3398
4467 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4468 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte."
4470 #: fortran/decl.c:3405
4472 msgid "Expected \",\" at %C"
4473 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4475 #: fortran/decl.c:3468
4477 msgid "Expected \")\" at %C"
4478 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4480 #: fortran/decl.c:3480
4482 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4483 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4485 #: fortran/decl.c:3545
4487 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4488 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer."
4490 #: fortran/decl.c:3643
4492 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4493 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4495 #: fortran/decl.c:3661
4497 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4498 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4500 #: fortran/decl.c:3748
4502 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4503 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4505 #: fortran/decl.c:3755
4507 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4508 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4510 #: fortran/decl.c:3761
4512 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4513 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4515 #: fortran/decl.c:3819
4517 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4518 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
4520 #: fortran/decl.c:3844
4522 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4523 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
4525 #: fortran/decl.c:3857
4527 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4528 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
4530 #: fortran/decl.c:3903
4532 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4533 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
4535 #: fortran/decl.c:3924
4537 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4538 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
4540 #: fortran/decl.c:3986
4542 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4543 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRAVATE inom en MODULE"
4545 #: fortran/decl.c:3999
4547 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4548 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC inom en MODULE"
4550 #: fortran/decl.c:4010
4552 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4553 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
4555 #: fortran/decl.c:4027
4557 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4558 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
4560 #: fortran/decl.c:4037
4562 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4563 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
4565 #: fortran/decl.c:4054
4567 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4568 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
4570 #: fortran/decl.c:4088
4572 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4573 msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor"
4575 #: fortran/decl.c:4109
4577 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4578 msgstr "Nytt i Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
4580 #: fortran/decl.c:4181
4582 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4583 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
4585 #: fortran/decl.c:4230