1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005.
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 "Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 21:25+0100\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 #: c-format.c:343 c-format.c:367
28 #: c-format.c:343 c-format.c:367
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
32 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
36 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
40 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
44 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
48 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
52 #: c-format.c:346 c-format.c:370
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
56 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
60 #: c-format.c:347 c-format.c:371
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
64 #: c-format.c:348 c-format.c:428
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
72 #: c-format.c:349 c-format.c:429
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
80 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
81 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
85 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
89 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
93 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
97 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
98 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
102 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
103 #: config/sol2-c.c:47
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
107 #: c-format.c:403 c-format.c:416
109 msgstr "\"q\"-flagga"
111 #: c-format.c:403 c-format.c:416
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
149 msgstr "\"_\"-flagga"
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
163 #: c-format.c:446 c-format.c:470
165 msgstr "\"^\"-flagga"
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
217 msgstr "\"(\"-flagga"
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
225 msgstr "\"!\"-flagga"
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
270 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
298 msgid "<command line>"
299 msgstr "<kommandorad>"
301 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4613 c-typeck.c:4615 c-typeck.c:4623
302 #: c-typeck.c:4653 c-typeck.c:6032
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "initierarelement är inte konstant"
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
310 #: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "char-vektor initierad från vid sträng"
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-vid sträng"
319 #: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "ogiltig användning av icke-lvärde-vektor"
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
339 #: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "ogiltig initierare"
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "klamrar funt skalär initierare"
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "initierare saknas"
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "tom skalär initierare"
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "extra element i skalär initierare"
389 #: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
393 #: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
401 #: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "ickekonstant vetkorindex i initierare"
405 #: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
417 #: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
422 msgid "excess elements in char array initializer"
423 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
425 #: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361
426 msgid "excess elements in struct initializer"
427 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
430 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
431 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
434 msgid "excess elements in union initializer"
435 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
438 msgid "excess elements in array initializer"
439 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
442 msgid "excess elements in vector initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
446 msgid "excess elements in scalar initializer"
447 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
450 msgid "flow control insn inside a basic block"
451 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
454 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
455 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
458 msgid "insn outside basic block"
459 msgstr "instruktion utanför grundblock"
462 msgid "return not followed by barrier"
463 msgstr "retur inte följt av en barriär"
465 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294
466 msgid "function body not available"
467 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
469 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
470 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
471 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
473 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
475 msgid "function not considered for inlining"
476 msgstr "funktionen inte \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
478 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287
480 msgid "function not inlinable"
481 msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
483 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
491 msgstr "inga argument"
493 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
498 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 version %s"
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
515 msgid "%d destructor(s) found\n"
516 msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
530 msgid "[cannot find %s]"
531 msgstr "[kan inte hitta %s]"
535 msgid "cannot find '%s'"
536 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
538 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
540 msgid "pex_init failed"
545 msgid "[Leaving %s]\n"
546 msgstr "[Lämnar %s]\n"
552 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
555 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
559 msgid "cannot find 'nm'"
560 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
564 msgid "can't open nm output"
565 msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
569 msgid "init function found in object %s"
570 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
574 msgid "fini function found in object %s"
575 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
579 msgid "can't open ldd output"
580 msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
586 "ldd output with constructors/destructors.\n"
589 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
593 msgid "dynamic dependency %s not found"
594 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
598 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
599 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
603 msgid "%s: not a COFF file"
604 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
608 msgid "%s: cannot open as COFF file"
609 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
613 msgid "library lib%s not found"
614 msgstr "Hittade inte bibliotek lib%s"
618 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
619 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
623 msgid "too many input files"
624 msgstr "för många indatafiler"
628 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
629 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
633 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
634 msgstr "kompilering avslutad.\n"
639 "Please submit a full bug report,\n"
640 "with preprocessed source if appropriate.\n"
641 "See %s for instructions.\n"
643 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
644 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
645 "Se %s för instruktioner.\n"
649 msgid "compilation terminated.\n"
650 msgstr "kompilering avslutad.\n"
654 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
655 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
658 msgid "negative insn length"
659 msgstr "negativ instruktionslängd"
662 msgid "could not split insn"
663 msgstr "gick inte att dela instruktion"
667 msgid "invalid 'asm': "
668 msgstr "ogiltig \"asm\": %s"
672 msgid "nested assembly dialect alternatives"
673 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
675 #: final.c:3016 final.c:3028
677 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
678 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
682 msgid "operand number missing after %%-letter"
683 msgstr "Nummer saknas efter %s"
685 #: final.c:3078 final.c:3119
687 msgid "operand number out of range"
688 msgstr "operandnummer utanför intervall"
692 msgid "invalid %%-code"
693 msgstr "ogiltig %%-kod"
697 msgid "'%%l' operand isn't a label"
698 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
700 #. We can't handle floating point constants;
701 #. PRINT_OPERAND must handle them.
702 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
704 #. We can't handle floating point constants;
705 #. PRINT_OPERAND must handle them.
706 #: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606
707 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
709 msgid "floating constant misused"
710 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
712 #: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682
713 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
715 msgid "invalid expression as operand"
716 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
719 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
720 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
724 msgid "Using built-in specs.\n"
725 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
730 "Setting spec %s to '%s'\n"
733 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
738 msgid "Reading specs from %s\n"
739 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
741 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
743 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
744 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
748 msgid "could not find specs file %s\n"
749 msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
751 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
753 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
754 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
758 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
759 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
763 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
764 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
768 msgid "rename spec %s to %s\n"
769 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
777 "specifikation är \"%s\"\n"
782 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
783 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
785 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
787 msgid "specs file malformed after %ld characters"
788 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
792 msgid "spec file has no spec for linking"
793 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
797 msgid "system path '%s' is not absolute"
798 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
802 msgid "-pipe not supported"
803 msgstr "-pipe stöds inte"
809 "Go ahead? (y or n) "
812 "Fortsätta? (y eller n) "
815 msgid "failed to get exit status"
820 msgid "failed to get process times"
821 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
826 "Internal error: %s (program %s)\n"
827 "Please submit a full bug report.\n"
828 "See %s for instructions."
830 "Internt fel: %s (program %s)\n"
831 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
832 "Se %s för instruktioner."
836 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
837 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
841 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
842 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
849 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
850 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
853 msgid " --help Display this information\n"
854 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
857 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
858 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
861 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
862 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
865 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
866 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
869 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
870 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
873 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
874 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
877 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
878 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
881 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
882 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
885 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
886 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
889 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
890 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
893 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
894 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
898 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
899 " multiple library search directories\n"
901 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
902 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
906 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
907 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
910 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
911 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
914 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
915 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
918 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
919 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
923 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
924 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
928 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
929 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
932 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
933 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
937 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
938 msgstr " -quiet Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats\n"
941 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
942 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
945 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
946 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
949 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
950 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
954 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
955 msgstr " -specs=<fil> Använd innehållet i <fil> istället för inbyggda spec\n"
958 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
959 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
963 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
964 " for headers and libraries\n"
968 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
969 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
972 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
973 msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
976 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
977 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
980 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
981 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
984 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
985 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
988 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
990 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
994 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
995 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
998 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
999 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1002 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1003 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
1008 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1009 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1010 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1011 " guessing the language based on the file's extension\n"
1013 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1014 " Tillåtna språk är bland annat: c c++ assembler none\n"
1015 " 'none' innebär att man använder standardmetoden,\n"
1016 " att man gissar språk beroende på filändelse\n"
1022 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1023 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1024 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1027 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1028 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1029 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1033 msgid "'-%c' option must have argument"
1034 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1038 msgid "couldn't run '%s': %s"
1039 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1041 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1044 msgid "%s (GCC) %s\n"
1045 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1047 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1048 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1052 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1055 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1056 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1059 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1060 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1061 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1066 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1067 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1071 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1072 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1076 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1077 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1081 msgid "argument to '-l' is missing"
1082 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1086 msgid "argument to '-specs' is missing"
1087 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1091 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1092 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1096 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1097 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1101 msgid "argument to '-B' is missing"
1102 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1106 msgid "argument to '-x' is missing"
1107 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1111 msgid "argument to '-%s' is missing"
1112 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1116 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1117 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1121 msgid "spec '%s' invalid"
1122 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1131 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1132 msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
1136 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1137 msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
1141 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1142 msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
1146 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1147 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1151 msgid "unknown spec function '%s'"
1152 msgstr "okänt maskinläge `%s'"
1156 msgid "error in args to spec function '%s'"
1157 msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
1161 msgid "malformed spec function name"
1162 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1167 msgid "no arguments for spec function"
1168 msgstr "för få argument till funktion"
1172 msgid "malformed spec function arguments"
1173 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1177 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1178 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1182 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1183 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1187 msgid "install: %s%s\n"
1188 msgstr "installation: %s%s\n"
1192 msgid "programs: %s\n"
1193 msgstr "program: %s\n"
1197 msgid "libraries: %s\n"
1198 msgstr "bibliotek: %s\n"
1204 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1207 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1211 msgid "Target: %s\n"
1212 msgstr "bibliotek: %s\n"
1216 msgid "Configured with: %s\n"
1217 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1221 msgid "Thread model: %s\n"
1222 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1226 msgid "gcc version %s\n"
1227 msgstr "gcc version %s\n"
1231 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1232 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1236 msgid "no input files"
1237 msgstr "Inga indatafiler"
1241 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1246 msgid "spec '%s' is invalid"
1247 msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
1251 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1252 msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
1256 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1257 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1259 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1261 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1262 msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
1266 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1267 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1269 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1271 msgid "invalid version number `%s'"
1272 msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
1276 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1277 msgstr "för få argument till funktion"
1281 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1282 msgstr "för många argument till funktion"
1286 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1292 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1295 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1301 "Print code coverage information.\n"
1303 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
1307 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1308 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
1312 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1313 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1317 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1318 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
1322 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1323 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1328 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1329 " rather than percentages\n"
1331 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
1332 " för procentsatser\n"
1336 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1337 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
1342 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1345 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
1346 " inkluderade källfiler\n"
1350 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1351 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1355 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1357 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1362 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1363 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1367 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1368 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1374 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1378 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1382 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1383 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1388 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1389 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1390 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1393 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1394 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1395 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1400 msgid "%s:no functions found\n"
1401 msgstr "hittar ingen cmd_strings"
1403 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1410 msgid "%s:creating '%s'\n"
1411 msgstr "Skapar %s.\n"
1415 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1416 msgstr "fel vid skrivning till %s"
1420 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1421 msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
1425 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1426 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
1430 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1431 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
1435 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1436 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1440 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1441 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1443 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1445 msgid "%s:corrupted\n"
1446 msgstr "%s:trasig\n"
1450 msgid "%s:cannot open data file\n"
1451 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
1455 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1456 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
1460 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1461 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1465 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1466 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1470 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1471 msgstr "I funktion `%s':"
1475 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1476 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1480 msgid "%s:overflowed\n"
1485 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1486 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1490 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1491 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1495 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1496 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1500 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1501 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1510 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1511 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1515 msgid "No executable lines\n"
1516 msgstr "Inga körbara källkodsrader i funktion %s\n"
1520 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1525 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1526 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1530 msgid "No branches\n"
1531 msgstr "Inga hopp i fil %s\n"
1535 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1536 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1541 msgstr "Inga anrop i fil %s\n"
1545 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1546 msgstr "%s före \"%s\""
1550 msgid "call %2d returned %s\n"
1551 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
1555 msgid "call %2d never executed\n"
1556 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
1560 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1561 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1565 msgid "branch %2d never executed\n"
1566 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
1570 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1571 msgstr "okänt registernamn: %s"
1575 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1576 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
1580 msgid "%s:cannot open source file\n"
1581 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
1585 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1586 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1588 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1590 msgid "GCSE disabled"
1591 msgstr "GCSE avslagen"
1593 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1596 msgid "jump bypassing disabled"
1597 msgstr "flaggan -g är avslagen."
1599 #: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375
1600 #: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475
1601 msgid "syntax error: cannot back up"
1602 msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
1604 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1605 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
1606 #. conditional around just the two extra args, but that might
1607 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1608 #: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
1609 #: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
1610 msgid "memory exhausted"
1613 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1614 #. constructed on the fly.
1615 #: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
1617 msgid "syntax error, unexpected %s"
1618 msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
1620 #: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
1622 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1623 msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
1625 #: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
1627 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1630 #: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
1632 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1635 #: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
1637 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1640 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1641 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1642 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
1643 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1644 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
1645 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1646 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
1648 #: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245
1649 #: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337
1650 #: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471
1651 msgid "syntax error"
1654 #. Opening quotation mark.
1659 #. Closing quotation mark.
1665 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1666 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1669 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1670 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1674 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1675 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1677 #: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764
1678 msgid "recursive inlining"
1679 msgstr "rekursiv inline:ing"
1682 msgid "call is unlikely"
1686 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1687 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1690 msgid "At top level:"
1691 msgstr "På toppnivå:"
1695 msgid "In member function %qs:"
1696 msgstr "I funktion `%s':"
1700 msgid "In function %qs:"
1701 msgstr "I funktion `%s':"
1703 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1704 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1707 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1708 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1711 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1712 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1715 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1716 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1719 #. What to print when a switch has no documentation.
1721 msgid "This switch lacks documentation"
1722 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1728 "Target specific options:\n"
1731 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1734 msgid "The following options are language-independent:\n"
1735 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1740 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1742 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1745 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1746 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1750 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1751 msgstr "fel vid skrivning till %s"
1755 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1756 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1760 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1761 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1765 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1766 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1770 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1771 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1775 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1776 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1778 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1779 #. point above the absolute root of the logical file
1783 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1784 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1788 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1789 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1795 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1798 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1802 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1803 msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
1807 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1808 msgstr "%s: kompilerar `%s'\n"
1812 msgid "%s: wait: %s\n"
1813 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1817 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1818 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1822 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1823 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1827 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1828 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1830 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1832 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1833 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1835 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1837 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1838 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1842 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1843 msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
1847 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1848 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1852 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1853 msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1857 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1858 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1860 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1862 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1863 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1867 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1868 msgstr "%s: varning: kan inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1872 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1873 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1877 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1878 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1882 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1883 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1887 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1888 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1892 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1893 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1897 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1898 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1902 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1903 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1907 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1908 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1910 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1912 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1913 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1917 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1918 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1922 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1923 msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
1927 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1928 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
1934 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1935 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
1939 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1940 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1944 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1945 msgstr "omdeklaration av \"%s\""
1951 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1954 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1958 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1959 msgstr "omdeklaration av \"%s\""
1961 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1963 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1964 msgstr "omdefiniering av \"union %s\""
1968 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1969 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1973 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1974 msgstr "omdefiniering av \"%s\""
1976 #. If we make it here, then we did not know about this
1977 #. function definition.
1980 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1981 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1985 msgid "%s: function definition not converted\n"
1986 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1990 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1991 msgstr "MCU \"%s\" stöds inte"
1995 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1996 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2000 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2001 msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2005 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2006 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2010 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2011 msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
2017 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2018 msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2022 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2023 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2027 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2028 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
2032 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2033 msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2037 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2038 msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
2042 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2043 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2047 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2048 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2052 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2053 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2057 msgid "unable to generate reloads for:"
2058 msgstr "Välj CPU att generera kod för"
2061 msgid "this is the insn:"
2062 msgstr "detta är instruktionen:"
2064 #. It's the compiler's fault.
2066 msgid "could not find a spill register"
2067 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2069 #. It's the compiler's fault.
2072 msgid "VOIDmode on an output"
2073 msgstr "I/O-fel vid utmatning"
2076 msgid "Failure trying to reload:"
2081 msgid "unrecognizable insn:"
2082 msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
2085 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2086 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2091 "Execution times (seconds)\n"
2094 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2096 #. Print total time.
2103 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2104 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2108 msgid "collect: reading %s\n"
2109 msgstr "collect: läser %s\n"
2113 msgid "removing .rpo file"
2118 msgid "renaming .rpo file"
2123 msgid "collect: recompiling %s\n"
2124 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2128 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2129 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2133 msgid "collect: relinking\n"
2134 msgstr "collect: länkar om\n"
2138 msgid "unrecoverable error"
2139 msgstr "internt fel"
2144 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2145 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2147 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2148 "%s\tkompilerad av GNU C version %s.\n"
2149 "%s%s%s version %s (%s) kompilerad av CC.\n"
2153 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2158 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2159 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2162 msgid "options passed: "
2163 msgstr "skickade flaggor: "
2166 msgid "options enabled: "
2167 msgstr "aktiverade flaggor: "
2171 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2172 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"-m%s\""
2176 msgid "out of memory"
2177 msgstr "inget minne"
2180 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2181 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2184 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2185 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2187 #: tree-inline.c:2013
2188 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2189 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2198 msgid "fatal error: "
2199 msgstr "internt fel: "
2203 msgid "internal compiler error: "
2204 msgstr "internt fel: "
2209 msgstr "internt fel: "
2213 msgid "sorry, unimplemented: "
2214 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2221 msgid "anachronism: "
2222 msgstr "anakronism: "
2230 msgstr "felsökning: "
2233 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2238 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2239 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC gör blockkopiering"
2243 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2244 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC gör blockkopiering"
2247 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2248 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instantierade fält och den totala poststorleken"
2251 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2252 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2255 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2256 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2259 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2260 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2263 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2264 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2267 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2268 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2271 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2272 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2275 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2280 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2281 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variable kommer expanderas under slingutrullning"
2284 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2285 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2288 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2289 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2292 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2293 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2296 msgid "The size of function body to be considered large"
2297 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2300 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2301 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2305 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2306 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2309 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2310 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2314 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2315 msgstr "Kostnad för anropsoperationer jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2318 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2319 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2322 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2323 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2327 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2328 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
2330 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2333 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2334 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
2337 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2338 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2341 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2342 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2345 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2346 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2349 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2350 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2353 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2354 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2357 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2358 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2361 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2362 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2365 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2366 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2369 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2370 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2373 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2374 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2376 # Är syftningarna rätt här?
2378 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2379 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2383 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2384 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2387 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2388 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2392 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2393 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2396 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2397 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2400 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2401 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2404 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2405 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2409 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2410 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2413 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2414 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
2417 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2418 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2421 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2422 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2425 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2426 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2429 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2430 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2433 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2434 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2437 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2438 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2441 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2442 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2445 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2449 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2450 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2453 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2454 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2457 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2461 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2462 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2466 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2467 msgstr "Gräns på antalet kanditater nedan för att alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2471 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2472 msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
2475 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2476 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2479 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2480 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2483 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2487 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2488 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion. Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2491 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2492 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2496 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2497 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2500 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2501 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2504 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2505 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2508 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2509 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2513 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2514 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias för aliasgruppering utlöses."
2517 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2518 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2521 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2522 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2526 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2527 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2530 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2531 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2535 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2536 msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
2540 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2541 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2544 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2548 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2552 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2555 #: config/alpha/alpha.c:5069
2557 msgid "invalid %%H value"
2558 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2560 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181
2562 msgid "invalid %%J value"
2563 msgstr "ogiltigt värde %%B"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597
2567 msgid "invalid %%r value"
2568 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2570 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385
2571 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2573 msgid "invalid %%R value"
2574 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304
2577 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2579 msgid "invalid %%N value"
2580 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332
2584 msgid "invalid %%P value"
2585 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5152
2589 msgid "invalid %%h value"
2590 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2592 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684
2594 msgid "invalid %%L value"
2595 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2597 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286
2599 msgid "invalid %%m value"
2600 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2602 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294
2604 msgid "invalid %%M value"
2605 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2607 #: config/alpha/alpha.c:5251
2609 msgid "invalid %%U value"
2610 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2612 #: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277
2613 #: config/rs6000/rs6000.c:10393
2615 msgid "invalid %%s value"
2616 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2618 #: config/alpha/alpha.c:5300
2620 msgid "invalid %%C value"
2621 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2623 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125
2624 #: config/rs6000/rs6000.c:10143
2626 msgid "invalid %%E value"
2627 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2629 #: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410
2631 msgid "unknown relocation unspec"
2632 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2634 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082
2635 #: config/rs6000/rs6000.c:10706
2637 msgid "invalid %%xn code"
2638 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2640 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2642 msgid "invalid operand to %%R code"
2643 msgstr "ogiltig operand för %R"
2645 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2647 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2648 msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
2650 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2652 msgid "invalid operand to %%U code"
2653 msgstr "ogiltig operand för %U"
2655 #: config/arc/arc.c:1791
2657 msgid "invalid operand to %%V code"
2658 msgstr "ogiltig operand för %V"
2661 #. Undocumented flag.
2662 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802
2664 msgid "invalid operand output code"
2665 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2667 #: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
2669 msgid "predicated Thumb instruction"
2670 msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
2672 #: config/arm/arm.c:10910
2674 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2675 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
2677 #: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
2678 #: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
2679 #: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177
2680 #: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191
2682 msgid "invalid operand for code '%c'"
2683 msgstr "ogiltig operand för %V"
2685 #: config/arm/arm.c:11077
2687 msgid "instruction never exectued"
2688 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
2690 #: config/arm/arm.c:11202
2692 msgid "missing operand"
2693 msgstr "saknas '(' efter predikat"
2695 #: config/avr/avr.c:1116
2696 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2697 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2699 #: config/avr/avr.c:1123
2700 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2701 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2703 #: config/avr/avr.c:1134
2705 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2706 msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
2708 #: config/avr/avr.c:1147
2710 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2711 msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
2713 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2715 msgid "invalid insn:"
2716 msgstr "ogiltig #line"
2718 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2719 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2720 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2721 msgid "incorrect insn:"
2722 msgstr "felaktig instruktion:"
2724 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2725 #: config/avr/avr.c:2665
2727 msgid "unknown move insn:"
2728 msgstr "okänt registernamn: %s"
2730 #: config/avr/avr.c:2895
2731 msgid "bad shift insn:"
2732 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2734 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2736 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2737 msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
2739 #: config/bfin/bfin.c:1143
2741 msgid "invalid %%j value"
2742 msgstr "ogiltigt värde %%B"
2744 #: config/bfin/bfin.c:1262
2746 msgid "invalid const_double operand"
2747 msgstr "ogiltig %%-kod"
2749 #: config/c4x/c4x.c:1584
2750 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2751 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2753 #: config/c4x/c4x.c:1722
2754 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2755 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2757 #: config/c4x/c4x.c:1857
2759 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2760 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2762 #: config/c4x/c4x.c:1863
2764 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2765 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2767 #: config/c4x/c4x.c:1904
2769 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2770 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2772 #: config/c4x/c4x.c:1999
2773 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2774 msgstr "c4x_print_operand: Fle sorts operand"
2776 #: config/c4x/c4x.c:2040
2777 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2778 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2780 #: config/c4x/c4x.c:2062
2781 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2782 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2784 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2785 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2786 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2788 #: config/c4x/c4x.c:2388
2789 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2790 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2792 #: config/c4x/c4x.c:2990
2793 msgid "invalid indirect memory address"
2794 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2796 #: config/c4x/c4x.c:3079
2797 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2798 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2800 #: config/c4x/c4x.c:3414
2801 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2802 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2804 #: config/c4x/c4x.c:3853
2805 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2806 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2808 #: config/c4x/c4x.c:3856
2809 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2810 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2812 #. We could handle these with some difficulty.
2813 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2814 #: config/c4x/c4x.c:3882
2815 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2816 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2818 #: config/c4x/c4x.c:3888
2819 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2820 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2822 #: config/c4x/c4x.c:3899
2823 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2824 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2826 #: config/c4x/c4x.c:4101
2828 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2829 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad\n"
2831 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2832 #. characters in the message.
2833 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2834 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372
2835 #: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664
2836 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586
2837 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274
2838 #: java/expr.c:402 java/parse.y:5005
2839 #, gcc-internal-format
2843 #: config/cris/cris.c:544
2844 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2845 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2847 #: config/cris/cris.c:558
2848 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2849 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2851 #: config/cris/cris.c:674
2853 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2854 msgstr "ogiltig operand för %V"
2856 #: config/cris/cris.c:691
2858 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2859 msgstr "ogiltig operand för %V"
2861 #: config/cris/cris.c:710
2863 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2864 msgstr "ogiltig operand för %V"
2866 #: config/cris/cris.c:743
2868 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2869 msgstr "ogiltig operand för %V"
2871 #: config/cris/cris.c:782
2873 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2874 msgstr "ogiltig operand för %V"
2876 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2878 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2879 msgstr "ogiltig operand för %V"
2881 #: config/cris/cris.c:842
2882 msgid "bad register"
2883 msgstr "felaktigt register"
2885 #: config/cris/cris.c:880
2887 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2888 msgstr "ogiltig operand för %V"
2890 #: config/cris/cris.c:897
2892 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2893 msgstr "ogiltig operand för %V"
2895 #: config/cris/cris.c:922
2897 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2898 msgstr "ogiltig operand för %V"
2900 #: config/cris/cris.c:945
2902 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2903 msgstr "ogiltig operand för %V"
2905 #: config/cris/cris.c:959
2907 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2908 msgstr "ogiltig operand för %V"
2910 #: config/cris/cris.c:968
2912 msgid "invalid operand modifier letter"
2913 msgstr "ogiltig operand för %V"
2915 #: config/cris/cris.c:1025
2916 msgid "unexpected multiplicative operand"
2917 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2919 #: config/cris/cris.c:1045
2920 msgid "unexpected operand"
2921 msgstr "oväntad operand"
2923 #: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
2925 msgid "unrecognized address"
2926 msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
2928 #: config/cris/cris.c:2014
2930 msgid "unrecognized supposed constant"
2931 msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
2933 #: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415
2934 msgid "unexpected side-effects in address"
2935 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2937 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2939 #: config/cris/cris.c:3173
2940 msgid "Unidentifiable call op"
2943 #: config/cris/cris.c:3208
2945 msgid "PIC register isn't set up"
2946 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2948 #: config/fr30/fr30.c:464
2950 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2951 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2953 #: config/fr30/fr30.c:488
2955 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2956 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2958 #: config/fr30/fr30.c:508
2960 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2961 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2963 #: config/fr30/fr30.c:529
2965 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2966 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2968 #: config/fr30/fr30.c:537
2970 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2971 msgstr "ogiltig operand för %V"
2973 #: config/fr30/fr30.c:554
2975 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2976 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2978 #: config/fr30/fr30.c:561
2980 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2981 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2983 #: config/fr30/fr30.c:578
2985 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2986 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2988 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2989 #: config/fr30/fr30.c:639
2991 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2992 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2994 #: config/frv/frv.c:2541
2996 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2997 msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2999 #: config/frv/frv.c:2552
3001 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3002 msgstr "Felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3004 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
3005 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
3007 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3008 msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3010 #: config/frv/frv.c:2722
3012 msgid "bad condition code"
3013 msgstr "felaktig villkorskod"
3015 #: config/frv/frv.c:2797
3017 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3018 msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3020 #: config/frv/frv.c:2858
3022 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3023 msgstr "ogiltig operand för %V"
3025 #: config/frv/frv.c:2866
3027 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3028 msgstr "ogiltig operand för %V"
3030 #: config/frv/frv.c:2882
3032 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3033 msgstr "ogiltig operand för %V"
3035 #: config/frv/frv.c:2896
3037 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3038 msgstr "ogiltig operand för %V"
3040 #: config/frv/frv.c:2944
3042 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3043 msgstr "ogiltig operand för %V"
3045 #: config/frv/frv.c:2957
3047 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3048 msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand, 'M/N'-modifierare:"
3050 #: config/frv/frv.c:2978
3052 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3053 msgstr "ogiltig operand för %V"
3055 #: config/frv/frv.c:2996
3057 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3058 msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3060 #: config/frv/frv.c:3016
3062 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3063 msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3065 #: config/frv/frv.c:3047
3067 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3068 msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3070 #: config/frv/frv.c:3052
3072 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3073 msgstr "ogiltig operand för %V"
3075 #: config/frv/frv.c:4421
3077 msgid "bad output_move_single operand"
3078 msgstr "Felaktig operand till output_move_single"
3080 #: config/frv/frv.c:4548
3082 msgid "bad output_move_double operand"
3083 msgstr "Felaktig operand till output_move_double"
3085 #: config/frv/frv.c:4690
3087 msgid "bad output_condmove_single operand"
3088 msgstr "Felaktig operand till output_condmove_single"
3090 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3091 #. particular machine description choice. Every machine description should
3092 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3095 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3097 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3099 #: config/frv/frv.h:329
3104 #: config/i386/i386.c:6676
3106 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3107 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3109 #: config/i386/i386.c:7258
3111 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3112 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3114 #: config/i386/i386.c:7311
3116 msgid "invalid operand code '%c'"
3117 msgstr "ogiltig operand för %V"
3119 #: config/i386/i386.c:7354
3121 msgid "invalid constraints for operand"
3122 msgstr "ogiltig %%-kod"
3124 #: config/i386/i386.c:12948
3126 msgid "unknown insn mode"
3127 msgstr "okänt maskinläge `%s'"
3129 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3130 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3131 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3133 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3134 msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP är inte definierad."
3136 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3138 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3139 msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3141 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3143 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3144 msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3146 #: config/ia64/ia64.c:4647
3148 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3149 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3151 #: config/ia64/ia64.c:8918
3153 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3154 msgstr "konvertering från NaN till int"
3156 #: config/ia64/ia64.c:8921
3158 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3159 msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
3161 #: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945
3163 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3164 msgstr "ogiltig operand för %R"
3166 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3168 msgid "invalid %%P operand"
3169 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
3171 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322
3173 msgid "invalid %%p value"
3174 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3176 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532
3178 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3179 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3181 #: config/m32r/m32r.c:1775
3183 msgid "invalid operand to %%s code"
3184 msgstr "ogiltig operand för %R"
3186 #: config/m32r/m32r.c:1782
3188 msgid "invalid operand to %%p code"
3189 msgstr "ogiltig operand för %R"
3191 #: config/m32r/m32r.c:1837
3192 msgid "bad insn for 'A'"
3193 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3195 #: config/m32r/m32r.c:1884
3197 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3198 msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
3200 #: config/m32r/m32r.c:1907
3202 msgid "invalid operand to %%N code"
3203 msgstr "ogiltig operand för %R"
3205 #: config/m32r/m32r.c:1940
3206 msgid "pre-increment address is not a register"
3207 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3209 #: config/m32r/m32r.c:1947
3210 msgid "pre-decrement address is not a register"
3211 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3213 #: config/m32r/m32r.c:1954
3214 msgid "post-increment address is not a register"
3215 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3217 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3218 #: config/rs6000/rs6000.c:17547
3220 msgstr "felaktig adress"
3222 #: config/m32r/m32r.c:2049
3224 msgid "lo_sum not of register"
3225 msgstr "Skicka argument i register"
3227 #. !!!! SCz wrong here.
3228 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3229 msgid "move insn not handled"
3230 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3232 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3233 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3235 msgid "invalid register in the move instruction"
3236 msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
3238 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3240 msgid "invalid operand in the instruction"
3241 msgstr "ogiltig operand för %V"
3243 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3245 msgid "invalid register in the instruction"
3246 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
3248 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3249 msgid "operand 1 must be a hard register"
3250 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3252 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3254 msgid "invalid rotate insn"
3255 msgstr "ogiltigt format på #line"
3257 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3258 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3259 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3261 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3262 msgid "cannot do z-register replacement"
3263 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3265 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3266 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3267 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3269 #: config/mips/mips.c:5200
3270 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3271 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3273 #: config/mips/mips.c:5410
3275 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3276 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3278 #: config/mips/mips.c:5427
3280 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3281 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3283 #: config/mips/mips.c:5436
3285 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3286 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3288 #: config/mips/mips.c:5445
3290 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3291 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3293 #: config/mips/mips.c:5466
3295 msgid "invalid %%Y value"
3296 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3298 #: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491
3300 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3301 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3303 #: config/mips/mips.c:5560
3304 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3305 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3307 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3308 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3309 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3311 #: config/mmix/mmix.c:1547
3312 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3313 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3315 #: config/mmix/mmix.c:1566
3316 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3317 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3319 #: config/mmix/mmix.c:1576
3320 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3321 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3323 #. We need the original here.
3324 #: config/mmix/mmix.c:1660
3325 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3326 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3328 #: config/mmix/mmix.c:1717
3329 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3330 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3332 #: config/mmix/mmix.c:2650
3333 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3334 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3336 #: config/mmix/mmix.c:2657
3337 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3338 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3340 #: config/mmix/mmix.c:2661
3341 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3342 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3344 #: config/mmix/mmix.c:2725
3346 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3347 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
3349 #: config/ms1/ms1.c:302
3350 msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3353 #: config/ms1/ms1.c:373
3355 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3356 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3358 #: config/ms1/ms1.c:397
3360 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3361 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3363 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
3365 msgid "Out of stack space.\n"
3366 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3368 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
3370 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3371 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
3375 msgid "invalid %%f value"
3376 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:10161
3380 msgid "invalid %%F value"
3381 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:10170
3385 msgid "invalid %%G value"
3386 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:10205
3390 msgid "invalid %%j code"
3391 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:10215
3395 msgid "invalid %%J code"
3396 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:10225
3400 msgid "invalid %%k value"
3401 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677
3405 msgid "invalid %%K value"
3406 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
3410 msgid "invalid %%O value"
3411 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:10359
3415 msgid "invalid %%q value"
3416 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:10403
3420 msgid "invalid %%S value"
3421 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3423 #: config/rs6000/rs6000.c:10443
3425 msgid "invalid %%T value"
3426 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3428 #: config/rs6000/rs6000.c:10453
3430 msgid "invalid %%u value"
3431 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3433 #: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647
3435 msgid "invalid %%v value"
3436 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:19064
3440 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3441 msgstr "för få argument till funktion"
3443 #: config/s390/s390.c:4175
3445 msgid "cannot decompose address"
3446 msgstr "Kan inte dekomponera adress."
3448 #: config/s390/s390.c:4385
3449 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3450 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3452 #: config/sh/sh.c:768
3454 msgid "invalid operand to %%R"
3455 msgstr "ogiltig operand för %R"
3457 #: config/sh/sh.c:795
3459 msgid "invalid operand to %%S"
3460 msgstr "ogiltig operand för %R"
3462 #: config/sh/sh.c:7661
3464 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3465 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
3467 #: config/sh/sh.c:7663
3469 msgid "created and used with different ABIs"
3470 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
3472 #: config/sh/sh.c:7665
3474 msgid "created and used with different endianness"
3475 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
3477 #: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616
3479 msgid "invalid %%Y operand"
3480 msgstr "ogiltig %%-kod"
3482 #: config/sparc/sparc.c:6686
3484 msgid "invalid %%A operand"
3485 msgstr "ogiltig %%-kod"
3487 #: config/sparc/sparc.c:6696
3489 msgid "invalid %%B operand"
3490 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3492 #: config/sparc/sparc.c:6735
3494 msgid "invalid %%c operand"
3495 msgstr "ogiltig %%-kod"
3497 #: config/sparc/sparc.c:6736
3499 msgid "invalid %%C operand"
3500 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3502 #: config/sparc/sparc.c:6757
3504 msgid "invalid %%d operand"
3505 msgstr "ogiltig %%-kod"
3507 #: config/sparc/sparc.c:6758
3509 msgid "invalid %%D operand"
3510 msgstr "ogiltig %%-kod"
3512 #: config/sparc/sparc.c:6774
3514 msgid "invalid %%f operand"
3515 msgstr "ogiltig %%-kod"
3517 #: config/sparc/sparc.c:6788
3519 msgid "invalid %%s operand"
3520 msgstr "ogiltig %%-kod"
3522 #: config/sparc/sparc.c:6842
3524 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3525 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3527 #: config/sparc/sparc.c:6845
3529 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3530 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3532 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3534 msgid "'B' operand is not constant"
3535 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
3537 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3539 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3540 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3542 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3544 msgid "'o' operand is not constant"
3545 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
3547 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3549 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3550 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3552 #: config/v850/v850.c:360
3553 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3554 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3556 #: config/v850/v850.c:924
3557 msgid "output_move_single:"
3558 msgstr "output_move_single:"
3560 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3561 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3563 msgstr "felaktig test"
3565 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3567 msgid "invalid %%D value"
3568 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3570 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3572 msgid "invalid mask"
3573 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
3575 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3577 msgid "invalid %%x value"
3578 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3580 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3582 msgid "invalid %%d value"
3583 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3585 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3587 msgid "invalid %%t/%%b value"
3588 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3590 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3592 msgid "invalid address"
3593 msgstr "ogiltig kod"
3595 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3597 msgid "no register in address"
3598 msgstr "okänt registernamn: %s"
3600 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3602 msgid "address offset not a constant"
3603 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
3606 msgid "candidates are:"
3607 msgstr "kandidater är:"
3610 msgid "candidate 1:"
3611 msgstr "kandidat 1:"
3614 msgid "candidate 2:"
3615 msgstr "kandidat 2:"
3619 msgid "candidates are: %+#D"
3620 msgstr "kandidater är:"
3624 msgid "candidate is: %+#D"
3625 msgstr "kandidat 2:"
3627 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3629 msgid "argument to '%s' missing\n"
3630 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3632 #: fortran/arith.c:141
3633 msgid "Arithmetic OK at %L"
3636 #: fortran/arith.c:144
3638 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3639 msgstr "Anta spill vid teckenaritmetik slår runt"
3641 #: fortran/arith.c:147
3642 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3645 #: fortran/arith.c:150
3646 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3649 #: fortran/arith.c:153
3650 msgid "Division by zero at %L"
3653 #: fortran/arith.c:156
3654 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3657 #: fortran/arith.c:160
3658 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3661 #: fortran/arith.c:1384
3663 msgid "Elemental binary operation"
3664 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
3666 #: fortran/arith.c:1914
3668 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3671 #: fortran/arith.c:1918
3673 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3676 #: fortran/arith.c:1922
3678 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3681 #: fortran/arith.c:1926
3683 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3686 #: fortran/arith.c:1930
3688 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3691 #: fortran/arith.c:1934
3693 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3696 #: fortran/arith.c:1938
3698 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3701 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2306 fortran/arith.c:2343
3702 #: fortran/arith.c:2393
3704 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3707 #: fortran/arith.c:2439
3709 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3712 #: fortran/array.c:97
3713 #, fuzzy, no-c-format
3714 msgid "Expected array subscript at %C"
3715 msgstr "fältindex har typen \"char\""
3717 #: fortran/array.c:124
3718 #, fuzzy, no-c-format
3719 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3720 msgstr "fältindex har typen \"char\""
3722 #: fortran/array.c:167
3724 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3727 #: fortran/array.c:172
3729 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3732 #: fortran/array.c:224
3734 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3737 #: fortran/array.c:300
3739 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3742 #: fortran/array.c:379
3744 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3747 #: fortran/array.c:390
3749 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3752 #: fortran/array.c:403
3754 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3757 #: fortran/array.c:407
3759 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3762 #: fortran/array.c:416
3764 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3767 #: fortran/array.c:422
3769 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3772 #: fortran/array.c:627
3773 #, fuzzy, no-c-format
3774 msgid "duplicated initializer"
3775 msgstr "ogiltig initierare"
3777 #: fortran/array.c:720
3779 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3782 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3784 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3787 #: fortran/array.c:877
3789 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3792 #: fortran/array.c:891
3793 #, fuzzy, no-c-format
3794 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3795 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
3797 #: fortran/array.c:976
3799 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3802 #: fortran/array.c:1305
3804 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3807 #: fortran/check.c:44
3808 #, fuzzy, no-c-format
3809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3810 msgstr "argumentet till \"__builtin_args_info\" måste vara konstant"
3812 #: fortran/check.c:60
3814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3817 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
3819 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3822 #: fortran/check.c:92
3824 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3827 #: fortran/check.c:118
3828 #, fuzzy, no-c-format
3829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3830 msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
3832 #: fortran/check.c:126
3833 #, fuzzy, no-c-format
3834 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3835 msgstr "konvertering från NaN till int"
3837 #: fortran/check.c:146
3839 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3842 #: fortran/check.c:163
3844 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3847 #: fortran/check.c:180
3848 #, fuzzy, no-c-format
3849 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3850 msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
3852 #: fortran/check.c:195
3853 #, fuzzy, no-c-format
3854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3855 msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
3857 #: fortran/check.c:210
3859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3862 #: fortran/check.c:225
3864 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3867 #: fortran/check.c:239
3869 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3872 #: fortran/check.c:259
3874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3877 #: fortran/check.c:280
3879 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3882 #: fortran/check.c:286
3884 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3887 #: fortran/check.c:311
3889 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3892 #: fortran/check.c:348
3894 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3897 #: fortran/check.c:434
3899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3902 #: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
3904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3907 #: fortran/check.c:485
3909 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3912 #: fortran/check.c:494
3914 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3917 #: fortran/check.c:510
3919 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3922 #: fortran/check.c:620 fortran/check.c:722
3924 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3927 #: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
3929 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3932 #: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
3933 #: fortran/check.c:1343
3935 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3938 #: fortran/check.c:1025
3940 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3943 #: fortran/check.c:1077
3945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3948 #: fortran/check.c:1192
3950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3953 #: fortran/check.c:1315
3954 #, fuzzy, no-c-format
3955 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3956 msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
3958 #: fortran/check.c:1349
3960 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3963 #: fortran/check.c:1374
3965 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3968 #: fortran/check.c:1452
3970 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3973 #: fortran/check.c:1640
3975 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3978 #: fortran/check.c:1667
3980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3983 #: fortran/check.c:1688
3985 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3988 #: fortran/check.c:1696
3990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3993 #: fortran/check.c:1812
3995 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3998 #: fortran/check.c:1822
4000 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4003 #: fortran/check.c:1910
4004 #, fuzzy, no-c-format
4005 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4006 msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
4008 #: fortran/check.c:1951
4010 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4013 #: fortran/check.c:2013
4014 #, fuzzy, no-c-format
4015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4016 msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
4018 #: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
4019 #, fuzzy, no-c-format
4020 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4021 msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
4023 #: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
4025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4028 #: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
4030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4033 #: fortran/check.c:3066
4035 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4038 #: fortran/data.c:63
4039 #, fuzzy, no-c-format
4040 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4041 msgstr "ickekonstant vetkorindex i initierare"
4043 #: fortran/data.c:327
4044 #, fuzzy, no-c-format
4045 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4046 msgstr "omdefiniering av \"%s\""
4048 #: fortran/decl.c:208
4050 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4053 #: fortran/decl.c:215
4055 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4058 #: fortran/decl.c:301
4060 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4063 #: fortran/decl.c:408
4065 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4068 #: fortran/decl.c:455
4070 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4073 #: fortran/decl.c:483
4075 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4078 #: fortran/decl.c:547
4080 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4083 #: fortran/decl.c:779
4085 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4088 #: fortran/decl.c:788
4090 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4093 #: fortran/decl.c:798
4094 #, fuzzy, no-c-format
4095 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4096 msgstr "initierare saknas"
4098 #: fortran/decl.c:809
4100 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4103 #: fortran/decl.c:887
4105 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4108 #: fortran/decl.c:896
4110 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4113 #: fortran/decl.c:925
4115 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4118 #: fortran/decl.c:935
4120 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4123 #: fortran/decl.c:961
4125 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4128 #: fortran/decl.c:1028
4130 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4133 #: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
4135 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4138 #: fortran/decl.c:1141
4139 #, fuzzy, no-c-format
4140 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4141 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
4143 #: fortran/decl.c:1157
4145 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4149 #: fortran/decl.c:1173
4150 #, fuzzy, no-c-format
4151 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4152 msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
4154 #: fortran/decl.c:1181
4155 #, fuzzy, no-c-format
4156 msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
4159 #: fortran/decl.c:1188
4161 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4164 #: fortran/decl.c:1204
4166 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4169 #: fortran/decl.c:1212
4170 #, fuzzy, no-c-format
4171 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4174 #: fortran/decl.c:1219
4176 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4179 #: fortran/decl.c:1241
4181 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4184 #: fortran/decl.c:1298
4185 #, fuzzy, no-c-format
4186 msgid "Old-style kind %d not supported for type %s at %C"
4187 msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
4189 #: fortran/decl.c:1334
4190 #, fuzzy, no-c-format
4191 msgid "Expected initialization expression at %C"
4194 #: fortran/decl.c:1340
4196 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4199 #: fortran/decl.c:1358
4200 #, fuzzy, no-c-format
4201 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4202 msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
4204 #: fortran/decl.c:1367
4205 #, fuzzy, no-c-format
4206 msgid "Missing right paren at %C"
4207 msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
4209 #: fortran/decl.c:1456 fortran/decl.c:1499
4211 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4214 #: fortran/decl.c:1493
4216 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4219 #: fortran/decl.c:1554
4221 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4224 #: fortran/decl.c:1560
4226 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4229 #: fortran/decl.c:1628
4230 #, fuzzy, no-c-format
4231 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4232 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
4234 #: fortran/decl.c:1694
4236 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4239 #: fortran/decl.c:1740
4241 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4244 #: fortran/decl.c:1794
4246 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4249 #: fortran/decl.c:1958
4251 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4254 #: fortran/decl.c:1971
4255 #, fuzzy, no-c-format
4256 msgid "Missing dimension specification at %C"
4257 msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
4259 #: fortran/decl.c:2053
4260 #, fuzzy, no-c-format
4261 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4262 msgstr "upprepning av \"restrict\""
4264 #: fortran/decl.c:2070
4265 #, fuzzy, no-c-format
4266 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4267 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
4269 #: fortran/decl.c:2084
4270 #, fuzzy, no-c-format
4271 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4272 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
4274 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4275 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4276 #: fortran/decl.c:2222
4278 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4281 #: fortran/decl.c:2252
4282 #, fuzzy, no-c-format
4283 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4284 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
4286 #: fortran/decl.c:2398
4288 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4291 #: fortran/decl.c:2410
4293 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4296 #: fortran/decl.c:2428
4298 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4301 #: fortran/decl.c:2471
4303 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4306 #: fortran/decl.c:2478
4308 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4311 #: fortran/decl.c:2533
4313 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4316 #: fortran/decl.c:2544
4317 #, fuzzy, no-c-format
4318 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4319 msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
4321 #: fortran/decl.c:2565
4322 #, fuzzy, no-c-format
4323 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4324 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
4326 #: fortran/decl.c:2613
4328 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4331 #: fortran/decl.c:2616
4333 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4336 #: fortran/decl.c:2620
4338 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4341 #: fortran/decl.c:2624
4343 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4346 #: fortran/decl.c:2628
4348 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4351 #: fortran/decl.c:2633
4353 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4356 #: fortran/decl.c:2637
4358 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4361 #: fortran/decl.c:2641
4363 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4366 #: fortran/decl.c:2645
4368 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4371 #: fortran/decl.c:2649
4373 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4376 #: fortran/decl.c:2653
4378 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4381 #: fortran/decl.c:2666
4382 #, fuzzy, no-c-format
4383 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4384 msgstr "spill i konstant uttryck"
4386 #: fortran/decl.c:2741
4388 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4391 #: fortran/decl.c:2982
4393 msgid "Unexpected END statement at %C"
4396 #. We would have required END [something]
4397 #: fortran/decl.c:2991
4399 msgid "%s statement expected at %L"
4402 #: fortran/decl.c:3002
4404 msgid "Expecting %s statement at %C"
4407 #: fortran/decl.c:3016
4409 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4412 #: fortran/decl.c:3032
4414 msgid "Expected terminating name at %C"
4417 #: fortran/decl.c:3041
4419 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4422 #: fortran/decl.c:3096
4424 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4427 #: fortran/decl.c:3105
4429 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4432 #: fortran/decl.c:3176
4434 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4437 #: fortran/decl.c:3213
4439 msgid "Expected '(' at %C"
4442 #: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
4444 msgid "Expected variable name at %C"
4447 #: fortran/decl.c:3243
4449 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4452 #: fortran/decl.c:3247
4454 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4457 #: fortran/decl.c:3254
4459 msgid "Expected \",\" at %C"
4462 #: fortran/decl.c:3317
4464 msgid "Expected \")\" at %C"
4467 #: fortran/decl.c:3329
4469 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4472 #: fortran/decl.c:3394
4474 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4477 #: fortran/decl.c:3492
4479 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4482 #: fortran/decl.c:3510
4484 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4487 #: fortran/decl.c:3597
4489 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4492 #: fortran/decl.c:3604
4494 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4497 #: fortran/decl.c:3610
4499 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4502 #: fortran/decl.c:3668
4504 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4507 #: fortran/decl.c:3693
4509 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4512 #: fortran/decl.c:3706
4514 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4517 #: fortran/decl.c:3752
4519 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4522 #: fortran/decl.c:3773
4524 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4527 #: fortran/decl.c:3833
4529 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4532 #: fortran/decl.c:3846
4534 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4537 #: fortran/decl.c:3857
4539 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4542 #: fortran/decl.c:3874
4544 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4547 #: fortran/decl.c:3884
4549 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4552 #: fortran/decl.c:3901
4554 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4557 #: fortran/decl.c:3935
4559 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4562 #: fortran/decl.c:3956
4564 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4567 #: fortran/decl.c:3980
4569 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4572 #: fortran/decl.c:4013
4574 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4577 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4582 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4587 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
4592 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:841
4593 #: fortran/dump-parse-tree.c:878 fortran/dump-parse-tree.c:888
4598 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4599 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4600 #: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
4601 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
4606 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4611 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4616 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4618 msgid "(arg not-present)"
4621 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4622 #: fortran/dump-parse-tree.c:491
4627 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4632 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4637 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4642 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4647 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4648 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4653 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4658 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4663 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4668 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4673 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4678 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4683 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4688 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4693 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4694 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4699 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4704 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4709 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
<