1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005.
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 "Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 21:25+0100\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 #: c-format.c:343 c-format.c:367
28 #: c-format.c:343 c-format.c:367
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
32 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
36 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
40 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
44 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
48 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
52 #: c-format.c:346 c-format.c:370
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
56 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
60 #: c-format.c:347 c-format.c:371
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
64 #: c-format.c:348 c-format.c:428
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
72 #: c-format.c:349 c-format.c:429
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
80 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
81 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
85 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
89 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
93 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
97 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
98 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
102 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
103 #: config/sol2-c.c:47
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
107 #: c-format.c:403 c-format.c:416
109 msgstr "\"q\"-flagga"
111 #: c-format.c:403 c-format.c:416
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
149 msgstr "\"_\"-flagga"
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
163 #: c-format.c:446 c-format.c:470
165 msgstr "\"^\"-flagga"
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
217 msgstr "\"(\"-flagga"
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
225 msgstr "\"!\"-flagga"
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
270 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
298 msgid "<command line>"
299 msgstr "<kommandorad>"
301 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
302 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "initierarelement är inte konstant"
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
310 #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "char-vektor initierad från vid sträng"
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-vid sträng"
319 #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4050 cp/typeck.c:1398
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "ogiltig användning av icke-lvärde-vektor"
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
339 #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "ogiltig initierare"
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "klamrar funt skalär initierare"
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "initierare saknas"
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "tom skalär initierare"
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "extra element i skalär initierare"
389 #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
393 #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
401 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "ickekonstant vetkorindex i initierare"
405 #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
417 #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
422 msgid "excess elements in char array initializer"
423 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
425 #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
426 msgid "excess elements in struct initializer"
427 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
430 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
431 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
434 msgid "excess elements in union initializer"
435 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
438 msgid "excess elements in array initializer"
439 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
442 msgid "excess elements in vector initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
446 msgid "excess elements in scalar initializer"
447 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
450 msgid "flow control insn inside a basic block"
451 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
454 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
455 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
458 msgid "insn outside basic block"
459 msgstr "instruktion utanför grundblock"
462 msgid "return not followed by barrier"
463 msgstr "retur inte följt av en barriär"
465 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
466 msgid "function body not available"
467 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
469 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
470 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
471 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
473 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
475 msgid "function not considered for inlining"
476 msgstr "funktionen inte \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
478 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
480 msgid "function not inlinable"
481 msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
483 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
491 msgstr "inga argument"
493 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
498 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 version %s"
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
515 msgid "%d destructor(s) found\n"
516 msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
530 msgid "[cannot find %s]"
531 msgstr "[kan inte hitta %s]"
535 msgid "cannot find '%s'"
536 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
538 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
540 msgid "pex_init failed"
545 msgid "[Leaving %s]\n"
546 msgstr "[Lämnar %s]\n"
552 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
555 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
559 msgid "cannot find 'nm'"
560 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
564 msgid "can't open nm output"
565 msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
569 msgid "init function found in object %s"
570 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
574 msgid "fini function found in object %s"
575 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
579 msgid "can't open ldd output"
580 msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
586 "ldd output with constructors/destructors.\n"
589 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
593 msgid "dynamic dependency %s not found"
594 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
598 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
599 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
603 msgid "%s: not a COFF file"
604 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
608 msgid "%s: cannot open as COFF file"
609 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
613 msgid "library lib%s not found"
614 msgstr "Hittade inte bibliotek lib%s"
618 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
619 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
623 msgid "too many input files"
624 msgstr "för många indatafiler"
628 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
629 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
633 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
634 msgstr "kompilering avslutad.\n"
639 "Please submit a full bug report,\n"
640 "with preprocessed source if appropriate.\n"
641 "See %s for instructions.\n"
643 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
644 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
645 "Se %s för instruktioner.\n"
649 msgid "compilation terminated.\n"
650 msgstr "kompilering avslutad.\n"
654 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
655 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
658 msgid "negative insn length"
659 msgstr "negativ instruktionslängd"
662 msgid "could not split insn"
663 msgstr "gick inte att dela instruktion"
667 msgid "invalid 'asm': "
668 msgstr "ogiltig \"asm\": %s"
672 msgid "nested assembly dialect alternatives"
673 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
675 #: final.c:3028 final.c:3040
677 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
678 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
682 msgid "operand number missing after %%-letter"
683 msgstr "Nummer saknas efter %s"
685 #: final.c:3090 final.c:3131
687 msgid "operand number out of range"
688 msgstr "operandnummer utanför intervall"
692 msgid "invalid %%-code"
693 msgstr "ogiltig %%-kod"
697 msgid "'%%l' operand isn't a label"
698 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
700 #. We can't handle floating point constants;
701 #. PRINT_OPERAND must handle them.
702 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
704 #. We can't handle floating point constants;
705 #. PRINT_OPERAND must handle them.
706 #: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6616
707 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
709 msgid "floating constant misused"
710 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
712 #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6692
713 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
715 msgid "invalid expression as operand"
716 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
719 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
720 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
724 msgid "Using built-in specs.\n"
725 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
730 "Setting spec %s to '%s'\n"
733 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
738 msgid "Reading specs from %s\n"
739 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
741 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
743 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
744 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
748 msgid "could not find specs file %s\n"
749 msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
751 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
753 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
754 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
758 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
759 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
763 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
764 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
768 msgid "rename spec %s to %s\n"
769 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
777 "specifikation är \"%s\"\n"
782 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
783 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
785 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
787 msgid "specs file malformed after %ld characters"
788 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
792 msgid "spec file has no spec for linking"
793 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
797 msgid "system path '%s' is not absolute"
798 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
802 msgid "-pipe not supported"
803 msgstr "-pipe stöds inte"
809 "Go ahead? (y or n) "
812 "Fortsätta? (y eller n) "
815 msgid "failed to get exit status"
820 msgid "failed to get process times"
821 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
826 "Internal error: %s (program %s)\n"
827 "Please submit a full bug report.\n"
828 "See %s for instructions."
830 "Internt fel: %s (program %s)\n"
831 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
832 "Se %s för instruktioner."
836 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
837 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
841 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
842 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
849 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
850 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
853 msgid " --help Display this information\n"
854 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
857 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
858 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
861 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
862 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
865 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
866 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
869 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
870 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
873 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
874 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
877 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
878 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
881 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
882 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
885 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
886 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
889 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
890 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
893 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
894 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
898 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
899 " multiple library search directories\n"
901 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
902 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
906 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
907 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
910 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
911 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
914 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
915 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
918 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
919 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
923 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
924 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
928 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
929 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
932 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
933 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
937 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
938 msgstr " -quiet Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats\n"
941 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
942 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
945 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
946 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
949 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
950 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
954 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
955 msgstr " -specs=<fil> Använd innehållet i <fil> istället för inbyggda spec\n"
958 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
959 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
963 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
964 " for headers and libraries\n"
968 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
969 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
972 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
973 msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
976 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
977 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
980 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
981 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
984 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
985 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
988 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
990 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
994 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
995 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
998 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
999 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1002 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1003 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
1008 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1009 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1010 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1011 " guessing the language based on the file's extension\n"
1013 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1014 " Tillåtna språk är bland annat: c c++ assembler none\n"
1015 " 'none' innebär att man använder standardmetoden,\n"
1016 " att man gissar språk beroende på filändelse\n"
1022 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1023 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1024 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1027 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1028 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1029 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1033 msgid "'-%c' option must have argument"
1034 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1038 msgid "couldn't run '%s': %s"
1039 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1041 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1044 msgid "%s (GCC) %s\n"
1045 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1047 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1048 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1052 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1055 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1056 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1059 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1060 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1061 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1066 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1067 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1071 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1072 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1076 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1077 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1081 msgid "argument to '-l' is missing"
1082 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1086 msgid "argument to '-specs' is missing"
1087 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1091 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1092 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1096 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1097 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1101 msgid "argument to '-B' is missing"
1102 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1106 msgid "argument to '-x' is missing"
1107 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1111 msgid "argument to '-%s' is missing"
1112 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1116 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1117 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1121 msgid "spec '%s' invalid"
1122 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1131 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1132 msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
1136 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1137 msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
1141 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1142 msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
1146 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1147 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1151 msgid "unknown spec function '%s'"
1152 msgstr "okänt maskinläge `%s'"
1156 msgid "error in args to spec function '%s'"
1157 msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
1161 msgid "malformed spec function name"
1162 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1167 msgid "no arguments for spec function"
1168 msgstr "för få argument till funktion"
1172 msgid "malformed spec function arguments"
1173 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1177 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1178 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1182 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1183 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1187 msgid "install: %s%s\n"
1188 msgstr "installation: %s%s\n"
1192 msgid "programs: %s\n"
1193 msgstr "program: %s\n"
1197 msgid "libraries: %s\n"
1198 msgstr "bibliotek: %s\n"
1204 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1207 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1211 msgid "Target: %s\n"
1212 msgstr "bibliotek: %s\n"
1216 msgid "Configured with: %s\n"
1217 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1221 msgid "Thread model: %s\n"
1222 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1226 msgid "gcc version %s\n"
1227 msgstr "gcc version %s\n"
1231 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1232 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1236 msgid "no input files"
1237 msgstr "Inga indatafiler"
1241 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1246 msgid "spec '%s' is invalid"
1247 msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
1251 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1252 msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
1256 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1257 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1259 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1261 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1262 msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
1266 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1267 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1269 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1271 msgid "invalid version number `%s'"
1272 msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
1276 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1277 msgstr "för få argument till funktion"
1281 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1282 msgstr "för många argument till funktion"
1286 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1292 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1295 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1301 "Print code coverage information.\n"
1303 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
1307 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1308 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
1312 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1313 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1317 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1318 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
1322 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1323 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1328 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1329 " rather than percentages\n"
1331 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
1332 " för procentsatser\n"
1336 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1337 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
1342 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1345 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
1346 " inkluderade källfiler\n"
1350 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1351 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1355 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1357 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1362 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1363 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1367 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1368 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1374 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1378 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1382 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1383 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1388 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1389 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1390 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1393 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1394 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1395 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1400 msgid "%s:no functions found\n"
1401 msgstr "hittar ingen cmd_strings"
1403 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1410 msgid "%s:creating '%s'\n"
1411 msgstr "Skapar %s.\n"
1415 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1416 msgstr "fel vid skrivning till %s"
1420 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1421 msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
1425 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1426 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
1430 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1431 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
1435 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1436 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1440 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1441 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1443 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1445 msgid "%s:corrupted\n"
1446 msgstr "%s:trasig\n"
1450 msgid "%s:cannot open data file\n"
1451 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
1455 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1456 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
1460 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1461 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1465 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1466 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1470 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1471 msgstr "I funktion `%s':"
1475 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1476 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1480 msgid "%s:overflowed\n"
1485 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1486 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1490 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1491 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1495 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1496 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1500 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1501 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1510 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1511 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1515 msgid "No executable lines\n"
1516 msgstr "Inga körbara källkodsrader i funktion %s\n"
1520 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1521 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1525 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1526 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1530 msgid "No branches\n"
1531 msgstr "Inga hopp i fil %s\n"
1535 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1536 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1541 msgstr "Inga anrop i fil %s\n"
1545 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1546 msgstr "%s före \"%s\""
1550 msgid "call %2d returned %s\n"
1551 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
1555 msgid "call %2d never executed\n"
1556 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
1560 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1561 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1565 msgid "branch %2d never executed\n"
1566 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
1570 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1571 msgstr "okänt registernamn: %s"
1575 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1576 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
1580 msgid "%s:cannot open source file\n"
1581 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
1585 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1586 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1588 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1590 msgid "GCSE disabled"
1591 msgstr "GCSE avslagen"
1593 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1596 msgid "jump bypassing disabled"
1597 msgstr "flaggan -g är avslagen."
1599 #. Opening quotation mark.
1604 #. Closing quotation mark.
1610 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1611 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1614 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1615 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1619 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1620 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1622 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
1623 msgid "recursive inlining"
1624 msgstr "rekursiv inline:ing"
1627 msgid "call is unlikely"
1631 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1632 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1635 msgid "At top level:"
1636 msgstr "På toppnivå:"
1640 msgid "In member function %qs:"
1641 msgstr "I funktion `%s':"
1645 msgid "In function %qs:"
1646 msgstr "I funktion `%s':"
1648 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1649 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1652 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1653 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1656 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1657 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1660 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1661 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1664 #. What to print when a switch has no documentation.
1666 msgid "This switch lacks documentation"
1667 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1673 "Target specific options:\n"
1676 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1679 msgid "The following options are language-independent:\n"
1680 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1685 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1687 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1690 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1691 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1695 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1696 msgstr "fel vid skrivning till %s"
1700 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1701 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1705 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1706 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1710 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1711 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1715 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1716 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1720 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1721 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1723 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1724 #. point above the absolute root of the logical file
1728 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1729 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1733 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1734 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1740 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1743 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1747 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1748 msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
1752 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1753 msgstr "%s: kompilerar `%s'\n"
1757 msgid "%s: wait: %s\n"
1758 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1762 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1763 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1767 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1768 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1772 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1773 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1775 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1777 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1778 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1780 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1782 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1783 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1787 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1788 msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
1792 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1793 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1797 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1798 msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1802 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1803 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1805 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1807 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1808 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1812 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1813 msgstr "%s: varning: kan inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1817 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1818 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1822 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1823 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1827 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1828 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1832 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1833 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1837 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1838 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1842 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1843 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1847 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1848 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1852 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1853 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1855 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1857 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1858 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1862 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1863 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1867 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1868 msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
1872 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1873 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
1879 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1880 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
1884 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1885 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1889 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1890 msgstr "omdeklaration av \"%s\""
1896 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1899 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1903 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1904 msgstr "omdeklaration av \"%s\""
1906 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1908 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1909 msgstr "omdefiniering av \"union %s\""
1913 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1914 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1918 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1919 msgstr "omdefiniering av \"%s\""
1921 #. If we make it here, then we did not know about this
1922 #. function definition.
1925 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1926 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1930 msgid "%s: function definition not converted\n"
1931 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1935 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1936 msgstr "MCU \"%s\" stöds inte"
1940 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1941 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1945 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1946 msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1950 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1951 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1955 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1956 msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
1962 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1963 msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1967 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1968 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1972 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
1973 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1977 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
1978 msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1982 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
1983 msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
1987 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
1988 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1992 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
1993 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
1997 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1998 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2002 msgid "unable to generate reloads for:"
2003 msgstr "Välj CPU att generera kod för"
2006 msgid "this is the insn:"
2007 msgstr "detta är instruktionen:"
2009 #. It's the compiler's fault.
2011 msgid "could not find a spill register"
2012 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2014 #. It's the compiler's fault.
2017 msgid "VOIDmode on an output"
2018 msgstr "I/O-fel vid utmatning"
2021 msgid "Failure trying to reload:"
2026 msgid "unrecognizable insn:"
2027 msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
2030 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2031 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2036 "Execution times (seconds)\n"
2039 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2041 #. Print total time.
2048 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2049 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2053 msgid "collect: reading %s\n"
2054 msgstr "collect: läser %s\n"
2058 msgid "removing .rpo file"
2063 msgid "renaming .rpo file"
2068 msgid "collect: recompiling %s\n"
2069 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2073 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2074 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2078 msgid "collect: relinking\n"
2079 msgstr "collect: länkar om\n"
2083 msgid "unrecoverable error"
2084 msgstr "internt fel"
2089 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2090 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2092 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2093 "%s\tkompilerad av GNU C version %s.\n"
2094 "%s%s%s version %s (%s) kompilerad av CC.\n"
2098 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2103 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2104 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2107 msgid "options passed: "
2108 msgstr "skickade flaggor: "
2111 msgid "options enabled: "
2112 msgstr "aktiverade flaggor: "
2116 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2117 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"-m%s\""
2121 msgid "out of memory"
2122 msgstr "inget minne"
2125 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2126 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2129 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2130 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2132 #: tree-inline.c:2021
2133 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2134 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2143 msgid "fatal error: "
2144 msgstr "internt fel: "
2148 msgid "internal compiler error: "
2149 msgstr "internt fel: "
2154 msgstr "internt fel: "
2158 msgid "sorry, unimplemented: "
2159 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2166 msgid "anachronism: "
2167 msgstr "anakronism: "
2175 msgstr "felsökning: "
2178 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2183 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2184 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC gör blockkopiering"
2188 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2189 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC gör blockkopiering"
2192 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2193 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instantierade fält och den totala poststorleken"
2196 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2197 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2200 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2201 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2204 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2205 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2208 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2209 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2212 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2213 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2216 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2217 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2220 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2225 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2226 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variable kommer expanderas under slingutrullning"
2229 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2230 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2233 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2234 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2237 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2238 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2241 msgid "The size of function body to be considered large"
2242 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2245 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2246 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2250 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2251 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2254 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2255 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2259 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2260 msgstr "Kostnad för anropsoperationer jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2263 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2264 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2267 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2268 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2272 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2273 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
2275 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2278 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2279 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
2282 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2283 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2286 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2287 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2290 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2291 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2294 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2295 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2298 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2299 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2302 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2303 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2306 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2307 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2310 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2311 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2314 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2315 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2318 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2319 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2321 # Är syftningarna rätt här?
2323 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2324 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2328 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2329 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2332 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2333 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2337 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2338 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2341 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2342 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2345 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2346 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2349 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2350 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2354 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2355 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2358 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2359 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
2362 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2363 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2366 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2367 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2370 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2371 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2374 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2375 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2378 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2379 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2382 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2383 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2386 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2387 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2390 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2394 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2395 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2398 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2399 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2402 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2406 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2407 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2411 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2412 msgstr "Gräns på antalet kanditater nedan för att alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2416 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2417 msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
2420 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2421 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2424 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2425 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2428 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2432 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2433 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion. Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2436 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2437 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2441 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2442 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2445 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2446 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2449 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2450 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2453 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2454 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2458 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2459 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias för aliasgruppering utlöses."
2462 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2463 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2466 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2467 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2471 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2472 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2475 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2476 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2480 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2481 msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
2485 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2486 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2489 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2493 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2497 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2501 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2504 #: config/alpha/alpha.c:5084
2506 msgid "invalid %%H value"
2507 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2509 #: config/alpha/alpha.c:5105 config/bfin/bfin.c:1191
2511 msgid "invalid %%J value"
2512 msgstr "ogiltigt värde %%B"
2514 #: config/alpha/alpha.c:5135 config/ia64/ia64.c:4603
2516 msgid "invalid %%r value"
2517 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2519 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:10413
2520 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2522 msgid "invalid %%R value"
2523 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2525 #: config/alpha/alpha.c:5151 config/rs6000/rs6000.c:10332
2526 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2528 msgid "invalid %%N value"
2529 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2531 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/rs6000/rs6000.c:10360
2533 msgid "invalid %%P value"
2534 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2536 #: config/alpha/alpha.c:5167
2538 msgid "invalid %%h value"
2539 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2541 #: config/alpha/alpha.c:5175 config/xtensa/xtensa.c:1684
2543 msgid "invalid %%L value"
2544 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2546 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:10314
2548 msgid "invalid %%m value"
2549 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5222 config/rs6000/rs6000.c:10322
2553 msgid "invalid %%M value"
2554 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5266
2558 msgid "invalid %%U value"
2559 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5278 config/alpha/alpha.c:5292
2562 #: config/rs6000/rs6000.c:10421
2564 msgid "invalid %%s value"
2565 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5315
2569 msgid "invalid %%C value"
2570 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5352 config/rs6000/rs6000.c:10153
2573 #: config/rs6000/rs6000.c:10171
2575 msgid "invalid %%E value"
2576 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2578 #: config/alpha/alpha.c:5377 config/alpha/alpha.c:5425
2580 msgid "unknown relocation unspec"
2581 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2583 #: config/alpha/alpha.c:5386 config/crx/crx.c:1082
2584 #: config/rs6000/rs6000.c:10735
2586 msgid "invalid %%xn code"
2587 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2589 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2591 msgid "invalid operand to %%R code"
2592 msgstr "ogiltig operand för %R"
2594 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2596 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2597 msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
2599 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2601 msgid "invalid operand to %%U code"
2602 msgstr "ogiltig operand för %U"
2604 #: config/arc/arc.c:1791
2606 msgid "invalid operand to %%V code"
2607 msgstr "ogiltig operand för %V"
2610 #. Undocumented flag.
2611 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
2613 msgid "invalid operand output code"
2614 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2616 #: config/arm/arm.c:10906 config/arm/arm.c:10924
2618 msgid "predicated Thumb instruction"
2619 msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
2621 #: config/arm/arm.c:10912
2623 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2624 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
2626 #: config/arm/arm.c:11020 config/arm/arm.c:11030 config/arm/arm.c:11040
2627 #: config/arm/arm.c:11066 config/arm/arm.c:11084 config/arm/arm.c:11119
2628 #: config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11153 config/arm/arm.c:11179
2629 #: config/arm/arm.c:11186 config/arm/arm.c:11193
2631 msgid "invalid operand for code '%c'"
2632 msgstr "ogiltig operand för %V"
2634 #: config/arm/arm.c:11079
2636 msgid "instruction never exectued"
2637 msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
2639 #: config/arm/arm.c:11204
2641 msgid "missing operand"
2642 msgstr "saknas '(' efter predikat"
2644 #: config/avr/avr.c:1116
2645 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2646 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2648 #: config/avr/avr.c:1123
2649 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2650 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2652 #: config/avr/avr.c:1134
2654 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2655 msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
2657 #: config/avr/avr.c:1147
2659 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2660 msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
2662 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2664 msgid "invalid insn:"
2665 msgstr "ogiltig #line"
2667 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2668 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2669 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2670 msgid "incorrect insn:"
2671 msgstr "felaktig instruktion:"
2673 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2674 #: config/avr/avr.c:2665
2676 msgid "unknown move insn:"
2677 msgstr "okänt registernamn: %s"
2679 #: config/avr/avr.c:2895
2680 msgid "bad shift insn:"
2681 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2683 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2685 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2686 msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
2688 #: config/bfin/bfin.c:1153
2690 msgid "invalid %%j value"
2691 msgstr "ogiltigt värde %%B"
2693 #: config/bfin/bfin.c:1272
2695 msgid "invalid const_double operand"
2696 msgstr "ogiltig %%-kod"
2698 #: config/c4x/c4x.c:1584
2699 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2700 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2702 #: config/c4x/c4x.c:1722
2703 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2704 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2706 #: config/c4x/c4x.c:1857
2708 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2709 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2711 #: config/c4x/c4x.c:1863
2713 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2714 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2716 #: config/c4x/c4x.c:1904
2718 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2719 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2721 #: config/c4x/c4x.c:1999
2722 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2723 msgstr "c4x_print_operand: Fle sorts operand"
2725 #: config/c4x/c4x.c:2040
2726 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2727 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2729 #: config/c4x/c4x.c:2062
2730 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2731 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2733 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2734 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2735 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2737 #: config/c4x/c4x.c:2388
2738 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2739 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2741 #: config/c4x/c4x.c:2990
2742 msgid "invalid indirect memory address"
2743 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2745 #: config/c4x/c4x.c:3079
2746 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2747 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2749 #: config/c4x/c4x.c:3414
2750 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2751 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2753 #: config/c4x/c4x.c:3853
2754 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2755 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2757 #: config/c4x/c4x.c:3856
2758 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2759 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2761 #. We could handle these with some difficulty.
2762 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2763 #: config/c4x/c4x.c:3882
2764 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2765 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2767 #: config/c4x/c4x.c:3888
2768 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2769 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2771 #: config/c4x/c4x.c:3899
2772 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2773 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2775 #: config/c4x/c4x.c:4101
2777 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2778 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad\n"
2780 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2781 #. characters in the message.
2782 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2783 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4351
2784 #: c-typeck.c:4366 c-typeck.c:4381 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
2785 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
2786 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1970 cp/typeck.c:4292
2788 #, gcc-internal-format
2792 #: config/cris/cris.c:544
2793 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2794 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2796 #: config/cris/cris.c:558
2797 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2798 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2800 #: config/cris/cris.c:674
2802 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2803 msgstr "ogiltig operand för %V"
2805 #: config/cris/cris.c:691
2807 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2808 msgstr "ogiltig operand för %V"
2810 #: config/cris/cris.c:710
2812 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2813 msgstr "ogiltig operand för %V"
2815 #: config/cris/cris.c:743
2817 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2818 msgstr "ogiltig operand för %V"
2820 #: config/cris/cris.c:782
2822 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2823 msgstr "ogiltig operand för %V"
2825 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2827 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2828 msgstr "ogiltig operand för %V"
2830 #: config/cris/cris.c:842
2831 msgid "bad register"
2832 msgstr "felaktigt register"
2834 #: config/cris/cris.c:887
2836 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2837 msgstr "ogiltig operand för %V"
2839 #: config/cris/cris.c:904
2841 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2842 msgstr "ogiltig operand för %V"
2844 #: config/cris/cris.c:929
2846 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2847 msgstr "ogiltig operand för %V"
2849 #: config/cris/cris.c:952
2851 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2852 msgstr "ogiltig operand för %V"
2854 #: config/cris/cris.c:966
2856 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2857 msgstr "ogiltig operand för %V"
2859 #: config/cris/cris.c:975
2861 msgid "invalid operand modifier letter"
2862 msgstr "ogiltig operand för %V"
2864 #: config/cris/cris.c:1032
2865 msgid "unexpected multiplicative operand"
2866 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2868 #: config/cris/cris.c:1052
2869 msgid "unexpected operand"
2870 msgstr "oväntad operand"
2872 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2874 msgid "unrecognized address"
2875 msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
2877 #: config/cris/cris.c:2021
2879 msgid "unrecognized supposed constant"
2880 msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
2882 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2883 msgid "unexpected side-effects in address"
2884 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2886 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2888 #: config/cris/cris.c:3254
2889 msgid "Unidentifiable call op"
2892 #: config/cris/cris.c:3305
2894 msgid "PIC register isn't set up"
2895 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2897 #: config/fr30/fr30.c:464
2899 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2900 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2902 #: config/fr30/fr30.c:488
2904 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2905 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2907 #: config/fr30/fr30.c:508
2909 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2910 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2912 #: config/fr30/fr30.c:529
2914 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2915 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2917 #: config/fr30/fr30.c:537
2919 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2920 msgstr "ogiltig operand för %V"
2922 #: config/fr30/fr30.c:554
2924 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2925 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2927 #: config/fr30/fr30.c:561
2929 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2930 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2932 #: config/fr30/fr30.c:578
2934 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2935 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2937 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2938 #: config/fr30/fr30.c:639
2940 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2941 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2943 #: config/frv/frv.c:2541
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2946 msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2948 #: config/frv/frv.c:2552
2950 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2951 msgstr "Felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2953 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2954 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2956 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2957 msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2959 #: config/frv/frv.c:2722
2961 msgid "bad condition code"
2962 msgstr "felaktig villkorskod"
2964 #: config/frv/frv.c:2797
2966 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2967 msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2969 #: config/frv/frv.c:2858
2971 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2972 msgstr "ogiltig operand för %V"
2974 #: config/frv/frv.c:2866
2976 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2977 msgstr "ogiltig operand för %V"
2979 #: config/frv/frv.c:2882
2981 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2982 msgstr "ogiltig operand för %V"
2984 #: config/frv/frv.c:2896
2986 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2987 msgstr "ogiltig operand för %V"
2989 #: config/frv/frv.c:2944
2991 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2992 msgstr "ogiltig operand för %V"
2994 #: config/frv/frv.c:2957
2996 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2997 msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand, 'M/N'-modifierare:"
2999 #: config/frv/frv.c:2978
3001 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3002 msgstr "ogiltig operand för %V"
3004 #: config/frv/frv.c:2996
3006 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3007 msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3009 #: config/frv/frv.c:3016
3011 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3012 msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3014 #: config/frv/frv.c:3047
3016 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3017 msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3019 #: config/frv/frv.c:3052
3021 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3022 msgstr "ogiltig operand för %V"
3024 #: config/frv/frv.c:4421
3026 msgid "bad output_move_single operand"
3027 msgstr "Felaktig operand till output_move_single"
3029 #: config/frv/frv.c:4548
3031 msgid "bad output_move_double operand"
3032 msgstr "Felaktig operand till output_move_double"
3034 #: config/frv/frv.c:4690
3036 msgid "bad output_condmove_single operand"
3037 msgstr "Felaktig operand till output_condmove_single"
3039 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3040 #. particular machine description choice. Every machine description should
3041 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3044 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3046 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3048 #: config/frv/frv.h:329
3053 #: config/i386/i386.c:6686
3055 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3056 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3058 #: config/i386/i386.c:7268
3060 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3061 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3063 #: config/i386/i386.c:7321
3065 msgid "invalid operand code '%c'"
3066 msgstr "ogiltig operand för %V"
3068 #: config/i386/i386.c:7364
3070 msgid "invalid constraints for operand"
3071 msgstr "ogiltig %%-kod"
3073 #: config/i386/i386.c:12958
3075 msgid "unknown insn mode"
3076 msgstr "okänt maskinläge `%s'"
3078 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3079 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3080 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3082 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3083 msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP är inte definierad."
3085 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3087 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3088 msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3090 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3092 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3093 msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3095 #: config/ia64/ia64.c:4653
3097 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3098 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3100 #: config/ia64/ia64.c:9013
3102 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3103 msgstr "konvertering från NaN till int"
3105 #: config/ia64/ia64.c:9016
3107 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3108 msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
3110 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
3112 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3113 msgstr "ogiltig operand för %R"
3115 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3117 msgid "invalid %%P operand"
3118 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
3120 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10350
3122 msgid "invalid %%p value"
3123 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3125 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5537
3127 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3128 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3130 #: config/m32r/m32r.c:1775
3132 msgid "invalid operand to %%s code"
3133 msgstr "ogiltig operand för %R"
3135 #: config/m32r/m32r.c:1782
3137 msgid "invalid operand to %%p code"
3138 msgstr "ogiltig operand för %R"
3140 #: config/m32r/m32r.c:1837
3141 msgid "bad insn for 'A'"
3142 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3144 #: config/m32r/m32r.c:1884
3146 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3147 msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
3149 #: config/m32r/m32r.c:1907
3151 msgid "invalid operand to %%N code"
3152 msgstr "ogiltig operand för %R"
3154 #: config/m32r/m32r.c:1940
3155 msgid "pre-increment address is not a register"
3156 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3158 #: config/m32r/m32r.c:1947
3159 msgid "pre-decrement address is not a register"
3160 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3162 #: config/m32r/m32r.c:1954
3163 msgid "post-increment address is not a register"
3164 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3166 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3167 #: config/rs6000/rs6000.c:17587
3169 msgstr "felaktig adress"
3171 #: config/m32r/m32r.c:2049
3173 msgid "lo_sum not of register"
3174 msgstr "Skicka argument i register"
3176 #. !!!! SCz wrong here.
3177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3178 msgid "move insn not handled"
3179 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3184 msgid "invalid register in the move instruction"
3185 msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
3187 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3189 msgid "invalid operand in the instruction"
3190 msgstr "ogiltig operand för %V"
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3194 msgid "invalid register in the instruction"
3195 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
3197 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3198 msgid "operand 1 must be a hard register"
3199 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3201 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3203 msgid "invalid rotate insn"
3204 msgstr "ogiltigt format på #line"
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3207 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3208 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3211 msgid "cannot do z-register replacement"
3212 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3214 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3215 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3216 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3218 #: config/mips/mips.c:5205
3219 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3220 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3222 #: config/mips/mips.c:5415
3224 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3225 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3227 #: config/mips/mips.c:5432
3229 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3230 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3232 #: config/mips/mips.c:5441
3234 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3235 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3237 #: config/mips/mips.c:5450
3239 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3240 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3242 #: config/mips/mips.c:5471
3244 msgid "invalid %%Y value"
3245 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3247 #: config/mips/mips.c:5488 config/mips/mips.c:5496
3249 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3250 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3252 #: config/mips/mips.c:5565
3253 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3254 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3256 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3257 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3258 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3260 #: config/mmix/mmix.c:1547
3261 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3262 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3264 #: config/mmix/mmix.c:1566
3265 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3266 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3268 #: config/mmix/mmix.c:1576
3269 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3270 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3272 #. We need the original here.
3273 #: config/mmix/mmix.c:1660
3274 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3275 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3277 #: config/mmix/mmix.c:1717
3278 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3279 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3281 #: config/mmix/mmix.c:2650
3282 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3283 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3285 #: config/mmix/mmix.c:2657
3286 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3287 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3289 #: config/mmix/mmix.c:2661
3290 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3291 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3293 #: config/mmix/mmix.c:2725
3295 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3296 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
3298 #: config/mt/mt.c:298
3299 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3302 #: config/mt/mt.c:369
3304 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3305 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3307 #: config/mt/mt.c:393
3309 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3310 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
3312 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
3314 msgid "Out of stack space.\n"
3315 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3317 #: config/rs6000/host-darwin.c:108
3319 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3320 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:10180
3324 msgid "invalid %%f value"
3325 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3327 #: config/rs6000/rs6000.c:10189
3329 msgid "invalid %%F value"
3330 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:10198
3334 msgid "invalid %%G value"
3335 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3337 #: config/rs6000/rs6000.c:10233
3339 msgid "invalid %%j code"
3340 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:10243
3344 msgid "invalid %%J code"
3345 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3347 #: config/rs6000/rs6000.c:10253
3349 msgid "invalid %%k value"
3350 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:10273 config/xtensa/xtensa.c:1677
3354 msgid "invalid %%K value"
3355 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:10340
3359 msgid "invalid %%O value"
3360 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3362 #: config/rs6000/rs6000.c:10387
3364 msgid "invalid %%q value"
3365 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:10431
3369 msgid "invalid %%S value"
3370 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3372 #: config/rs6000/rs6000.c:10471
3374 msgid "invalid %%T value"
3375 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:10481
3379 msgid "invalid %%u value"
3380 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:10490 config/xtensa/xtensa.c:1647
3384 msgid "invalid %%v value"
3385 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3387 #: config/rs6000/rs6000.c:19104
3389 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3390 msgstr "för få argument till funktion"
3392 #: config/s390/s390.c:4488
3394 msgid "cannot decompose address"
3395 msgstr "Kan inte dekomponera adress."
3397 #: config/s390/s390.c:4698
3398 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3399 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3401 #: config/sh/sh.c:746
3403 msgid "invalid operand to %%R"
3404 msgstr "ogiltig operand för %R"
3406 #: config/sh/sh.c:773
3408 msgid "invalid operand to %%S"
3409 msgstr "ogiltig operand för %R"
3411 #: config/sh/sh.c:7679
3413 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3414 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
3416 #: config/sh/sh.c:7681
3418 msgid "created and used with different ABIs"
3419 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
3421 #: config/sh/sh.c:7683
3423 msgid "created and used with different endianness"
3424 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
3426 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
3428 msgid "invalid %%Y operand"
3429 msgstr "ogiltig %%-kod"
3431 #: config/sparc/sparc.c:6702
3433 msgid "invalid %%A operand"
3434 msgstr "ogiltig %%-kod"
3436 #: config/sparc/sparc.c:6712
3438 msgid "invalid %%B operand"
3439 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3441 #: config/sparc/sparc.c:6751
3443 msgid "invalid %%c operand"
3444 msgstr "ogiltig %%-kod"
3446 #: config/sparc/sparc.c:6752
3448 msgid "invalid %%C operand"
3449 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3451 #: config/sparc/sparc.c:6773
3453 msgid "invalid %%d operand"
3454 msgstr "ogiltig %%-kod"
3456 #: config/sparc/sparc.c:6774
3458 msgid "invalid %%D operand"
3459 msgstr "ogiltig %%-kod"
3461 #: config/sparc/sparc.c:6790
3463 msgid "invalid %%f operand"
3464 msgstr "ogiltig %%-kod"
3466 #: config/sparc/sparc.c:6804
3468 msgid "invalid %%s operand"
3469 msgstr "ogiltig %%-kod"
3471 #: config/sparc/sparc.c:6858
3473 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3474 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3476 #: config/sparc/sparc.c:6861
3478 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3479 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3481 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3483 msgid "'B' operand is not constant"
3484 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
3486 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3488 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3489 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3491 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3493 msgid "'o' operand is not constant"
3494 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
3496 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3498 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3499 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3501 #: config/v850/v850.c:360
3502 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3503 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3505 #: config/v850/v850.c:924
3506 msgid "output_move_single:"
3507 msgstr "output_move_single:"
3509 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3510 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3512 msgstr "felaktig test"
3514 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3516 msgid "invalid %%D value"
3517 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3519 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3521 msgid "invalid mask"
3522 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
3524 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3526 msgid "invalid %%x value"
3527 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3529 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3531 msgid "invalid %%d value"
3532 msgstr "ogiltigt värde %%B"
3534 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3536 msgid "invalid %%t/%%b value"
3537 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3539 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3541 msgid "invalid address"
3542 msgstr "ogiltig kod"
3544 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3546 msgid "no register in address"
3547 msgstr "okänt registernamn: %s"
3549 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3551 msgid "address offset not a constant"
3552 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
3555 msgid "candidates are:"
3556 msgstr "kandidater är:"
3559 msgid "candidate 1:"
3560 msgstr "kandidat 1:"
3563 msgid "candidate 2:"
3564 msgstr "kandidat 2:"
3568 msgid "candidates are: %+#D"
3569 msgstr "kandidater är:"
3573 msgid "candidate is: %+#D"
3574 msgstr "kandidat 2:"
3576 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3578 msgid "argument to '%s' missing\n"
3579 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3581 #: fortran/arith.c:141
3582 msgid "Arithmetic OK at %L"
3585 #: fortran/arith.c:144
3587 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3588 msgstr "Anta spill vid teckenaritmetik slår runt"
3590 #: fortran/arith.c:147
3591 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3594 #: fortran/arith.c:150
3595 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3598 #: fortran/arith.c:153
3599 msgid "Division by zero at %L"
3602 #: fortran/arith.c:156
3603 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3606 #: fortran/arith.c:160
3607 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3610 #: fortran/arith.c:1384
3612 msgid "Elemental binary operation"
3613 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
3615 #: fortran/arith.c:1920
3617 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3620 #: fortran/arith.c:1924
3622 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3625 #: fortran/arith.c:1928
3627 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3630 #: fortran/arith.c:1932
3632 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3635 #: fortran/arith.c:1936
3637 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3640 #: fortran/arith.c:1940
3642 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3645 #: fortran/arith.c:1944
3647 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3650 #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
3651 #: fortran/arith.c:2399
3653 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3656 #: fortran/arith.c:2445
3658 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3661 #: fortran/array.c:97
3662 #, fuzzy, no-c-format
3663 msgid "Expected array subscript at %C"
3664 msgstr "fältindex har typen \"char\""
3666 #: fortran/array.c:124
3667 #, fuzzy, no-c-format
3668 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3669 msgstr "fältindex har typen \"char\""
3671 #: fortran/array.c:167
3673 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3676 #: fortran/array.c:172
3678 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3681 #: fortran/array.c:224
3683 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3686 #: fortran/array.c:300
3688 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3691 #: fortran/array.c:379
3693 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3696 #: fortran/array.c:390
3698 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3701 #: fortran/array.c:403
3703 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3706 #: fortran/array.c:407
3708 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3711 #: fortran/array.c:416
3713 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3716 #: fortran/array.c:422
3718 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3721 #: fortran/array.c:627
3722 #, fuzzy, no-c-format
3723 msgid "duplicated initializer"
3724 msgstr "ogiltig initierare"
3726 #: fortran/array.c:720
3728 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3731 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3733 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3736 #: fortran/array.c:877
3738 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3741 #: fortran/array.c:891
3742 #, fuzzy, no-c-format
3743 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3744 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
3746 #: fortran/array.c:976
3748 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3751 #: fortran/array.c:1305
3753 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3756 #: fortran/check.c:44
3757 #, fuzzy, no-c-format
3758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3759 msgstr "argumentet till \"__builtin_args_info\" måste vara konstant"
3761 #: fortran/check.c:60
3763 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3766 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:661 fortran/check.c:671
3768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3771 #: fortran/check.c:92
3773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3776 #: fortran/check.c:118
3777 #, fuzzy, no-c-format
3778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3779 msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
3781 #: fortran/check.c:126
3782 #, fuzzy, no-c-format
3783 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3784 msgstr "konvertering från NaN till int"
3786 #: fortran/check.c:146
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3791 #: fortran/check.c:163
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3796 #: fortran/check.c:180
3797 #, fuzzy, no-c-format
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3799 msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
3801 #: fortran/check.c:195
3802 #, fuzzy, no-c-format
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3804 msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
3806 #: fortran/check.c:210
3808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3811 #: fortran/check.c:225
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3816 #: fortran/check.c:239
3818 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3821 #: fortran/check.c:259
3823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3826 #: fortran/check.c:280
3828 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3831 #: fortran/check.c:286
3833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3836 #: fortran/check.c:311
3838 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3841 #: fortran/check.c:348
3843 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3846 #: fortran/check.c:433
3848 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3851 #: fortran/check.c:454 fortran/check.c:3108
3853 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3856 #: fortran/check.c:463 fortran/check.c:941 fortran/check.c:1076
3857 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1364
3859 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3862 #: fortran/check.c:488 fortran/check.c:1661
3864 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3867 #: fortran/check.c:500
3869 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3872 #: fortran/check.c:515
3874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3877 #: fortran/check.c:531
3879 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3882 #: fortran/check.c:641 fortran/check.c:743
3884 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3887 #: fortran/check.c:792 fortran/check.c:1444 fortran/check.c:1452
3889 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3892 #: fortran/check.c:1046
3894 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3897 #: fortran/check.c:1098
3899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3902 #: fortran/check.c:1213
3904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3907 #: fortran/check.c:1336
3908 #, fuzzy, no-c-format
3909 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3910 msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
3912 #: fortran/check.c:1370
3914 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3917 #: fortran/check.c:1395
3919 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3922 #: fortran/check.c:1473
3924 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3927 #: fortran/check.c:1682
3929 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3932 #: fortran/check.c:1709
3934 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3937 #: fortran/check.c:1730
3939 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3942 #: fortran/check.c:1738
3944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3947 #: fortran/check.c:1854
3949 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3952 #: fortran/check.c:1864
3954 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3957 #: fortran/check.c:1952
3958 #, fuzzy, no-c-format
3959 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3960 msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
3962 #: fortran/check.c:1993
3964 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3967 #: fortran/check.c:2055
3968 #, fuzzy, no-c-format
3969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3970 msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
3972 #: fortran/check.c:2512 fortran/check.c:2532
3973 #, fuzzy, no-c-format
3974 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3975 msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
3977 #: fortran/check.c:2660 fortran/check.c:3022 fortran/check.c:3046
3979 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3982 #: fortran/check.c:3093 fortran/check.c:3101
3984 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3987 #: fortran/data.c:63
3988 #, fuzzy, no-c-format
3989 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3990 msgstr "ickekonstant vetkorindex i initierare"
3992 #: fortran/data.c:327
3993 #, fuzzy, no-c-format
3994 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
3995 msgstr "omdefiniering av \"%s\""
3997 #: fortran/decl.c:208
3999 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4002 #: fortran/decl.c:215
4004 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4007 #: fortran/decl.c:301
4009 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4012 #: fortran/decl.c:408
4014 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4017 #: fortran/decl.c:455
4019 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4022 #: fortran/decl.c:483
4024 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4027 #: fortran/decl.c:548
4029 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4032 #: fortran/decl.c:623
4033 #, fuzzy, no-c-format
4034 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4035 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
4037 #: fortran/decl.c:633
4039 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4042 #: fortran/decl.c:805
4044 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4047 #: fortran/decl.c:814
4049 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4052 #: fortran/decl.c:824
4053 #, fuzzy, no-c-format
4054 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4055 msgstr "initierare saknas"
4057 #: fortran/decl.c:835
4059 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4062 #: fortran/decl.c:913
4064 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4067 #: fortran/decl.c:922
4069 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4072 #: fortran/decl.c:951
4074 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4077 #: fortran/decl.c:961
4079 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4082 #: fortran/decl.c:987
4084 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4087 #: fortran/decl.c:1054
4089 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4092 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
4094 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4097 #: fortran/decl.c:1167
4098 #, fuzzy, no-c-format
4099 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4100 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
4102 #: fortran/decl.c:1183
4104 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4108 #: fortran/decl.c:1199
4109 #, fuzzy, no-c-format
4110 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4111 msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
4113 #: fortran/decl.c:1207
4114 #, fuzzy, no-c-format
4115 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4118 #: fortran/decl.c:1214
4120 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4123 #: fortran/decl.c:1228
4125 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4128 #: fortran/decl.c:1236
4129 #, fuzzy, no-c-format
4130 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4133 #: fortran/decl.c:1243
4135 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4138 #: fortran/decl.c:1265
4140 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4143 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
4144 #, fuzzy, no-c-format
4145 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4146 msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
4148 #: fortran/decl.c:1338
4149 #, fuzzy, no-c-format
4150 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4151 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
4153 #: fortran/decl.c:1372
4154 #, fuzzy, no-c-format
4155 msgid "Expected initialization expression at %C"
4158 #: fortran/decl.c:1378
4160 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4163 #: fortran/decl.c:1396
4164 #, fuzzy, no-c-format
4165 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4166 msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
4168 #: fortran/decl.c:1405
4169 #, fuzzy, no-c-format
4170 msgid "Missing right paren at %C"
4171 msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
4173 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
4175 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4178 #: fortran/decl.c:1531
4180 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4183 #: fortran/decl.c:1592
4185 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4188 #: fortran/decl.c:1598
4190 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4193 #: fortran/decl.c:1647
4194 #, fuzzy, no-c-format
4195 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4196 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
4198 #: fortran/decl.c:1670
4199 #, fuzzy, no-c-format
4200 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4201 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
4203 #: fortran/decl.c:1736
4205 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4208 #: fortran/decl.c:1782
4210 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4213 #: fortran/decl.c:1836
4215 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4218 #: fortran/decl.c:2000
4220 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4223 #: fortran/decl.c:2013
4224 #, fuzzy, no-c-format
4225 msgid "Missing dimension specification at %C"
4226 msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
4228 #: fortran/decl.c:2095
4229 #, fuzzy, no-c-format
4230 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4231 msgstr "upprepning av \"restrict\""
4233 #: fortran/decl.c:2112
4234 #, fuzzy, no-c-format
4235 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4236 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
4238 #: fortran/decl.c:2126
4239 #, fuzzy, no-c-format
4240 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4241 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
4243 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4244 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4245 #: fortran/decl.c:2264
4247 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4250 #: fortran/decl.c:2294
4251 #, fuzzy, no-c-format
4252 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4253 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
4255 #: fortran/decl.c:2440
4257 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4260 #: fortran/decl.c:2452
4262 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4265 #: fortran/decl.c:2470
4267 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4270 #: fortran/decl.c:2513
4272 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4275 #: fortran/decl.c:2520
4277 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4280 #: fortran/decl.c:2575
4282 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4285 #: fortran/decl.c:2586
4286 #, fuzzy, no-c-format
4287 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4288 msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
4290 #: fortran/decl.c:2607
4291 #, fuzzy, no-c-format
4292 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4293 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
4295 #: fortran/decl.c:2678
4297 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4300 #: fortran/decl.c:2681
4302 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4305 #: fortran/decl.c:2685
4307 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4310 #: fortran/decl.c:2689
4312 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4315 #: fortran/decl.c:2693
4317 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4320 #: fortran/decl.c:2698
4322 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4325 #: fortran/decl.c:2702
4327 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4330 #: fortran/decl.c:2706
4332 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4335 #: fortran/decl.c:2710
4337 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4340 #: fortran/decl.c:2714
4342 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4345 #: fortran/decl.c:2718
4347 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4350 #: fortran/decl.c:2731
4351 #, fuzzy, no-c-format
4352 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4353 msgstr "spill i konstant uttryck"
4355 #: fortran/decl.c:2812
4357 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4360 #: fortran/decl.c:3053
4362 msgid "Unexpected END statement at %C"
4365 #. We would have required END [something]
4366 #: fortran/decl.c:3062
4368 msgid "%s statement expected at %L"
4371 #: fortran/decl.c:3073
4373 msgid "Expecting %s statement at %C"
4376 #: fortran/decl.c:3087
4378 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4381 #: fortran/decl.c:3103
4383 msgid "Expected terminating name at %C"
4386 #: fortran/decl.c:3112
4388 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4391 #: fortran/decl.c:3167
4393 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4396 #: fortran/decl.c:3176
4398 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4401 #: fortran/decl.c:3253
4403 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4406 #: fortran/decl.c:3290
4408 msgid "Expected '(' at %C"
4411 #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
4413 msgid "Expected variable name at %C"
4416 #: fortran/decl.c:3320
4418 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4421 #: fortran/decl.c:3324
4423 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4426 #: fortran/decl.c:3331
4428 msgid "Expected \",\" at %C"
4431 #: fortran/decl.c:3394
4433 msgid "Expected \")\" at %C"
4436 #: fortran/decl.c:3406
4438 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4441 #: fortran/decl.c:3471
4443 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4446 #: fortran/decl.c:3569
4448 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4451 #: fortran/decl.c:3587
4453 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4456 #: fortran/decl.c:3674
4458 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4461 #: fortran/decl.c:3681
4463 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4466 #: fortran/decl.c:3687
4468 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4471 #: fortran/decl.c:3745
4473 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4476 #: fortran/decl.c:3770
4478 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4481 #: fortran/decl.c:3783
4483 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4486 #: fortran/decl.c:3829
4488 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4491 #: fortran/decl.c:3850
4493 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4496 #: fortran/decl.c:3910
4498 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4501 #: fortran/decl.c:3923
4503 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4506 #: fortran/decl.c:3934
4508 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4511 #: fortran/decl.c:3951
4513 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4516 #: fortran/decl.c:3961
4518 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4521 #: fortran/decl.c:3978
4523 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4526 #: fortran/decl.c:4012
4528 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4531 #: fortran/decl.c:4033
4533 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4536 #: fortran/decl.c:4057
4538 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4541 #: fortran/decl.c:4090
4543 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4546 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4551 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4556 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
4561 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
4562 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
4567 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4568 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4569 #: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
4570 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
4575 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4580 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4585 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4587 msgid "(arg not-present)"
4590 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4591 #: fortran/dump-parse-tree.c:494
4596 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4601 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4606 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4611 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4616 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4617 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4622 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4627 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4632 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4637 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4642 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4647 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4652 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4657 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4662 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4663 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4668 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4673 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4678 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4683 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4688 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
4693 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4698 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4703 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4708 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4713 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4718 #: fortran/dump-parse-tree.c:440