1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
11 "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-07 20:38+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
25 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
29 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "printf-flaggan \" \""
33 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
34 #: config/i386/msformat-c.c:50
38 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
39 #: config/i386/msformat-c.c:50
40 msgid "the '+' printf flag"
41 msgstr "printf-flaggan \"+\""
43 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
44 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
48 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
49 msgid "the '#' printf flag"
50 msgstr "printf-flaggan \"#\""
52 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
56 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
57 msgid "the '0' printf flag"
58 msgstr "printf-flaggan \"0\""
60 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
61 #: config/i386/msformat-c.c:53
65 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
66 msgid "the '-' printf flag"
67 msgstr "printf-flaggan \"-\""
69 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
70 #: config/i386/msformat-c.c:74
74 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
75 msgid "the ''' printf flag"
76 msgstr "printf-flaggan \"'\""
78 #: c-format.c:367 c-format.c:448
83 msgid "the 'I' printf flag"
84 msgstr "printf-flaggan \"I\""
86 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
87 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
88 #: config/i386/msformat-c.c:72
92 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
93 #: config/i386/msformat-c.c:55
94 msgid "field width in printf format"
95 msgstr "fältbredd i printf-format"
97 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
98 #: config/i386/msformat-c.c:56
102 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
103 #: config/i386/msformat-c.c:56
104 msgid "precision in printf format"
105 msgstr "precision i printf-format"
107 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
108 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
109 #: config/i386/msformat-c.c:73
110 msgid "length modifier"
111 msgstr "längdmodifierare"
113 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
114 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
115 msgid "length modifier in printf format"
116 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
118 #: c-format.c:421 c-format.c:434
120 msgstr "\"q\"-flagga"
122 #: c-format.c:421 c-format.c:434
123 msgid "the 'q' diagnostic flag"
124 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
126 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
127 msgid "assignment suppression"
128 msgstr "utelämnad tilldelning"
130 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
131 msgid "the assignment suppression scanf feature"
132 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
134 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
136 msgstr "\"a\"-flagga"
138 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
139 msgid "the 'a' scanf flag"
140 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
144 msgstr "\"m\"-flagga"
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "fältbredd i scanf-format"
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
168 msgstr "\"_\"-flagga"
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
184 msgstr "\"^\"-flagga"
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "fältbredd i strftime-format"
200 msgstr "\"E\"-modifierare"
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
208 msgstr "\"O\"-modifierare"
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "modifieraren \"O\""
219 msgid "fill character"
220 msgstr "utfyllnadstecken"
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
236 msgstr "\"(\"-flagga"
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
244 msgstr "\"!\"-flagga"
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
259 msgid "left precision"
260 msgstr "vänsterprecision"
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
267 msgid "right precision"
268 msgstr "högerprecision"
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
279 msgid "field precision"
280 msgstr "fältprecision"
282 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
288 msgid "<command-line>"
289 msgstr "<kommandorad>"
291 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
292 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
293 msgid "initializer element is not constant"
294 msgstr "initierarelement är inte konstant"
297 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
298 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
300 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
301 #, gcc-internal-format
302 msgid "char-array initialized from wide string"
303 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
307 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
308 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
312 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
313 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
315 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
316 #, gcc-internal-format
317 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
318 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
321 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
322 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
324 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
325 #. unprototyped functions.
326 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
327 #, gcc-internal-format
328 msgid "invalid use of non-lvalue array"
329 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
332 msgid "array initialized from non-constant array expression"
333 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
335 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
336 #, gcc-internal-format
337 msgid "initializer element is not computable at load time"
338 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
340 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
341 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
342 #. sense to permit them to be initialized given that
343 #. ordinary VLAs may not be initialized.
344 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
345 #, gcc-internal-format
346 msgid "variable-sized object may not be initialized"
347 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
350 msgid "invalid initializer"
351 msgstr "ogiltig initierare"
354 msgid "extra brace group at end of initializer"
355 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
358 msgid "missing braces around initializer"
359 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
362 msgid "braces around scalar initializer"
363 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
366 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
367 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
370 msgid "initialization of a flexible array member"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
374 msgid "missing initializer"
375 msgstr "initierare saknas"
378 msgid "empty scalar initializer"
379 msgstr "tom skalär initierare"
382 msgid "extra elements in scalar initializer"
383 msgstr "extra element i skalär initierare"
385 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
386 msgid "array index in non-array initializer"
387 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
389 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
390 msgid "field name not in record or union initializer"
391 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
394 msgid "array index in initializer not of integer type"
395 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
397 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
398 msgid "nonconstant array index in initializer"
399 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
401 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
402 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
403 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
406 msgid "empty index range in initializer"
407 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
410 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
411 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
413 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
414 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
415 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
417 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
418 msgid "initialized field overwritten"
419 msgstr "initierat fält överskrivet"
422 msgid "excess elements in char array initializer"
423 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
425 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
426 msgid "excess elements in struct initializer"
427 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
430 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
431 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
434 msgid "excess elements in union initializer"
435 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
438 msgid "excess elements in array initializer"
439 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
442 msgid "excess elements in vector initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
446 msgid "excess elements in scalar initializer"
447 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
450 msgid "flow control insn inside a basic block"
451 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
454 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
455 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
458 msgid "insn outside basic block"
459 msgstr "instruktion utanför grundblock"
462 msgid "return not followed by barrier"
463 msgstr "retur inte följt av en barriär"
465 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
466 msgid "function body not available"
467 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
469 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
470 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
471 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
473 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
474 msgid "function not considered for inlining"
475 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
477 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
478 msgid "function not inlinable"
479 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
482 msgid "mismatched arguments"
483 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
485 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
487 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
488 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
493 msgstr "inga argument"
495 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
500 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
507 msgid "collect2 version %s"
508 msgstr "collect2 version %s"
512 msgid "%d constructor(s) found\n"
513 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
517 msgid "%d destructor(s) found\n"
518 msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
522 msgid "%d frame table(s) found\n"
523 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
527 msgid "can't get program status"
528 msgstr "kan inte ta programstatus"
532 msgid "could not open response file %s"
533 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
537 msgid "could not write to response file %s"
538 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
542 msgid "could not close response file %s"
543 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
547 msgid "[cannot find %s]"
548 msgstr "[kan inte hitta %s]"
552 msgid "cannot find '%s'"
553 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
555 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
557 msgid "pex_init failed"
558 msgstr "pex_init misslyckades"
562 msgid "[Leaving %s]\n"
563 msgstr "[Lämnar %s]\n"
569 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
572 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
576 msgid "cannot find 'nm'"
577 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
581 msgid "can't open nm output"
582 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
586 msgid "init function found in object %s"
587 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
591 msgid "fini function found in object %s"
592 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
596 msgid "can't open ldd output"
597 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
603 "ldd output with constructors/destructors.\n"
606 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
610 msgid "dynamic dependency %s not found"
611 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
615 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
616 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
620 msgid "%s: not a COFF file"
621 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
625 msgid "%s: cannot open as COFF file"
626 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
630 msgid "library lib%s not found"
631 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
635 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
636 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
640 msgid "too many input files"
641 msgstr "för många indatafiler"
645 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
646 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
651 "Please submit a full bug report,\n"
652 "with preprocessed source if appropriate.\n"
653 "See %s for instructions.\n"
655 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
656 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
657 "Se %s för instruktioner.\n"
661 msgid "compilation terminated.\n"
662 msgstr "kompilering avslutad.\n"
666 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
667 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
671 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
672 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
675 msgid "negative insn length"
676 msgstr "negativ instruktionslängd"
679 msgid "could not split insn"
680 msgstr "gick inte att dela instruktion"
683 msgid "invalid 'asm': "
684 msgstr "ogiltig \"asm\": "
688 msgid "nested assembly dialect alternatives"
689 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
691 #: final.c:3195 final.c:3207
693 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
694 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
698 msgid "operand number missing after %%-letter"
699 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
701 #: final.c:3257 final.c:3298
703 msgid "operand number out of range"
704 msgstr "operandnummer utanför intervall"
708 msgid "invalid %%-code"
709 msgstr "ogiltig %%-kod"
713 msgid "'%%l' operand isn't a label"
714 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
716 #. We can't handle floating point constants;
717 #. PRINT_OPERAND must handle them.
718 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
720 #. We can't handle floating point constants;
721 #. PRINT_OPERAND must handle them.
722 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
723 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
725 msgid "floating constant misused"
726 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
728 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
729 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
731 msgid "invalid expression as operand"
732 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
736 msgid "Using built-in specs.\n"
737 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
742 "Setting spec %s to '%s'\n"
745 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
750 msgid "Reading specs from %s\n"
751 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
753 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
755 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
756 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
760 msgid "could not find specs file %s\n"
761 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
763 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
765 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
766 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
770 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
771 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
775 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
776 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
780 msgid "rename spec %s to %s\n"
781 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
789 "specifikation är \"%s\"\n"
794 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
795 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
797 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
799 msgid "specs file malformed after %ld characters"
800 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
804 msgid "spec file has no spec for linking"
805 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
807 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
814 msgid "system path '%s' is not absolute"
815 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
819 msgid "-pipe not supported"
820 msgstr "-pipe stöds inte"
826 "Go ahead? (y or n) "
829 "Fortsätta? (y eller n) "
832 msgid "failed to get exit status"
833 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
836 msgid "failed to get process times"
837 msgstr "kunde inte ta processtider"
842 "Internal error: %s (program %s)\n"
843 "Please submit a full bug report.\n"
844 "See %s for instructions."
846 "Internt fel: %s (program %s)\n"
847 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
848 "Se %s för instruktioner."
852 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
853 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
857 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
858 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
865 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
866 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
869 msgid " --help Display this information\n"
870 msgstr " --help Visa den här informationen\n"
873 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
874 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
877 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
878 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
881 msgid " Display specific types of command line options\n"
882 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
885 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
886 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
889 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
890 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
893 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
894 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
897 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
898 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
901 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
902 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
905 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
906 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
909 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
910 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
913 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
914 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
917 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
918 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
922 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
923 " multiple library search directories\n"
925 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
926 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
929 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
930 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
934 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
935 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
938 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
939 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
942 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
943 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
946 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
947 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
950 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
951 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
954 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
955 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
958 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
959 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
962 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
963 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
966 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
967 msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
970 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
971 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
974 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
975 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
978 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
979 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
982 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
983 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
986 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
987 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
991 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
994 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
998 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
999 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1002 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1003 msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1006 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1007 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1010 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1011 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1014 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1015 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1018 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1020 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1024 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1025 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1028 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1029 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1032 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1033 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
1037 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1038 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1039 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1040 " guessing the language based on the file's extension\n"
1042 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1043 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1044 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1045 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1051 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1052 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1053 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1056 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1057 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1058 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1062 msgid "'-%c' option must have argument"
1063 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1067 msgid "couldn't run '%s': %s"
1068 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1070 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1076 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1080 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1083 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1084 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1087 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1088 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1089 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1094 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1095 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1099 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1100 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1104 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1105 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1109 msgid "argument to '-l' is missing"
1110 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1114 msgid "argument to '-specs' is missing"
1115 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1119 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1120 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1124 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1125 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1129 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1130 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1134 msgid "argument to '-B' is missing"
1135 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1139 msgid "argument to '-x' is missing"
1140 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1144 msgid "argument to '-%s' is missing"
1145 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1149 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1150 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1154 msgid "spec '%s' invalid"
1155 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1159 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1160 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1164 msgid "could not open temporary response file %s"
1165 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1169 msgid "could not write to temporary response file %s"
1170 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1174 msgid "could not close temporary response file %s"
1175 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1179 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1180 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1184 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1185 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1189 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1190 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1194 msgid "unknown spec function '%s'"
1195 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1199 msgid "error in args to spec function '%s'"
1200 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1204 msgid "malformed spec function name"
1205 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1210 msgid "no arguments for spec function"
1211 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1215 msgid "malformed spec function arguments"
1216 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1220 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1221 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1225 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1226 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1230 msgid "install: %s%s\n"
1231 msgstr "installation: %s%s\n"
1235 msgid "programs: %s\n"
1236 msgstr "program: %s\n"
1240 msgid "libraries: %s\n"
1241 msgstr "bibliotek: %s\n"
1243 #. The error status indicates that only one set of fixed
1244 #. headers should be built.
1247 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1248 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1254 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1257 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
1261 msgid "Target: %s\n"
1266 msgid "Configured with: %s\n"
1267 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1271 msgid "Thread model: %s\n"
1272 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1276 msgid "gcc version %s %s\n"
1277 msgstr "gcc version %s %s\n"
1281 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1282 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1286 msgid "no input files"
1287 msgstr "inga indatafiler"
1291 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1292 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1296 msgid "spec '%s' is invalid"
1297 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1308 "Länkningsflaggor\n"
1309 "================\n"
1315 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1318 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1323 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1324 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1328 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1329 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1331 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1333 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1334 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1338 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1339 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1343 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1344 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1346 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1348 msgid "invalid version number `%s'"
1349 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1353 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1354 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1358 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1359 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1363 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1364 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1369 "Assembler options\n"
1370 "=================\n"
1373 "Assemblerflaggor\n"
1374 "================\n"
1380 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1382 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1387 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1390 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1396 "Print code coverage information.\n"
1399 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1404 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1405 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1409 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1410 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1414 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1415 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
1419 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1420 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1425 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1426 " rather than percentages\n"
1428 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
1429 " för procentsatser\n"
1433 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1434 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
1439 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1442 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
1443 " inkluderade källfiler\n"
1447 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1448 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1452 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1454 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1459 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1460 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1464 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1465 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1471 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1475 "För att rapportera fel, se:\n"
1477 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1482 msgstr "gcov %s%s\n"
1487 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1488 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1489 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1492 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1493 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1494 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1499 msgid "%s:no functions found\n"
1500 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1502 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1509 msgid "%s:creating '%s'\n"
1510 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1514 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1515 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1519 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1520 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1524 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1525 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1529 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1530 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1534 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1535 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1539 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1540 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1544 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1545 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1549 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1550 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1554 msgid "%s:corrupted\n"
1555 msgstr "%s:trasig\n"
1559 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1560 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1564 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1565 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1569 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1570 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1574 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1575 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1579 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1580 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1584 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1585 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1589 msgid "%s:overflowed\n"
1594 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1595 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1599 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1600 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1604 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1605 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1609 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1610 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1615 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1619 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1620 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1624 msgid "No executable lines\n"
1625 msgstr "Inga körbara rader\n"
1629 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1630 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1634 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1635 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1639 msgid "No branches\n"
1640 msgstr "Inga grenar\n"
1644 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1645 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1650 msgstr "Inga anrop\n"
1654 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1655 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1659 msgid "call %2d returned %s\n"
1660 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1664 msgid "call %2d never executed\n"
1665 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1669 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1670 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1674 msgid "branch %2d never executed\n"
1675 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1679 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1680 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1684 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1685 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1689 msgid "%s:cannot open source file\n"
1690 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1693 msgid "GCSE disabled"
1694 msgstr "GCSE avslagen"
1697 msgid "jump bypassing disabled"
1698 msgstr "passage av hopp avslaget"
1702 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1703 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1707 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1708 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1712 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1713 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1717 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1718 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1722 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1723 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1727 msgid "End of search list.\n"
1728 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1730 #. Opening quotation mark.
1735 #. Closing quotation mark.
1741 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1742 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1745 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1746 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1749 msgid "function not inline candidate"
1750 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1753 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1754 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1757 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1758 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1760 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1761 msgid "recursive inlining"
1762 msgstr "rekursiv inline:ing"
1765 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1766 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1769 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1770 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1773 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1774 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1777 msgid "target specific option mismatch"
1780 #: ipa-inline.c:1056
1781 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1782 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1785 msgid "At top level:"
1786 msgstr "På toppnivå:"
1790 msgid "In member function %qs"
1791 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1795 msgid "In function %qs"
1796 msgstr "I funktion %qs"
1800 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1801 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1805 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1806 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d"
1810 msgid " inlined from %qs"
1811 msgstr " inline:ad från %qs"
1813 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1814 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1815 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1817 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1818 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1819 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1821 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1822 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1823 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1825 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1826 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1827 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1830 msgid "This switch lacks documentation"
1831 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1835 msgstr "[aktiverad]"
1843 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1844 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1848 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1853 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1854 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1857 msgid "The following options are target specific"
1858 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1861 msgid "The following options control compiler warning messages"
1862 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1865 msgid "The following options control optimizations"
1866 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1868 #: opts.c:1381 opts.c:1416
1869 msgid "The following options are language-independent"
1870 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1873 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1874 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1878 msgid "The following options are specific to just the language "
1879 msgstr "Följande flaggor är specifika för språket"
1882 msgid "The following options are supported by the language "
1883 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1886 msgid "The following options are not documented"
1887 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1890 msgid "The following options are language-related"
1891 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1895 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1900 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1901 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1905 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1906 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1910 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1911 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1915 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1916 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1920 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1921 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1925 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1926 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1930 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1931 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1933 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1934 #. point above the absolute root of the logical file
1938 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1939 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1943 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1944 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1950 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1953 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1957 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1958 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1962 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1963 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1967 msgid "%s: wait: %s\n"
1968 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1972 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1973 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1977 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1978 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1982 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1983 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1985 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1987 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1988 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1990 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1992 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1993 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1997 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1998 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
2002 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2003 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
2007 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2008 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
2012 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2013 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2015 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2017 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2018 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2022 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2023 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2027 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2028 msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
2032 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2033 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
2037 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2038 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
2042 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2043 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2047 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2048 msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
2052 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2053 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2057 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2058 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2062 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2063 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2065 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2067 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2068 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2072 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2073 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2077 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2078 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2082 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2083 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2089 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2092 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2096 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2097 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
2101 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2102 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2108 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2111 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2115 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2116 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2118 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2120 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2121 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2125 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2126 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2130 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2131 msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2133 #. If we make it here, then we did not know about this
2134 #. function definition.
2137 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2138 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2142 msgid "%s: function definition not converted\n"
2143 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2147 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2148 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2152 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2153 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2157 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2158 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2162 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2163 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2167 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2168 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2174 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2177 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2181 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2182 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2186 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2187 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2191 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2192 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2196 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2197 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2201 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2202 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2206 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2207 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2211 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2212 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2215 msgid "unable to generate reloads for:"
2216 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2219 msgid "this is the insn:"
2220 msgstr "detta är instruktionen:"
2222 #. It's the compiler's fault.
2224 msgid "could not find a spill register"
2225 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2227 #. It's the compiler's fault.
2229 msgid "VOIDmode on an output"
2230 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2233 msgid "Failure trying to reload:"
2234 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2237 msgid "unrecognizable insn:"
2238 msgstr "okänd instruktion:"
2241 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2242 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2247 "Execution times (seconds)\n"
2250 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2252 #. Print total time.
2259 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2260 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2264 msgid "collect: reading %s\n"
2265 msgstr "collect: läser %s\n"
2269 msgid "removing .rpo file"
2270 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2274 msgid "renaming .rpo file"
2275 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2279 msgid "collect: recompiling %s\n"
2280 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2284 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2285 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2289 msgid "collect: relinking\n"
2290 msgstr "collect: länkar om\n"
2294 msgid "unrecoverable error"
2295 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2300 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2301 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2303 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2304 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2308 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2309 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2313 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2314 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2316 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2319 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2320 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2324 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2325 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2328 msgid "options passed: "
2329 msgstr "skickade flaggor: "
2332 msgid "options enabled: "
2333 msgstr "aktiverade flaggor: "
2337 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2338 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2341 msgid "out of memory"
2342 msgstr "slut på minne"
2345 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2346 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2349 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2350 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2352 #: tree-inline.c:3139
2353 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2354 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2358 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2359 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
2363 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2364 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
2366 #. The remainder are real diagnostic types.
2367 #: diagnostic.def:15
2368 msgid "fatal error: "
2369 msgstr "ödesdigert fel: "
2371 #: diagnostic.def:16
2372 msgid "internal compiler error: "
2373 msgstr "internt kompilatorfel: "
2375 #: diagnostic.def:17
2379 #: diagnostic.def:18
2380 msgid "sorry, unimplemented: "
2381 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2383 #: diagnostic.def:19
2387 #: diagnostic.def:20
2388 msgid "anachronism: "
2389 msgstr "anakronism: "
2391 #: diagnostic.def:21
2395 #: diagnostic.def:22
2397 msgstr "felsökning: "
2399 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2400 #. prefix does not matter.
2401 #: diagnostic.def:25
2406 #: diagnostic.def:26
2412 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2413 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2416 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2417 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2420 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2421 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2424 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2425 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2428 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2432 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2433 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2436 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2437 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2440 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2441 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2444 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2445 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2448 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2449 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2452 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2453 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2456 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2457 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2460 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2461 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2464 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2465 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2468 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2469 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2472 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2473 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2476 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2477 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2480 msgid "The size of function body to be considered large"
2481 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2484 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2485 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2488 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2489 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2492 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2493 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2497 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2498 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2501 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2502 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2505 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2506 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2509 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2510 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2513 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2514 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2517 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2518 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2521 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2522 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2524 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2526 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2527 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2530 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2531 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2534 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2535 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2538 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2539 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2542 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2543 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2546 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2547 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2550 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2551 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2554 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2555 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2558 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2559 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2562 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2563 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2566 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2567 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2569 # Är syftningarna rätt här?
2571 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2572 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2575 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2576 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2579 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2580 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2583 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2584 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2587 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2588 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2591 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2592 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2595 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2596 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2599 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2600 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2603 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2604 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2607 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2608 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2611 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2612 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
2615 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2616 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2619 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2620 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2623 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2624 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2627 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2628 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig"
2631 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2632 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2635 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2636 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2639 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2640 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2643 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2644 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2647 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2648 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2651 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2652 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2655 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2659 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2660 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2663 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2664 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2667 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2668 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2671 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2672 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2675 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2676 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2679 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2680 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2683 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2684 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2687 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2688 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2691 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2692 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2695 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2696 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2699 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2700 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2703 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2704 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2707 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2708 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2711 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2712 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2715 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2716 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2719 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2720 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2723 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2724 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2727 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2728 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2731 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2732 msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2735 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2736 msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2738 #: params.def:552 params.def:562
2739 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2740 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2742 #: params.def:557 params.def:567
2743 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2744 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2747 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2748 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2751 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2752 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2755 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2756 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2759 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2760 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2763 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2768 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2769 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
2773 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2774 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2777 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2781 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2782 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2785 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2786 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2789 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2790 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2793 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2794 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2797 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2798 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2801 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2802 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2805 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2806 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2809 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2810 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2813 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2814 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2817 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2818 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2821 msgid "The size of L1 cache"
2822 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2825 msgid "The size of L1 cache line"
2826 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2829 msgid "The size of L2 cache"
2830 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2833 msgid "Whether to use canonical types"
2834 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2837 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2838 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2841 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2842 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2845 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2846 msgstr "Faktor som används för att avgöra tröskeln för dubbelköande"
2849 msgid "max loops number for regional RA"
2853 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2856 #: config/alpha/alpha.c:5025
2858 msgid "invalid %%H value"
2859 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2861 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
2863 msgid "invalid %%J value"
2864 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
2868 msgid "invalid %%r value"
2869 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
2872 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
2874 msgid "invalid %%R value"
2875 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
2878 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2880 msgid "invalid %%N value"
2881 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2883 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
2885 msgid "invalid %%P value"
2886 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2888 #: config/alpha/alpha.c:5108
2890 msgid "invalid %%h value"
2891 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2893 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
2895 msgid "invalid %%L value"
2896 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2898 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
2900 msgid "invalid %%m value"
2901 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2903 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
2905 msgid "invalid %%M value"
2906 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2908 #: config/alpha/alpha.c:5207
2910 msgid "invalid %%U value"
2911 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
2914 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
2916 msgid "invalid %%s value"
2917 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2919 #: config/alpha/alpha.c:5256
2921 msgid "invalid %%C value"
2922 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2924 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
2925 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
2927 msgid "invalid %%E value"
2928 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2930 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
2932 msgid "unknown relocation unspec"
2933 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2935 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
2936 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
2938 msgid "invalid %%xn code"
2939 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2941 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2943 msgid "invalid operand to %%R code"
2944 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2946 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2948 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2949 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2951 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2953 msgid "invalid operand to %%U code"
2954 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2956 #: config/arc/arc.c:1794
2958 msgid "invalid operand to %%V code"
2959 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2962 #. Undocumented flag.
2963 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2965 msgid "invalid operand output code"
2966 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2968 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
2970 msgid "predicated Thumb instruction"
2971 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2973 #: config/arm/arm.c:12858
2975 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2976 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2978 #: config/arm/arm.c:13028
2980 msgid "invalid shift operand"
2981 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2983 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
2984 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
2985 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
2986 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
2987 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
2988 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
2989 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
2990 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2992 msgid "invalid operand for code '%c'"
2993 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2995 #: config/arm/arm.c:13167
2997 msgid "instruction never executed"
2998 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3000 #: config/arm/arm.c:13379
3002 msgid "missing operand"
3003 msgstr "operand saknas"
3005 #: config/avr/avr.c:1186
3007 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3008 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3010 #: config/avr/avr.c:1298
3011 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3012 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3014 #: config/avr/avr.c:1305
3015 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3016 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3018 #: config/avr/avr.c:1316
3019 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3020 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3022 #: config/avr/avr.c:1329
3023 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3024 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3026 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3027 msgid "invalid insn:"
3028 msgstr "ogiltig instruktion:"
3030 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3031 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3032 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3033 msgid "incorrect insn:"
3034 msgstr "felaktig instruktion:"
3036 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3037 #: config/avr/avr.c:2829
3038 msgid "unknown move insn:"
3039 msgstr "okänd move-instruktion:"
3041 #: config/avr/avr.c:3059
3042 msgid "bad shift insn:"
3043 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3045 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3046 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3047 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3049 #: config/bfin/bfin.c:1608
3051 msgid "invalid %%j value"
3052 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3054 #: config/bfin/bfin.c:1801
3056 msgid "invalid const_double operand"
3057 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3059 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3060 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3061 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3063 #, gcc-internal-format
3067 #: config/cris/cris.c:555
3068 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3069 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3071 #: config/cris/cris.c:572
3072 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3073 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3075 #: config/cris/cris.c:688
3076 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3077 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
3079 #: config/cris/cris.c:705
3080 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3081 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3083 #: config/cris/cris.c:724
3084 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3085 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3087 #: config/cris/cris.c:757
3088 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3089 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3091 #: config/cris/cris.c:796
3092 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3093 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3095 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3096 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3097 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3099 #: config/cris/cris.c:870
3100 msgid "bad register"
3101 msgstr "felaktigt register"
3103 #: config/cris/cris.c:914
3104 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3105 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3107 #: config/cris/cris.c:931
3108 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3109 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3111 #: config/cris/cris.c:956
3112 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3113 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3115 #: config/cris/cris.c:979
3116 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3117 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3119 #: config/cris/cris.c:993
3120 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3121 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3123 #: config/cris/cris.c:1013
3124 msgid "invalid operand modifier letter"
3125 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3127 #: config/cris/cris.c:1070
3128 msgid "unexpected multiplicative operand"
3129 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3131 #: config/cris/cris.c:1090
3132 msgid "unexpected operand"
3133 msgstr "oväntad operand"
3135 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3136 msgid "unrecognized address"
3137 msgstr "okänd adress"
3139 #: config/cris/cris.c:2231
3140 msgid "unrecognized supposed constant"
3141 msgstr "okänd förmodad konstant"
3143 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3144 msgid "unexpected side-effects in address"
3145 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3147 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3149 #: config/cris/cris.c:3561
3150 msgid "Unidentifiable call op"
3151 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3153 #: config/cris/cris.c:3613
3155 msgid "PIC register isn't set up"
3156 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3158 #: config/fr30/fr30.c:464
3160 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3161 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3163 #: config/fr30/fr30.c:488
3165 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3166 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3168 #: config/fr30/fr30.c:508
3170 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3171 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3173 #: config/fr30/fr30.c:529
3175 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3176 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3178 #: config/fr30/fr30.c:537
3180 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3181 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3183 #: config/fr30/fr30.c:554
3185 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3186 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3188 #: config/fr30/fr30.c:561
3190 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3191 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3193 #: config/fr30/fr30.c:578
3195 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3196 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3198 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3199 #: config/fr30/fr30.c:639
3201 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3202 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3204 #: config/frv/frv.c:2552
3205 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3206 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3208 #: config/frv/frv.c:2563
3209 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3210 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3212 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3213 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3214 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3215 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3217 #: config/frv/frv.c:2733
3219 msgid "bad condition code"
3220 msgstr "felaktig villkorskod"
3222 #: config/frv/frv.c:2808
3223 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3224 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3226 #: config/frv/frv.c:2869
3227 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3228 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3230 #: config/frv/frv.c:2877
3231 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3232 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3234 #: config/frv/frv.c:2893
3235 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3236 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3238 #: config/frv/frv.c:2907
3239 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3240 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3242 #: config/frv/frv.c:2955
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3244 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3246 #: config/frv/frv.c:2968
3247 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3248 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3250 #: config/frv/frv.c:2989
3251 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3252 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3254 #: config/frv/frv.c:3007
3255 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3256 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3258 #: config/frv/frv.c:3027
3259 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3260 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3262 #: config/frv/frv.c:3058
3263 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3264 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3266 #: config/frv/frv.c:3063
3267 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3268 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3270 #: config/frv/frv.c:4432
3271 msgid "bad output_move_single operand"
3272 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3274 #: config/frv/frv.c:4559
3275 msgid "bad output_move_double operand"
3276 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3278 #: config/frv/frv.c:4701
3279 msgid "bad output_condmove_single operand"
3280 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3282 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3283 #. particular machine description choice. Every machine description should
3284 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3287 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3289 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3291 #: config/frv/frv.h:328
3296 #: config/i386/i386.c:9946
3298 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3299 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3301 #: config/i386/i386.c:10747
3303 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3304 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3306 #: config/i386/i386.c:10872
3308 msgid "invalid operand code '%c'"
3309 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3311 #: config/i386/i386.c:10921
3313 msgid "invalid constraints for operand"
3314 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3316 #: config/i386/i386.c:18332
3317 msgid "unknown insn mode"
3318 msgstr "okänt instruktionsläge"
3320 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3321 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3322 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3324 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3325 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3327 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3329 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3330 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3332 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3334 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3335 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3337 #: config/ia64/ia64.c:4806
3339 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3340 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3342 #: config/ia64/ia64.c:10410
3343 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3344 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3346 #: config/ia64/ia64.c:10413
3347 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3348 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3350 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3351 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3352 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3354 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3356 msgid "invalid %%P operand"
3357 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3359 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3361 msgid "invalid %%p value"
3362 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3364 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3366 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3367 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3369 #: config/m32r/m32r.c:1776
3371 msgid "invalid operand to %%s code"
3372 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3374 #: config/m32r/m32r.c:1783
3376 msgid "invalid operand to %%p code"
3377 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3379 #: config/m32r/m32r.c:1838
3380 msgid "bad insn for 'A'"
3381 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3383 #: config/m32r/m32r.c:1885
3385 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3386 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3388 #: config/m32r/m32r.c:1908
3390 msgid "invalid operand to %%N code"
3391 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3393 #: config/m32r/m32r.c:1941
3394 msgid "pre-increment address is not a register"
3395 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3397 #: config/m32r/m32r.c:1948
3398 msgid "pre-decrement address is not a register"
3399 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3401 #: config/m32r/m32r.c:1955
3402 msgid "post-increment address is not a register"
3403 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3405 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3408 msgstr "felaktig adress"
3410 #: config/m32r/m32r.c:2050
3411 msgid "lo_sum not of register"
3412 msgstr "lo_sum inte från register"
3414 #. !!!! SCz wrong here.
3415 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3416 msgid "move insn not handled"
3417 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3419 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3420 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3421 msgid "invalid register in the move instruction"
3422 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3424 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3425 msgid "invalid operand in the instruction"
3426 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3428 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3429 msgid "invalid register in the instruction"
3430 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3432 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3433 msgid "operand 1 must be a hard register"
3434 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3436 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3437 msgid "invalid rotate insn"
3438 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3440 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3441 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3442 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3444 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3445 msgid "cannot do z-register replacement"
3446 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3448 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3449 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3450 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3452 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3454 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3455 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3457 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3458 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3460 msgid "invalid use of '%%%c'"
3461 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3463 #: config/mips/mips.c:7464
3464 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3465 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3467 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3468 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3469 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3471 #: config/mmix/mmix.c:1563
3472 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3473 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3475 #: config/mmix/mmix.c:1582
3476 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3477 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3479 #: config/mmix/mmix.c:1592
3480 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3481 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3483 #. We need the original here.
3484 #: config/mmix/mmix.c:1676
3485 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3486 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3488 #: config/mmix/mmix.c:1733
3489 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3490 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3492 #: config/mmix/mmix.c:2666
3493 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3494 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3496 #: config/mmix/mmix.c:2673
3497 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3498 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3500 #: config/mmix/mmix.c:2677
3501 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3502 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3504 #: config/mmix/mmix.c:2741
3505 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3506 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3508 #: config/picochip/picochip.c:2398
3509 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3512 #: config/picochip/picochip.c:2657
3513 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3516 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3518 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3519 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3521 #: config/picochip/picochip.c:2749
3523 msgid "Bad address, not register:"
3524 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3526 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3528 msgid "Out of stack space.\n"
3529 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3531 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3533 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3534 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3536 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3538 msgid "invalid %%f value"
3539 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3541 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3543 msgid "invalid %%F value"
3544 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3546 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3548 msgid "invalid %%G value"
3549 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3551 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3553 msgid "invalid %%j code"
3554 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3556 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3558 msgid "invalid %%J code"
3559 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3561 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3563 msgid "invalid %%k value"
3564 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3568 msgid "invalid %%K value"
3569 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3571 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3573 msgid "invalid %%O value"
3574 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3576 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3578 msgid "invalid %%q value"
3579 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3581 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3583 msgid "invalid %%S value"
3584 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3586 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3588 msgid "invalid %%T value"
3589 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3591 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3593 msgid "invalid %%u value"
3594 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3596 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3598 msgid "invalid %%v value"
3599 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3601 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3603 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3604 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
3606 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3607 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3608 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3610 #: config/s390/s390.c:4933
3612 msgid "cannot decompose address"
3613 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3615 #: config/s390/s390.c:5146
3616 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3617 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3619 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3620 #: config/score/score7.c:1256
3622 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3623 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3625 #: config/sh/sh.c:779
3627 msgid "invalid operand to %%R"
3628 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3630 #: config/sh/sh.c:806
3632 msgid "invalid operand to %%S"
3633 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3635 #: config/sh/sh.c:8379
3636 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3637 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3639 #: config/sh/sh.c:8381
3640 msgid "created and used with different ABIs"
3641 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3643 #: config/sh/sh.c:8383
3644 msgid "created and used with different endianness"
3645 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3647 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3649 msgid "invalid %%Y operand"
3650 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3652 #: config/sparc/sparc.c:6932
3654 msgid "invalid %%A operand"
3655 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3657 #: config/sparc/sparc.c:6942
3659 msgid "invalid %%B operand"
3660 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3662 #: config/sparc/sparc.c:6981
3664 msgid "invalid %%c operand"
3665 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3667 #: config/sparc/sparc.c:7003
3669 msgid "invalid %%d operand"
3670 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3672 #: config/sparc/sparc.c:7020
3674 msgid "invalid %%f operand"
3675 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3677 #: config/sparc/sparc.c:7034
3679 msgid "invalid %%s operand"
3680 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3682 #: config/sparc/sparc.c:7088
3684 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3685 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3687 #: config/sparc/sparc.c:7091
3689 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3690 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3692 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3694 msgid "'B' operand is not constant"
3695 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3697 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3699 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3700 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3702 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3704 msgid "'o' operand is not constant"
3705 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3707 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3709 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3710 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3712 #: config/v850/v850.c:372
3713 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3714 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3716 #: config/v850/v850.c:936
3717 msgid "output_move_single:"
3718 msgstr "output_move_single:"
3720 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3721 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3723 msgstr "felaktig test"
3725 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3727 msgid "invalid %%D value"
3728 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3730 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3731 msgid "invalid mask"
3732 msgstr "ogiltigt mask"
3734 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3736 msgid "invalid %%x value"
3737 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3739 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3741 msgid "invalid %%d value"
3742 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3744 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3746 msgid "invalid %%t/%%b value"
3747 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3749 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3750 msgid "invalid address"
3751 msgstr "ogiltig adress"
3753 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3754 msgid "no register in address"
3755 msgstr "inget register i adress"
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3758 msgid "address offset not a constant"
3759 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3762 msgid "candidates are:"
3763 msgstr "kandidater är:"
3766 msgid "candidate 1:"
3767 msgstr "kandidat 1:"
3770 msgid "candidate 2:"
3771 msgstr "kandidat 2:"
3774 msgid "candidates are: %+#D"
3775 msgstr "kandidater är: %+#D"
3778 msgid "candidate is: %+#D"
3779 msgstr "kandidat är: %+#D"
3781 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3783 msgid "argument to '%s' missing\n"
3784 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3786 #: fortran/arith.c:44
3788 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3791 #: fortran/arith.c:94
3792 msgid "Arithmetic OK at %L"
3793 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3795 #: fortran/arith.c:97
3796 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3797 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3799 #: fortran/arith.c:100
3800 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3801 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3803 #: fortran/arith.c:103
3804 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3805 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3807 #: fortran/arith.c:106
3808 msgid "Division by zero at %L"
3809 msgstr "Division med noll vid %L"
3811 #: fortran/arith.c:109
3812 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3813 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3815 #: fortran/arith.c:113
3816 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3817 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3819 #: fortran/arith.c:1481
3820 msgid "elemental binary operation"
3821 msgstr "elementär binär operation"
3823 #: fortran/arith.c:2059
3825 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3826 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3828 #: fortran/arith.c:2063
3830 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3831 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3833 #: fortran/arith.c:2068
3834 #, fuzzy, no-c-format
3835 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3836 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3838 #: fortran/arith.c:2073
3839 #, fuzzy, no-c-format
3840 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3841 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3843 #: fortran/arith.c:2078
3845 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3846 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3848 #: fortran/arith.c:2082
3850 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3851 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3853 #: fortran/arith.c:2086
3855 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3856 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3858 #: fortran/arith.c:2419
3860 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3861 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3863 #: fortran/arith.c:2578
3865 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3866 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3868 #: fortran/array.c:90
3870 msgid "Expected array subscript at %C"
3871 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3873 #: fortran/array.c:117
3875 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3876 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3878 #: fortran/array.c:160
3880 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3881 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3883 #: fortran/array.c:165
3885 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3886 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3888 #: fortran/array.c:216
3890 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3891 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3893 #: fortran/array.c:307
3895 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3896 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3898 #: fortran/array.c:389
3900 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3901 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
3903 #: fortran/array.c:399
3905 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3906 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3908 #: fortran/array.c:413
3910 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3911 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
3913 #: fortran/array.c:417
3915 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3916 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3918 #: fortran/array.c:426
3920 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3921 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3923 #: fortran/array.c:432
3925 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3926 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3928 #: fortran/array.c:438
3929 #, fuzzy, no-c-format
3930 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3931 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3933 #: fortran/array.c:644
3935 msgid "duplicated initializer"
3936 msgstr "dubblerad initierare"
3938 #: fortran/array.c:736
3940 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3941 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3943 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3945 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3946 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3948 #: fortran/array.c:895
3950 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3951 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3953 #: fortran/array.c:915
3954 #, fuzzy, no-c-format
3955 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3956 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3958 #: fortran/array.c:930
3960 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3961 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3963 #: fortran/array.c:1027
3965 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3966 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3968 #: fortran/array.c:1364
3970 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3971 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3973 #: fortran/array.c:1650
3974 #, fuzzy, no-c-format
3975 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3976 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3978 #: fortran/check.c:44
3980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3981 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3983 #: fortran/check.c:59
3985 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3986 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3988 #: fortran/check.c:87
3990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3991 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3993 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
3995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3996 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3998 #: fortran/check.c:118
4000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4001 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
4003 #: fortran/check.c:147
4005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4006 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
4008 #: fortran/check.c:156
4010 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4011 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
4013 #: fortran/check.c:175
4015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4016 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
4018 #: fortran/check.c:192
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4021 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
4023 #: fortran/check.c:210
4025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4026 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4028 #: fortran/check.c:225
4030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4031 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4033 #: fortran/check.c:241
4035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4036 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4038 #: fortran/check.c:256
4040 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4041 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4043 #: fortran/check.c:275
4045 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4046 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4048 #: fortran/check.c:297
4050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4051 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4053 #: fortran/check.c:303
4055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4056 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4058 #: fortran/check.c:356
4060 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4061 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4063 #: fortran/check.c:426
4065 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4066 msgstr "Olika teckenlängder (%ld och %ld) i inbyggd %s vid %L"
4068 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4071 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4073 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4075 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4076 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4078 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4079 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4081 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4082 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4084 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4086 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4087 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4089 #: fortran/check.c:625
4091 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4092 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4094 #: fortran/check.c:633
4096 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4097 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4099 #: fortran/check.c:649
4101 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4102 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4104 #: fortran/check.c:660
4106 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4107 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4109 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4111 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4112 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4114 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4115 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4116 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4118 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4119 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4121 #: fortran/check.c:881
4123 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4126 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4129 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4131 #: fortran/check.c:993
4133 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4134 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4136 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4139 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4141 #: fortran/check.c:1047
4143 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4146 #: fortran/check.c:1067
4148 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4151 #: fortran/check.c:1078
4152 #, fuzzy, no-c-format
4153 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4154 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4156 #: fortran/check.c:1310
4158 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4159 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4161 #: fortran/check.c:1369
4163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4164 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4166 #: fortran/check.c:1494
4168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4169 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4171 #: fortran/check.c:1676
4173 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4174 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4176 #: fortran/check.c:1709
4178 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4179 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4181 #: fortran/check.c:1742
4183 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4184 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4186 #: fortran/check.c:1749
4188 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4189 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4191 #: fortran/check.c:1821
4193 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4194 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4196 #: fortran/check.c:1840
4198 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4199 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4201 #: fortran/check.c:1849
4203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4204 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4206 #: fortran/check.c:2051
4208 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4209 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4211 #: fortran/check.c:2060
4213 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4214 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4216 #: fortran/check.c:2156
4218 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4219 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4221 #: fortran/check.c:2177
4223 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4224 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4226 #: fortran/check.c:2185
4228 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4229 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4231 #: fortran/check.c:2201
4233 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4234 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4236 #: fortran/check.c:2326
4238 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4239 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4241 #: fortran/check.c:2336
4243 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4244 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4246 #: fortran/check.c:2374
4248 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4249 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4251 #: fortran/check.c:2475
4253 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4254 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4256 #: fortran/check.c:2516
4258 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4259 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4261 #: fortran/check.c:2590
4263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4264 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4266 #: fortran/check.c:2850
4268 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4269 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4271 #: fortran/check.c:2924
4273 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4276 #: fortran/check.c:2935
4277 #, fuzzy, no-c-format
4278 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4279 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4281 #: fortran/check.c:3175
4283 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4286 #: fortran/check.c:3207
4288 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4289 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4291 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4293 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4294 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4296 #: fortran/check.c:3502
4298 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4299 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4301 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4303 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4304 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4306 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4307 #, gcc-internal-format
4308 msgid "output filename specified twice"
4309 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
4311 #: fortran/cpp.c:432
4313 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4316 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4317 #, fuzzy, no-c-format
4318 msgid "opening output file %s: %s"
4319 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
4321 #: fortran/data.c:64
4323 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4324 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4326 #: fortran/data.c:191
4328 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4329 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4331 #: fortran/data.c:216
4333 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4334 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4336 #: fortran/data.c:295
4338 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4339 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4341 #: fortran/data.c:319
4343 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4344 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4346 #: fortran/data.c:331
4348 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4349 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4351 #: fortran/data.c:432
4353 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4354 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4356 #: fortran/decl.c:258
4358 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4359 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4361 #: fortran/decl.c:265
4363 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4364 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4366 #: fortran/decl.c:370
4368 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4369 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4371 #: fortran/decl.c:395
4373 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4374 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4376 #: fortran/decl.c:498
4378 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4379 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4381 #: fortran/decl.c:557
4383 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4384 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4386 #: fortran/decl.c:586
4388 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4389 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4391 #: fortran/decl.c:633
4393 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4394 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4396 #: fortran/decl.c:686
4398 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4399 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4401 #: fortran/decl.c:805
4403 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4404 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4406 #: fortran/decl.c:813
4408 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4409 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4411 #: fortran/decl.c:826
4413 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4414 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4416 #: fortran/decl.c:898
4418 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4419 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4421 #: fortran/decl.c:928
4423 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4424 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4426 #: fortran/decl.c:935
4428 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4429 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4431 #: fortran/decl.c:950
4433 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4434 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4436 #: fortran/decl.c:964
4438 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4439 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4441 #: fortran/decl.c:973
4443 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4444 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4446 #: fortran/decl.c:982
4448 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4449 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4451 #: fortran/decl.c:995
4453 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4454 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4456 #: fortran/decl.c:1005
4458 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4459 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4461 #: fortran/decl.c:1081
4463 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4464 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4466 #: fortran/decl.c:1120
4468 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4469 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4471 #: fortran/decl.c:1127
4473 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4474 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4476 #: fortran/decl.c:1217
4478 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4479 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4481 #: fortran/decl.c:1227
4483 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4484 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4486 #: fortran/decl.c:1237
4488 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4489 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4491 #: fortran/decl.c:1387
4493 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4494 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4496 #: fortran/decl.c:1395
4498 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4499 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4501 #: fortran/decl.c:1468
4503 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4504 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4506 #: fortran/decl.c:1479
4508 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4509 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4511 #: fortran/decl.c:1488
4513 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4514 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4516 #: fortran/decl.c:1497
4518 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4519 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4521 #: fortran/decl.c:1523
4523 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4524 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4526 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4528 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4529 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4531 #: fortran/decl.c:1706
4533 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4534 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4536 #: fortran/decl.c:1722
4538 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4539 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4541 #: fortran/decl.c:1738
4543 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4544 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4546 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4548 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4549 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4551 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4553 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4554 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4556 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4558 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4559 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4561 #: fortran/decl.c:1780
4563 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4564 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4566 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4568 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4569 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4571 #: fortran/decl.c:1795
4573 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4574 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4576 #: fortran/decl.c:1808
4578 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4579 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4581 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4583 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4584 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4586 #: fortran/decl.c:1876
4588 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4589 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4591 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4593 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4594 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4596 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4598 msgid "Expected initialization expression at %C"
4599 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4601 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4603 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4604 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4606 #: fortran/decl.c:1979
4608 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4609 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4611 #: fortran/decl.c:1990
4613 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4614 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4616 #: fortran/decl.c:2063
4618 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4619 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4621 #: fortran/decl.c:2192
4623 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4624 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4626 #: fortran/decl.c:2277
4628 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4629 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4631 #: fortran/decl.c:2283
4633 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4634 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4636 #: fortran/decl.c:2332
4638 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4639 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4641 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4642 #: fortran/decl.c:2704
4644 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4645 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4647 #: fortran/decl.c:2457
4649 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4650 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4652 #: fortran/decl.c:2503
4654 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4655 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4657 #: fortran/decl.c:2559
4659 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4660 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4662 #: fortran/decl.c:2662
4664 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4665 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
4667 #: fortran/decl.c:2667
4669 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4670 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
4672 #: fortran/decl.c:2682
4674 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4675 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
4677 #: fortran/decl.c:2710
4679 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4680 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
4682 #: fortran/decl.c:2717
4684 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4685 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
4687 #: fortran/decl.c:2746
4689 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4690 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
4692 #: fortran/decl.c:2995
4694 msgid "Missing dimension specification at %C"
4695 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4697 #: fortran/decl.c:3069
4699 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4700 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
4702 #: fortran/decl.c:3088
4704 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4705 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
4707 #: fortran/decl.c:3098
4709 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4710 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4712 #: fortran/decl.c:3116
4714 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4715 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
4717 #: fortran/decl.c:3127
4719 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4720 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
4722 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4724 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4725 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
4727 #: fortran/decl.c:3185
4729 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4730 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
4732 #: fortran/decl.c:3216
4734 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4735 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
4737 #: fortran/decl.c:3226
4739 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4740 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
4742 #: fortran/decl.c:3266
4744 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4745 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
4747 #. Print an error, but continue parsing line.
4748 #: fortran/decl.c:3315
4750 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4751 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men symbolen \"%s\" vid %L är av typ %s"
4753 #: fortran/decl.c:3383
4755 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4756 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
4758 #: fortran/decl.c:3405
4760 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4761 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4763 #: fortran/decl.c:3414
4765 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4766 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
4768 #: fortran/decl.c:3418
4770 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4771 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
4773 #: fortran/decl.c:3430
4775 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4776 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
4778 #: fortran/decl.c:3444
4780 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4781 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
4783 #: fortran/decl.c:3452
4785 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4786 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
4788 #: fortran/decl.c:3464
4790 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4791 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
4793 #: fortran/decl.c:3472
4795 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4796 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
4798 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4799 #. just because of this.
4800 #: fortran/decl.c:3483
4802 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4803 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
4805 #: fortran/decl.c:3558
4807 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4808 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
4810 #: fortran/decl.c:3605
4812 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4813 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
4815 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4816 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4817 #: fortran/decl.c:3712
4819 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4820 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
4822 #: fortran/decl.c:3744
4824 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4825 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4827 #: fortran/decl.c:3901
4829 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4830 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
4832 #: fortran/decl.c:3913
4834 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4835 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4837 #: fortran/decl.c:3930
4839 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4840 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4842 #: fortran/decl.c:3981
4844 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4845 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4847 #: fortran/decl.c:4059
4849 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4850 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4852 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
4853 #, fuzzy, no-c-format
4854 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4855 msgstr "Utvidgning: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges i en intern procedur"
4857 #: fortran/decl.c:4137
4859 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4860 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
4862 #: fortran/decl.c:4142
4864 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4865 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
4867 #: fortran/decl.c:4155
4869 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4870 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
4872 #: fortran/decl.c:4191
4874 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4875 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
4877 #: fortran/decl.c:4198
4879 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4880 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
4882 #: fortran/decl.c:4204
4884 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4885 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
4887 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
4889 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4890 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
4892 #: fortran/decl.c:4296
4894 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4895 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
4897 #: fortran/decl.c:4349
4899 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4900 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
4902 #: fortran/decl.c:4362
4904 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4905 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
4907 #: fortran/decl.c:4426
4909 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4910 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4912 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
4913 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
4914 #: fortran/symbol.c:1467
4916 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4917 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
4919 #: fortran/decl.c:4486
4921 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4922 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4924 #: fortran/decl.c:4577
4926 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4927 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4929 #: fortran/decl.c:4580
4931 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4932 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4934 #: fortran/decl.c:4583
4936 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4937 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4939 #: fortran/decl.c:4587
4941 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4942 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4944 #: fortran/decl.c:4591
4946 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4947 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4949 #: fortran/decl.c:4595
4951 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4952 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4954 #: fortran/decl.c:4599
4956 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4957 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4959 #: fortran/decl.c:4603
4961 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4962 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4964 #: fortran/decl.c:4607
4966 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4967 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4969 #: fortran/decl.c:4611
4971 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4972 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4974 #: fortran/decl.c:4615
4976 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4977 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4979 #: fortran/decl.c:4633
4981 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4982 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4984 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
4986 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4987 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
4989 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
4991 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4992 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
4994 #: fortran/decl.c:4970
4996 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4997 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
4999 #: fortran/decl.c:4979
5001 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5002 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
5004 #: fortran/decl.c:4989
5006 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5007 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
5009 #: fortran/decl.c:4995
5011 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5012 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
5014 #: fortran/decl.c:5001
5016 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5017 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
5019 #: fortran/decl.c:5032
5021 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5022 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
5024 #: fortran/decl.c:5205
5026 msgid "Unexpected END statement at %C"
5027 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
5029 #. We would have required END [something].
5030 #: fortran/decl.c:5214
5032 msgid "%s statement expected at %L"
5033 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
5035 #: fortran/decl.c:5225
5037 msgid "Expecting %s statement at %C"
5038 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
5040 #: fortran/decl.c:5240
5042 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5043 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
5045 #: fortran/decl.c:5257
5047 msgid "Expected terminating name at %C"
5048 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5050 #: fortran/decl.c:5266
5052 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5053 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
5055 #: fortran/decl.c:5320
5057 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5058 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
5060 #: fortran/decl.c:5328
5062 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5063 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
5065 #: fortran/decl.c:5337
5067 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5068 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
5070 #: fortran/decl.c:5414
5072 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5073 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
5075 #: fortran/decl.c:5451
5077 msgid "Expected '(' at %C"
5078 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5080 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5082 msgid "Expected variable name at %C"
5083 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5085 #: fortran/decl.c:5481
5087 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5088 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
5090 #: fortran/decl.c:5485
5092 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5093 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
5095 #: fortran/decl.c:5491
5097 msgid "Expected \",\" at %C"
5098 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5100 #: fortran/decl.c:5554
5102 msgid "Expected \")\" at %C"
5103 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5105 #: fortran/decl.c:5566
5107 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5108 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
5110 #: fortran/decl.c:5630
5112 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5113 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
5115 #: fortran/decl.c:5725
5117 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5118 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5120 #: fortran/decl.c:5742
5122 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5123 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5125 #: fortran/decl.c:5780
5127 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5128 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5130 #: fortran/decl.c:5820
5132 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5133 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5135 #: fortran/decl.c:5844
5137 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5138 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5140 #: fortran/decl.c:5881
5142 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5143 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5145 #: fortran/decl.c:5908
5147 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5148 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5150 #: fortran/decl.c:5915
5152 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5153 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5155 #: fortran/decl.c:5921
5157 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5158 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5160 #: fortran/decl.c:5941
5162 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5163 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5165 #: fortran/decl.c:6003
5167 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5168 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5170 #: fortran/decl.c:6027
5172 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5173 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5175 #: fortran/decl.c:6039
5177 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5178 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5180 #: fortran/decl.c:6086
5182 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5183 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5185 #: fortran/decl.c:6097
5187 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5188 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5190 #: fortran/decl.c:6137
5192 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5193 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5195 #: fortran/decl.c:6148
5197 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5198 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5200 #: fortran/decl.c:6190
5202 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5203 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5205 #: fortran/decl.c:6213
5207 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5208 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5210 #: fortran/decl.c:6295
5211 #, fuzzy, no-c-format
5212 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5213 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5215 #: fortran/decl.c:6301
5216 #, fuzzy, no-c-format
5217 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5218 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5220 #: fortran/decl.c:6307
5222 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5225 #: fortran/decl.c:6314
5226 #, fuzzy, no-c-format
5227 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5228 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
5230 #: fortran/decl.c:6321
5232 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5235 #: fortran/decl.c:6344
5237 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5238 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5240 #: fortran/decl.c:6356
5242 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5243 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5245 #: fortran/decl.c:6377
5246 #, fuzzy, no-c-format
5247 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5248 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
5250 #: fortran/decl.c:6441
5252 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5253 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5255 #: fortran/decl.c:6452
5257 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5258 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5260 #: fortran/decl.c:6462
5262 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5263 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5265 #: fortran/decl.c:6478
5267 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5268 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5270 #: fortran/decl.c:6545
5272 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5273 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5275 #: fortran/decl.c:6565
5277 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5278 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5280 #: fortran/decl.c:6637
5282 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5283 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5285 #: fortran/decl.c:6686
5287 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5288 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5290 #: fortran/decl.c:6719
5292 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5293 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5295 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5296 #, fuzzy, no-c-format
5297 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5298 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
5300 #: fortran/decl.c:6800
5302 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5305 #: fortran/decl.c:6818
5306 #, fuzzy, no-c-format
5307 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5308 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
5310 #: fortran/decl.c:6833
5312 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5315 #: fortran/decl.c:6847
5317 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5320 #: fortran/decl.c:6868
5321 #, fuzzy, no-c-format
5322 msgid "Expected access-specifier at %C"
5323 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5325 #: fortran/decl.c:6870
5326 #, fuzzy, no-c-format
5327 msgid "Expected binding attribute at %C"
5328 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5330 #: fortran/decl.c:6910
5332 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5335 #: fortran/decl.c:6932
5336 #, fuzzy, no-c-format
5337 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5338 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5340 #: fortran/decl.c:6942
5341 #, fuzzy, no-c-format
5342 msgid "Expected binding name at %C"
5343 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5345 #: fortran/decl.c:6955
5347 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5350 #: fortran/decl.c:6965
5351 #, fuzzy, no-c-format
5352 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5353 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5355 #: fortran/decl.c:6977
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5358 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
5360 #: fortran/decl.c:6995
5362 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5365 #: fortran/decl.c:7028
5367 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5370 #: fortran/decl.c:7045
5371 #, fuzzy, no-c-format
5372 msgid "Expected '::' at %C"
5373 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5375 #: fortran/decl.c:7055
5376 #, fuzzy, no-c-format
5377 msgid "Expected generic name at %C"
5378 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5380 #: fortran/decl.c:7066
5382 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5385 #: fortran/decl.c:7075
5387 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5390 #: fortran/decl.c:7103
5391 #, fuzzy, no-c-format
5392 msgid "Expected specific binding name at %C"
5393 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5395 #: fortran/decl.c:7114
5396 #, fuzzy, no-c-format
5397 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5398 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
5400 #: fortran/decl.c:7132
5402 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5405 #: fortran/decl.c:7157
5407 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5410 #: fortran/decl.c:7168
5411 #, fuzzy, no-c-format
5412 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5413 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5415 #: fortran/decl.c:7190
5417 msgid "Empty FINAL at %C"
5420 #: fortran/decl.c:7197
5421 #, fuzzy, no-c-format
5422 msgid "Expected module procedure name at %C"
5423 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
5425 #: fortran/decl.c:7207
5426 #, fuzzy, no-c-format
5427 msgid "Expected ',' at %C"
5428 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5430 #: fortran/decl.c:7213
5431 #, fuzzy, no-c-format
5432 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5433 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
5435 #: fortran/decl.c:7227
5436 #, fuzzy, no-c-format
5437 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5438 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
5440 #. We are told not to check dependencies.
5441 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5442 #. If a dependency is found in the case
5443 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5444 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5445 #: fortran/dependency.c:461
5447 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5450 #: fortran/error.c:298
5452 msgid " Included at %s:%d:"
5453 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
5455 #: fortran/error.c:390
5457 msgid "<During initialization>\n"
5458 msgstr "<Under initiering>\n"
5460 #: fortran/error.c:723
5462 msgid "Error count reached limit of %d."
5463 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
5465 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5469 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5473 #: fortran/error.c:931
5474 msgid "Fatal Error:"
5475 msgstr "Ödesdigert fel:"
5477 #: fortran/error.c:950
5479 msgid "Internal Error at (1):"
5480 msgstr "Internt fel vid (1):"
5482 #: fortran/expr.c:256
5484 msgid "Constant expression required at %C"
5485 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5487 #: fortran/expr.c:259
5489 msgid "Integer expression required at %C"
5490 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5492 #: fortran/expr.c:264
5494 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5495 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5497 #: fortran/expr.c:1047
5499 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5500 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5502 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5504 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5505 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5507 #: fortran/expr.c:1871
5509 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5510 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
5512 #: fortran/expr.c:1915
5514 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5515 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5517 #: fortran/expr.c:1935
5519 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5520 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
5522 #: fortran/expr.c:1950
5524 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5525 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5527 #: fortran/expr.c:1957
5529 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5530 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5532 #: fortran/expr.c:1967
5534 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5535 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
5537 #: fortran/expr.c:1983
5539 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5540 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5542 #: fortran/expr.c:1994
5544 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5545 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5547 #: fortran/expr.c:2002
5549 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5550 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5552 #: fortran/expr.c:2095
5554 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5555 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
5557 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5559 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5560 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5562 #: fortran/expr.c:2184
5564 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5565 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
5567 #: fortran/expr.c:2241
5569 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5570 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
5572 #: fortran/expr.c:2253
5574 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5575 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5577 #: fortran/expr.c:2285
5579 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5580 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
5582 #: fortran/expr.c:2305
5584 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5585 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5587 #: fortran/expr.c:2311
5589 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5590 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5592 #: fortran/expr.c:2317
5594 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5595 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5597 #: fortran/expr.c:2323
5599 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5600 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5602 #: fortran/expr.c:2333
5604 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5605 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5607 #: fortran/expr.c:2409
5609 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5610 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
5612 #: fortran/expr.c:2477
5614 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5615 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
5617 #: fortran/expr.c:2484
5619 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5620 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
5622 #: fortran/expr.c:2491
5624 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5625 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5627 #: fortran/expr.c:2498
5629 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5630 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
5632 #: fortran/expr.c:2632
5634 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5635 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
5637 #: fortran/expr.c:2639
5639 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5640 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
5642 #: fortran/expr.c:2646
5644 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5645 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
5647 #: fortran/expr.c:2677
5649 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5650 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
5652 #: fortran/expr.c:2727
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5655 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ"
5657 #: fortran/expr.c:2737
5659 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5660 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5662 #: fortran/expr.c:2746
5664 msgid "Expression at %L must be scalar"
5665 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
5667 #: fortran/expr.c:2773
5669 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5670 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
5672 #: fortran/expr.c:2787
5674 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5675 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
5677 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5679 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5680 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
5682 #: fortran/expr.c:2885
5684 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5685 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
5687 #: fortran/expr.c:2892
5689 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5690 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
5692 #: fortran/expr.c:2899
5694 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5695 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
5697 #: fortran/expr.c:2911
5699 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5700 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
5702 #: fortran/expr.c:2922
5704 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5705 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
5707 #: fortran/expr.c:2931
5709 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5710 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
5712 #: fortran/expr.c:2936
5713 msgid "array assignment"
5714 msgstr "vektortilldelning"
5716 #: fortran/expr.c:2941
5718 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5719 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
5721 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5723 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5724 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5726 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5728 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5729 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
5731 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5733 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5734 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5736 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5738 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5739 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5741 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5743 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5744 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5746 #: fortran/expr.c:2995
5747 #, fuzzy, no-c-format
5748 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5749 msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s"
5751 #: fortran/expr.c:3031
5753 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5754 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
5756 #: fortran/expr.c:3039
5758 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5759 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
5761 #: fortran/expr.c:3067
5762 #, fuzzy, no-c-format
5763 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5764 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
5766 #: fortran/expr.c:3072
5767 #, fuzzy, no-c-format
5768 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5769 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
5771 #: fortran/expr.c:3078
5772 #, fuzzy, no-c-format
5773 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5774 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
5776 #: fortran/expr.c:3096
5778 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5779 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
5781 #: fortran/expr.c:3105
5783 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5784 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
5786 #: fortran/expr.c:3121
5787 #, fuzzy, no-c-format
5788 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5789 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L"
5791 #: fortran/expr.c:3129
5793 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5794 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
5796 #: fortran/expr.c:3136
5798 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5799 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
5801 #: fortran/expr.c:3151
5803 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5804 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
5806 #: fortran/expr.c:3162
5808 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5809 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
5811 #: fortran/expr.c:3169
5813 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5814 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
5816 #: fortran/expr.c:3175
5818 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5819 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
5821 #: fortran/expr.c:3183
5822 #, fuzzy, no-c-format
5823 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5824 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
5826 #: fortran/gfortranspec.c:251
5828 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5829 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
5831 #: fortran/gfortranspec.c:384
5834 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5835 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5836 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5837 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5840 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
5841 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
5842 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
5846 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5848 msgid "argument to '%s' missing"
5849 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
5851 #: fortran/gfortranspec.c:410
5853 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5854 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
5856 #: fortran/gfortranspec.c:432
5858 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5859 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
5861 #: fortran/gfortranspec.c:578
5866 #: fortran/interface.c:173
5868 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5869 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
5871 #: fortran/interface.c:200
5873 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5874 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
5876 #: fortran/interface.c:219
5878 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5879 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
5881 #: fortran/interface.c:252
5883 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5884 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
5886 #: fortran/interface.c:260
5888 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5889 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
5891 #: fortran/interface.c:291
5893 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5894 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
5896 #: fortran/interface.c:304
5898 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5899 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5901 #: fortran/interface.c:315
5903 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5904 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
5906 #: fortran/interface.c:317
5908 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5909 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
5911 #: fortran/interface.c:331
5913 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5914 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
5916 #: fortran/interface.c:342
5918 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5919 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
5921 #: fortran/interface.c:562
5923 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5924 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
5926 #: fortran/interface.c:592
5928 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5929 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
5931 #: fortran/interface.c:603
5933 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5934 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5936 #: fortran/interface.c:609
5938 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5939 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
5941 #: fortran/interface.c:624
5943 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5944 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
5946 #: fortran/interface.c:633
5948 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5949 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
5951 #: fortran/interface.c:643
5952 #, fuzzy, no-c-format
5953 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5954 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN) eller INTENT(INOUT)"
5956 #: fortran/interface.c:647
5958 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5959 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
5961 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
5963 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5964 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5966 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
5968 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5969 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5971 #: fortran/interface.c:760
5973 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5974 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
5976 #: fortran/interface.c:1121
5978 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
5979 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
5981 #: fortran/interface.c:1124
5983 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5984 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
5986 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
5988 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5989 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
5991 #: fortran/interface.c:1221
5993 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
5994 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
5996 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
5998 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5999 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6001 #: fortran/interface.c:1478
6003 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6004 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
6006 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
6008 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6009 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
6011 #: fortran/interface.c:1523
6013 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6014 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6016 #: fortran/interface.c:1548
6018 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6019 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6021 #: fortran/interface.c:1865
6023 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6024 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6026 #: fortran/interface.c:1873
6028 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6029 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6031 #: fortran/interface.c:1883
6033 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6034 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6036 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6038 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6039 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6041 #: fortran/interface.c:1903
6043 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6044 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6046 #: fortran/interface.c:1926
6048 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6049 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6051 #: fortran/interface.c:1933
6053 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6054 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6056 #: fortran/interface.c:1949
6058 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6059 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6061 #: fortran/interface.c:1954
6063 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6064 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6066 #: fortran/interface.c:1967
6067 #, fuzzy, no-c-format
6068 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6069 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6071 #: fortran/interface.c:1979
6073 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6074 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6076 #: fortran/interface.c:1989
6078 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6079 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6081 #: fortran/interface.c:2003
6083 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6084 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6086 #: fortran/interface.c:2012
6088 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6089 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6091 #: fortran/interface.c:2021
6093 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6094 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6096 #: fortran/interface.c:2034
6098 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6099 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6101 #: fortran/interface.c:2043
6103 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6104 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6106 #: fortran/interface.c:2056
6108 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6109 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6111 #: fortran/interface.c:2073
6113 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6114 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6116 #: fortran/interface.c:2085
6118 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6119 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6121 #: fortran/interface.c:2104
6123 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6124 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6126 #: fortran/interface.c:2134
6128 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6129 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6131 #: fortran/interface.c:2320
6133 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6134 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6136 #: fortran/interface.c:2376
6138 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6139 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6141 #: fortran/interface.c:2386
6143 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6144 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6146 #: fortran/interface.c:2394
6148 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6149 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6151 #: fortran/interface.c:2417
6153 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6154 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6156 #: fortran/interface.c:2442
6157 #, fuzzy, no-c-format
6158 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6159 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6161 #: fortran/interface.c:2676
6163 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6164 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6166 #: fortran/interface.c:2756
6168 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6169 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6171 #: fortran/intrinsic.c:840
6173 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6176 #: fortran/intrinsic.c:3079
6178 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6179 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6181 #: fortran/intrinsic.c:3094
6183 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6184 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6186 #: fortran/intrinsic.c:3097
6188 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6189 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6191 #: fortran/intrinsic.c:3104
6193 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6194 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6196 #: fortran/intrinsic.c:3118
6198 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6199 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6201 #: fortran/intrinsic.c:3133
6203 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6204 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6206 #: fortran/intrinsic.c:3190
6208 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6209 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6211 #: fortran/intrinsic.c:3559
6212 #, fuzzy, no-c-format
6213 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6214 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
6216 #: fortran/intrinsic.c:3623
6218 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6219 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6221 #: fortran/intrinsic.c:3699
6223 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6224 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6226 #: fortran/intrinsic.c:3760
6228 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6229 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6231 #: fortran/intrinsic.c:3832
6233 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6234 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6236 #: fortran/intrinsic.c:3835
6238 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6239 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6241 #: fortran/intrinsic.c:3882
6243 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6244 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6246 #: fortran/intrinsic.c:3978
6248 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6251 #: fortran/intrinsic.c:3983
6253 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6256 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6258 msgid "Extension: backslash character at %C"
6259 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6261 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6263 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6264 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6267 #, fuzzy, no-c-format
6268 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6269 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
6272 #, fuzzy, no-c-format
6273 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6274 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
6277 msgid "Positive width required"
6278 msgstr "Positiv bredd krävs"
6281 msgid "Nonnegative width required"
6282 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6286 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6287 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6290 msgid "Unexpected end of format string"
6291 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6295 msgid "Zero width in format descriptor"
6296 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
6299 msgid "Missing leading left parenthesis"
6300 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6303 msgid "Expected P edit descriptor"
6304 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6306 #. P requires a prior number.
6308 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6309 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6311 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6314 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6315 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6319 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6320 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6324 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6325 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6328 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6329 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6333 msgid "Positive width required with T descriptor"
6334 msgstr "Positiv bredd krävs"
6338 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6339 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6342 #, fuzzy, no-c-format
6343 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6344 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6346 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6348 msgid "Period required in format specifier at %C"
6349 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6352 msgid "Positive exponent width required"
6353 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6357 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6358 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6360 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6362 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6363 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6366 #, fuzzy, no-c-format
6367 msgid "%s in format string at %L"
6368 msgstr "%s i formatsträng vid %C"
6370 #: fortran/io.c:1034
6372 msgid "Format statement in module main block at %C"
6373 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6375 #: fortran/io.c:1040
6377 msgid "Missing format label at %C"
6378 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6380 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6381 #, fuzzy, no-c-format
6382 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6383 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6385 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6387 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6388 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6390 #: fortran/io.c:1144
6391 #, fuzzy, no-c-format
6392 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6393 msgstr "Variabeltagg får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6395 #: fortran/io.c:1151
6396 #, fuzzy, no-c-format
6397 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6398 msgstr "Variabeltagg kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6400 #: fortran/io.c:1199
6402 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6403 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6405 #: fortran/io.c:1219
6407 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6408 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6410 #: fortran/io.c:1232
6412 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6413 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6415 #: fortran/io.c:1238
6417 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6418 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6420 #: fortran/io.c:1244
6422 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6423 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6425 #: fortran/io.c:1251
6427 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6428 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
6430 #: fortran/io.c:1264
6432 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6433 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6435 #: fortran/io.c:1270
6437 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6438 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6440 #: fortran/io.c:1295
6442 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6443 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6445 #: fortran/io.c:1302
6447 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6448 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6450 #: fortran/io.c:1308
6452 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6453 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6455 #: fortran/io.c:1316
6457 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6458 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
6460 #: fortran/io.c:1324
6462 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6463 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6465 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6467 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6468 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6470 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6472 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6473 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6475 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6477 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6478 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
6480 #: fortran/io.c:1616
6482 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6483 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6485 #: fortran/io.c:1649
6487 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6490 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6492 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6495 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6497 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6500 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6502 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6505 #: fortran/io.c:1721
6507 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6510 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6511 #: fortran/io.c:1773
6512 #, fuzzy, no-c-format
6513 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6514 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
6516 #: fortran/io.c:1792
6518 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6521 #: fortran/io.c:2005
6523 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6524 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6526 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6528 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6529 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6531 #: fortran/io.c:2198
6533 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6534 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6536 #: fortran/io.c:2254
6538 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6539 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
6541 #: fortran/io.c:2314
6543 msgid "Duplicate format specification at %C"
6544 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
6546 #: fortran/io.c:2331
6548 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6549 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
6551 #: fortran/io.c:2367
6553 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6554 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
6556 #: fortran/io.c:2376
6558 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6559 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
6561 #: fortran/io.c:2441
6563 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6564 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
6566 #: fortran/io.c:2517
6568 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6569 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
6571 #: fortran/io.c:2542
6572 #, fuzzy, no-c-format
6573 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6574 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6576 #: fortran/io.c:2553
6578 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6579 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
6581 #: fortran/io.c:2560
6583 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6584 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
6586 #: fortran/io.c:2565
6587 #, fuzzy, no-c-format
6588 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6589 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %C"
6591 #: fortran/io.c:2575
6593 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6594 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6596 #: fortran/io.c:2587
6598 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6599 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6601 #: fortran/io.c:2599
6603 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6604 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6606 #: fortran/io.c:2609
6608 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6609 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
6611 #: fortran/io.c:2730
6613 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6614 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
6616 #: fortran/io.c:2761
6618 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6619 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
6621 #: fortran/io.c:2767
6623 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6624 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
6626 #: fortran/io.c:2777
6628 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6629 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6631 #: fortran/io.c:2786
6633 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6634 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
6636 #: fortran/io.c:2802
6638 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6639 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
6641 #. A general purpose syntax error.
6642 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6644 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6645 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
6647 #: fortran/io.c:2944
6649 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6650 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
6652 #: fortran/io.c:2998
6653 #, fuzzy, no-c-format
6654 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6655 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
6657 #: fortran/io.c:3066
6658 #, fuzzy, no-c-format
6659 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6660 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
6662 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6663 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6664 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6665 #. return MATCH_ERROR;
6666 #: fortran/io.c:3091
6668 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6671 #: fortran/io.c:3280
6673 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6674 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
6676 #: fortran/io.c:3432
6678 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6679 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
6681 #: fortran/io.c:3496
6683 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6684 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
6686 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6688 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6689 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6691 #: fortran/io.c:3677
6693 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6694 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
6696 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6698 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6699 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
6701 #: fortran/io.c:3694
6703 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6704 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6706 #: fortran/io.c:3707
6707 #, fuzzy, no-c-format
6708 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6709 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6711 #: fortran/io.c:3866
6712 #, fuzzy, no-c-format
6713 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6714 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
6716 #: fortran/io.c:3872
6717 #, fuzzy, no-c-format
6718 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6719 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6721 #: fortran/match.c:158
6722 #, fuzzy, no-c-format
6723 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6724 msgstr "\")\" saknas i sats före %L"
6726 #: fortran/match.c:163
6727 #, fuzzy, no-c-format
6728 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6729 msgstr "\"(\" saknas i sats före %L"
6731 #: fortran/match.c:360
6733 msgid "Integer too large at %C"
6734 msgstr "För stort heltal vid %C"
6736 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6738 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6739 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
6741 #: fortran/match.c:459
6743 msgid "Statement label at %C is zero"
6744 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
6746 #: fortran/match.c:492
6748 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6749 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
6751 #: fortran/match.c:498
6753 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6754 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
6756 #: fortran/match.c:529
6758 msgid "Invalid character in name at %C"
6759 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
6761 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6763 msgid "Name at %C is too long"
6764 msgstr "Namn vid %C är för långt"
6766 #: fortran/match.c:553
6768 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6771 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6773 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6774 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
6776 #: fortran/match.c:643
6778 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6779 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
6781 #: fortran/match.c:968
6783 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6784 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
6786 #: fortran/match.c:974
6788 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6789 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6791 #: fortran/match.c:1007
6793 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6794 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
6796 #: fortran/match.c:1019
6798 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6799 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
6801 #: fortran/match.c:1260
6803 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6804 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6806 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6808 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6809 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
6811 #: fortran/match.c:1441
6813 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6814 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
6816 #: fortran/match.c:1452
6818 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6819 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
6821 #: fortran/match.c:1490
6823 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6824 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
6826 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
6828 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6829 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
6831 #: fortran/match.c:1580
6833 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6834 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
6836 #: fortran/match.c:1587
6838 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6839 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
6841 #: fortran/match.c:1631
6843 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6844 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
6846 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6848 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6849 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
6851 #: fortran/match.c:1666
6853 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6854 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
6856 #: fortran/match.c:1834
6858 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6859 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6861 #: fortran/match.c:1850
6863 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6864 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
6866 #: fortran/match.c:1853
6868 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6869 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
6871 #: fortran/match.c:1861
6873 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6874 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
6876 #: fortran/match.c:1874
6878 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6879 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
6881 #: fortran/match.c:1926
6883 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6884 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
6886 #: fortran/match.c:1979
6888 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6889 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
6891 #: fortran/match.c:2027
6893 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6894 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
6896 #: fortran/match.c:2073
6898 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6899 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
6901 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6903 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6904 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
6906 #: fortran/match.c:2256
6908 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6909 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6911 #: fortran/match.c:2324
6913 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6914 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
6916 #: fortran/match.c:2401
6918 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6919 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
6921 #: fortran/match.c:2453
6923 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6924 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
6926 #: fortran/match.c:2484
6928 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6929 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
6931 #: fortran/match.c:2515
6932 #, fuzzy, no-c-format
6933 msgid "Expected component reference at %C"
6934 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
6936 #: fortran/match.c:2521
6938 msgid "Junk after CALL at %C"
6941 #: fortran/match.c:2527
6942 #, fuzzy, no-c-format
6943 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6944 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6946 #: fortran/match.c:2745
6948 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6949 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
6951 #: fortran/match.c:2781
6953 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6954 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
6956 #. If we find an error, just print it and continue,
6957 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6959 #: fortran/match.c:2840
6961 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6962 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
6964 #: fortran/match.c:2849
6966 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
6967 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
6969 #: fortran/match.c:2856
6971 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6972 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
6974 #: fortran/match.c:2864
6976 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
6977 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
6979 #: fortran/match.c:2891
6981 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6982 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
6984 #: fortran/match.c:2901
6986 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6987 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
6989 #: fortran/match.c:2933
6991 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6992 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
6994 #: fortran/match.c:3041
6996 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6997 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
6999 #: fortran/match.c:3049
7001 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7002 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7004 #: fortran/match.c:3076
7006 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7007 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7009 #: fortran/match.c:3083
7011 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7012 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7014 #: fortran/match.c:3210
7016 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7017 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7019 #: fortran/match.c:3218
7021 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7022 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7024 #: fortran/match.c:3246
7026 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7027 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7029 #: fortran/match.c:3260
7031 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7032 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7034 #: fortran/match.c:3386
7036 msgid "Statement function at %L is recursive"
7037 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7039 #: fortran/match.c:3474
7041 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7042 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7044 #: fortran/match.c:3497
7046 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7047 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7049 #: fortran/match.c:3509
7051 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7052 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
7054 #: fortran/match.c:3553
7056 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7057 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7059 #: fortran/match.c:3605
7061 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7062 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7064 #: fortran/match.c:3725
7066 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7067 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7069 #: fortran/match.c:3763
7071 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7072 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7074 #: fortran/match.c:3863
7076 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7077 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7079 #: fortran/matchexp.c:28
7081 msgid "Syntax error in expression at %C"
7082 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7084 #: fortran/matchexp.c:72
7086 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7087 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7089 #: fortran/matchexp.c:80
7091 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7092 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7094 #: fortran/matchexp.c:180
7096 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7097 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7099 #: fortran/matchexp.c:305
7101 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7102 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7104 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7105 #: fortran/matchexp.c:457
7107 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7108 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7110 #: fortran/misc.c:39
7112 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7113 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7115 #: fortran/module.c:505
7117 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7118 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7120 #: fortran/module.c:517
7122 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7123 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7125 #: fortran/module.c:530
7127 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7128 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7130 #: fortran/module.c:539
7132 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7133 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7135 #: fortran/module.c:593
7137 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7138 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7140 #: fortran/module.c:601
7142 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7143 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7145 #: fortran/module.c:643
7147 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7148 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7150 #: fortran/module.c:921
7152 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7153 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7155 #: fortran/module.c:925
7157 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7158 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7160 #: fortran/module.c:929
7162 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7163 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7165 #: fortran/module.c:969
7166 msgid "Unexpected EOF"
7167 msgstr "Oväntat filslut"
7169 #: fortran/module.c:1001
7170 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7171 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7173 #: fortran/module.c:1055
7174 msgid "Integer overflow"
7175 msgstr "Heltalsspill"
7177 #: fortran/module.c:1086
7178 msgid "Name too long"
7179 msgstr "För långt namn"
7181 #: fortran/module.c:1193
7183 msgstr "Felaktigt namn"
7185 #: fortran/module.c:1237
7186 msgid "Expected name"
7187 msgstr "Förväntade ett namn"
7189 #: fortran/module.c:1240
7190 msgid "Expected left parenthesis"
7191 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7193 #: fortran/module.c:1243
7194 msgid "Expected right parenthesis"
7195 msgstr "Högerparentes förväntades"
7197 #: fortran/module.c:1246
7198 msgid "Expected integer"
7199 msgstr "Heltal förväntades"
7201 #: fortran/module.c:1249
7202 msgid "Expected string"
7203 msgstr "Sträng förväntades"
7205 #: fortran/module.c:1273
7206 msgid "find_enum(): Enum not found"
7207 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7209 #: fortran/module.c:1287
7211 msgid "Error writing modules file: %s"
7212 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7214 #: fortran/module.c:1836
7215 msgid "Expected attribute bit name"
7216 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7218 #: fortran/module.c:2661
7219 msgid "Expected integer string"
7220 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7222 #: fortran/module.c:2665
7223 msgid "Error converting integer"
7224 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7226 #: fortran/module.c:2687
7227 msgid "Expected real string"
7228 msgstr "Förväntade reell sträng"
7230 #: fortran/module.c:2889
7231 msgid "Expected expression type"
7232 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7234 #: fortran/module.c:2943
7235 msgid "Bad operator"
7236 msgstr "Felaktig operator"
7238 #: fortran/module.c:3032
7239 msgid "Bad type in constant expression"
7240 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7242 #: fortran/module.c:3073
7244 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7245 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7247 #: fortran/module.c:4244
7249 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7250 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7252 #: fortran/module.c:4251
7254 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7255 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7257 #: fortran/module.c:4256
7259 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7260 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7262 #: fortran/module.c:4805
7264 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7265 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7267 #: fortran/module.c:4843
7269 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7270 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7272 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7274 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7275 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7277 #: fortran/module.c:4986
7279 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7280 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7282 #: fortran/module.c:5008
7284 msgid "Symbol '%s' already declared"
7285 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7287 #: fortran/module.c:5063
7289 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7290 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7292 #: fortran/module.c:5076
7294 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7295 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7297 #: fortran/module.c:5084
7299 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7300 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7302 #: fortran/module.c:5112
7304 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7305 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7307 #: fortran/module.c:5128
7309 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7310 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7312 #: fortran/module.c:5162
7314 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7315 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7317 #: fortran/module.c:5170
7319 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7320 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7322 #: fortran/module.c:5180
7324 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7325 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7327 #: fortran/module.c:5185
7329 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7330 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
7332 #: fortran/module.c:5193
7334 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7335 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7337 #: fortran/module.c:5208
7338 msgid "Unexpected end of module"
7339 msgstr "Oväntat modulslut"
7341 #: fortran/module.c:5213
7343 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7344 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7346 #: fortran/module.c:5223
7348 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7349 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7351 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7353 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7354 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
7356 #: fortran/openmp.c:165
7358 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7359 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
7361 #: fortran/openmp.c:293
7363 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7364 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
7366 #: fortran/openmp.c:404
7368 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7371 #: fortran/openmp.c:541
7373 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7374 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
7376 #: fortran/openmp.c:581
7378 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7379 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
7381 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7383 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7384 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7386 #: fortran/openmp.c:767
7388 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7389 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7391 #: fortran/openmp.c:775
7393 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7394 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7396 #: fortran/openmp.c:815
7397 #, fuzzy, no-c-format
7398 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7399 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
7401 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7402 #: fortran/openmp.c:850
7404 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7405 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
7407 #: fortran/openmp.c:873
7409 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7410 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
7412 #: fortran/openmp.c:876
7414 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7415 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7417 #: fortran/openmp.c:884
7419 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7420 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
7422 #: fortran/openmp.c:887
7424 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7425 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7427 #: fortran/openmp.c:895
7429 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7430 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
7432 #: fortran/openmp.c:898
7434 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7435 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
7437 #: fortran/openmp.c:906
7439 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7440 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7442 #: fortran/openmp.c:909
7444 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7445 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7447 #: fortran/openmp.c:914
7449 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7450 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7452 #: fortran/openmp.c:919
7454 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7455 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
7457 #: fortran/openmp.c:922
7459 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7460 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7462 #: fortran/openmp.c:926
7464 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7465 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
7467 #: fortran/openmp.c:931
7469 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7470 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
7472 #: fortran/openmp.c:940
7474 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7475 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
7477 #: fortran/openmp.c:951
7479 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7480 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
7482 #: fortran/openmp.c:962
7484 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7485 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
7487 #: fortran/openmp.c:971
7489 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7490 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
7492 #: fortran/openmp.c:1083
7494 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7495 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
7497 #: fortran/openmp.c:1123
7499 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7500 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
7502 #: fortran/openmp.c:1171
7504 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7505 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
7507 #: fortran/openmp.c:1185
7509 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7510 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
7512 #: fortran/openmp.c:1217
7514 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7515 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
7517 #: fortran/openmp.c:1241
7519 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7520 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
7522 #: fortran/openmp.c:1248
7524 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7525 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
7527 #: fortran/openmp.c:1264
7529 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7530 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
7532 #: fortran/openmp.c:1267
7534 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7535 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
7537 #: fortran/openmp.c:1273
7539 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7540 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
7542 #: fortran/openmp.c:1291
7544 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7545 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
7547 #: fortran/openmp.c:1426
7549 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7550 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
7552 #: fortran/openmp.c:1432
7554 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7555 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
7557 #: fortran/openmp.c:1436
7559 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7560 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
7562 #: fortran/openmp.c:1444
7564 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7565 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
7567 #: fortran/openmp.c:1462
7569 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7572 #: fortran/openmp.c:1476
7574 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7577 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7579 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7582 #: fortran/options.c:233
7584 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7585 msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
7587 #: fortran/options.c:287
7589 msgid "Reading file '%s' as free form"
7590 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
7592 #: fortran/options.c:297
7594 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7595 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
7597 #: fortran/options.c:300
7599 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7600 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
7602 #: fortran/options.c:318
7604 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7605 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7607 #: fortran/options.c:321
7609 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7610 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
7612 #: fortran/options.c:323
7614 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7615 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7617 #: fortran/options.c:327
7619 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7620 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7622 #: fortran/options.c:331
7624 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7625 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7627 #: fortran/options.c:404
7628 #, fuzzy, no-c-format
7629 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7630 msgstr "gfortran: Endast en -M-flagga tillåts\n"
7632 #: fortran/options.c:447
7634 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7635 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
7637 #: fortran/options.c:600
7639 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7640 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
7642 #: fortran/options.c:618
7644 msgid "Free line length must be at least three."
7645 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
7647 #: fortran/options.c:632
7649 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7650 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
7652 #: fortran/options.c:680
7654 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7655 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
7657 #: fortran/options.c:712
7659 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7660 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
7662 #: fortran/options.c:726
7664 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7665 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
7667 #: fortran/options.c:742
7669 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7670 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
7672 #: fortran/options.c:833
7674 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7675 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
7677 #: fortran/parse.c:454
7679 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7680 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7682 #: fortran/parse.c:478
7684 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7685 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
7687 #: fortran/parse.c:559
7689 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7690 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
7692 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7694 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7695 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
7697 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7699 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7700 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
7702 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7704 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7705 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
7707 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7709 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7710 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
7712 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7714 msgid "Bad continuation line at %C"
7715 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
7717 #: fortran/parse.c:821
7719 msgid "Line truncated at %C"
7720 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
7722 #: fortran/parse.c:1008
7724 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7725 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
7727 #: fortran/parse.c:1080
7728 msgid "arithmetic IF"
7729 msgstr "aritmetiskt IF"
7731 #: fortran/parse.c:1086
7732 msgid "attribute declaration"
7733 msgstr "attributdeklaration"
7735 #: fortran/parse.c:1116
7736 msgid "data declaration"
7737 msgstr "datadeklaration"
7739 #: fortran/parse.c:1125
7740 msgid "derived type declaration"
7741 msgstr "härledd typdeklaration"
7743 #: fortran/parse.c:1207
7747 #: fortran/parse.c:1216
7748 msgid "implied END DO"
7749 msgstr "underförstådd END DO"
7751 #: fortran/parse.c:1292
7753 msgstr "tilldelning"
7755 #: fortran/parse.c:1295
7756 msgid "pointer assignment"
7757 msgstr "pekartilldelning"
7759 #: fortran/parse.c:1304
7763 #: fortran/parse.c:1533
7765 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7766 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
7768 #: fortran/parse.c:1673
7770 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7771 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
7773 #: fortran/parse.c:1690
7775 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7776 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
7778 #: fortran/parse.c:1722
7779 #, fuzzy, no-c-format
7780 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7781 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
7783 #: fortran/parse.c:1725
7784 #, fuzzy, no-c-format
7785 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7786 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
7788 #: fortran/parse.c:1745
7790 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7793 #: fortran/parse.c:1750
7794 #, fuzzy, no-c-format
7795 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
7796 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7798 #: fortran/parse.c:1759
7799 #, fuzzy, no-c-format
7800 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
7801 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7803 #: fortran/parse.c:1769
7804 #, fuzzy, no-c-format
7805 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
7806 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
7808 #: fortran/parse.c:1781
7809 #, fuzzy, no-c-format
7810 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7811 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7813 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7815 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7816 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
7818 #: fortran/parse.c:1800
7819 #, fuzzy, no-c-format
7820 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7821 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7823 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7825 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7826 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
7828 #: fortran/parse.c:1818
7829 #, fuzzy, no-c-format
7830 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7831 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7833 #: fortran/parse.c:1823
7835 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7838 #: fortran/parse.c:1878
7839 #, fuzzy, no-c-format
7840 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7841 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
7843 #: fortran/parse.c:1883
7844 #, fuzzy, no-c-format
7845 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7846 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7848 #: fortran/parse.c:1892
7850 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7851 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7853 #: fortran/parse.c:1911
7855 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7856 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7858 #: fortran/parse.c:1932
7860 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7861 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7863 #: fortran/parse.c:1939
7865 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7866 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
7868 #: fortran/parse.c:1944
7870 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7871 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
7873 #: fortran/parse.c:1955
7874 #, fuzzy, no-c-format
7875 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
7876 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7878 #: fortran/parse.c:2046
7880 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7881 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7883 #: fortran/parse.c:2140
7885 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7886 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
7888 #: fortran/parse.c:2166
7890 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7891 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
7893 #: fortran/parse.c:2170
7895 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7896 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
7898 #: fortran/parse.c:2180
7900 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7901 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
7903 #: fortran/parse.c:2211
7905 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7906 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
7908 #: fortran/parse.c:2225
7910 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7911 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
7913 #: fortran/parse.c:2410
7915 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7916 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
7918 #: fortran/parse.c:2417
7920 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7921 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
7923 #: fortran/parse.c:2467
7925 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7926 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
7928 #: fortran/parse.c:2471
7930 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7931 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
7933 #: fortran/parse.c:2529
7935 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7936 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
7938 #: fortran/parse.c:2550
7940 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7941 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
7943 #: fortran/parse.c:2609
7945 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7946 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
7948 #: fortran/parse.c:2660
7950 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7951 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
7953 #: fortran/parse.c:2678
7955 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7956 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
7958 #: fortran/parse.c:2739
7960 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7961 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
7963 #: fortran/parse.c:2797
7965 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7966 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
7968 #: fortran/parse.c:2831
7970 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7971 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
7973 #: fortran/parse.c:2840
7975 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7976 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
7978 #: fortran/parse.c:2889
7980 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7981 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
7983 #: fortran/parse.c:2905
7985 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7986 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
7988 #: fortran/parse.c:3164
7990 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7991 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
7993 #: fortran/parse.c:3220
7995 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7996 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
7998 #: fortran/parse.c:3407
8000 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8001 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8003 #: fortran/parse.c:3457
8005 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8006 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8008 #: fortran/parse.c:3481
8009 #, fuzzy, no-c-format
8010 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8011 msgstr "Utvidgning: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8013 #: fortran/parse.c:3552
8015 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8016 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8018 #: fortran/parse.c:3601
8020 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8021 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8023 #: fortran/parse.c:3622
8025 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8026 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8028 #: fortran/parse.c:3648
8030 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8031 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8033 #: fortran/parse.c:3691
8035 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8036 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8038 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
8039 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8040 #. statements, we're in for lots of errors.
8041 #: fortran/parse.c:3874
8043 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8044 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8046 #: fortran/primary.c:90
8048 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8049 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8051 #: fortran/primary.c:214
8053 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8054 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8056 #: fortran/primary.c:222
8058 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8059 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8061 #: fortran/primary.c:251
8063 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8064 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8066 #: fortran/primary.c:263
8068 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8069 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8071 #: fortran/primary.c:269
8073 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8074 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8076 #: fortran/primary.c:286
8077 #, fuzzy, no-c-format
8078 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8079 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8081 #: fortran/primary.c:367
8083 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8084 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8086 #: fortran/primary.c:377
8088 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8089 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8091 #: fortran/primary.c:383
8093 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8094 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8096 #: fortran/primary.c:406
8098 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8099 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8101 #: fortran/primary.c:437
8103 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8104 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8106 #: fortran/primary.c:443
8108 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8109 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8111 #: fortran/primary.c:543
8113 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8114 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8116 #: fortran/primary.c:599
8118 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8119 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8121 #: fortran/primary.c:612
8123 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8124 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8126 #: fortran/primary.c:626
8128 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8129 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8131 #: fortran/primary.c:631
8133 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8134 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8136 #: fortran/primary.c:723
8138 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8139 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8141 #: fortran/primary.c:935
8143 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8144 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8146 #: fortran/primary.c:956
8148 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8149 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8151 #: fortran/primary.c:997
8153 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8156 #: fortran/primary.c:1080
8158 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8159 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8161 #: fortran/primary.c:1119
8163 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8164 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8166 #: fortran/primary.c:1125
8168 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8169 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8171 #: fortran/primary.c:1131
8173 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8174 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8176 #: fortran/primary.c:1135
8178 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8179 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8181 #: fortran/primary.c:1165
8183 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8184 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8186 #: fortran/primary.c:1294
8188 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8189 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8191 #: fortran/primary.c:1475
8193 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8194 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8196 #: fortran/primary.c:1539
8198 msgid "Extension: argument list function at %C"
8199 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8201 #: fortran/primary.c:1606
8203 msgid "Expected alternate return label at %C"
8204 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8206 #: fortran/primary.c:1624
8208 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8209 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8211 #: fortran/primary.c:1669
8213 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8214 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8216 #: fortran/primary.c:1764
8218 msgid "Expected structure component name at %C"
8219 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8221 #: fortran/primary.c:1801
8222 #, fuzzy, no-c-format
8223 msgid "Expected argument list at %C"
8224 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
8226 #: fortran/primary.c:2095
8227 #, fuzzy, no-c-format
8228 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8229 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
8231 #: fortran/primary.c:2103
8232 #, fuzzy, no-c-format
8233 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8234 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
8236 #: fortran/primary.c:2159
8237 #, fuzzy, no-c-format
8238 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8239 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
8241 #: fortran/primary.c:2187
8242 #, fuzzy, no-c-format
8243 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8244 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
8246 #: fortran/primary.c:2202
8248 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8251 #: fortran/primary.c:2205
8252 #, fuzzy, no-c-format
8253 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8254 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C"
8256 #: fortran/primary.c:2238
8257 #, fuzzy, no-c-format
8258 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8259 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
8261 #: fortran/primary.c:2294
8263 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8266 #: fortran/primary.c:2317
8268 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8269 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8271 #: fortran/primary.c:2407
8273 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8274 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8276 #: fortran/primary.c:2529
8278 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8279 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8281 #: fortran/primary.c:2560
8283 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8284 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8286 #: fortran/primary.c:2563
8288 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8289 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8291 #: fortran/primary.c:2608
8293 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8294 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8296 #: fortran/primary.c:2749
8298 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8299 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8301 #: fortran/primary.c:2777
8303 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8304 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8306 #: fortran/primary.c:2845
8308 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8309 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8311 #: fortran/primary.c:2879
8313 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8314 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8316 #: fortran/primary.c:2914
8318 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8319 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
8321 #: fortran/resolve.c:98
8322 #, fuzzy, no-c-format
8323 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8324 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
8326 #: fortran/resolve.c:101
8327 #, fuzzy, no-c-format
8328 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8329 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
8331 #: fortran/resolve.c:151
8333 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8334 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8336 #: fortran/resolve.c:155
8338 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8339 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8341 #: fortran/resolve.c:168
8343 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8344 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
8346 #: fortran/resolve.c:175
8348 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8349 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8351 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8353 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8354 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
8356 #: fortran/resolve.c:236
8358 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8359 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
8361 #: fortran/resolve.c:241
8363 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8364 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
8366 #: fortran/resolve.c:250
8368 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8369 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
8371 #: fortran/resolve.c:257
8373 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8374 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
8376 #: fortran/resolve.c:265
8378 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8379 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
8381 #: fortran/resolve.c:277
8383 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8384 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
8386 #: fortran/resolve.c:287
8388 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8389 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
8391 #: fortran/resolve.c:344
8393 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8394 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8396 #: fortran/resolve.c:347
8398 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8399 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8401 #: fortran/resolve.c:364
8403 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8404 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
8406 #: fortran/resolve.c:535
8408 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8409 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
8411 #: fortran/resolve.c:552
8413 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8414 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
8416 #: fortran/resolve.c:579
8418 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8419 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8421 #: fortran/resolve.c:583
8423 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8424 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8426 #: fortran/resolve.c:590
8428 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8429 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8431 #: fortran/resolve.c:594
8433 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8434 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8436 #: fortran/resolve.c:632
8438 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8439 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8441 #: fortran/resolve.c:637
8443 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8444 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8446 #: fortran/resolve.c:695
8448 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8449 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
8451 #: fortran/resolve.c:699
8453 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8454 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
8456 #: fortran/resolve.c:710
8458 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8459 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
8461 #: fortran/resolve.c:714
8463 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8464 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
8466 #: fortran/resolve.c:718
8468 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8469 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
8471 #: fortran/resolve.c:745
8473 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8474 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
8476 #: fortran/resolve.c:749
8478 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8479 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
8481 #: fortran/resolve.c:753
8483 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8484 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
8486 #: fortran/resolve.c:758
8488 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8489 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
8491 #: fortran/resolve.c:820
8493 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8494 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
8496 #: fortran/resolve.c:842
8498 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8499 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
8501 #: fortran/resolve.c:855
8503 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8504 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
8506 #: fortran/resolve.c:868
8507 #, fuzzy, no-c-format
8508 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8509 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8511 #: fortran/resolve.c:882
8513 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8514 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8516 #: fortran/resolve.c:1003
8518 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8519 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
8521 #: fortran/resolve.c:1065
8523 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8524 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
8526 #: fortran/resolve.c:1069
8528 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8529 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8531 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8533 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8534 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
8536 #: fortran/resolve.c:1145
8538 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8539 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8541 #: fortran/resolve.c:1153
8543 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8544 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8546 #: fortran/resolve.c:1160
8548 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8549 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8551 #: fortran/resolve.c:1166
8553 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8554 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8556 #: fortran/resolve.c:1183
8557 #, fuzzy, no-c-format
8558 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8559 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8561 #: fortran/resolve.c:1224
8563 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8564 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är tvetydig"
8566 #: fortran/resolve.c:1273
8568 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8569 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
8571 #: fortran/resolve.c:1280
8573 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8574 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
8576 #: fortran/resolve.c:1294
8578 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8579 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
8581 #: fortran/resolve.c:1306
8583 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8584 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
8586 #: fortran/resolve.c:1431
8588 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8589 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
8591 #: fortran/resolve.c:1453
8592 msgid "elemental procedure"
8593 msgstr "elementär procedur"
8595 #: fortran/resolve.c:1470
8597 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8598 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
8600 #: fortran/resolve.c:1607
8602 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8603 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
8605 #: fortran/resolve.c:1616
8607 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8608 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
8610 #: fortran/resolve.c:1671
8612 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8613 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8615 #: fortran/resolve.c:1717
8617 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8618 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
8620 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8622 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8623 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8625 #: fortran/resolve.c:1984
8627 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8628 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
8630 #: fortran/resolve.c:2056
8632 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8633 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
8635 #: fortran/resolve.c:2068
8637 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8638 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
8640 #: fortran/resolve.c:2094
8642 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8643 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
8645 #: fortran/resolve.c:2111
8647 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8648 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8650 #: fortran/resolve.c:2121
8652 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8653 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8655 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8657 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8658 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
8660 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8662 #: fortran/resolve.c:2159
8664 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8665 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
8667 #: fortran/resolve.c:2175
8669 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8670 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
8672 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8673 #. pointers once they are implemented.
8674 #: fortran/resolve.c:2197
8676 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8677 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
8679 #: fortran/resolve.c:2205
8681 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8682 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
8684 #: fortran/resolve.c:2251
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8687 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
8689 #: fortran/resolve.c:2258
8691 msgid "'%s' at %L is not a function"
8692 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
8694 #: fortran/resolve.c:2264
8696 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8697 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
8699 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8700 #: fortran/resolve.c:2309
8702 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8703 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
8705 #: fortran/resolve.c:2362
8707 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8708 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
8710 #: fortran/resolve.c:2412
8712 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8713 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
8715 #: fortran/resolve.c:2419
8717 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8718 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
8720 #: fortran/resolve.c:2434
8722 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8723 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
8725 #: fortran/resolve.c:2442
8727 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8728 msgstr "Anrop till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursivt, men funktionen \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8730 #: fortran/resolve.c:2489
8732 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8733 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
8735 #: fortran/resolve.c:2492
8737 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8738 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
8740 #: fortran/resolve.c:2555
8742 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8743 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
8745 #: fortran/resolve.c:2564
8747 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8748 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
8750 #: fortran/resolve.c:2672
8752 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8753 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
8755 #: fortran/resolve.c:2680
8757 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8758 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
8760 #: fortran/resolve.c:2764
8762 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8763 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8765 #: fortran/resolve.c:2808
8767 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8768 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8770 #: fortran/resolve.c:2868
8772 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8773 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
8775 #: fortran/resolve.c:2899
8777 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8778 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
8780 #: fortran/resolve.c:2907
8782 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8783 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8785 #: fortran/resolve.c:2982
8787 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8788 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
8790 #: fortran/resolve.c:3033
8792 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8793 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
8795 #: fortran/resolve.c:3049
8797 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8798 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
8800 #: fortran/resolve.c:3065
8802 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8803 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8805 #: fortran/resolve.c:3080
8807 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8808 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
8810 #: fortran/resolve.c:3099
8812 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8813 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8815 #: fortran/resolve.c:3113
8817 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8818 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
8820 #: fortran/resolve.c:3127
8821 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8822 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
8824 #: fortran/resolve.c:3156
8826 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8827 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
8829 #: fortran/resolve.c:3162
8831 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8832 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8834 #: fortran/resolve.c:3170
8836 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8837 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
8839 #: fortran/resolve.c:3172
8841 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8842 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
8844 #: fortran/resolve.c:3175
8846 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8847 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8849 #: fortran/resolve.c:3261
8851 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8852 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
8854 #: fortran/resolve.c:3458
8856 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8857 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8859 #: fortran/resolve.c:3466
8861 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8862 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8864 #: fortran/resolve.c:3485
8866 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8867 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
8869 #: fortran/resolve.c:3502
8871 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8872 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8874 #: fortran/resolve.c:3510
8876 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8877 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8879 #: fortran/resolve.c:3526
8881 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8882 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8884 #: fortran/resolve.c:3535
8886 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8887 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8889 #: fortran/resolve.c:3574
8891 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8892 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
8894 #: fortran/resolve.c:3584
8896 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8897 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
8899 #: fortran/resolve.c:3612
8901 msgid "Array index at %L must be scalar"
8902 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
8904 #: fortran/resolve.c:3618
8905 #, fuzzy, no-c-format
8906 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8907 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ"
8909 #: fortran/resolve.c:3624
8911 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8912 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
8914 #: fortran/resolve.c:3654
8916 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8917 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
8919 #: fortran/resolve.c:3661
8921 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8922 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
8924 #: fortran/resolve.c:3782
8926 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8927 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
8929 #: fortran/resolve.c:3819
8931 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8932 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
8934 #: fortran/resolve.c:3826
8936 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8937 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8939 #: fortran/resolve.c:3835
8941 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8942 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
8944 #: fortran/resolve.c:3848
8946 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8947 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
8949 #: fortran/resolve.c:3855
8951 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8952 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8954 #: fortran/resolve.c:3865
8956 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8957 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
8959 #: fortran/resolve.c:4003
8961 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8962 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
8964 #: fortran/resolve.c:4010
8966 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8967 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
8969 #: fortran/resolve.c:4029
8971 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8972 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
8974 #: fortran/resolve.c:4208
8976 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8977 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
8979 #: fortran/resolve.c:4213
8981 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8982 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
8984 #: fortran/resolve.c:4455
8985 #, fuzzy, no-c-format
8986 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
8987 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
8989 #. Nothing matching found!
8990 #: fortran/resolve.c:4565
8992 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
8995 #: fortran/resolve.c:4585
8996 #, fuzzy, no-c-format
8997 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
8998 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
9000 #: fortran/resolve.c:4621
9001 #, fuzzy, no-c-format
9002 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9003 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
9005 #: fortran/resolve.c:4757
9007 msgid "%s at %L must be a scalar"
9008 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9010 #: fortran/resolve.c:4767
9012 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9013 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9015 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
9017 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9018 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9020 #: fortran/resolve.c:4798
9022 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9023 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9025 #: fortran/resolve.c:4822
9027 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9028 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9030 #: fortran/resolve.c:4898
9032 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9033 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9035 #: fortran/resolve.c:4903
9037 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9038 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9040 #: fortran/resolve.c:4910
9042 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9043 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9045 #: fortran/resolve.c:4918
9047 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9048 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9050 #: fortran/resolve.c:4923
9052 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9053 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9055 #: fortran/resolve.c:4939
9057 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9058 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9060 #: fortran/resolve.c:5019
9062 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9063 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9065 #: fortran/resolve.c:5026
9067 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9068 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9070 #: fortran/resolve.c:5130
9072 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9073 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
9075 #: fortran/resolve.c:5166
9077 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9078 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9080 #: fortran/resolve.c:5174
9082 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9083 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9085 #: fortran/resolve.c:5198
9087 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9088 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9090 #: fortran/resolve.c:5228
9092 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9093 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9095 #: fortran/resolve.c:5248
9096 #, fuzzy, no-c-format
9097 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9098 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9100 #: fortran/resolve.c:5271
9102 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9103 msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9105 #: fortran/resolve.c:5275
9107 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9108 msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
9110 #: fortran/resolve.c:5280
9112 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9113 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste ha typen INTEGER"
9115 #. The cases overlap, or they are the same
9116 #. element in the list. Either way, we must
9117 #. issue an error and get the next case from P.
9118 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9119 #: fortran/resolve.c:5443
9121 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9122 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9124 #: fortran/resolve.c:5494
9126 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9127 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9129 #: fortran/resolve.c:5505
9130 #, fuzzy, no-c-format
9131 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9132 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara ha sort %d"
9134 #: fortran/resolve.c:5517
9136 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9137 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9139 #: fortran/resolve.c:5563
9141 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9142 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9144 #: fortran/resolve.c:5581
9146 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9147 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9149 #: fortran/resolve.c:5590
9151 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9152 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9154 #: fortran/resolve.c:5655
9156 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9157 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9159 #: fortran/resolve.c:5681
9161 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9162 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9164 #: fortran/resolve.c:5693
9166 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9167 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9169 #: fortran/resolve.c:5707
9171 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9172 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9174 #: fortran/resolve.c:5810
9176 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9177 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9179 #: fortran/resolve.c:5848
9181 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9182 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9184 #: fortran/resolve.c:5855
9186 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9187 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9189 #: fortran/resolve.c:5862
9191 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9192 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9194 #: fortran/resolve.c:5871
9196 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9197 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9199 #: fortran/resolve.c:5935
9201 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9202 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9204 #: fortran/resolve.c:5944
9205 #, fuzzy, no-c-format
9206 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9207 msgstr "Gren vid %L orsakar en oändlig slinga"
9209 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
9210 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
9211 #. further checks are necessary in this case.
9212 #: fortran/resolve.c:5957
9214 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9215 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9217 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9219 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9220 msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
9222 #: fortran/resolve.c:6063
9224 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9225 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
9227 #: fortran/resolve.c:6079
9229 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9230 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
9232 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9234 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9235 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
9237 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9239 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9240 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
9242 #: fortran/resolve.c:6128
9244 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9245 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
9247 #: fortran/resolve.c:6137
9248 #, fuzzy, no-c-format
9249 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9250 msgstr "FORALL med index \"%s\" medför mer än en tilldelning till detta objekt vid %L"
9252 #: fortran/resolve.c:6306
9254 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9255 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
9257 #: fortran/resolve.c:6373
9259 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9260 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
9262 #: fortran/resolve.c:6435
9264 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9265 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
9267 #: fortran/resolve.c:6508
9269 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9270 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
9272 #: fortran/resolve.c:6533
9274 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9275 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
9277 #: fortran/resolve.c:6545
9279 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9280 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
9282 #: fortran/resolve.c:6651
9284 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9285 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
9287 #: fortran/resolve.c:6654
9289 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9290 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
9292 #: fortran/resolve.c:6665
9294 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9295 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
9297 #: fortran/resolve.c:6691
9299 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9300 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9302 #: fortran/resolve.c:6706
9304 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9305 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
9307 #: fortran/resolve.c:6752
9309 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9310 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
9312 #: fortran/resolve.c:6834
9314 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9315 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
9317 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9319 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9320 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9322 #. Common block names match but binding labels do not.
9323 #: fortran/resolve.c:6927
9325 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9326 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
9328 #: fortran/resolve.c:6974
9330 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9331 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9333 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9334 #: fortran/resolve.c:7026
9336 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9337 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9339 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9340 #: fortran/resolve.c:7039
9342 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9343 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9345 #: fortran/resolve.c:7052
9347 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9348 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9350 #: fortran/resolve.c:7129
9352 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9353 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
9355 #: fortran/resolve.c:7416
9357 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9358 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9360 #: fortran/resolve.c:7419
9362 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9363 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9365 #: fortran/resolve.c:7426
9367 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9368 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9370 #: fortran/resolve.c:7437
9372 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9373 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
9375 #: fortran/resolve.c:7465
9377 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9378 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
9380 #: fortran/resolve.c:7488
9382 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9383 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
9385 #. The shape of a main program or module array needs to be
9387 #: fortran/resolve.c:7535
9389 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9390 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
9392 #: fortran/resolve.c:7548
9394 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9395 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
9397 #: fortran/resolve.c:7567
9399 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9400 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
9402 #: fortran/resolve.c:7603
9404 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9405 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9407 #: fortran/resolve.c:7606
9409 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9410 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9412 #: fortran/resolve.c:7610
9414 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9415 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9417 #: fortran/resolve.c:7613
9419 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9420 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9422 #: fortran/resolve.c:7616
9424 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9425 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9427 #: fortran/resolve.c:7619
9429 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9430 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9432 #: fortran/resolve.c:7642
9434 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9435 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
9437 #: fortran/resolve.c:7661
9439 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9440 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
9442 #: fortran/resolve.c:7669
9444 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9445 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
9447 #: fortran/resolve.c:7694
9449 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9450 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9452 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9454 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9455 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
9457 #: fortran/resolve.c:7760
9459 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9460 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9462 #: fortran/resolve.c:7769
9464 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9465 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9467 #: fortran/resolve.c:7777
9469 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9470 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
9472 #: fortran/resolve.c:7798
9474 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9475 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
9477 #: fortran/resolve.c:7802
9479 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9480 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
9482 #: fortran/resolve.c:7806
9484 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9485 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
9487 #: fortran/resolve.c:7810
9489 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9490 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
9492 #: fortran/resolve.c:7819
9494 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9495 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
9497 #: fortran/resolve.c:7872
9498 #, fuzzy, no-c-format
9499 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9500 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9502 #: fortran/resolve.c:7879
9503 #, fuzzy, no-c-format
9504 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9505 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9507 #: fortran/resolve.c:7923
9508 #, fuzzy, no-c-format
9509 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9510 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
9512 #: fortran/resolve.c:7931
9513 #, fuzzy, no-c-format
9514 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9515 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9517 #: fortran/resolve.c:7940
9518 #, fuzzy, no-c-format
9519 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9520 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
9522 #: fortran/resolve.c:7948
9523 #, fuzzy, no-c-format
9524 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9525 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
9527 #: fortran/resolve.c:7954
9528 #, fuzzy, no-c-format
9529 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9530 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
9532 #: fortran/resolve.c:7960
9533 #, fuzzy, no-c-format
9534 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9535 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
9537 #: fortran/resolve.c:7968
9538 #, fuzzy, no-c-format
9539 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9540 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
9542 #: fortran/resolve.c:7976
9543 #, fuzzy, no-c-format
9544 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9545 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9547 #: fortran/resolve.c:7995
9548 #, fuzzy, no-c-format
9549 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9550 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9552 #: fortran/resolve.c:8028
9554 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9557 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
9558 #: fortran/resolve.c:8033
9559 #, fuzzy, no-c-format
9560 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9561 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
9563 #: fortran/resolve.c:8059
9564 #, fuzzy, no-c-format
9565 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9566 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
9568 #: fortran/resolve.c:8071
9570 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9573 #: fortran/resolve.c:8079
9574 #, fuzzy, no-c-format
9575 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9576 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
9578 #: fortran/resolve.c:8088
9580 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9583 #: fortran/resolve.c:8094
9585 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9588 #: fortran/resolve.c:8103
9590 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9593 #: fortran/resolve.c:8114
9595 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9598 #: fortran/resolve.c:8125
9600 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9603 #: fortran/resolve.c:8136
9604 #, fuzzy, no-c-format
9605 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9606 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
9608 #: fortran/resolve.c:8165
9610 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9613 #: fortran/resolve.c:8178
9615 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9618 #: fortran/resolve.c:8188
9619 #, fuzzy, no-c-format
9620 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9621 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9623 #: fortran/resolve.c:8197
9625 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9628 #: fortran/resolve.c:8208
9630 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9633 #: fortran/resolve.c:8215
9635 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9638 #: fortran/resolve.c:8246
9640 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9643 #: fortran/resolve.c:8255
9645 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9648 #: fortran/resolve.c:8324
9650 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9653 #: fortran/resolve.c:8336
9655 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9658 #: fortran/resolve.c:8366
9660 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9663 #: fortran/resolve.c:8424
9664 #, fuzzy, no-c-format
9665 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9666 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
9668 #: fortran/resolve.c:8461
9669 #, fuzzy, no-c-format
9670 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9671 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
9673 #: fortran/resolve.c:8475
9674 #, fuzzy, no-c-format
9675 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9676 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9678 #: fortran/resolve.c:8487
9679 #, fuzzy, no-c-format
9680 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9681 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
9683 #: fortran/resolve.c:8493
9685 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9688 #: fortran/resolve.c:8518
9689 #, fuzzy, no-c-format
9690 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9691 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9693 #: fortran/resolve.c:8527
9694 #, fuzzy, no-c-format
9695 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9696 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9698 #: fortran/resolve.c:8595
9699 #, fuzzy, no-c-format
9700 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9701 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
9703 #: fortran/resolve.c:8612
9704 #, fuzzy, no-c-format
9705 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9706 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9708 #: fortran/resolve.c:8624
9710 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9711 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
9713 #: fortran/resolve.c:8639
9715 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9716 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9718 #: fortran/resolve.c:8649
9720 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9721 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
9723 #: fortran/resolve.c:8660
9725 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9726 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
9728 #: fortran/resolve.c:8688
9730 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9731 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
9733 #: fortran/resolve.c:8729
9735 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9736 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9738 #: fortran/resolve.c:8739
9740 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9741 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
9743 #: fortran/resolve.c:8752
9745 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9746 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9748 #: fortran/resolve.c:8764
9750 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9751 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
9753 #: fortran/resolve.c:8773
9755 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9756 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
9758 #: fortran/resolve.c:8785
9760 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9761 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9763 #: fortran/resolve.c:8793
9765 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9766 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9768 #: fortran/resolve.c:8819
9770 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9771 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9773 #: fortran/resolve.c:8838
9775 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9776 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
9778 #: fortran/resolve.c:8849
9780 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9781 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
9783 #: fortran/resolve.c:8860
9785 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9786 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
9788 #: fortran/resolve.c:8919
9790 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9791 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
9793 #: fortran/resolve.c:8967
9795 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9796 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
9798 #: fortran/resolve.c:9000
9800 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9801 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9803 #: fortran/resolve.c:9007
9805 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9806 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9808 #: fortran/resolve.c:9014
9809 #, fuzzy, no-c-format
9810 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9811 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
9813 #: fortran/resolve.c:9023
9815 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9818 #: fortran/resolve.c:9067
9820 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9821 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
9823 #: fortran/resolve.c:9070
9825 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9826 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
9828 #: fortran/resolve.c:9082
9830 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9831 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
9833 #: fortran/resolve.c:9088
9835 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9836 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
9838 #: fortran/resolve.c:9098
9840 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9841 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
9843 #: fortran/resolve.c:9107
9845 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9846 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
9848 #: fortran/resolve.c:9133
9850 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9851 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
9853 #: fortran/resolve.c:9186
9855 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9856 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
9858 #: fortran/resolve.c:9226
9860 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9861 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
9863 #: fortran/resolve.c:9245
9865 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9866 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
9868 #: fortran/resolve.c:9304
9870 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9871 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
9873 #: fortran/resolve.c:9389
9875 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9876 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
9878 #: fortran/resolve.c:9395
9880 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9881 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
9883 #: fortran/resolve.c:9440
9885 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9886 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
9888 #: fortran/resolve.c:9453
9890 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9891 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
9893 #: fortran/resolve.c:9547
9895 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9896 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
9898 #: fortran/resolve.c:9554
9900 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9901 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
9903 #: fortran/resolve.c:9561
9905 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9906 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
9908 #: fortran/resolve.c:9687
9910 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9911 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
9913 #: fortran/resolve.c:9778
9915 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9916 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
9918 #: fortran/resolve.c:9783
9920 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9921 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
9923 #: fortran/resolve.c:9868
9925 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9926 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9928 #: fortran/resolve.c:9877
9930 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9931 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9933 #: fortran/resolve.c:9885
9935 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9936 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
9938 #: fortran/resolve.c:9902
9940 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9941 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9943 #: fortran/resolve.c:10007
9945 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9946 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
9948 #: fortran/resolve.c:10022
9950 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
9951 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
9953 #: fortran/resolve.c:10034
9955 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
9956 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
9958 #: fortran/resolve.c:10043
9960 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9961 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9963 #: fortran/resolve.c:10122
9965 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9966 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9968 #: fortran/resolve.c:10133
9970 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9971 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9973 #: fortran/resolve.c:10144
9975 msgid "Substring at %L has length zero"
9976 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
9978 #: fortran/resolve.c:10188
9979 #, fuzzy, no-c-format
9980 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
9981 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
9983 #: fortran/resolve.c:10201
9985 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9986 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9988 #: fortran/resolve.c:10227
9990 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
9991 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
9993 #: fortran/resolve.c:10234
9995 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
9996 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
9998 #: fortran/resolve.c:10240
10000 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10001 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10003 #: fortran/resolve.c:10250
10005 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10006 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10008 #: fortran/resolve.c:10262
10010 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10011 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10013 #: fortran/resolve.c:10266
10015 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10016 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10018 #: fortran/resolve.c:10320
10020 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10021 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10023 #: fortran/scanner.c:727
10025 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10026 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10028 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10030 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10031 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10033 #: fortran/scanner.c:1078
10035 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10036 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10038 #: fortran/scanner.c:1304
10040 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10041 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10043 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10045 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10046 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10048 #: fortran/scanner.c:1439
10050 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10051 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10053 #: fortran/scanner.c:1644
10055 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10056 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10058 #: fortran/scanner.c:1678
10060 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10061 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10063 #: fortran/scanner.c:1796
10065 msgid "Can't open file '%s'"
10066 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10068 #: fortran/simplify.c:82
10070 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10071 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10073 #: fortran/simplify.c:87
10075 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10076 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10078 #: fortran/simplify.c:92
10080 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10081 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10083 #: fortran/simplify.c:96
10085 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10086 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10088 #: fortran/simplify.c:119
10090 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10091 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10093 #: fortran/simplify.c:127
10095 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10096 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10098 #: fortran/simplify.c:276
10099 #, fuzzy, no-c-format
10100 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10101 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
10103 #: fortran/simplify.c:283
10104 #, fuzzy, no-c-format
10105 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10106 msgstr "Argument till ACHAR-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10108 #: fortran/simplify.c:301
10110 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10113 #: fortran/simplify.c:337
10115 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10116 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10118 #: fortran/simplify.c:359
10120 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10121 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10123 #: fortran/simplify.c:576
10125 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10126 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10128 #: fortran/simplify.c:632
10130 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10131 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10133 #: fortran/simplify.c:655
10135 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10136 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10138 #: fortran/simplify.c:1462
10140 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10141 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
10143 #: fortran/simplify.c:1469
10145 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10146 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
10148 #: fortran/simplify.c:1508
10150 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10151 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
10153 #: fortran/simplify.c:1516
10155 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10156 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
10158 #: fortran/simplify.c:1550
10160 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10161 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
10163 #: fortran/simplify.c:1556
10165 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10166 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
10168 #: fortran/simplify.c:1566
10170 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10171 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
10173 #: fortran/simplify.c:1613
10175 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10176 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
10178 #: fortran/simplify.c:1621
10180 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10181 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
10183 #: fortran/simplify.c:1651
10185 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10186 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
10188 #: fortran/simplify.c:1854
10190 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10191 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
10193 #: fortran/simplify.c:1885
10195 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10196 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
10198 #: fortran/simplify.c:1982
10200 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10201 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
10203 #: fortran/simplify.c:1997
10205 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10206 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
10208 #: fortran/simplify.c:2061
10210 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10211 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
10213 #: fortran/simplify.c:2075
10215 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10216 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
10218 #: fortran/simplify.c:2081
10220 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10221 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10223 #: fortran/simplify.c:2097
10225 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10226 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
10228 #: fortran/simplify.c:2100
10230 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10231 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10233 #: fortran/simplify.c:2171
10235 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10236 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
10238 #: fortran/simplify.c:2362
10240 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10241 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
10243 #: fortran/simplify.c:2534
10245 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10246 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10248 #: fortran/simplify.c:2547
10250 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10251 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
10253 #: fortran/simplify.c:2588
10255 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10256 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10258 #. Result is processor-dependent.
10259 #: fortran/simplify.c:2869
10261 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10262 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10264 #. Result is processor-dependent.
10265 #: fortran/simplify.c:2880
10267 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10268 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10270 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10271 #. to not handle it at all.
10272 #. Result is processor-dependent.
10273 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10275 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10276 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
10278 #: fortran/simplify.c:2980
10280 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10281 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
10283 #: fortran/simplify.c:3015
10285 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10286 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
10288 #: fortran/simplify.c:3296
10290 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10291 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
10293 #: fortran/simplify.c:3351
10295 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10296 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
10298 #: fortran/simplify.c:3465
10300 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10301 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
10303 #: fortran/simplify.c:3473
10305 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10306 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
10308 #: fortran/simplify.c:3481
10310 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10311 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
10313 #: fortran/simplify.c:3493
10315 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10316 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
10318 #: fortran/simplify.c:3514
10320 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10321 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
10323 #: fortran/simplify.c:3521
10325 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10326 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
10328 #: fortran/simplify.c:3529
10330 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10331 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
10333 #: fortran/simplify.c:3539
10335 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10336 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
10338 #: fortran/simplify.c:3598
10340 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10341 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
10343 #: fortran/simplify.c:3717
10345 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10346 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
10348 #: fortran/simplify.c:4351
10350 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10351 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
10353 #: fortran/simplify.c:4506
10355 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10356 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
10358 #: fortran/simplify.c:4871
10360 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10363 #: fortran/symbol.c:121
10365 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10366 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
10368 #: fortran/symbol.c:161
10370 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10371 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
10373 #: fortran/symbol.c:183
10375 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10376 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
10378 #: fortran/symbol.c:193
10380 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10381 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
10383 #: fortran/symbol.c:249
10385 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10386 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10388 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10389 #: fortran/symbol.c:269
10391 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10392 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10394 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10395 #. they are implicitly typed.
10396 #: fortran/symbol.c:283
10397 #, fuzzy, no-c-format
10398 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10399 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
10401 #: fortran/symbol.c:324
10403 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10404 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10406 #: fortran/symbol.c:403
10408 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10409 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
10411 #: fortran/symbol.c:607
10412 #, fuzzy, no-c-format
10413 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10414 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10416 #: fortran/symbol.c:614
10418 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10421 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10423 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10424 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10426 #: fortran/symbol.c:714
10428 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10429 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
10431 #: fortran/symbol.c:722
10433 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10434 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
10436 #: fortran/symbol.c:728
10438 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10439 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
10441 #: fortran/symbol.c:772
10443 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10444 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
10446 #: fortran/symbol.c:775
10448 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10449 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
10451 #: fortran/symbol.c:791
10453 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10454 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
10456 #: fortran/symbol.c:824
10458 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10461 #: fortran/symbol.c:850
10463 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10466 #: fortran/symbol.c:968
10468 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10469 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
10471 #: fortran/symbol.c:987
10473 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10474 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
10476 #: fortran/symbol.c:1020
10478 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10479 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
10481 #: fortran/symbol.c:1028
10483 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10484 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
10486 #: fortran/symbol.c:1049
10488 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10489 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
10491 #: fortran/symbol.c:1069
10493 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10494 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
10496 #: fortran/symbol.c:1360
10498 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10499 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
10501 #: fortran/symbol.c:1394
10503 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10504 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
10506 #: fortran/symbol.c:1429
10508 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10509 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
10511 #: fortran/symbol.c:1453
10513 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10514 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
10516 #: fortran/symbol.c:1470
10518 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10519 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10521 #: fortran/symbol.c:1477
10523 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10524 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10526 #: fortran/symbol.c:1494
10527 #, fuzzy, no-c-format
10528 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10529 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10531 #: fortran/symbol.c:1498
10532 #, fuzzy, no-c-format
10533 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10534 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10536 #: fortran/symbol.c:1520
10538 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10539 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
10541 #: fortran/symbol.c:1527
10543 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10546 #: fortran/symbol.c:1574
10548 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10549 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
10551 #: fortran/symbol.c:1733
10553 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10554 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10556 #: fortran/symbol.c:1744
10557 #, fuzzy, no-c-format
10558 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10559 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10561 #: fortran/symbol.c:1819
10563 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10564 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
10566 #: fortran/symbol.c:1851
10568 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10569 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
10571 #: fortran/symbol.c:1892
10573 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10574 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
10576 #: fortran/symbol.c:1900
10578 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10579 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
10581 #: fortran/symbol.c:1910
10582 #, fuzzy, no-c-format
10583 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10584 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
10586 #: fortran/symbol.c:2039
10588 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10589 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
10591 #: fortran/symbol.c:2049
10593 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10594 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
10596 #: fortran/symbol.c:2058
10598 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10599 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
10601 #: fortran/symbol.c:2100
10603 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10604 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
10606 #: fortran/symbol.c:2108
10608 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10609 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
10611 #: fortran/symbol.c:2420
10613 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10614 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
10616 #: fortran/symbol.c:2423
10618 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10619 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
10621 # Vad är "host associated"?
10622 #. Symbol is from another namespace.
10623 #: fortran/symbol.c:2567
10625 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10626 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
10628 #: fortran/symbol.c:3336
10630 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10631 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10633 #: fortran/symbol.c:3347
10635 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10636 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
10638 #: fortran/symbol.c:3364
10640 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10641 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10643 #: fortran/symbol.c:3376
10645 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10646 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10648 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10650 #: fortran/symbol.c:3415
10652 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10653 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
10655 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10656 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10657 #. all fields must interop too.
10658 #: fortran/symbol.c:3424
10660 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10661 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10663 #: fortran/symbol.c:3438
10665 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10666 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
10668 #: fortran/symbol.c:3446
10670 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10671 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
10673 #: fortran/symbol.c:4261
10674 #, fuzzy, no-c-format
10675 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10676 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
10678 #: fortran/symbol.c:4267
10679 #, fuzzy, no-c-format
10680 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10681 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %C"
10683 #: fortran/symbol.c:4318
10685 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10688 #: fortran/target-memory.c:610
10690 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10691 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
10693 #: fortran/target-memory.c:697
10695 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10696 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
10698 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10699 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10700 #, fuzzy, no-c-format
10701 msgid "Creating array temporary at %L"
10702 msgstr "skapar vektor av %qT"
10704 #. Problems occur when we get something like
10705 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10706 #: fortran/trans-array.c:3951
10708 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
10711 #: fortran/trans-array.c:5296
10713 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10716 #: fortran/trans-common.c:399
10718 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10719 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
10721 #: fortran/trans-common.c:838
10723 msgid "Bad array reference at %L"
10724 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
10726 #: fortran/trans-common.c:846
10728 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10729 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
10731 #: fortran/trans-common.c:886
10733 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10734 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
10736 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10737 #: fortran/trans-common.c:1019
10739 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10740 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
10742 #: fortran/trans-common.c:1086
10744 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10745 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
10747 #: fortran/trans-common.c:1101
10749 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10750 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
10752 #: fortran/trans-common.c:1116
10753 #, fuzzy, no-c-format
10754 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10755 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
10757 #: fortran/trans-common.c:1121
10758 #, fuzzy, no-c-format
10759 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10760 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
10762 #: fortran/trans-common.c:1149
10764 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10765 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
10767 #: fortran/trans-common.c:1157
10768 #, fuzzy, no-c-format
10769 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10770 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
10772 #: fortran/trans-common.c:1161
10773 #, fuzzy, no-c-format
10774 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10775 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
10777 #: fortran/trans-const.c:290
10779 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10782 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
10783 #, fuzzy, no-c-format
10784 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10785 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
10787 #: fortran/trans-decl.c:3493
10789 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10790 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
10792 #: fortran/trans-decl.c:3497
10794 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10795 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
10797 #: fortran/trans-decl.c:3503
10799 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10800 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
10802 #: fortran/trans-decl.c:3535
10804 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10805 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
10807 #: fortran/trans-decl.c:3549
10808 #, fuzzy, no-c-format
10809 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10810 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
10812 #: fortran/trans-expr.c:2391
10814 msgid "Unknown argument list function at %L"
10815 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
10817 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
10819 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10820 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
10822 #: fortran/trans-io.c:2006
10824 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10825 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
10827 #: fortran/trans-stmt.c:462
10829 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10830 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
10832 #: fortran/trans.c:50
10833 msgid "Array bound mismatch"
10834 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
10836 #: fortran/trans.c:51
10837 msgid "Array reference out of bounds"
10838 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
10840 #: fortran/trans.c:52
10841 msgid "Incorrect function return value"
10842 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
10844 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10845 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10846 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
10848 #: fortran/trans.c:533
10849 msgid "Memory allocation failed"
10850 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
10852 #: fortran/trans.c:615
10853 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10854 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne. Möjligt heltalsspill"
10856 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10857 msgid "Out of memory"
10858 msgstr "Slut på minne"
10860 #: fortran/trans.c:737
10862 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10863 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10865 #: fortran/trans.c:743
10867 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10868 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10870 #: fortran/trans.c:852
10872 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10873 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerat minne."
10875 #: java/jcf-dump.c:1068
10877 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10878 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
10880 #: java/jcf-dump.c:1074
10882 msgid "error while parsing constant pool\n"
10883 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
10885 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10886 #, gcc-internal-format
10887 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10888 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
10890 #: java/jcf-dump.c:1090
10892 msgid "error while parsing fields\n"
10893 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
10895 #: java/jcf-dump.c:1096
10897 msgid "error while parsing methods\n"
10898 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
10900 #: java/jcf-dump.c:1102
10902 msgid "error while parsing final attributes\n"
10903 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
10905 #: java/jcf-dump.c:1139
10907 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10908 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
10910 #: java/jcf-dump.c:1146
10913 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10916 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
10919 #: java/jcf-dump.c:1147
10922 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10925 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
10928 #: java/jcf-dump.c:1148
10930 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
10931 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
10933 #: java/jcf-dump.c:1149
10935 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
10936 msgstr " --javap Generera utdata i \"javap\"-format\n"
10938 #: java/jcf-dump.c:1151
10940 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
10941 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
10943 #: java/jcf-dump.c:1152
10945 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
10946 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
10948 #: java/jcf-dump.c:1153
10950 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
10951 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
10953 #: java/jcf-dump.c:1154
10955 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
10956 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
10958 #: java/jcf-dump.c:1155
10960 msgid " -o FILE Set output file name\n"
10961 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
10963 #: java/jcf-dump.c:1157
10965 msgid " --help Print this help, then exit\n"
10966 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
10968 #: java/jcf-dump.c:1158
10970 msgid " --version Print version number, then exit\n"
10971 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
10973 #: java/jcf-dump.c:1159
10975 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
10976 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
10978 #: java/jcf-dump.c:1161
10981 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10984 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
10986 "Skcka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
10988 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
10990 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10991 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
10993 #: java/jcf-dump.c:1277
10995 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10996 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
10998 #: java/jcf-dump.c:1323
11000 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11001 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11003 #: java/jcf-dump.c:1441
11005 msgid "Bad byte codes.\n"
11006 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11008 #: java/jvgenmain.c:47
11010 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11011 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11013 #: java/jvgenmain.c:109
11015 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11016 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11018 #: java/jvgenmain.c:151
11020 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11021 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11023 #: java/jvspec.c:409
11025 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11026 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11028 #: java/jvspec.c:412
11030 msgid "'%s' is not a valid class name"
11031 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11033 #: java/jvspec.c:418
11035 msgid "--resource requires -o"
11036 msgstr "--resource kräver -o"
11038 #: java/jvspec.c:432
11040 msgid "cannot specify both -C and -o"
11041 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11043 #: java/jvspec.c:444
11045 msgid "cannot create temporary file"
11046 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11048 #: java/jvspec.c:466
11050 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11051 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11053 #: java/jvspec.c:588
11055 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11056 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11058 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11059 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11060 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11062 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11063 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11064 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11065 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11066 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11067 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11069 #: config/lynx.h:70
11070 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11071 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
11073 #: config/lynx.h:95
11074 msgid "cannot use mshared and static together"
11075 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
11077 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11078 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11079 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11080 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11081 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11083 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11084 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11085 msgid "does not support multilib"
11086 msgstr "stödjer inte multilib"
11088 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11089 msgid "may not use both -EB and -EL"
11090 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11092 #: config/mips/r3900.h:34
11093 msgid "-mhard-float not supported"
11094 msgstr "-mhard-float stöds inte"
11096 #: config/mips/r3900.h:36
11097 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11098 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
11100 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11101 msgid "shared and mdll are not compatible"
11102 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
11105 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11106 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11109 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11110 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
11112 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11114 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11115 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11117 #: config/bfin/elf.h:31
11119 msgid "no processor type specified for linking"
11120 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
11122 #: config/vxworks.h:71
11123 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11124 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
11126 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11127 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11128 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
11130 #: config/i386/cygwin.h:28
11131 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11132 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
11134 #: config/i386/nwld.h:34
11135 msgid "Static linking is not supported.\n"
11136 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
11138 #: config/darwin.h:269
11139 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11140 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11142 #: config/darwin.h:271
11143 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11144 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11146 #: config/darwin.h:276
11147 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11148 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11150 #: config/darwin.h:277
11151 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11152 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11154 #: config/darwin.h:278
11155 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11156 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11158 #: config/darwin.h:283
11159 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11160 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11162 #: config/darwin.h:285
11163 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11164 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11166 #: config/darwin.h:286
11167 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11168 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11170 #: config/mcore/mcore.h:56
11171 msgid "the m210 does not have little endian support"
11172 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11174 #: java/lang-specs.h:33
11175 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11176 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11178 #: java/lang-specs.h:34
11179 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11180 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11182 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11183 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11184 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11186 #: config/sh/sh.h:461
11187 msgid "SH2a does not support little-endian"
11188 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
11190 #: config/arm/arm.h:148
11191 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11192 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
11194 #: config/arm/arm.h:150
11195 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11196 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
11198 #: config/cris/cris.h:207
11199 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11200 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
11202 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11203 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11204 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11206 #: config/s390/tpf.h:119
11207 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11208 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
11210 #: config/rs6000/darwin.h:95
11211 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11212 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
11214 #: java/lang.opt:65
11215 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11216 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
11218 #: java/lang.opt:69
11219 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11220 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
11222 #: java/lang.opt:73
11223 msgid "Warn if .class files are out of date"
11224 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
11226 #: java/lang.opt:77
11227 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11228 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
11230 #: java/lang.opt:81
11231 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11232 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
11234 #: java/lang.opt:88
11235 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11236 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
11238 #: java/lang.opt:110
11239 msgid "Replace system path"
11240 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
11242 #: java/lang.opt:114
11243 msgid "Generate checks for references to NULL"
11244 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
11246 #: java/lang.opt:118
11247 msgid "Set class path"
11248 msgstr "Ange klassökväg"
11250 #: java/lang.opt:125
11251 msgid "Output a class file"
11252 msgstr "Skriv en class-fil"
11254 #: java/lang.opt:129
11255 msgid "Alias for -femit-class-file"
11256 msgstr "Alias för -femit-class-file"
11258 #: java/lang.opt:133
11259 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11260 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
11262 #: java/lang.opt:137
11263 msgid "Set the extension directory path"
11264 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
11266 #: java/lang.opt:144
11267 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11268 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
11270 #: java/lang.opt:151
11271 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11272 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
11274 #: java/lang.opt:155
11275 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11276 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
11278 #: java/lang.opt:159
11279 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11280 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
11282 #: java/lang.opt:163
11283 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11284 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
11286 #: java/lang.opt:170
11287 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11288 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
11290 #: java/lang.opt:174
11291 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11292 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
11294 #: java/lang.opt:181
11295 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11296 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
11298 #: java/lang.opt:185
11299 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11300 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
11302 #: java/lang.opt:189
11303 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11304 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
11306 #: java/lang.opt:193
11307 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11308 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
11310 #: java/lang.opt:197
11311 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11312 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
11314 #: java/lang.opt:201
11315 msgid "Set the source language version"
11316 msgstr "Ange källspråksversion"
11318 #: java/lang.opt:205
11319 msgid "Set the target VM version"
11320 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
11322 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11323 msgid "Specify options to GNAT"
11324 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
11326 #: fortran/lang.opt:53
11327 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11328 msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
11330 #: fortran/lang.opt:57
11331 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11332 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
11334 #: fortran/lang.opt:73
11335 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11336 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
11338 #: fortran/lang.opt:77
11339 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11342 #: fortran/lang.opt:81
11343 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11344 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
11346 #: fortran/lang.opt:85
11348 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11349 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
11351 #: fortran/lang.opt:89
11352 msgid "Warn about truncated character expressions"
11353 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
11355 #: fortran/lang.opt:93
11356 msgid "Warn about implicit conversion"
11357 msgstr "Varna för implicita konverteringar"
11359 #: fortran/lang.opt:97
11360 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11361 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
11363 #: fortran/lang.opt:101
11364 msgid "Warn about truncated source lines"
11365 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
11367 #: fortran/lang.opt:105
11369 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11370 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L är inte med i den valda standarden"
11372 #: fortran/lang.opt:113
11373 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11374 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
11376 #: fortran/lang.opt:117
11377 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11378 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
11380 #: fortran/lang.opt:121
11381 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11382 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
11384 #: fortran/lang.opt:125
11385 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11388 #: fortran/lang.opt:129
11390 msgid "Enable preprocessing"
11391 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
11393 #: fortran/lang.opt:133
11395 msgid "Disable preprocessing"
11396 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
11398 #: fortran/lang.opt:137
11399 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11402 #: fortran/lang.opt:141
11404 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11405 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
11407 #: fortran/lang.opt:145
11408 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11409 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
11411 #: fortran/lang.opt:153
11412 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11413 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
11415 #: fortran/lang.opt:157
11416 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11417 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
11419 #: fortran/lang.opt:161
11420 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11421 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
11423 #: fortran/lang.opt:165
11424 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11425 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
11427 #: fortran/lang.opt:169
11428 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11431 #: fortran/lang.opt:173
11432 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11433 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
11435 #: fortran/lang.opt:177
11436 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11437 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
11439 #: fortran/lang.opt:181
11440 msgid "Use native format for unformatted files"
11441 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
11443 #: fortran/lang.opt:185
11444 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11445 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
11447 #: fortran/lang.opt:189
11448 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11449 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
11451 #: fortran/lang.opt:193
11452 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11453 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
11455 #: fortran/lang.opt:197
11456 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11457 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
11459 #: fortran/lang.opt:201
11460 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11461 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
11463 #: fortran/lang.opt:205
11464 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11465 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
11467 #: fortran/lang.opt:209
11468 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11469 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
11471 #: fortran/lang.opt:213
11472 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11473 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
11475 #: fortran/lang.opt:217
11476 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11477 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
11479 #: fortran/lang.opt:221
11480 msgid "Display the code tree after parsing"
11481 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
11483 #: fortran/lang.opt:225
11484 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11485 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
11487 #: fortran/lang.opt:229
11488 msgid "Use f2c calling convention"
11489 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
11491 #: fortran/lang.opt:233
11492 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11493 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
11495 #: fortran/lang.opt:237
11496 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11497 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
11499 #: fortran/lang.opt:241
11500 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11501 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
11503 #: fortran/lang.opt:245
11504 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11505 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
11507 #: fortran/lang.opt:249
11508 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11509 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
11511 #: fortran/lang.opt:253
11512 msgid "Assume that the source file is free form"
11513 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
11515 #: fortran/lang.opt:257
11516 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11517 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
11519 #: fortran/lang.opt:261
11520 msgid "Use n as character line width in free mode"
11521 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
11523 #: fortran/lang.opt:265
11524 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11525 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
11527 #: fortran/lang.opt:269
11528 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11529 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
11531 #: fortran/lang.opt:273
11532 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11533 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
11535 #: fortran/lang.opt:277
11536 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11537 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
11539 #: fortran/lang.opt:281
11540 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11541 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
11543 #: fortran/lang.opt:285
11544 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11545 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
11547 #: fortran/lang.opt:289
11548 msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
11551 #: fortran/lang.opt:293
11552 msgid "Maximum number of errors to report"
11553 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
11555 #: fortran/lang.opt:297
11556 msgid "Maximum identifier length"
11557 msgstr "Maximal identifierarlängd"
11559 #: fortran/lang.opt:301
11560 msgid "Maximum length for subrecords"
11561 msgstr "Maximal längd för underposter"
11563 #: fortran/lang.opt:305
11564 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11565 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
11567 #: fortran/lang.opt:309
11568 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11569 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
11571 #: fortran/lang.opt:313
11572 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11573 msgstr "Aktivera OpenMP (sätter även frecursive)"
11575 #: fortran/lang.opt:317
11576 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11577 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
11579 #: fortran/lang.opt:321
11580 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11581 msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
11583 #: fortran/lang.opt:325
11584 msgid "Enable range checking during compilation"
11585 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
11587 #: fortran/lang.opt:329
11588 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11589 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11591 #: fortran/lang.opt:333
11592 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11593 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11595 #: fortran/lang.opt:337
11596 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11597 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
11599 #: fortran/lang.opt:341
11600 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11601 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
11603 #: fortran/lang.opt:345
11604 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11605 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
11607 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11608 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11609 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
11611 #: fortran/lang.opt:353
11612 msgid "Apply negative sign to zero values"
11613 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
11615 #: fortran/lang.opt:357
11616 msgid "Append underscores to externally visible names"
11617 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
11619 #: fortran/lang.opt:393
11620 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11621 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
11623 #: fortran/lang.opt:397
11624 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11625 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11627 #: fortran/lang.opt:401
11629 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11630 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11632 #: fortran/lang.opt:405
11633 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11634 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
11636 #: fortran/lang.opt:409
11637 msgid "Conform to nothing in particular"
11638 msgstr "Följ inget särskilt"
11640 #: fortran/lang.opt:413
11641 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11642 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
11644 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11645 msgid "Do not use hardware fp"
11646 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11648 #: config/alpha/alpha.opt:27
11649 msgid "Use fp registers"
11650 msgstr "Använd fp-register"
11652 #: config/alpha/alpha.opt:31
11656 #: config/alpha/alpha.opt:35
11657 msgid "Do not assume GAS"
11658 msgstr "Antag inte GAS"
11660 #: config/alpha/alpha.opt:39
11661 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11662 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
11664 #: config/alpha/alpha.opt:43
11665 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11666 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
11668 #: config/alpha/alpha.opt:50
11669 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11670 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
11672 #: config/alpha/alpha.opt:54
11674 msgstr "Använd VAX fp"
11676 #: config/alpha/alpha.opt:58
11677 msgid "Do not use VAX fp"
11678 msgstr "Använd inte VAX fp"
11680 #: config/alpha/alpha.opt:62
11681 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11682 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
11684 #: config/alpha/alpha.opt:66
11685 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11686 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
11688 #: config/alpha/alpha.opt:70
11689 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11690 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
11692 #: config/alpha/alpha.opt:74
11693 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11694 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
11696 #: config/alpha/alpha.opt:78
11697 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11698 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
11700 #: config/alpha/alpha.opt:82
11701 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11702 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11704 #: config/alpha/alpha.opt:86
11705 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11706 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11708 #: config/alpha/alpha.opt:90
11709 msgid "Emit direct branches to local functions"
11710 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
11712 #: config/alpha/alpha.opt:94
11713 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11714 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
11716 #: config/alpha/alpha.opt:98
11717 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11718 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
11720 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11721 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11722 msgid "Use 128-bit long double"
11723 msgstr "Använd 128-bitars long double"
11725 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11726 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11727 msgid "Use 64-bit long double"
11728 msgstr "Använd 64-bitars long double"
11730 #: config/alpha/alpha.opt:110
11731 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11732 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
11734 #: config/alpha/alpha.opt:114
11735 msgid "Schedule given CPU"
11736 msgstr "Schemalägg för given CPU"
11738 #: config/alpha/alpha.opt:118
11739 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11740 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
11742 #: config/alpha/alpha.opt:122
11743 msgid "Control the IEEE trap mode"
11744 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
11746 #: config/alpha/alpha.opt:126
11747 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11748 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
11750 #: config/alpha/alpha.opt:130
11751 msgid "Tune expected memory latency"
11752 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
11754 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11755 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11756 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11757 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
11759 #: config/frv/frv.opt:23
11760 msgid "Use 4 media accumulators"
11761 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
11763 #: config/frv/frv.opt:27
11764 msgid "Use 8 media accumulators"
11765 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
11767 #: config/frv/frv.opt:31
11768 msgid "Enable label alignment optimizations"
11769 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
11771 #: config/frv/frv.opt:35
11772 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11773 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
11775 #: config/frv/frv.opt:42
11776 msgid "Set the cost of branches"
11777 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11779 #: config/frv/frv.opt:46
11780 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11781 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
11783 #: config/frv/frv.opt:50
11784 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11785 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
11787 #: config/frv/frv.opt:54
11788 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11789 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
11791 #: config/frv/frv.opt:58
11792 msgid "Enable conditional moves"
11793 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
11795 #: config/frv/frv.opt:62
11796 msgid "Set the target CPU type"
11797 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
11799 #: config/frv/frv.opt:84
11800 msgid "Use fp double instructions"
11801 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
11803 #: config/frv/frv.opt:88
11804 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11805 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
11807 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11808 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11809 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
11811 #: config/frv/frv.opt:96
11812 msgid "Just use icc0/fcc0"
11813 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
11815 #: config/frv/frv.opt:100
11816 msgid "Only use 32 FPRs"
11817 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
11819 #: config/frv/frv.opt:104
11820 msgid "Use 64 FPRs"
11821 msgstr "Använd 64 FPR:er"
11823 #: config/frv/frv.opt:108
11824 msgid "Only use 32 GPRs"
11825 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
11827 #: config/frv/frv.opt:112
11828 msgid "Use 64 GPRs"
11829 msgstr "Använd 64 GPR:er"
11831 #: config/frv/frv.opt:116
11832 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11833 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
11835 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11836 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11837 msgid "Use hardware floating point"
11838 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11840 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11841 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11842 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
11844 #: config/frv/frv.opt:128
11845 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11846 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
11848 #: config/frv/frv.opt:132
11849 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11850 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
11852 #: config/frv/frv.opt:136
11853 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11854 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
11856 #: config/frv/frv.opt:140
11857 msgid "Use media instructions"
11858 msgstr "Använd mediainstruktioner"
11860 #: config/frv/frv.opt:144
11861 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11862 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
11864 #: config/frv/frv.opt:148
11865 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11866 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
11868 #: config/frv/frv.opt:152
11869 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11870 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
11872 #: config/frv/frv.opt:157
11873 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11874 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
11876 #: config/frv/frv.opt:161
11877 msgid "Remove redundant membars"
11878 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
11880 #: config/frv/frv.opt:165
11881 msgid "Pack VLIW instructions"
11882 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
11884 #: config/frv/frv.opt:169
11885 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11886 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
11888 #: config/frv/frv.opt:173
11889 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11890 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
11892 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11893 msgid "Use software floating point"
11894 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11896 #: config/frv/frv.opt:181
11897 msgid "Assume a large TLS segment"
11898 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
11900 #: config/frv/frv.opt:185
11901 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11902 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
11904 #: config/frv/frv.opt:190
11905 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11906 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
11908 #: config/frv/frv.opt:195
11909 msgid "Link with the library-pic libraries"
11910 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
11912 #: config/frv/frv.opt:199
11913 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11914 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
11916 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11917 msgid "Target the AM33 processor"
11918 msgstr "Sikta på processorn AM33"
11920 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11921 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11922 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
11924 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11925 msgid "Work around hardware multiply bug"
11926 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
11928 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11929 msgid "Enable linker relaxations"
11930 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
11932 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11933 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11934 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
11936 #: config/s390/tpf.opt:23
11937 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11938 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
11940 #: config/s390/tpf.opt:27
11941 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11942 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
11944 #: config/s390/s390.opt:23
11946 msgstr "31-bitars ABI"
11948 #: config/s390/s390.opt:27
11950 msgstr "64-bitars ABI"
11952 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
11953 msgid "Generate code for given CPU"
11954 msgstr "Generera kod för en given CPU"
11956 #: config/s390/s390.opt:35
11957 msgid "Maintain backchain pointer"
11958 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
11960 #: config/s390/s390.opt:39
11961 msgid "Additional debug prints"
11962 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
11964 #: config/s390/s390.opt:43
11965 msgid "ESA/390 architecture"
11966 msgstr "ESA/390-arkitektur"
11968 #: config/s390/s390.opt:47
11969 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11970 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
11972 #: config/s390/s390.opt:51
11973 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11974 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
11976 #: config/s390/s390.opt:55
11977 msgid "Enable hardware floating point"
11978 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11980 #: config/s390/s390.opt:67
11981 msgid "Use packed stack layout"
11982 msgstr "Använd packad stacklayout"
11984 #: config/s390/s390.opt:71
11985 msgid "Use bras for executable < 64k"
11986 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
11988 #: config/s390/s390.opt:75
11989 msgid "Disable hardware floating point"
11990 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
11992 #: config/s390/s390.opt:79
11993 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11994 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
11996 #: config/s390/s390.opt:83
11997 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11998 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
12000 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12001 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
12002 msgid "Schedule code for given CPU"
12003 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
12005 #: config/s390/s390.opt:91
12007 msgstr "använd mvcle"
12009 #: config/s390/s390.opt:95
12010 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12011 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
12013 #: config/s390/s390.opt:99
12014 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12015 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
12017 #: config/s390/s390.opt:103
12018 msgid "z/Architecture"
12019 msgstr "z/Arkitektur"
12021 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12022 msgid "Generate ILP32 code"
12023 msgstr "Generera ILP32-kod"
12025 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12026 msgid "Generate LP64 code"
12027 msgstr "Generera LP64-kod"
12029 #: config/ia64/ia64.opt:3
12030 msgid "Generate big endian code"
12031 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
12033 #: config/ia64/ia64.opt:7
12034 msgid "Generate little endian code"
12035 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
12037 #: config/ia64/ia64.opt:11
12038 msgid "Generate code for GNU as"
12039 msgstr "Generera kod för GNU as"
12041 #: config/ia64/ia64.opt:15
12042 msgid "Generate code for GNU ld"
12043 msgstr "Generera kod för GNU ld"
12045 #: config/ia64/ia64.opt:19
12046 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12047 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
12049 #: config/ia64/ia64.opt:23
12050 msgid "Use in/loc/out register names"
12051 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12053 #: config/ia64/ia64.opt:30
12054 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12055 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12057 #: config/ia64/ia64.opt:34
12058 msgid "Generate code without GP reg"
12059 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12061 #: config/ia64/ia64.opt:38
12062 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12063 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12065 #: config/ia64/ia64.opt:42
12066 msgid "Generate self-relocatable code"
12067 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12069 #: config/ia64/ia64.opt:46
12070 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12071 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12073 #: config/ia64/ia64.opt:50
12074 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12075 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12077 #: config/ia64/ia64.opt:57
12078 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12079 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12081 #: config/ia64/ia64.opt:61
12082 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12083 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12085 #: config/ia64/ia64.opt:65
12086 msgid "Do not inline integer division"
12087 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12089 #: config/ia64/ia64.opt:69
12090 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12091 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12093 #: config/ia64/ia64.opt:73
12094 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12095 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12097 #: config/ia64/ia64.opt:77
12098 msgid "Do not inline square root"
12099 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12101 #: config/ia64/ia64.opt:81
12102 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12103 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12105 #: config/ia64/ia64.opt:85
12106 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12107 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12109 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12110 #: config/pa/pa.opt:51
12111 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12112 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
12114 #: config/ia64/ia64.opt:101
12115 msgid "Use data speculation before reload"
12116 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
12118 #: config/ia64/ia64.opt:105
12119 msgid "Use data speculation after reload"
12120 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
12122 #: config/ia64/ia64.opt:109
12123 msgid "Use control speculation"
12124 msgstr "Använd styrspekulation"
12126 #: config/ia64/ia64.opt:113
12127 msgid "Use in block data speculation before reload"
12128 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
12130 #: config/ia64/ia64.opt:117
12131 msgid "Use in block data speculation after reload"
12132 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
12134 #: config/ia64/ia64.opt:121
12135 msgid "Use in block control speculation"
12136 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
12138 #: config/ia64/ia64.opt:125
12139 msgid "Use simple data speculation check"
12140 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
12142 #: config/ia64/ia64.opt:129
12143 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12144 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
12146 #: config/ia64/ia64.opt:133
12147 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12148 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12150 #: config/ia64/ia64.opt:137
12151 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12152 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12154 #: config/ia64/ia64.opt:141
12155 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12156 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
12158 #: config/ia64/ia64.opt:145
12160 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12161 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12163 #: config/ia64/ia64.opt:149
12164 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12167 #: config/ia64/ia64.opt:153
12168 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
12171 #: config/ia64/ia64.opt:157
12172 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12175 #: config/ia64/ia64.opt:161
12176 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12179 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12180 msgid "Use simulator runtime"
12181 msgstr "Använd simulatorkörtider"
12183 #: config/m32c/m32c.opt:28
12184 msgid "Compile code for R8C variants"
12185 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
12187 #: config/m32c/m32c.opt:32
12188 msgid "Compile code for M16C variants"
12189 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
12191 #: config/m32c/m32c.opt:36
12192 msgid "Compile code for M32CM variants"
12193 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
12195 #: config/m32c/m32c.opt:40
12196 msgid "Compile code for M32C variants"
12197 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
12199 #: config/m32c/m32c.opt:44
12200 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12201 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
12203 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12204 msgid "Generate code for little-endian"
12205 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
12207 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12208 msgid "Generate code for big-endian"
12209 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
12211 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12212 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12213 msgid "Use hardware FP"
12214 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12216 #: config/sparc/sparc.opt:31
12217 msgid "Do not use hardware FP"
12218 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
12220 #: config/sparc/sparc.opt:35
12221 msgid "Assume possible double misalignment"
12222 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
12224 #: config/sparc/sparc.opt:39
12225 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12226 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
12228 #: config/sparc/sparc.opt:43
12229 msgid "Use ABI reserved registers"
12230 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
12232 #: config/sparc/sparc.opt:47
12233 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12234 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
12236 #: config/sparc/sparc.opt:51
12237 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12238 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
12240 #: config/sparc/sparc.opt:55
12241 msgid "Compile for V8+ ABI"
12242 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
12244 #: config/sparc/sparc.opt:59
12245 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12246 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
12248 #: config/sparc/sparc.opt:63
12249 msgid "Pointers are 64-bit"
12250 msgstr "Pekare är 64-bitars"
12252 #: config/sparc/sparc.opt:67
12253 msgid "Pointers are 32-bit"
12254 msgstr "Pekare är 32-bitars"
12256 #: config/sparc/sparc.opt:71
12257 msgid "Use 64-bit ABI"
12258 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
12260 #: config/sparc/sparc.opt:75
12261 msgid "Use 32-bit ABI"
12262 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
12264 #: config/sparc/sparc.opt:79
12265 msgid "Use stack bias"
12266 msgstr "Använd stackförskjutning"
12268 #: config/sparc/sparc.opt:83
12269 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12270 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
12272 #: config/sparc/sparc.opt:87
12273 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12274 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
12276 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12277 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12278 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12280 #: config/sparc/sparc.opt:99
12281 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12282 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
12284 #: config/sparc/sparc.opt:103
12285 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12286 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
12288 #: config/m32r/m32r.opt:23
12289 msgid "Compile for the m32rx"
12290 msgstr "Kompilera för en m32rx"
12292 #: config/m32r/m32r.opt:27
12293 msgid "Compile for the m32r2"
12294 msgstr "Kompilera för en m32r2"
12296 #: config/m32r/m32r.opt:31
12297 msgid "Compile for the m32r"
12298 msgstr "Kompilera för en m32r"
12300 #: config/m32r/m32r.opt:35
12301 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12302 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
12304 #: config/m32r/m32r.opt:39
12305 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12306 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
12308 #: config/m32r/m32r.opt:43
12309 msgid "Give branches their default cost"
12310 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
12312 #: config/m32r/m32r.opt:47
12313 msgid "Display compile time statistics"
12314 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
12316 #: config/m32r/m32r.opt:51
12317 msgid "Specify cache flush function"
12318 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
12320 #: config/m32r/m32r.opt:55
12321 msgid "Specify cache flush trap number"
12322 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
12324 #: config/m32r/m32r.opt:59
12325 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12326 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
12328 #: config/m32r/m32r.opt:63
12329 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12330 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
12332 #: config/m32r/m32r.opt:67
12333 msgid "Code size: small, medium or large"
12334 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
12336 #: config/m32r/m32r.opt:71
12337 msgid "Don't call any cache flush functions"
12338 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
12340 #: config/m32r/m32r.opt:75
12341 msgid "Don't call any cache flush trap"
12342 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
12344 #: config/m32r/m32r.opt:82
12345 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12346 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
12348 #: config/m68k/m68k.opt:23
12349 msgid "Generate code for a 520X"
12350 msgstr "Generera kod för en 520X"
12352 #: config/m68k/m68k.opt:27
12353 msgid "Generate code for a 5206e"
12354 msgstr "Generera kod för en 5206e"
12356 #: config/m68k/m68k.opt:31
12357 msgid "Generate code for a 528x"
12358 msgstr "Generera kod för en 528x"
12360 #: config/m68k/m68k.opt:35
12361 msgid "Generate code for a 5307"
12362 msgstr "Generera kod för en 5307"
12364 #: config/m68k/m68k.opt:39
12365 msgid "Generate code for a 5407"
12366 msgstr "Generera kod för en 5407"
12368 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12369 msgid "Generate code for a 68000"
12370 msgstr "Generera kod för en 68000"
12372 #: config/m68k/m68k.opt:47
12373 msgid "Generate code for a 68010"
12374 msgstr "Generera kod för en 68010"
12376 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12377 msgid "Generate code for a 68020"
12378 msgstr "Generera kod för en 68020"
12380 #: config/m68k/m68k.opt:55
12381 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12382 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
12384 #: config/m68k/m68k.opt:59
12385 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12386 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
12388 #: config/m68k/m68k.opt:63
12389 msgid "Generate code for a 68030"
12390 msgstr "Generera kod för en 68030"
12392 #: config/m68k/m68k.opt:67
12393 msgid "Generate code for a 68040"
12394 msgstr "Generera kod för en 68040"
12396 #: config/m68k/m68k.opt:71
12397 msgid "Generate code for a 68060"
12398 msgstr "Generera kod för en 68060"
12400 #: config/m68k/m68k.opt:75
12401 msgid "Generate code for a 68302"
12402 msgstr "Generera kod för en 68302"
12404 #: config/m68k/m68k.opt:79
12405 msgid "Generate code for a 68332"
12406 msgstr "Generera kod för en 68332"
12408 #: config/m68k/m68k.opt:84
12409 msgid "Generate code for a 68851"
12410 msgstr "Generera kod för en 68851"
12412 #: config/m68k/m68k.opt:88
12413 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12414 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
12416 #: config/m68k/m68k.opt:92
12417 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12418 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
12420 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12421 msgid "Specify the name of the target architecture"
12422 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
12424 #: config/m68k/m68k.opt:100
12425 msgid "Use the bit-field instructions"
12426 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
12428 #: config/m68k/m68k.opt:112
12429 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12430 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
12432 #: config/m68k/m68k.opt:116
12433 msgid "Specify the target CPU"
12434 msgstr "Ange mål-CPU:n"
12436 #: config/m68k/m68k.opt:120
12437 msgid "Generate code for a cpu32"
12438 msgstr "Generera kod för en cpu32"
12440 #: config/m68k/m68k.opt:124
12441 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12442 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
12444 #: config/m68k/m68k.opt:128
12445 msgid "Generate code for a Fido A"
12446 msgstr "Generera kod för en Fido A"
12448 #: config/m68k/m68k.opt:132
12449 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12450 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
12452 #: config/m68k/m68k.opt:136
12453 msgid "Enable ID based shared library"
12454 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
12456 #: config/m68k/m68k.opt:140
12457 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12458 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
12460 #: config/m68k/m68k.opt:144
12461 msgid "Use normal calling convention"
12462 msgstr "Använd normal anropskonvention"
12464 #: config/m68k/m68k.opt:148
12465 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12466 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
12468 #: config/m68k/m68k.opt:152
12469 msgid "Generate pc-relative code"
12470 msgstr "Generera pc-relativ kod"
12472 #: config/m68k/m68k.opt:156
12473 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12474 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
12476 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12477 msgid "Enable separate data segment"
12478 msgstr "Aktivera separat datasegment"
12480 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12481 msgid "ID of shared library to build"
12482 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
12484 #: config/m68k/m68k.opt:168
12485 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12486 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
12488 #: config/m68k/m68k.opt:172
12489 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12490 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
12492 #: config/m68k/m68k.opt:176
12493 msgid "Do not use unaligned memory references"
12494 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
12496 #: config/m68k/m68k.opt:180
12497 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12498 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
12500 #: config/m68k/m68k.opt:184
12501 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12504 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12505 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12506 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
12508 #: config/i386/djgpp.opt:25
12509 msgid "Ignored (obsolete)"
12510 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
12512 #: config/i386/mingw.opt:23
12513 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12516 #: config/i386/i386.opt:61
12517 msgid "sizeof(long double) is 16"
12518 msgstr "sizeof(long double) är 16"
12520 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12521 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12522 msgid "Use hardware fp"
12523 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12525 #: config/i386/i386.opt:69
12526 msgid "sizeof(long double) is 12"
12527 msgstr "sizeof(long double) är 12"
12529 #: config/i386/i386.opt:73
12530 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12531 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12533 #: config/i386/i386.opt:77
12534 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12535 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
12537 #: config/i386/i386.opt:81
12538 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12539 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
12541 #: config/i386/i386.opt:85
12542 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12543 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
12545 #: config/i386/i386.opt:89
12546 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12547 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
12549 #: config/i386/i386.opt:93
12550 msgid "Align destination of the string operations"
12551 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
12553 #: config/i386/i386.opt:101
12554 msgid "Use given assembler dialect"
12555 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
12557 #: config/i386/i386.opt:105
12558 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12559 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
12561 #: config/i386/i386.opt:109
12562 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12563 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
12565 #: config/i386/i386.opt:113
12566 msgid "Use given x86-64 code model"
12567 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
12569 #: config/i386/i386.opt:117
12570 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12571 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
12573 #: config/i386/i386.opt:121
12574 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12577 #: config/i386/i386.opt:125
12578 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12579 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
12581 #: config/i386/i386.opt:129
12582 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12583 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
12585 #: config/i386/i386.opt:141
12586 msgid "Inline all known string operations"
12587 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
12589 #: config/i386/i386.opt:145
12590 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12591 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
12593 #: config/i386/i386.opt:153
12594 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12595 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
12597 #: config/i386/i386.opt:169
12598 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12599 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
12601 #: config/i386/i386.opt:173
12602 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12603 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12605 #: config/i386/i386.opt:177
12606 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12607 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12609 #: config/i386/i386.opt:181
12611 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12612 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12614 #: config/i386/i386.opt:185
12615 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12616 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
12618 #: config/i386/i386.opt:189
12619 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12620 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
12622 #: config/i386/i386.opt:193
12623 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12624 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
12626 #: config/i386/i386.opt:197
12627 msgid "Alternate calling convention"
12628 msgstr "Alternativ anropskonvention"
12630 #: config/i386/i386.opt:205
12631 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12632 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
12634 #: config/i386/i386.opt:209
12635 msgid "Realign stack in prologue"
12636 msgstr "Justera om stacken i prologen"
12638 #: config/i386/i386.opt:213
12639 msgid "Enable stack probing"
12640 msgstr "Aktivera stackavkänning"
12642 #: config/i386/i386.opt:217
12643 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12644 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
12646 #: config/i386/i386.opt:221
12647 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12648 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
12650 #: config/i386/i386.opt:225
12652 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12653 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
12655 #: config/i386/i386.opt:233
12656 msgid "Vector library ABI to use"
12657 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
12659 #: config/i386/i386.opt:237
12660 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12661 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
12663 #: config/i386/i386.opt:241
12665 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12666 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12668 #: config/i386/i386.opt:248
12669 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12670 msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
12672 #: config/i386/i386.opt:256
12673 msgid "Generate 32bit i386 code"
12674 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
12676 #: config/i386/i386.opt:260
12677 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12678 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
12680 #: config/i386/i386.opt:264
12681 msgid "Support MMX built-in functions"
12682 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
12684 #: config/i386/i386.opt:268
12685 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12686 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
12688 #: config/i386/i386.opt:272
12689 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12690 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
12692 #: config/i386/i386.opt:276
12693 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12694 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
12696 #: config/i386/i386.opt:280
12697 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12698 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
12700 #: config/i386/i386.opt:284
12701 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12702 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
12704 #: config/i386/i386.opt:288
12705 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12706 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
12708 #: config/i386/i386.opt:292
12709 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12710 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
12712 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12713 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12714 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12716 #: config/i386/i386.opt:304
12717 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12718 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12720 #: config/i386/i386.opt:308
12722 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12723 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12725 #: config/i386/i386.opt:312
12727 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12728 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12730 #: config/i386/i386.opt:316
12731 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12732 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
12734 #: config/i386/i386.opt:320
12735 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12736 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12738 #: config/i386/i386.opt:324
12739 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12740 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
12742 #: config/i386/i386.opt:328
12743 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12744 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
12746 #: config/i386/i386.opt:332
12747 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12748 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
12750 #: config/i386/i386.opt:336
12751 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12752 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
12754 #: config/i386/i386.opt:340
12756 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12757 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12759 #: config/i386/i386.opt:344
12761 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12762 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12764 #: config/i386/i386.opt:348
12765 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12768 #: config/i386/cygming.opt:23
12769 msgid "Create console application"
12770 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12772 #: config/i386/cygming.opt:27
12773 msgid "Use the Cygwin interface"
12774 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
12776 #: config/i386/cygming.opt:31
12777 msgid "Generate code for a DLL"
12778 msgstr "Generera kod för en DLL"
12780 #: config/i386/cygming.opt:35
12781 msgid "Ignore dllimport for functions"
12782 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
12784 #: config/i386/cygming.opt:39
12785 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12786 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
12788 #: config/i386/cygming.opt:43
12789 msgid "Set Windows defines"
12790 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
12792 #: config/i386/cygming.opt:47
12793 msgid "Create GUI application"
12794 msgstr "Skapa GUI-applikation"
12796 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12797 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12798 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12800 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12801 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12802 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12804 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
12805 msgid "Generate 64-bit code"
12806 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12808 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
12809 msgid "Generate 32-bit code"
12810 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12812 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12813 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12814 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
12816 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12817 msgid "Use POWER instruction set"
12818 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
12820 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12821 msgid "Do not use POWER instruction set"
12822 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
12824 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12825 msgid "Use POWER2 instruction set"
12826 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
12828 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12829 msgid "Use PowerPC instruction set"
12830 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12833 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12834 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
12836 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12837 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12838 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12840 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12841 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12842 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12844 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12845 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12846 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12848 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12849 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12850 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12853 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12854 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12856 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12857 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12858 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12861 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12862 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12865 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12866 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12869 msgid "Use AltiVec instructions"
12870 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12873 msgid "Use decimal floating point instructions"
12874 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12877 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12878 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12881 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12882 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12885 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12886 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12889 msgid "Generate string instructions for block moves"
12890 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12893 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12894 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12897 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12898 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12901 msgid "Do not use hardware floating point"
12902 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12905 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12906 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12908 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12909 msgid "Generate load/store with update instructions"
12910 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12912 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12913 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12914 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12916 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12917 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12918 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12920 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12921 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12922 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12924 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12925 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12926 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12928 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12929 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12930 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12932 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12933 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12934 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12937 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12938 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
12940 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12941 msgid "Place floating point constants in TOC"
12942 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12945 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12946 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12948 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12949 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12950 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12953 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12954 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12957 msgid "Put everything in the regular TOC"
12958 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
12960 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12961 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12962 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12965 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12966 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12969 msgid "Generate isel instructions"
12970 msgstr "Generera isel-instruktioner"
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12973 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
12974 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel/-mno-isel istället"
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12977 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12978 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12981 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12982 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12985 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
12986 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe/-mno-spe istället"
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12989 msgid "Enable debug output"
12990 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
12992 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12993 msgid "Specify ABI to use"
12994 msgstr "Ange ABI att använda"
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12997 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12998 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13001 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13002 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13006 msgid "Generate Cell microcode"
13007 msgstr "Generera SH2e-kod"
13009 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13011 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13012 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
13014 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13015 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13016 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
13018 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13019 msgid "Select GPR floating point method"
13020 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
13022 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13023 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13024 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
13026 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13027 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13028 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
13030 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13031 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13032 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
13034 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13035 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13036 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
13038 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13039 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13040 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
13042 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13044 msgid "Single-precision floating point unit"
13045 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
13047 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13049 msgid "Double-precision floating point unit"
13050 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
13052 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13054 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13055 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
13057 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13058 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13061 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13063 msgid "Specify Xilinx FPU."
13064 msgstr "Ange ett ABI"
13066 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13067 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13068 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
13070 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13071 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13072 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
13074 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13075 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13076 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
13078 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13079 msgid "Select ABI calling convention"
13080 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
13082 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13083 msgid "Select method for sdata handling"
13084 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
13086 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13087 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13088 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
13090 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13091 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13092 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
13094 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13095 msgid "Produce little endian code"
13096 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
13098 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13099 msgid "Produce big endian code"
13100 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
13102 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13103 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13104 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13105 msgid "no description yet"
13106 msgstr "ingen beskrivning ännu"
13108 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13109 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13110 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
13112 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13114 msgstr "Använd EABI"
13116 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13117 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13118 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
13120 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13121 msgid "Use alternate register names"
13122 msgstr "Använd alternativa registernamn"
13124 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13125 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13126 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
13128 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13129 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13130 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
13132 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13133 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13134 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
13136 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13137 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13138 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
13140 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13141 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13142 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
13144 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13145 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13146 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
13148 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13149 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13150 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
13152 #: config/spu/spu.opt:20
13153 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13154 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
13156 #: config/spu/spu.opt:24
13157 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13158 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
13160 #: config/spu/spu.opt:28
13161 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13162 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
13164 #: config/spu/spu.opt:32
13165 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13166 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
13168 #: config/spu/spu.opt:36
13169 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13170 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
13172 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13173 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13176 #: config/spu/spu.opt:48
13177 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13178 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
13180 #: config/spu/spu.opt:52
13181 msgid "Generate branch hints for branches"
13182 msgstr "Generera grentips för grenar"
13184 #: config/spu/spu.opt:56
13186 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13187 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
13189 #: config/spu/spu.opt:60
13191 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13192 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
13194 #: config/spu/spu.opt:64
13195 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13196 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
13198 #: config/spu/spu.opt:68
13199 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13200 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
13202 #: config/spu/spu.opt:76
13203 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13206 #: config/mcore/mcore.opt:23
13207 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13208 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
13210 #: config/mcore/mcore.opt:27
13211 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13212 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
13214 #: config/mcore/mcore.opt:31
13215 msgid "Set maximum alignment to 4"
13216 msgstr "Sätt maximal justering till 4"
13218 #: config/mcore/mcore.opt:35
13219 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13220 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
13222 #: config/mcore/mcore.opt:39
13223 msgid "Set maximum alignment to 8"
13224 msgstr "Sätt maximal justering till 8"
13226 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13227 msgid "Generate big-endian code"
13228 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
13230 #: config/mcore/mcore.opt:47
13231 msgid "Emit call graph information"
13232 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
13234 #: config/mcore/mcore.opt:51
13235 msgid "Use the divide instruction"
13236 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
13238 #: config/mcore/mcore.opt:55
13239 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13240 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
13242 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13243 msgid "Generate little-endian code"
13244 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
13246 #: config/mcore/mcore.opt:67
13247 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13248 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
13250 #: config/mcore/mcore.opt:71
13251 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13252 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
13254 #: config/mcore/mcore.opt:75
13255 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13256 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
13258 #: config/mcore/mcore.opt:79
13259 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13260 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
13262 #: config/arc/arc.opt:32
13263 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13264 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
13266 #: config/arc/arc.opt:42
13267 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13268 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
13270 #: config/arc/arc.opt:46
13271 msgid "Put functions in SECTION"
13272 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
13274 #: config/arc/arc.opt:50
13275 msgid "Put data in SECTION"
13276 msgstr "Lägg data i SECTION"
13278 #: config/arc/arc.opt:54
13279 msgid "Put read-only data in SECTION"
13280 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
13282 #: config/sh/sh.opt:44
13283 msgid "Generate SH1 code"
13284 msgstr "Generera SH1-kod"
13286 #: config/sh/sh.opt:48
13287 msgid "Generate SH2 code"
13288 msgstr "Generera SH2-kod"
13290 #: config/sh/sh.opt:52
13291 msgid "Generate SH2a code"
13292 msgstr "Generera SH2a-kod"
13294 #: config/sh/sh.opt:56
13295 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13296 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
13298 #: config/sh/sh.opt:60
13299 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13300 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
13302 #: config/sh/sh.opt:64
13303 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13304 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
13306 #: config/sh/sh.opt:68
13307 msgid "Generate SH2e code"
13308 msgstr "Generera SH2e-kod"
13310 #: config/sh/sh.opt:72
13311 msgid "Generate SH3 code"
13312 msgstr "Generera SH3-kod"
13314 #: config/sh/sh.opt:76
13315 msgid "Generate SH3e code"
13316 msgstr "Generera SH3e-kod"
13318 #: config/sh/sh.opt:80
13319 msgid "Generate SH4 code"
13320 msgstr "Generera SH4-kod"
13322 #: config/sh/sh.opt:84
13323 msgid "Generate SH4-100 code"
13324 msgstr "Generera SH4-100-kod"
13326 #: config/sh/sh.opt:88
13327 msgid "Generate SH4-200 code"
13328 msgstr "Generera SH4-200-kod"
13330 #: config/sh/sh.opt:94
13331 msgid "Generate SH4-300 code"
13332 msgstr "Generera SH4-300-kod"
13334 #: config/sh/sh.opt:98
13335 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13336 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
13338 #: config/sh/sh.opt:102
13339 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13340 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
13342 #: config/sh/sh.opt:106
13343 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13344 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
13346 #: config/sh/sh.opt:110
13347 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13348 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
13350 #: config/sh/sh.opt:114
13351 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13352 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
13354 #: config/sh/sh.opt:119
13355 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13356 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
13358 #: config/sh/sh.opt:124
13359 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13360 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13362 #: config/sh/sh.opt:129
13363 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13364 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
13366 #: config/sh/sh.opt:133
13367 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13368 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
13370 #: config/sh/sh.opt:137
13371 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13372 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
13374 #: config/sh/sh.opt:141
13375 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13376 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
13378 #: config/sh/sh.opt:145
13379 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13380 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
13382 #: config/sh/sh.opt:149
13383 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13384 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
13386 #: config/sh/sh.opt:153
13387 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13388 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
13390 #: config/sh/sh.opt:157
13391 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13392 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
13394 #: config/sh/sh.opt:161
13395 msgid "Generate SH4a code"
13396 msgstr "Generera SH4a-kod"
13398 #: config/sh/sh.opt:165
13399 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13400 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
13402 #: config/sh/sh.opt:169
13403 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13404 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
13406 #: config/sh/sh.opt:173
13407 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13408 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
13410 #: config/sh/sh.opt:177
13411 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13412 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
13414 #: config/sh/sh.opt:181
13415 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13416 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
13418 #: config/sh/sh.opt:185
13419 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13420 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
13422 #: config/sh/sh.opt:189
13423 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13424 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
13426 #: config/sh/sh.opt:193
13427 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13428 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
13430 #: config/sh/sh.opt:197
13431 msgid "Generate SHcompact code"
13432 msgstr "Generera SHcompact-kod"
13434 #: config/sh/sh.opt:201
13435 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13436 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
13438 #: config/sh/sh.opt:205
13439 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13440 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
13442 #: config/sh/sh.opt:209
13443 msgid "Generate code in big endian mode"
13444 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13446 #: config/sh/sh.opt:213
13447 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13448 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
13450 #: config/sh/sh.opt:217
13452 msgid "Generate bit instructions"
13453 msgstr "Generera isel-instruktioner"
13455 #: config/sh/sh.opt:221
13456 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13457 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
13459 #: config/sh/sh.opt:225
13460 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13461 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
13463 #: config/sh/sh.opt:229
13464 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13465 msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
13467 #: config/sh/sh.opt:233
13468 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13469 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
13471 #: config/sh/sh.opt:237
13472 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13473 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
13475 #: config/sh/sh.opt:241
13476 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13477 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
13479 #: config/sh/sh.opt:245
13480 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13481 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13483 #: config/sh/sh.opt:249
13484 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13485 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
13487 #: config/sh/sh.opt:260
13488 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13489 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
13491 #: config/sh/sh.opt:264
13492 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13493 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
13495 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13496 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13497 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
13499 #: config/sh/sh.opt:272
13500 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13501 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
13503 #: config/sh/sh.opt:276
13504 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13505 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
13507 #: config/sh/sh.opt:280
13508 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13509 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
13511 #: config/sh/sh.opt:284
13512 msgid "Assume symbols might be invalid"
13513 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
13515 #: config/sh/sh.opt:288
13516 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13517 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
13519 #: config/sh/sh.opt:292
13520 msgid "Generate code in little endian mode"
13521 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13523 #: config/sh/sh.opt:296
13524 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13525 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
13527 #: config/sh/sh.opt:302
13528 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13529 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
13531 #: config/sh/sh.opt:306
13532 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13533 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
13535 #: config/sh/sh.opt:310
13536 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13537 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
13539 #: config/sh/sh.opt:314
13540 msgid "Shorten address references during linking"
13541 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
13543 #: config/sh/sh.opt:322
13544 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13545 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället."
13547 #: config/sh/sh.opt:326
13548 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13549 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
13551 #: config/sh/sh.opt:330
13552 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13553 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
13555 #: config/sh/sh.opt:336
13556 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13557 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
13559 #: config/sh/superh.opt:6
13560 msgid "Board name [and memory region]."
13561 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13563 #: config/sh/superh.opt:10
13564 msgid "Runtime name."
13565 msgstr "Körtidsnamn."
13567 #: config/arm/eabi.opt:23
13569 msgid "Generate code for the Android operating system."
13570 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
13572 #: config/arm/arm.opt:23
13573 msgid "Specify an ABI"
13574 msgstr "Ange ett ABI"
13576 #: config/arm/arm.opt:27
13577 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13578 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
13580 #: config/arm/arm.opt:34
13581 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13582 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
13584 #: config/arm/arm.opt:38
13585 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13586 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
13588 #: config/arm/arm.opt:42
13589 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13590 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
13592 #: config/arm/arm.opt:56
13593 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13594 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
13596 #: config/arm/arm.opt:60
13597 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13598 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
13600 #: config/arm/arm.opt:64
13601 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13602 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
13604 #: config/arm/arm.opt:68
13605 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13606 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
13608 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13609 msgid "Specify the name of the target CPU"
13610 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
13612 #: config/arm/arm.opt:76
13613 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13614 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
13616 #: config/arm/arm.opt:90
13617 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13618 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
13620 #: config/arm/arm.opt:94
13621 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13622 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
13624 #: config/arm/arm.opt:98
13625 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13626 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
13628 #: config/arm/arm.opt:102
13629 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13630 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
13632 #: config/arm/arm.opt:106
13633 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13634 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
13636 #: config/arm/arm.opt:110
13637 msgid "Store function names in object code"
13638 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
13640 #: config/arm/arm.opt:114
13641 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13642 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
13644 #: config/arm/arm.opt:118
13645 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13646 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
13648 #: config/arm/arm.opt:122
13649 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13650 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
13652 #: config/arm/arm.opt:126
13653 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13654 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
13656 #: config/arm/arm.opt:130
13657 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13658 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
13660 #: config/arm/arm.opt:134
13661 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13662 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
13664 #: config/arm/arm.opt:138
13665 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13666 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
13668 #: config/arm/arm.opt:142
13669 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13670 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
13672 #: config/arm/arm.opt:146
13673 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13674 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
13676 #: config/arm/arm.opt:150
13677 msgid "Tune code for the given processor"
13678 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
13680 #: config/arm/arm.opt:154
13681 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13682 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
13684 #: config/arm/arm.opt:158
13685 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13686 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
13688 #: config/arm/arm.opt:162
13689 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13692 #: config/arm/arm.opt:166
13693 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13696 #: config/arm/pe.opt:23
13697 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13698 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
13700 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13701 msgid "Generate code for an 11/10"
13702 msgstr "Generera kod för 11/10"
13704 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13705 msgid "Generate code for an 11/40"
13706 msgstr "Generera kod för 11/40"
13708 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13709 msgid "Generate code for an 11/45"
13710 msgstr "Generera kod för 11/45"
13712 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13713 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13714 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
13716 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13717 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13718 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
13720 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13721 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13722 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
13724 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13725 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13726 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
13728 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13729 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13730 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
13732 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13733 msgid "Pretend that branches are expensive"
13734 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
13736 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13737 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13738 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
13740 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13741 msgid "Use 32 bit float"
13742 msgstr "Använd 32 bits float"
13744 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13745 msgid "Use 64 bit float"
13746 msgstr "Använd 64 bits float"
13748 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13749 msgid "Use 16 bit int"
13750 msgstr "Använd 16 bits int"
13752 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13753 msgid "Use 32 bit int"
13754 msgstr "Använd 32 bits int"
13756 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13757 msgid "Target has split I&D"
13758 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
13760 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13761 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13762 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
13764 #: config/avr/avr.opt:23
13765 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13766 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
13768 #: config/avr/avr.opt:27
13769 msgid "Select the target MCU"
13770 msgstr "Välj mål-MCU:n"
13772 #: config/avr/avr.opt:34
13773 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13774 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
13776 #: config/avr/avr.opt:38
13777 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13778 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
13780 #: config/avr/avr.opt:42
13781 msgid "Do not generate tablejump insns"
13782 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
13784 #: config/avr/avr.opt:52
13785 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13786 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
13788 #: config/avr/avr.opt:56
13789 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13790 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
13792 #: config/avr/avr.opt:60
13793 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13794 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
13796 #: config/avr/avr.opt:64
13797 msgid "Relax branches"
13798 msgstr "Lätta på grenar"
13800 #: config/avr/avr.opt:68
13801 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13802 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
13804 #: config/crx/crx.opt:23
13805 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13806 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
13808 #: config/crx/crx.opt:27
13809 msgid "Do not use push to store function arguments"
13810 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
13812 #: config/crx/crx.opt:31
13813 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13814 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
13816 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13817 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13818 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
13820 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13821 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13822 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13823 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
13825 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13826 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13827 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
13829 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13830 msgid "Generate PA1.0 code"
13831 msgstr "Generera PA1.0-kod"
13833 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13834 msgid "Generate PA1.1 code"
13835 msgstr "Generera PA1.1-kod"
13837 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13838 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13839 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
13841 #: config/pa/pa.opt:35
13842 msgid "Generate code for huge switch statements"
13843 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
13845 #: config/pa/pa.opt:39
13846 msgid "Disable FP regs"
13847 msgstr "Avaktivera FP-register"
13849 #: config/pa/pa.opt:43
13850 msgid "Disable indexed addressing"
13851 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
13853 #: config/pa/pa.opt:47
13854 msgid "Generate fast indirect calls"
13855 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
13857 #: config/pa/pa.opt:55
13858 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13859 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
13861 #: config/pa/pa.opt:59
13862 msgid "Put jumps in call delay slots"
13863 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
13865 #: config/pa/pa.opt:64
13866 msgid "Enable linker optimizations"
13867 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
13869 #: config/pa/pa.opt:68
13870 msgid "Always generate long calls"
13871 msgstr "Generera alltid långa anrop"
13873 #: config/pa/pa.opt:72
13874 msgid "Emit long load/store sequences"
13875 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
13877 #: config/pa/pa.opt:80
13878 msgid "Disable space regs"
13879 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
13881 #: config/pa/pa.opt:96
13882 msgid "Use portable calling conventions"
13883 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
13885 #: config/pa/pa.opt:100
13886 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13887 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
13889 #: config/pa/pa.opt:112
13890 msgid "Do not disable space regs"
13891 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
13893 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13894 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13895 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
13897 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13898 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13899 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
13901 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13902 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13903 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
13905 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13906 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13907 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
13909 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13910 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13911 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
13913 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13914 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13915 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
13917 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13918 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13919 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
13921 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
13923 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13924 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
13926 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13927 msgid "Provide libraries for the simulator"
13928 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
13930 #: config/mips/mips.opt:23
13931 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13932 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
13934 #: config/mips/mips.opt:27
13935 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13936 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
13938 #: config/mips/mips.opt:31
13939 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13940 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
13942 #: config/mips/mips.opt:35
13943 msgid "Generate code for the given ISA"
13944 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
13946 #: config/mips/mips.opt:39
13947 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13948 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
13950 #: config/mips/mips.opt:43
13951 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13952 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
13954 #: config/mips/mips.opt:47
13955 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13956 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
13958 #: config/mips/mips.opt:51
13959 msgid "Trap on integer divide by zero"
13960 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
13962 #: config/mips/mips.opt:55
13963 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13964 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
13966 #: config/mips/mips.opt:59
13967 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13968 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
13970 #: config/mips/mips.opt:63
13971 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13972 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
13974 #: config/mips/mips.opt:67
13975 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13976 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
13978 #: config/mips/mips.opt:71
13979 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13980 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
13982 #: config/mips/mips.opt:75
13983 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13984 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
13986 #: config/mips/mips.opt:79
13987 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13988 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
13990 #: config/mips/mips.opt:89
13991 msgid "Use big-endian byte order"
13992 msgstr "Använd rak byteordning"
13994 #: config/mips/mips.opt:93
13995 msgid "Use little-endian byte order"
13996 msgstr "Använd omvänd byteordning"
13998 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
13999 msgid "Use ROM instead of RAM"
14000 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
14002 #: config/mips/mips.opt:101
14003 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14004 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14006 #: config/mips/mips.opt:105
14007 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14008 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14010 #: config/mips/mips.opt:109
14011 msgid "Work around certain R4000 errata"
14012 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14014 #: config/mips/mips.opt:113
14015 msgid "Work around certain R4400 errata"
14016 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14018 #: config/mips/mips.opt:117
14020 msgid "Work around certain R10000 errata"
14021 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14023 #: config/mips/mips.opt:121
14024 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14025 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14027 #: config/mips/mips.opt:125
14028 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14029 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14031 #: config/mips/mips.opt:129
14032 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14033 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
14035 #: config/mips/mips.opt:133
14036 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14037 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
14039 #: config/mips/mips.opt:137
14040 msgid "FP exceptions are enabled"
14041 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
14043 #: config/mips/mips.opt:141
14044 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14045 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14047 #: config/mips/mips.opt:145
14048 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14049 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14051 #: config/mips/mips.opt:149
14052 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14053 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14055 #: config/mips/mips.opt:153
14056 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14057 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14059 #: config/mips/mips.opt:157
14060 msgid "Use 32-bit general registers"
14061 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14063 #: config/mips/mips.opt:161
14064 msgid "Use 64-bit general registers"
14065 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14067 #: config/mips/mips.opt:165
14068 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14069 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14071 #: config/mips/mips.opt:169
14073 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14074 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14076 #: config/mips/mips.opt:173
14077 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14078 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
14080 #: config/mips/mips.opt:177
14081 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14082 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14084 #: config/mips/mips.opt:181
14085 msgid "Generate code for ISA level N"
14086 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14088 #: config/mips/mips.opt:185
14089 msgid "Generate MIPS16 code"
14090 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14092 #: config/mips/mips.opt:189
14093 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14094 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14096 #: config/mips/mips.opt:193
14097 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14098 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14100 #: config/mips/mips.opt:197
14101 msgid "Use -G for object-local data"
14102 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
14104 #: config/mips/mips.opt:201
14105 msgid "Use indirect calls"
14106 msgstr "Använd indirekta anrop"
14108 #: config/mips/mips.opt:205
14109 msgid "Use a 32-bit long type"
14110 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
14112 #: config/mips/mips.opt:209
14113 msgid "Use a 64-bit long type"
14114 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
14116 #: config/mips/mips.opt:213
14117 msgid "Don't optimize block moves"
14118 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
14120 #: config/mips/mips.opt:217
14121 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14122 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
14124 #: config/mips/mips.opt:221
14125 msgid "Allow the use of MT instructions"
14126 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
14128 #: config/mips/mips.opt:225
14129 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14130 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
14132 #: config/mips/mips.opt:229
14133 msgid "Do not use MDMX instructions"
14134 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
14136 #: config/mips/mips.opt:233
14137 msgid "Generate normal-mode code"
14138 msgstr "Generera kod för normalläge"
14140 #: config/mips/mips.opt:237
14141 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14142 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
14144 #: config/mips/mips.opt:241
14145 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14146 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
14148 #: config/mips/mips.opt:245
14150 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14151 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
14153 #: config/mips/mips.opt:249
14154 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14155 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14157 #: config/mips/mips.opt:253
14158 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14159 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
14161 #: config/mips/mips.opt:257
14162 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14163 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
14165 #: config/mips/mips.opt:261
14166 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14167 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
14169 #: config/mips/mips.opt:265
14170 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14171 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
14173 #: config/mips/mips.opt:269
14174 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14175 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
14177 #: config/mips/mips.opt:273
14178 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14179 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
14181 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14182 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14183 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
14185 #: config/mips/mips.opt:281
14186 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14187 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
14189 #: config/mips/mips.opt:285
14190 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14191 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
14193 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14194 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14195 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
14197 #: config/fr30/fr30.opt:23
14198 msgid "Assume small address space"
14199 msgstr "Anta liten adressrymd"
14201 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14202 msgid "Compile for a 68HC11"
14203 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
14205 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14206 msgid "Compile for a 68HC12"
14207 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
14209 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14210 msgid "Compile for a 68HCS12"
14211 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
14213 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14214 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14215 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
14217 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14218 msgid "Min/max instructions allowed"
14219 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
14221 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14222 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14223 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
14225 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14226 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14227 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
14229 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14230 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14231 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
14233 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14234 msgid "Min/max instructions not allowed"
14235 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
14237 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14238 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14239 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
14241 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14242 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14243 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
14245 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14246 msgid "Specify the register allocation order"
14247 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
14249 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14250 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14251 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
14253 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14254 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14255 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
14257 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14258 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14259 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
14261 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14262 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14263 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
14265 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14266 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14267 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
14269 #: config/vax/vax.opt:39
14270 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14271 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
14273 #: config/vax/vax.opt:43
14274 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14275 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
14277 #: config/vax/vax.opt:47
14278 msgid "Use VAXC structure conventions"
14279 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
14281 #: config/cris/linux.opt:27
14282 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14283 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
14285 #: config/cris/cris.opt:45
14286 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14287 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
14289 #: config/cris/cris.opt:51
14290 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14291 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
14293 #: config/cris/cris.opt:56
14294 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14295 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
14297 #: config/cris/cris.opt:64
14298 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14299 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
14301 #: config/cris/cris.opt:71
14302 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14303 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
14305 #: config/cris/cris.opt:80
14306 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14307 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
14309 #: config/cris/cris.opt:89
14310 msgid "Do not tune stack alignment"
14311 msgstr "Trimma inte stackjustering"
14313 #: config/cris/cris.opt:98
14314 msgid "Do not tune writable data alignment"
14315 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
14317 #: config/cris/cris.opt:107
14318 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14319 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
14321 #: config/cris/cris.opt:116
14322 msgid "Align code and data to 32 bits"
14323 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
14325 #: config/cris/cris.opt:133
14326 msgid "Don't align items in code or data"
14327 msgstr "Justera inte element i kod och data"
14329 #: config/cris/cris.opt:142
14330 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14331 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
14333 #: config/cris/cris.opt:149
14334 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14335 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
14337 #: config/cris/cris.opt:158
14338 msgid "Override -mbest-lib-options"
14339 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
14341 #: config/cris/cris.opt:165
14342 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14343 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14345 #: config/cris/cris.opt:169
14346 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14347 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14349 #: config/cris/cris.opt:173
14350 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14351 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
14353 #: config/h8300/h8300.opt:23
14354 msgid "Generate H8S code"
14355 msgstr "Generera H8S-kod"
14357 #: config/h8300/h8300.opt:27
14358 msgid "Generate H8SX code"
14359 msgstr "Generera H8SX-kod"
14361 #: config/h8300/h8300.opt:31
14362 msgid "Generate H8S/2600 code"
14363 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
14365 #: config/h8300/h8300.opt:35
14366 msgid "Make integers 32 bits wide"
14367 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
14369 #: config/h8300/h8300.opt:42
14370 msgid "Use registers for argument passing"
14371 msgstr "Använd register för argumentskickning"
14373 #: config/h8300/h8300.opt:46
14374 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14375 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
14377 #: config/h8300/h8300.opt:50
14378 msgid "Enable linker relaxing"
14379 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
14381 #: config/h8300/h8300.opt:54
14382 msgid "Generate H8/300H code"
14383 msgstr "Generera H8/300H-kod"
14385 #: config/h8300/h8300.opt:58
14386 msgid "Enable the normal mode"
14387 msgstr "Aktivera normalt läge"
14389 #: config/h8300/h8300.opt:62
14390 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14391 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
14393 #: config/v850/v850.opt:23
14394 msgid "Use registers r2 and r5"
14395 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
14397 #: config/v850/v850.opt:27
14398 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14399 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
14401 #: config/v850/v850.opt:31
14402 msgid "Enable backend debugging"
14403 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
14405 #: config/v850/v850.opt:35
14406 msgid "Do not use the callt instruction"
14407 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
14409 #: config/v850/v850.opt:39
14410 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14411 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
14413 #: config/v850/v850.opt:43
14414 msgid "Support Green Hills ABI"
14415 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
14417 #: config/v850/v850.opt:47
14418 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14419 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
14421 #: config/v850/v850.opt:51
14422 msgid "Use stubs for function prologues"
14423 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
14425 #: config/v850/v850.opt:55
14426 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14427 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
14429 #: config/v850/v850.opt:59
14430 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14431 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
14433 #: config/v850/v850.opt:63
14434 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14435 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
14437 #: config/v850/v850.opt:67
14438 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14439 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
14441 #: config/v850/v850.opt:71
14442 msgid "Enforce strict alignment"
14443 msgstr "Framtvinga strikt justering"
14445 #: config/v850/v850.opt:78
14446 msgid "Compile for the v850 processor"
14447 msgstr "Kompilera för processorn v850"
14449 #: config/v850/v850.opt:82
14450 msgid "Compile for the v850e processor"
14451 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
14453 #: config/v850/v850.opt:86
14454 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14455 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
14457 #: config/v850/v850.opt:90
14458 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14459 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
14461 #: config/mmix/mmix.opt:24
14462 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14463 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
14465 #: config/mmix/mmix.opt:28
14466 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14467 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
14469 #: config/mmix/mmix.opt:32
14470 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14471 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
14473 #: config/mmix/mmix.opt:37
14474 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14475 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
14477 #: config/mmix/mmix.opt:41
14478 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14479 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
14481 #: config/mmix/mmix.opt:45
14482 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14483 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
14485 #: config/mmix/mmix.opt:49
14486 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14487 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
14489 #: config/mmix/mmix.opt:53
14490 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14491 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
14493 #: config/mmix/mmix.opt:57
14494 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14495 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
14497 #: config/mmix/mmix.opt:61
14498 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14499 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
14501 #: config/mmix/mmix.opt:65
14502 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14503 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
14505 #: config/mmix/mmix.opt:79
14506 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14507 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
14509 #: config/mmix/mmix.opt:83
14510 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14511 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
14513 #: config/mmix/mmix.opt:87
14514 msgid "Generate a single exit point for each function"
14515 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
14517 #: config/mmix/mmix.opt:91
14518 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14519 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
14521 #: config/mmix/mmix.opt:95
14522 msgid "Set start-address of the program"
14523 msgstr "Ange startadressen för programmet"
14525 #: config/mmix/mmix.opt:99
14526 msgid "Set start-address of data"
14527 msgstr "Sätt startadress för data"
14529 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
14530 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14531 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
14533 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14534 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14535 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
14537 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14538 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14539 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
14541 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14542 msgid "No default crt0.o"
14543 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
14545 #: config/bfin/bfin.opt:31
14546 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14547 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
14549 #: config/bfin/bfin.opt:35
14550 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14551 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
14553 #: config/bfin/bfin.opt:39
14554 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14555 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
14557 #: config/bfin/bfin.opt:44
14558 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14559 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
14561 #: config/bfin/bfin.opt:48
14562 msgid "Enabled ID based shared library"
14563 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
14565 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14566 # Hela meddelandet är översatt
14567 #: config/bfin/bfin.opt:52
14568 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14569 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
14571 #: config/bfin/bfin.opt:65
14572 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14573 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
14575 #: config/bfin/bfin.opt:69
14576 msgid "Link with the fast floating-point library"
14577 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
14579 #: config/bfin/bfin.opt:81
14580 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14581 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
14583 #: config/bfin/bfin.opt:85
14585 msgid "Enable multicore support"
14586 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
14588 #: config/bfin/bfin.opt:89
14589 msgid "Build for Core A"
14592 #: config/bfin/bfin.opt:93
14593 msgid "Build for Core B"
14596 #: config/bfin/bfin.opt:97
14597 msgid "Build for SDRAM"
14600 #: config/picochip/picochip.opt:23
14601 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
14604 #: config/picochip/picochip.opt:28
14605 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
14608 #: config/picochip/picochip.opt:32
14609 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
14612 #: config/picochip/picochip.opt:36
14614 msgid "Enable debug output to be generated."
14615 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
14617 #: config/picochip/picochip.opt:40
14618 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
14621 #: config/picochip/picochip.opt:45
14623 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
14624 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
14626 #: config/vxworks.opt:24
14627 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14628 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
14630 #: config/vxworks.opt:31
14631 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14632 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
14634 #: config/darwin.opt:23
14635 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14636 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
14638 #: config/darwin.opt:31
14639 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14640 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
14642 #: config/darwin.opt:35
14643 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14644 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
14646 #: config/darwin.opt:39
14647 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14648 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
14650 #: config/darwin.opt:43
14651 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14652 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
14654 #: config/darwin.opt:47
14655 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14656 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
14658 #: config/lynx.opt:23
14659 msgid "Support legacy multi-threading"
14660 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
14662 #: config/lynx.opt:27
14663 msgid "Use shared libraries"
14664 msgstr "Använd delade bibliotek"
14666 #: config/lynx.opt:31
14667 msgid "Support multi-threading"
14668 msgstr "Stöd multitrådning"
14670 #: config/score/score.opt:31
14671 msgid "Disable bcnz instruction"
14672 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
14674 #: config/score/score.opt:35
14675 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14676 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
14678 #: config/score/score.opt:39
14679 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14680 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
14682 #: config/score/score.opt:43
14683 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14684 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
14686 #: config/score/score.opt:47
14687 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14688 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
14690 #: config/score/score.opt:51
14691 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14692 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
14694 #: config/score/score.opt:55
14695 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14696 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
14698 #: config/score/score.opt:59
14699 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14700 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
14702 #: config/linux.opt:24
14703 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14704 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
14706 #: config/linux.opt:28
14707 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14708 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
14711 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14712 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>. Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
14715 msgid "Do not discard comments"
14716 msgstr "Kasta inte kommentarer"
14719 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14720 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
14723 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14724 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
14727 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14728 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
14731 msgid "Print the name of header files as they are used"
14732 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
14734 #: c.opt:68 c.opt:874
14735 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14736 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
14739 msgid "Generate make dependencies"
14740 msgstr "Generera make-beroenden"
14743 msgid "Generate make dependencies and compile"
14744 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
14747 msgid "Write dependency output to the given file"
14748 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
14751 msgid "Treat missing header files as generated files"
14752 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
14755 msgid "Like -M but ignore system header files"
14756 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
14759 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14760 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
14763 msgid "Generate phony targets for all headers"
14764 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
14767 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14768 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
14771 msgid "Add an unquoted target"
14772 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
14775 msgid "Do not generate #line directives"
14776 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
14779 msgid "Undefine <macro>"
14780 msgstr "Avdefiniera <makro>"
14783 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14784 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
14787 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14788 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
14791 msgid "Enable most warning messages"
14792 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
14795 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14796 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
14799 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14800 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
14803 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
14807 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14808 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
14811 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14812 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
14815 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14816 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
14819 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14820 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
14823 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14824 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
14827 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14828 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
14831 msgid "Synonym for -Wcomment"
14832 msgstr "Synonym för -Wcomment"
14835 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14836 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
14839 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14840 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
14843 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14844 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
14847 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14848 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
14851 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14852 msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
14855 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14856 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
14859 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14860 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
14863 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14864 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
14867 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14868 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
14872 msgid "Warn about comparison of different enum types"
14873 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
14876 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14877 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
14880 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14881 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
14884 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14885 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
14888 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14889 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
14892 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14893 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
14896 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14897 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
14900 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14901 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
14904 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14905 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
14908 msgid "Warn about zero-length formats"
14909 msgstr "Varna för format med längden noll"
14912 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
14913 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
14916 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14917 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
14920 msgid "Warn about implicit function declarations"
14921 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
14924 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14925 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
14928 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14929 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
14932 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14933 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
14936 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14937 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
14940 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14941 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
14944 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14945 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
14948 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14949 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
14952 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14953 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
14956 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14957 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
14960 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14961 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
14964 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14965 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
14968 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14969 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
14972 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14973 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
14976 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14977 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
14980 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14981 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
14984 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14985 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
14988 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14989 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
14992 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14993 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
14996 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14997 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
15000 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15001 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
15004 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15005 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
15008 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15009 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
15012 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15013 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
15016 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15017 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
15020 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15021 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
15024 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15025 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
15028 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15029 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
15032 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15033 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
15036 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15037 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
15040 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15041 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
15044 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15045 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
15048 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15049 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
15052 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15053 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
15056 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15057 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
15060 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15061 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
15064 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15065 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
15068 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15069 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
15072 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15073 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
15076 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15077 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
15080 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15081 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
15084 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15085 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
15088 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15092 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
15093 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
15095 #: c.opt:441 common.opt:198
15096 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15097 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
15100 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15101 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
15104 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15105 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
15108 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15109 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
15112 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15113 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
15116 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15117 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
15120 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15121 msgstr "Varna för okända pragman"
15124 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15125 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
15128 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15129 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
15132 msgid "Warn if a variable length array is used"
15133 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
15136 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15137 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
15140 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15141 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\". I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
15144 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15145 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
15148 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15149 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
15152 msgid "Enforce class member access control semantics"
15153 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
15156 msgid "Change when template instances are emitted"
15157 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
15160 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15161 msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\""
15164 msgid "Recognize built-in functions"
15165 msgstr "Känn igen inbyggda funktioner"
15168 msgid "Check the return value of new"
15169 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
15172 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15173 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
15176 msgid "Reduce the size of object files"
15177 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
15180 msgid "Use class <name> for constant strings"
15181 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
15184 msgid "Inline member functions by default"
15185 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
15188 msgid "Preprocess directives only."
15189 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
15192 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15193 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
15196 msgid "Generate code to check exception specifications"
15197 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
15200 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15201 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
15204 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15205 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
15208 msgid "Specify the default character set for source files"
15209 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
15212 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15213 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
15216 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15217 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
15220 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15221 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
15224 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15225 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
15228 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15229 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
15232 msgid "Assume normal C execution environment"
15233 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
15236 msgid "Enable support for huge objects"
15237 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
15240 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15241 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
15244 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15245 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
15248 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15249 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
15252 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15253 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
15256 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15257 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
15260 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15261 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
15264 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15265 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
15268 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15269 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
15272 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15273 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
15276 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15277 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
15280 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15281 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
15284 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15285 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
15288 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15289 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
15292 msgid "Enable OpenMP"
15293 msgstr "Aktivera OpenMP"
15297 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15298 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
15301 msgid "Enable optional diagnostics"
15302 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
15305 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15306 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
15309 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15310 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
15313 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15314 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
15317 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15318 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
15321 msgid "Enable automatic template instantiation"
15322 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
15325 msgid "Generate run time type descriptor information"
15326 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
15329 msgid "Use the same size for double as for float"
15330 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
15333 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15334 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
15337 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15338 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
15341 msgid "Make \"char\" signed by default"
15342 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
15345 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15346 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
15349 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15350 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
15353 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15354 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
15357 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15358 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
15361 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15362 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
15365 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15366 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
15369 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15370 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
15373 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15374 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
15377 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15378 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
15381 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15382 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
15385 msgid "Discard unused virtual functions"
15386 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
15389 msgid "Implement vtables using thunks"
15390 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
15393 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15394 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
15397 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15398 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
15401 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15402 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
15405 msgid "Emit cross referencing information"
15406 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
15409 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15410 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
15413 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15414 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
15417 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15418 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
15421 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15422 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
15425 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15426 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
15428 #: c.opt:838 c.opt:870
15429 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15430 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
15433 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15434 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
15437 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15438 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
15441 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15442 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
15445 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15446 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
15449 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15450 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
15453 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15454 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
15457 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15458 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
15461 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15462 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
15465 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15466 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
15469 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15470 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
15473 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15474 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
15477 msgid "Remap file names when including files"
15478 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
15481 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15482 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
15485 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15486 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
15488 #: c.opt:927 c.opt:962
15489 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15490 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
15492 #: c.opt:931 c.opt:970
15493 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15494 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
15497 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15498 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
15501 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15502 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
15505 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15506 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
15509 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15510 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
15513 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15514 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
15517 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15518 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
15521 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15522 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
15525 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15526 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
15529 msgid "Enable traditional preprocessing"
15530 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
15533 msgid "Support ISO C trigraphs"
15534 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
15537 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15538 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
15541 msgid "Enable verbose output"
15542 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
15545 msgid "Display this information"
15546 msgstr "Visa den här informationen"
15549 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15550 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
15553 msgid "Alias for --help=target"
15554 msgstr "Alias för --help=target"
15557 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
15558 msgstr "Sätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
15561 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15562 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
15565 msgid "Set optimization level to <number>"
15566 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
15569 msgid "Optimize for space rather than speed"
15570 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
15573 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15574 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
15577 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15578 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
15581 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15582 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
15585 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15586 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
15589 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15590 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
15593 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15594 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
15597 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15598 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
15602 msgid "Warn on calls to these functions"
15603 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
15606 msgid "Treat all warnings as errors"
15607 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
15610 msgid "Treat specified warning as error"
15611 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
15614 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15615 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
15618 msgid "Exit on the first error occurred"
15619 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
15622 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15626 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15627 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
15630 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15631 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
15634 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15635 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
15638 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15639 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
15642 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15643 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
15646 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15650 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15651 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
15654 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15655 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
15658 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15659 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
15662 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15663 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
15666 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15667 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
15669 #: common.opt:170 common.opt:174
15670 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15671 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
15673 #: common.opt:178 common.opt:182
15674 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15675 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
15678 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15679 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
15682 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15683 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
15686 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15687 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
15690 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15691 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
15694 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15695 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
15698 msgid "Warn about code that will never be executed"
15699 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
15702 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15703 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
15706 msgid "Warn when a function is unused"
15707 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
15710 msgid "Warn when a label is unused"
15711 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
15714 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15715 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
15718 msgid "Warn when an expression value is unused"
15719 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
15722 msgid "Warn when a variable is unused"
15723 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
15726 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15727 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
15730 msgid "Emit declaration information into <file>"
15731 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
15734 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15735 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
15738 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15739 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
15742 msgid "Align the start of functions"
15743 msgstr "Justera starten av funktioner"
15746 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15747 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
15750 msgid "Align all labels"
15751 msgstr "Justera alla etiketter"
15754 msgid "Align the start of loops"
15755 msgstr "Justera starten av slingor"
15758 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15759 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
15762 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15763 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
15766 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15767 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
15770 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15771 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
15774 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15775 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
15778 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15779 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
15782 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15783 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
15786 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15787 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
15790 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15791 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
15794 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15795 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
15798 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15799 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
15802 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15803 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
15806 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15807 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
15810 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15811 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
15814 msgid "Save registers around function calls"
15815 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
15818 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15819 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
15822 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15823 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
15826 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15830 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15831 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
15834 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15835 msgstr "Utför optimering för korshopp"
15838 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15839 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
15842 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15843 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
15846 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15847 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
15850 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15854 msgid "Place data items into their own section"
15855 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15858 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15859 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
15862 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
15863 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...] Sätt gränsen för felsökningsräknare. "
15866 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15867 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
15870 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15871 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
15874 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15875 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
15878 msgid "Delete useless null pointer checks"
15879 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
15882 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15883 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
15886 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15887 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
15890 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15891 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
15894 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15895 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
15898 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15899 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
15902 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15906 msgid "Perform early inlining"
15907 msgstr "Utför tidig inline:ing"
15910 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15911 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
15913 #: common.opt:480 common.opt:484
15914 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15915 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
15918 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15919 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
15922 msgid "Enable exception handling"
15923 msgstr "Aktivera undantagshantering"
15926 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15927 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
15930 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15931 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
15934 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15935 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
15938 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15939 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
15941 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
15942 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
15943 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
15944 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15947 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15948 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
15951 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15952 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
15955 msgid "Place each function into its own section"
15956 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
15959 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15960 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
15963 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15964 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
15967 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15968 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
15971 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15972 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
15975 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15976 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
15980 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15981 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15984 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15988 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15993 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15994 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
15998 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15999 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
16002 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16003 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
16006 msgid "Process #ident directives"
16007 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
16010 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16011 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
16014 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16015 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
16018 msgid "Do not generate .size directives"
16019 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
16023 msgid "Perform indirect inlining"
16024 msgstr "Utför tidig inline:ing"
16027 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16028 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
16031 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16032 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
16035 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16036 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
16039 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16040 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
16043 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16044 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
16047 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16048 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
16051 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
16052 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner"
16055 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
16056 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
16059 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16060 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
16064 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16065 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
16068 msgid "Discover pure and const functions"
16069 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
16072 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16073 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
16076 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16077 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
16080 msgid "Type based escape and alias analysis"
16081 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
16083 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
16084 # Hela meddelandet är översatt
16086 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16087 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
16090 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16091 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
16095 msgid "Use integrated register allocator."
16096 msgstr "Använd alternativa registernamn"
16099 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16103 msgid "Do optimistic coalescing."
16107 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16111 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16115 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16119 msgid "Optimize induction variables on trees"
16120 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
16123 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16124 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
16127 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16128 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
16131 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16132 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
16135 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16136 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
16139 msgid "Set errno after built-in math functions"
16140 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
16143 msgid "Report on permanent memory allocation"
16144 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
16147 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16148 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
16151 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16152 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
16155 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16156 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
16159 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
16160 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
16163 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16164 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
16167 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16168 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
16171 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16172 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
16175 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16176 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
16179 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16180 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
16183 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16184 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
16187 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16188 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
16191 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16192 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
16195 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16196 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
16199 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16200 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
16203 msgid "When possible do not generate stack frames"
16204 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
16207 msgid "Do the full register move optimization pass"
16208 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
16211 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16212 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
16214 #: common.opt:809 common.opt:813
16215 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16216 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
16219 msgid "Pack structure members together without holes"
16220 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
16223 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16224 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
16227 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16228 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
16231 msgid "Perform loop peeling"
16232 msgstr "Utför slingavskalning"
16235 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16236 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
16239 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16240 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
16243 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16244 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
16247 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16248 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
16251 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16252 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
16255 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16256 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
16259 msgid "Run predictive commoning optimization."
16260 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
16263 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16264 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
16267 msgid "Enable basic program profiling code"
16268 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
16271 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16272 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
16275 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16279 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16283 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16284 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
16288 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16289 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
16292 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16293 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
16297 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16298 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
16301 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16302 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
16305 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16306 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
16309 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16310 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
16313 msgid "Return small aggregates in registers"
16314 msgstr "Returnera små poster i register"
16317 msgid "Enables a register move optimization"
16318 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
16321 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16322 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
16325 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16326 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
16329 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16330 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
16333 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16334 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
16337 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16338 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
16341 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16342 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
16345 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16346 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
16349 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16350 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
16353 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16354 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
16357 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16358 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
16361 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16362 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
16365 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16366 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
16369 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16370 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
16373 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16374 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
16377 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16378 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
16381 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16386 msgid "Run selective scheduling after reload"
16387 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
16390 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16394 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16398 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16402 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16403 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
16406 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16407 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
16409 #: common.opt:1028 common.opt:1032
16410 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16411 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
16414 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16415 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
16418 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16419 msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
16422 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16423 msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
16426 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
16427 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt av"
16430 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16431 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
16434 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16435 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
16438 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16439 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
16442 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16443 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
16446 msgid "Split wide types into independent registers"
16447 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
16450 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16451 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
16454 msgid "Insert stack checking code into the program"
16455 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
16459 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
16460 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
16463 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16464 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
16467 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16468 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
16471 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16472 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
16475 msgid "Use a stack protection method for every function"
16476 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
16479 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16480 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
16483 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16484 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
16487 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16488 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
16491 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16492 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
16495 msgid "Perform jump threading optimizations"
16496 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
16499 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16500 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
16503 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16504 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
16507 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16508 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
16511 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16512 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
16515 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16516 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
16519 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16520 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
16523 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16524 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
16527 msgid "Enable loop header copying on trees"
16528 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
16531 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16532 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
16535 msgid "Enable copy propagation on trees"
16536 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
16539 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16540 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
16544 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16545 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
16548 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16549 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
16552 msgid "Enable dominator optimizations"
16553 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
16556 msgid "Enable dead store elimination"
16557 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
16560 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16561 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
16565 msgid "Enable loop distribution on trees"
16566 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
16569 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16570 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
16573 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16574 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
16577 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16578 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
16581 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16582 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
16585 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16586 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
16589 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16590 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
16593 msgid "Enable reassociation on tree level"
16594 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
16597 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16598 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
16601 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16602 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
16605 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16606 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
16609 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16610 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
16613 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16614 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
16617 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16618 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
16621 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16622 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
16625 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16626 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
16629 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16630 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
16632 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
16633 # Hela meddelandet är översatt
16635 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16636 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
16639 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16640 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
16643 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16644 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
16647 msgid "Perform loop unswitching"
16648 msgstr "Utför slingavväxling"
16651 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16652 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
16655 msgid "Perform variable tracking"
16656 msgstr "Utför variabelspårning"
16659 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16660 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
16663 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16664 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
16667 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16668 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
16671 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16672 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
16675 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16676 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
16679 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16680 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
16683 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16684 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
16687 msgid "Set the default symbol visibility"
16688 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
16691 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16692 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
16695 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16696 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
16700 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16701 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
16704 msgid "Perform whole program optimizations"
16705 msgstr "Utför optimering av hela program"
16708 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16709 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
16712 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16713 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
16716 msgid "Generate debug information in default format"
16717 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
16720 msgid "Generate debug information in COFF format"
16721 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
16724 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16725 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
16728 msgid "Generate debug information in default extended format"
16729 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
16732 msgid "Generate debug information in STABS format"
16733 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
16736 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16737 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
16740 msgid "Generate debug information in VMS format"
16741 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
16744 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16745 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
16748 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16749 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
16752 msgid "Place output into <file>"
16753 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
16756 msgid "Enable function profiling"
16757 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
16760 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16761 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
16764 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16765 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
16768 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16769 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
16772 msgid "Display the compiler's version"
16773 msgstr "Visa kompilatorns version"
16776 msgid "Suppress warnings"
16777 msgstr "Undertryck varningar"
16780 msgid "Create a shared library"
16781 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
16784 msgid "Create a position independent executable"
16785 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "%qs attribute directive ignored"
16790 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16795 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16800 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16805 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16810 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16812 #: bb-reorder.c:1879
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16815 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16820 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "offset outside bounds of constant string"
16825 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16830 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16835 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16840 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16845 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16850 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16855 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16860 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
16862 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16865 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16870 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16872 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16873 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
16874 #. executed, the program is still strictly conforming.
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16878 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16883 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16885 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16886 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16887 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16890 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16895 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16900 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16905 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16910 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16915 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16917 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16922 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16924 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
16925 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16926 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16928 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16931 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16932 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16937 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "target format does not support infinity"
16942 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16944 #: builtins.c:11598
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16947 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16949 #: builtins.c:11606
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16952 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16954 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16955 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16956 #: builtins.c:11619
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16959 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16961 #: builtins.c:11624
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16964 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16966 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16967 #. not the last argument even though the user used the last
16968 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
16969 #. argument so that we will get wrong-code because of
16971 #: builtins.c:11651
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16974 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16976 #: builtins.c:11661
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16981 #: builtins.c:11776
16982 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16983 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16985 #: builtins.c:11789
16986 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16987 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16989 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
16990 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16991 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
16993 #: builtins.c:11987
16994 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16995 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
16997 #: builtins.c:12077
16998 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17001 #: builtins.c:12079
17002 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17008 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17013 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
17015 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "overflow in constant expression"
17018 msgstr "spill i konstant uttryck"
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "integer overflow in expression"
17023 msgstr "heltalsspill i uttryck"
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "floating point overflow in expression"
17028 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "fixed-point overflow in expression"
17033 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "vector overflow in expression"
17038 msgstr "vektorspill i uttryck"
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "complex integer overflow in expression"
17043 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "complex floating point overflow in expression"
17048 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17053 msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17058 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17063 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
17065 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17068 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17073 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17078 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17083 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17088 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17093 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
17096 #, fuzzy, gcc-internal-format
17097 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17098 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17103 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17108 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17113 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17118 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17123 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17128 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
17130 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17133 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "operation on %qE may be undefined"
17138 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17143 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17148 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17153 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17158 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17163 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17168 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17173 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17178 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17183 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17188 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17193 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17198 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17203 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17208 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17213 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
17215 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17218 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
17220 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17223 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17228 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17233 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17238 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17243 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17248 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "pointers are not permitted as case values"
17253 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17258 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "empty range specified"
17263 msgstr "tomt intervall angivet"
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17268 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17273 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "duplicate case value"
17278 msgstr "upprepat case-värde"
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "%Jpreviously used here"
17283 msgstr "%Jtidigare använd här"
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "multiple default labels in one switch"
17288 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "%Jthis is the first default label"
17293 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17298 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17303 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "%Hswitch missing default case"
17308 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17313 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17318 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17323 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
17325 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17326 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17327 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17328 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17329 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17330 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17331 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17332 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17333 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "%qE attribute ignored"
17336 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17338 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17341 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17346 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "destructor priorities are not supported"
17351 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "constructor priorities are not supported"
17356 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17361 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17366 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17371 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17376 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "unknown machine mode %qs"
17381 msgstr "okänt maskinläge %qs"
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17386 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17391 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "unable to emulate %qs"
17396 msgstr "kan inte emulera %qs"
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "invalid pointer mode %qs"
17401 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17406 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "no data type for mode %qs"
17411 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17416 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17421 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17426 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
17428 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17431 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
17434 #, fuzzy, gcc-internal-format
17435 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17436 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17441 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17446 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "requested alignment is not a constant"
17451 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17456 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "requested alignment is too large"
17461 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17466 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17471 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17476 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
17479 #, fuzzy, gcc-internal-format
17480 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17481 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17486 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "alias argument not a string"
17491 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17496 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17501 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17506 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "visibility argument not a string"
17511 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "%qE attribute ignored on types"
17516 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17521 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17526 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
17528 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17531 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "tls_model argument not a string"
17536 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17541 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
17543 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17546 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
17548 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17551 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "alloc_size parameter outside range"
17556 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17561 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17566 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17571 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "zero vector size"
17576 msgstr "vektorstorlek noll"
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17581 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17586 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17591 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17596 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17601 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17606 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "missing sentinel in function call"
17611 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17616 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "cleanup argument not an identifier"
17621 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "cleanup argument not a function"
17626 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17631 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17636 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "requested position is not an integer constant"
17641 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "requested position is less than zero"
17646 msgstr "begärd position är mindre än noll"
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17659 #, fuzzy, gcc-internal-format
17660 msgid "not enough arguments to function %qE"
17661 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17663 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "too many arguments to function %qE"
17666 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
17668 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17671 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format
17675 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17676 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
17679 #, fuzzy, gcc-internal-format
17680 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17681 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17686 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17691 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17696 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17701 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
17703 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17706 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17711 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "lvalue required as increment operand"
17716 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "lvalue required as decrement operand"
17721 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17726 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "lvalue required in asm statement"
17731 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "size of array is too large"
17736 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
17738 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "too few arguments to function %qE"
17741 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17743 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17746 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "array subscript has type %<char%>"
17751 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17756 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17759 #, fuzzy, gcc-internal-format
17760 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17761 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17766 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17771 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17774 #, fuzzy, gcc-internal-format
17775 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17776 msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17781 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
17784 #, fuzzy, gcc-internal-format
17785 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17786 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17796 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
17799 #, fuzzy, gcc-internal-format
17800 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17801 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17806 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17811 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
17814 #, fuzzy, gcc-internal-format
17815 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17816 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17826 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till %s"
17829 #, fuzzy, gcc-internal-format
17830 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17831 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till %s"
17834 #, fuzzy, gcc-internal-format
17835 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17836 msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "label %q+D defined but not used"
17841 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "label %q+D declared but not defined"
17846 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "division by zero"
17851 msgstr "division med noll"
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format
17855 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17856 msgstr "jämförelse mellan typer %q#T och %q#T"
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17861 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17871 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17876 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
17878 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17879 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
17880 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17881 #. making it a constraint in that case was rejected in
17883 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
17884 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17887 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
17889 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17892 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17897 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17902 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
17904 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "label %q+D used but not defined"
17907 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17912 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17917 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17919 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "unused variable %q+D"
17922 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17927 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17932 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17937 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17942 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17947 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17952 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
17954 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17955 #. for this poor-style construct.
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17959 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "previous definition of %q+D was here"
17964 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17969 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17974 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17979 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17984 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
17986 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17989 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17994 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
17996 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17997 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
17998 #. won't print anything.
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18002 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
18004 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "conflicting types for %q+D"
18007 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18012 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
18014 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18018 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
18020 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "redefinition of %q+D"
18023 msgstr "omdefiniering av %q+D"
18025 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18028 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
18030 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18033 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18038 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "%Jbut not here"
18043 msgstr "%Jmen inte här"
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18048 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18053 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18058 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18063 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18068 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18073 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18078 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18083 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18088 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18093 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18098 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18103 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18108 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
18110 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18114 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
18116 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18117 #: cp/name-lookup.c:1076
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18120 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "nested extern declaration of %qD"
18125 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
18127 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "implicit declaration of function %qE"
18130 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18135 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18140 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18145 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18150 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18155 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18160 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
18162 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18165 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "duplicate label declaration %qE"
18170 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "%Hduplicate label %qD"
18175 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "%Jjump into statement expression"
18180 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18185 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18190 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18195 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18200 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18205 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18210 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
18212 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "useless type name in empty declaration"
18215 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18220 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18225 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18230 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18235 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18240 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18245 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
18247 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "empty declaration"
18250 msgstr "tom deklaration"
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18255 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18260 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
18263 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18265 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18268 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "%q+D is usually a function"
18273 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
18275 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18278 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18283 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
18285 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "parameter %qD is initialized"
18289 msgstr "parametern %qD är initierad"
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18294 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
18296 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18299 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18304 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18309 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "array size missing in %q+D"
18314 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "zero or negative size array %q+D"
18319 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
18321 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18324 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18329 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18334 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
18336 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18339 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18344 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18349 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "negative width in bit-field %qs"
18354 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "zero width for bit-field %qs"
18359 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18364 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18369 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "width of %qs exceeds its type"
18374 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18379 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18384 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18389 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18394 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18399 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18404 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18409 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "variable length array %qs is used"
18414 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
18416 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "variable length array is used"
18419 msgstr "vektor med variabel längd används"
18421 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "variably modified %qs at file scope"
18424 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18429 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "duplicate %<const%>"
18434 msgstr "dubblerat %<const%>"
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "duplicate %<restrict%>"
18439 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "duplicate %<volatile%>"
18444 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "function definition declared %<auto%>"
18449 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "function definition declared %<register%>"
18454 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18459 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18464 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18469 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
18471 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18474 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
18476 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "storage class specified for typename"
18479 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18481 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18484 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
18486 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18489 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18494 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18499 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18501 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18504 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
18506 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18509 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
18511 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18512 #. array type which is converted to pointer type)
18513 #. may have static or type qualifiers.
18514 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18517 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18522 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18527 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18532 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18537 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18542 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "size of array %qs is negative"
18547 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
18549 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "size of array %qs is too large"
18552 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18557 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
18560 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18563 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "array type has incomplete element type"
18568 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
18570 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "%qs declared as function returning a function"
18573 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
18575 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "%qs declared as function returning an array"
18578 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "function definition has qualified void return type"
18583 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
18585 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18588 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
18590 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18593 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18598 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18603 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18608 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "variable or field %qs declared void"
18613 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18618 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18623 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "field %qs declared as a function"
18628 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "field %qs has incomplete type"
18633 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
18635 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "invalid storage class for function %qs"
18638 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18643 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "cannot inline function %<main%>"
18648 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18653 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18658 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18664 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
18666 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18669 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18674 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18679 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18684 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18689 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%Jparameter %u has void type"
18694 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18699 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
18701 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18704 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18709 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
18711 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18715 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
18717 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18721 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18726 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18731 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18736 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18741 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18746 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
18748 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "declaration does not declare anything"
18751 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18756 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
18758 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "duplicate member %q+D"
18761 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "union has no named members"
18766 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "union has no members"
18771 msgstr "unionen har inga medlemmar"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "struct has no named members"
18776 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "struct has no members"
18781 msgstr "posten har inga medlemmar"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%Jflexible array member in union"
18786 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18791 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18796 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18801 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "union cannot be made transparent"
18806 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18811 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
18813 #. This enum is a named one that has been declared already.
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18817 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18822 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18827 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18832 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "overflow in enumeration values"
18837 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18842 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "return type is an incomplete type"
18847 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "return type defaults to %<int%>"
18852 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "no previous prototype for %q+D"
18857 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18862 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
18864 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "no previous declaration for %q+D"
18867 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18872 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18877 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18882 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18887 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18892 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "%Jparameter name omitted"
18897 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%Jold-style function definition"
18902 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18907 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18912 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "multiple parameters named %q+D"
18917 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18922 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
18924 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18927 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18932 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18937 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18942 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18947 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
18949 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "%Hprototype declaration"
18952 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18957 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18962 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
18965 #, fuzzy, gcc-internal-format
18966 msgid "prototype declaration"
18967 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18972 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18977 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
18979 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "no return statement in function returning non-void"
18982 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
18984 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18985 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
18988 #, fuzzy, gcc-internal-format
18989 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
18990 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration använd utanför C99-läge"
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19000 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19005 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19010 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19015 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19020 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19025 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19027 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "duplicate %qE"
19030 msgstr "dubblerad %qE"
19032 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19035 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19040 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
19042 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19045 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19050 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
19052 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19055 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
19057 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19060 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19062 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19065 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19067 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19070 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19072 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19075 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19080 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19085 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19090 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19092 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19095 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19097 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19100 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19102 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19105 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19107 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19110 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19112 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19115 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19120 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19125 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19130 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19132 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19135 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
19137 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19140 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19142 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19145 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19147 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19150 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19152 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19155 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19160 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19165 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19170 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19172 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19175 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19177 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19180 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19182 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19185 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19187 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19190 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19195 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19200 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19205 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19210 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
19212 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19215 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19217 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19220 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19225 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19230 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19235 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19240 msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19245 msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19250 msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "ISO C does not support saturating types"
19255 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
19257 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19260 msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19262 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19265 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19267 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19270 msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19272 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19275 msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
19277 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19280 msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19282 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19285 msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19290 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19295 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19300 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19305 msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19310 msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19315 msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19320 msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19325 msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19330 msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19332 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19335 msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19340 msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19345 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19350 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19355 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19360 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19365 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19370 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19375 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19380 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19385 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19390 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19395 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19400 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19405 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19410 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19415 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
19417 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19420 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
19422 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "%q+F used but never defined"
19425 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
19427 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "format string has invalid operand number"
19430 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "function does not return string type"
19435 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "format string argument not a string type"
19440 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "unrecognized format specifier"
19445 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19450 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19455 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19460 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19465 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19467 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "missing $ operand number in format"
19470 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19475 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "operand number out of range in format"
19480 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19485 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19490 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19495 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19500 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19502 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19505 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19510 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "too many arguments for format"
19515 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "unused arguments in $-style format"
19520 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "zero-length %s format string"
19525 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "format is a wide character string"
19530 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "unterminated format string"
19535 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19540 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19545 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19547 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "repeated %s in format"
19550 msgstr "upprepat %s i format"
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19555 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19557 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "too few arguments for format"
19560 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "zero width in %s format"
19565 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "empty left precision in %s format"
19570 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "empty precision in %s format"
19575 msgstr "tom precision i %s-format"
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19580 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "conversion lacks type at end of format"
19585 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19590 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19595 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19600 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19605 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "%s does not support %s"
19610 msgstr "%s stödjer inte %s"
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19615 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19617 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
19618 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
19619 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19623 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19628 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19633 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19638 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19643 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19648 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19650 #. The end of the format string was reached.
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19654 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19659 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19664 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19669 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19674 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19679 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19684 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19689 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19694 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19699 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19704 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19709 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19714 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19716 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19719 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19721 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19724 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19729 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19734 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19739 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19744 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19749 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19754 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19759 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19764 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19770 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "stray %qs in program"
19775 msgstr "överblivet %qs i program"
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "missing terminating %c character"
19780 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "stray %qc in program"
19785 msgstr "överblivet %qc i program"
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19790 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19795 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19800 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19805 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19810 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19815 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19817 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19820 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "floating constant truncated to zero"
19825 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19828 #, fuzzy, gcc-internal-format
19829 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19830 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19835 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19840 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19843 #, fuzzy, gcc-internal-format
19844 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19845 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19848 #, fuzzy, gcc-internal-format
19849 msgid "%qE is not initialized"
19850 msgstr "%H%qE är inte initierad"
19853 #, fuzzy, gcc-internal-format
19854 msgid "missing controlling predicate"
19855 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
19858 #, fuzzy, gcc-internal-format
19859 msgid "invalid controlling predicate"
19860 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
19863 #, fuzzy, gcc-internal-format
19864 msgid "missing increment expression"
19865 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "invalid increment expression"
19870 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "no class name specified with %qs"
19875 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "assertion missing after %qs"
19880 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "macro name missing after %qs"
19885 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "missing path after %qs"
19890 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "missing filename after %qs"
19895 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "missing makefile target after %qs"
19900 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "-I- specified twice"
19905 msgstr "-I- angiven två gånger"
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19910 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19915 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "switch %qs is no longer supported"
19920 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19925 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19930 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19935 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19940 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19945 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19950 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19955 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19960 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "opening output file %s: %m"
19965 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19970 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19975 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19980 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19985 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19990 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "opening dependency file %s: %m"
19995 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "closing dependency file %s: %m"
20000 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "when writing output to %s: %m"
20005 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20010 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20013 #, fuzzy, gcc-internal-format
20014 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20015 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20020 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20025 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20030 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20038 #, fuzzy, gcc-internal-format
20039 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20040 msgstr "%HISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
20042 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20045 msgstr "%HISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
20047 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "expected declaration specifiers"
20050 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
20053 #, fuzzy, gcc-internal-format
20054 msgid "data definition has no type or storage class"
20055 msgstr "%Hdatadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20060 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
20062 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20063 #. function definition, so we don't give a more specific
20064 #. error suggesting there was one.
20065 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20068 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "ISO C forbids nested functions"
20073 msgstr "%HISO C förbjuder nästade funktioner"
20075 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
20076 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
20077 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
20078 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
20079 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
20080 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "expected identifier"
20083 msgstr "identifierare förväntades"
20085 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "comma at end of enumerator list"
20088 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20093 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
20095 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "expected %<{%>"
20098 msgstr "%<{%> förväntades"
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20103 msgstr "%HISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "expected class name"
20108 msgstr "klassnamn förväntades"
20110 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20113 msgstr "%Hextra semikolon i struktur eller union angivet"
20116 #, fuzzy, gcc-internal-format
20117 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20118 msgstr "%Hinget semikolon vid slutet av struktur eller union"
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "expected %<;%>"
20123 msgstr "%<;%> förväntades"
20125 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20128 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
20131 #, fuzzy, gcc-internal-format
20132 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20133 msgstr "%HISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20138 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20143 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20148 msgstr "%H%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "expected identifier or %<(%>"
20153 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
20156 #, fuzzy, gcc-internal-format
20157 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20158 msgstr "%HISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20163 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20168 msgstr "%Hbred strängliteral i %<asm%>"
20170 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "expected string literal"
20173 msgstr "strängkonstant förväntades"
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20178 msgstr "%HISO C förbjuder tomma krullparenteser som initierare"
20181 #, fuzzy, gcc-internal-format
20182 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20183 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20188 msgstr "%HISO C förbjuder specifiering av intervall av element som skall initieras"
20191 #, fuzzy, gcc-internal-format
20192 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20193 msgstr "%HISO C90 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20198 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "expected %<=%>"
20203 msgstr "%<=%> förväntades"
20206 #, fuzzy, gcc-internal-format
20207 msgid "ISO C forbids label declarations"
20208 msgstr "%HISO C förbjuder etikettdeklarationer"
20210 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "expected declaration or statement"
20213 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
20215 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20216 #, fuzzy, gcc-internal-format
20217 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20218 msgstr "%HISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
20221 #, fuzzy, gcc-internal-format
20222 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20223 msgstr "%H%<}%> förväntades före %<else%>"
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20228 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
20231 #, fuzzy, gcc-internal-format
20232 msgid "label at end of compound statement"
20233 msgstr "%Hetikett vid slutet av sammansatt sats"
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20238 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
20241 #, fuzzy, gcc-internal-format
20242 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20243 msgstr "%Hen etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "expected identifier or %<*%>"
20248 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
20250 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20251 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20252 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20253 #. it to proceed further.
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "expected statement"
20257 msgstr "sats förväntades"
20259 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20260 #, fuzzy, gcc-internal-format
20261 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20262 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
20264 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20267 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
20270 #, fuzzy, gcc-internal-format
20271 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20272 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
20275 #, fuzzy, gcc-internal-format
20276 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20277 msgstr "%Hkvalificeraren %E ignorerad på asm"
20280 #, fuzzy, gcc-internal-format
20281 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20282 msgstr "%HISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
20285 #, fuzzy, gcc-internal-format
20286 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20287 msgstr "%Htraditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
20290 #, fuzzy, gcc-internal-format
20291 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20292 msgstr "%H%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
20294 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "expected expression"
20297 msgstr "uttryck förväntades"
20300 #, fuzzy, gcc-internal-format
20301 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20302 msgstr "%Hklammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20307 msgstr "%HISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20312 msgstr "%Hförsta argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 msgid "compound literal has variable size"
20317 msgstr "%Hsammansatt literal har variabel storlek"
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20322 msgstr "%HISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
20325 #, fuzzy, gcc-internal-format
20326 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20327 msgstr "%Hextra semikolon angivet i metoddefintion"
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20332 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20337 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20342 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20347 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20352 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "too many %qs clauses"
20357 msgstr "för många %qs-klausuler"
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format
20361 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20362 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20367 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "expected %<(%>"
20372 msgstr "%<(%> förväntades"
20374 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "expected integer expression"
20377 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
20380 #, fuzzy, gcc-internal-format
20381 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20382 msgstr "%H%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20387 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20392 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20397 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "invalid schedule kind"
20402 msgstr "ogiltig schedule-sort"
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20407 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "%qs is not valid for %qs"
20412 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20417 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
20419 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "expected %<(%> or end of line"
20422 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "for statement expected"
20427 msgstr "for-sats förväntades"
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20432 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "not enough perfectly nested loops"
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20444 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20447 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20452 msgstr "%H%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "%qD is not a variable"
20457 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
20459 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20462 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
20464 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20467 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
20469 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20472 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20477 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "can%'t write to %s: %m"
20482 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "%qs is not a valid output file"
20487 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20489 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "can%'t write %s: %m"
20492 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20494 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20497 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20499 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "can%'t read %s: %m"
20502 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20507 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "use #include instead"
20512 msgstr "använd #include istället"
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20517 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20522 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "%s: PCH file was invalid"
20527 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20532 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20537 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20542 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20547 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20552 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20554 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20557 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20559 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20562 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20567 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20572 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20577 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20582 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20587 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20592 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20597 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20602 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20607 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20612 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20617 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20622 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20627 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20632 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20637 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20639 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20642 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20647 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20649 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20652 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20657 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20662 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
20664 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20667 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20672 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20677 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20682 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20687 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20692 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20697 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20702 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20707 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20712 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20714 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20717 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20722 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20727 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20732 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20737 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20742 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20747 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20752 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20755 #, fuzzy, gcc-internal-format
20756 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20757 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20760 #, fuzzy, gcc-internal-format
20761 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20762 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20775 #, fuzzy, gcc-internal-format
20776 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20777 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20795 #, fuzzy, gcc-internal-format
20796 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20797 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20800 #, fuzzy, gcc-internal-format
20801 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20802 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20810 #, fuzzy, gcc-internal-format
20811 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20812 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
20814 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format
20816 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20817 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20822 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format
20826 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20827 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20830 #, fuzzy, gcc-internal-format
20831 msgid "#pragma message: %s"
20832 msgstr "program: %s\n"
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "%qD has an incomplete type"
20837 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
20839 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "invalid use of void expression"
20842 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "invalid use of flexible array member"
20847 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20852 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20857 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
20859 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20863 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
20865 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20868 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20873 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20878 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20883 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "types are not quite compatible"
20888 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20893 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
20895 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20898 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "%qT has no member named %qE"
20903 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20908 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20913 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20918 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20923 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
20925 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20928 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
20930 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "array subscript is not an integer"
20933 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "subscripted value is pointer to function"
20938 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20943 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20948 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
20951 #, fuzzy, gcc-internal-format
20952 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20953 msgstr "%H%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "called object %qE is not a function"
20958 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
20960 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
20961 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20962 #. executions of the program must execute the code.
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "function called through a non-compatible type"
20966 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20971 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20976 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20981 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20986 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20991 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20996 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21001 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21006 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21011 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21016 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21021 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21026 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
21028 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21031 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21036 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21041 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "wrong type argument to unary plus"
21046 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "wrong type argument to unary minus"
21051 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21056 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21061 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "wrong type argument to abs"
21066 msgstr "fel typ på argument till abs"
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "wrong type argument to conjugation"
21071 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21076 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21081 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
21083 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "wrong type argument to increment"
21086 msgstr "fel typ på argument till ökning"
21088 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "wrong type argument to decrement"
21091 msgstr "fel typ på argument till minskning"
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21096 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21101 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "assignment of read-only member %qD"
21106 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "increment of read-only member %qD"
21111 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "decrement of read-only member %qD"
21116 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21121 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21126 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "increment of read-only variable %qD"
21131 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21136 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21141 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "assignment of read-only location %qE"
21146 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "increment of read-only location %qE"
21151 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "decrement of read-only location %qE"
21156 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21161 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21166 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21171 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "register variable %qD used in nested function"
21176 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "address of global register variable %qD requested"
21181 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "address of register variable %qD requested"
21186 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21191 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21196 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21201 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
21203 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21206 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21211 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
21213 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21216 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "type mismatch in conditional expression"
21221 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21226 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "cast specifies array type"
21231 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "cast specifies function type"
21236 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21241 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21246 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "cast to union type from type not present in union"
21251 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21256 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
21258 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21259 #. present in IN_TYPE.
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21263 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "cast increases required alignment of target type"
21268 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21273 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21278 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21283 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21288 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21293 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
21295 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21296 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21298 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21301 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21306 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
21308 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21311 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
21313 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21316 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21318 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21321 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21323 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21326 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21328 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21331 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21333 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21336 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21338 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21341 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21343 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21346 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21351 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21356 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21361 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21366 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21371 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21376 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21381 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21386 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21391 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21396 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21401 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21406 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21411 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21416 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21421 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21426 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21431 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "return from incompatible pointer type"
21436 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21441 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21446 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21451 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21456 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21461 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21466 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21471 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21476 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21479 #, fuzzy, gcc-internal-format
21480 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21481 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
21484 #, fuzzy, gcc-internal-format
21485 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21486 msgstr "inkompatibla typer i initiering"
21489 #, fuzzy, gcc-internal-format
21490 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21491 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21496 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
21498 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "(near initialization for %qs)"
21501 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
21503 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21506 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21511 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21516 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "jump into statement expression"
21521 msgstr "hopp in i satsuttryck"
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21526 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21531 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
21533 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21536 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21541 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21546 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21551 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "function returns address of local variable"
21556 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
21558 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "switch quantity not an integer"
21561 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21566 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21571 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21576 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21581 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21586 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "case label not within a switch statement"
21591 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21596 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21601 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
21603 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "break statement not within loop or switch"
21606 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "continue statement not within a loop"
21611 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21616 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "%Hstatement with no effect"
21621 msgstr "%Hsats utan effekt"
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "expression statement has incomplete type"
21626 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
21628 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "right shift count is negative"
21631 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
21633 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "right shift count >= width of type"
21636 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
21638 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "left shift count is negative"
21641 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
21643 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "left shift count >= width of type"
21646 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
21648 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21651 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
21653 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21656 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
21658 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21661 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
21663 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21666 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
21668 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "comparison between pointer and integer"
21671 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21676 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21681 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
21683 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21686 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21691 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "used struct type value where scalar is required"
21696 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "used union type value where scalar is required"
21701 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
21703 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21706 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
21708 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21711 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
21713 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21716 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
21718 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21721 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
21723 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21726 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
21728 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21731 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
21733 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21736 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
21738 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21741 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "function call has aggregate value"
21746 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21753 #: cfgexpand.c:2343
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21756 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
21758 #: cfgexpand.c:2346
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21761 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "bb %d on wrong place"
21766 msgstr "bb %d på fel plats"
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21771 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21776 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21781 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21786 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21791 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21796 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21801 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21806 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21811 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
21813 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21816 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
21818 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21821 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21826 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21831 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "verify_flow_info failed"
21836 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21841 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21846 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21851 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "%s does not support split_block"
21856 msgstr "%s stödjer inte split_block"
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "%s does not support move_block_after"
21861 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21866 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "%s does not support split_edge"
21871 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "%s does not support create_basic_block"
21876 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21881 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "%s does not support predict_edge"
21886 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21891 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "%s does not support merge_blocks"
21896 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21901 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21906 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "%s does not support duplicate_block"
21911 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21916 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21921 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21926 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21931 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21936 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21941 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21946 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21951 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21956 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21961 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21966 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21971 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21976 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21981 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21986 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21991 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21996 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22001 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22006 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22011 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "Too many loop exits recorded"
22016 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22021 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22026 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22031 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22036 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22041 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22046 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22051 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22056 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22061 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22066 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22071 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22076 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22081 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22086 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22091 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
22093 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22096 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22101 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "in basic block %d:"
22106 msgstr "i grundblock %d:"
22108 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22111 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22116 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22121 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22126 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "missing barrier after block %i"
22131 msgstr "barriär saknas efter block %i"
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22136 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22141 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22146 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22151 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22156 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
22158 #: cgraphunit.c:572
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22161 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
22163 #: cgraphunit.c:578
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "Execution count is negative"
22166 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
22168 #: cgraphunit.c:585
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "caller edge count is negative"
22171 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
22173 #: cgraphunit.c:590
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "caller edge frequency is negative"
22176 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
22178 #: cgraphunit.c:595
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "caller edge frequency is too large"
22181 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
22183 #: cgraphunit.c:604
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22186 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
22188 #: cgraphunit.c:609
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "multiple inline callers"
22191 msgstr "flera inline-anropare"
22193 #: cgraphunit.c:616
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22196 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
22198 #: cgraphunit.c:622
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22201 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
22203 #: cgraphunit.c:627
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22206 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
22208 #: cgraphunit.c:637
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "node not found in cgraph_hash"
22211 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
22213 #: cgraphunit.c:666
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "shared call_stmt:"
22216 msgstr "delat anropssats:"
22218 #: cgraphunit.c:673
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "edge points to wrong declaration:"
22221 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
22223 #: cgraphunit.c:682
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22226 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
22228 #: cgraphunit.c:698
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22231 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
22233 #: cgraphunit.c:710
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "verify_cgraph_node failed"
22236 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
22238 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22241 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
22243 #: cgraphunit.c:1018
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22246 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
22248 #: cgraphunit.c:1343
22249 #, fuzzy, gcc-internal-format
22250 msgid "nodes with unreleased memory found"
22251 msgstr "noder utan släppt minne funna"
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "unknown demangling style '%s'"
22256 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22261 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "%s returned %d exit status"
22266 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "cannot find 'ldd'"
22271 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "cannot convert to a pointer type"
22276 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22281 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22286 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "conversion to incomplete type"
22291 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
22293 #: convert.c:762 convert.c:838
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "can't convert between vector values of different size"
22296 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22301 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22306 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22311 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "can't convert value to a vector"
22316 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22321 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%qs is not a gcov data file"
22326 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22331 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
22333 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22336 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
22338 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "checksum is %x instead of %x"
22341 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
22343 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22346 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22351 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%qs has overflowed"
22356 msgstr "%qs har spillt över"
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "no coverage for function %qs found"
22361 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
22363 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22366 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22371 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "execution counts estimated"
22376 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "this can result in poorly optimized code"
22381 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "cannot open %s"
22386 msgstr "kan inte öppna %s"
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "error writing %qs"
22391 msgstr "fel när %qs skrevs"
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22396 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22401 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22404 #, gcc-internal-format
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22413 #: diagnostic.c:712
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "in %s, at %s:%d"
22416 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "dominator of %d status unknown"
22421 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22426 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22428 #: dwarf2out.c:4467
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22431 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22436 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22439 #, gcc-internal-format
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "internal consistency failure"
22446 msgstr "internt konsistensfel"
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22451 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22456 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22461 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22466 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22471 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
22473 #: except.c:3861 except.c:3870
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22476 msgstr "region_array är trasig för region %i"
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "outer block of region %i is wrong"
22481 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22486 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "negative nesting depth of region %i"
22491 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "tree list ends on depth %i"
22496 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "array does not match the region tree"
22501 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "verify_eh_tree failed"
22506 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "stack limits not supported on this target"
22511 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
22514 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22515 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22518 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22519 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22524 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
22527 #, fuzzy, gcc-internal-format
22528 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22529 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
22531 #: fixed-value.c:104
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22534 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22536 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
22537 #, gcc-internal-format
22541 #: fold-const.c:1359
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22544 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
22546 #: fold-const.c:5127
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22549 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22551 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "comparison is always %d"
22554 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22556 #: fold-const.c:5536
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22559 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22561 #: fold-const.c:5541
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22564 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22566 #: fold-const.c:8432
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22569 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22571 #: fold-const.c:8799
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22574 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22576 #: fold-const.c:13334
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22579 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22584 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
22586 #: function.c:802 varasm.c:2139
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "size of variable %q+D is too large"
22589 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22591 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22594 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22599 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22604 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "function returns an aggregate"
22609 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "unused parameter %q+D"
22614 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22619 msgstr "tvetydig förkortning %s"
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "incomplete '%s' option"
22624 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "missing argument to '%s' option"
22629 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22634 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22639 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22644 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
22646 #. Catch the case where a spec string contains something like
22647 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22648 #. hand side of the :.
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22652 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22657 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22662 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22667 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22672 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "unrecognized option '-%s'"
22677 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
22679 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22682 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22687 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "language %s not recognized"
22692 msgstr "språk %s känns inte igen"
22695 #, gcc-internal-format
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22702 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22707 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
22709 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22710 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22711 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "can't write PCH file: %m"
22714 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22716 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22719 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22721 #: ggc-common.c:498
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22724 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22726 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22727 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "can't read PCH file: %m"
22730 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22732 #: ggc-common.c:576
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "had to relocate PCH"
22735 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "open /dev/zero: %m"
22740 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22742 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "can't write PCH file"
22745 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22747 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "can't seek PCH file: %m"
22750 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
22753 #, fuzzy, gcc-internal-format
22754 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22755 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22760 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22765 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22770 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22775 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "%Henclosing parallel"
22780 msgstr "%Homgivande parallel"
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "iteration variable %qs should be private"
22785 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22790 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22795 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22800 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "gimplification failed"
22805 msgstr "gimplification misslyckades"
22807 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%s cannot be used in asm here"
22810 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22812 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "can't open %s: %m"
22815 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
22817 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
22818 #, fuzzy, gcc-internal-format
22819 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22820 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
22822 #: haifa-sched.c:184
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22825 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
22828 #, fuzzy, gcc-internal-format
22829 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22830 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad eller huvudregion"
22833 #, fuzzy, gcc-internal-format
22834 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22835 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad eller huvudregion"
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22840 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande region"
22843 #, fuzzy, gcc-internal-format
22844 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22845 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk region"
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22850 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22855 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22857 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22860 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22862 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22865 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
22867 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22869 #, fuzzy, gcc-internal-format
22870 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22871 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22876 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22881 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22886 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22888 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22892 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22894 #: opts.c:479 opts.c:799
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22897 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22902 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "missing argument to \"%s\""
22907 msgstr "argument saknas \"%s\""
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22912 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "disallowed call to %qs"
22917 msgstr " i anrop till %qD"
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22937 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22942 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22947 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 msgid "-fira does not work on this architecture"
22952 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22957 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22962 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22967 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
22970 #, fuzzy, gcc-internal-format
22971 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22972 msgstr "okänt maskinläge %qs"
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22977 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22982 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
22985 #, fuzzy, gcc-internal-format
22986 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
22987 msgstr "okänt registernamn: %s"
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22992 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "invalid --param value %qs"
22997 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "target system does not support debug output"
23002 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23007 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23012 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "debug output level %s is too high"
23017 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23022 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23027 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23032 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
23034 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "invalid parameter %qs"
23038 msgstr "ogiltig parameter %qs"
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23043 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23048 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23053 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "correcting inconsistent profile data"
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23063 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23068 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23073 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23078 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23083 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23088 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23093 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23098 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23103 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
23105 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23106 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23107 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "unknown register name: %s"
23110 msgstr "okänt registernamn: %s"
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "global register variable follows a function definition"
23115 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "register used for two global register variables"
23120 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23125 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
23127 #: regrename.c:1898
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23130 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
23132 #: regrename.c:1910
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23135 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
23137 #: regrename.c:1913
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23140 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
23142 #: regrename.c:1925
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23145 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23150 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23155 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23160 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
23162 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23165 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23170 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23175 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "try reducing the number of local variables"
23180 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23185 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23190 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23195 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23200 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23205 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23210 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23215 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23220 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23225 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23230 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23235 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23240 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23245 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23250 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23255 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23260 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
23262 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23265 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23270 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "input operand constraint contains %qc"
23275 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23280 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23285 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "matching constraint does not allow a register"
23290 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23295 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23300 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23305 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23310 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "output number %d not directly addressable"
23315 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23320 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23325 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23330 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23335 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23340 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23345 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23350 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "missing close brace for named operand"
23355 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "undefined named operand %qs"
23360 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "%Hvalue computed is not used"
23365 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
23367 #: stor-layout.c:149
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23370 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
23372 #: stor-layout.c:151
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23375 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
23377 #: stor-layout.c:467
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23380 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
23382 #: stor-layout.c:469
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23385 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
23387 #: stor-layout.c:888
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23390 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
23392 #: stor-layout.c:891
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23395 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
23397 #. No, we need to skip space before this field.
23398 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23399 #: stor-layout.c:908
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "padding struct to align %q+D"
23402 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
23404 #: stor-layout.c:1259
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23407 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
23409 #: stor-layout.c:1289
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23412 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
23414 #: stor-layout.c:1293
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23417 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
23419 #: stor-layout.c:1299
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23422 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
23424 #: stor-layout.c:1301
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "packed attribute is unnecessary"
23427 msgstr "attributet packed är onödigt"
23429 #: stor-layout.c:1831
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23432 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23437 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
23440 #, fuzzy, gcc-internal-format
23441 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23442 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format
23446 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23447 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23452 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23457 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "ld returned %d exit status"
23462 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "invalid option argument %qs"
23467 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23472 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23477 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23482 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "%q+D defined but not used"
23487 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23492 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23497 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23502 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "%qs is deprecated"
23507 msgstr "%qs bör undvikas"
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "type is deprecated"
23512 msgstr "typen bör undvikas"
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23517 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23522 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23527 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "this target does not support %qs"
23532 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23537 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23542 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23547 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23552 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23557 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23562 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "can%'t open %s: %m"
23567 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23572 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23577 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23582 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23587 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23592 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23597 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23602 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23607 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23612 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "error writing to %s: %m"
23617 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23619 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "error closing %s: %m"
23622 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23624 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "%Hwill never be executed"
23627 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23632 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23637 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23642 msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23647 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23652 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23657 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "non-integral used in condition"
23662 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "invalid conditional operand"
23667 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format
23671 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23672 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "invalid reference prefix"
23687 msgstr "ogiltigt referensprefix"
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23692 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23697 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23702 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "invalid expression for min lvalue"
23707 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "invalid operand in indirect reference"
23712 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "type mismatch in indirect reference"
23717 msgstr "typfel i indirektreferens"
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "invalid operands to array reference"
23722 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "type mismatch in array reference"
23727 msgstr "typfel i vektorreferens"
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "type mismatch in array range reference"
23732 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23737 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "type mismatch in component reference"
23742 msgstr "typfel i komponentreferens"
23745 #, fuzzy, gcc-internal-format
23746 msgid "non-function in gimple call"
23747 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
23750 #, fuzzy, gcc-internal-format
23751 msgid "invalid LHS in gimple call"
23752 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
23755 #, fuzzy, gcc-internal-format
23756 msgid "invalid conversion in gimple call"
23757 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
23760 #, fuzzy, gcc-internal-format
23761 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23762 msgstr "ogiltiga operander i komplext uttryck"
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "type mismatch in comparison expression"
23767 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23775 #, fuzzy, gcc-internal-format
23776 msgid "invalid operand in unary operation"
23777 msgstr "ogiltig operand i unär icke"
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "invalid types in nop conversion"
23782 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23785 #, fuzzy, gcc-internal-format
23786 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23787 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23792 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "invalid types in conversion to integer"
23797 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
23800 #, fuzzy, gcc-internal-format
23801 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23802 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23805 #, fuzzy, gcc-internal-format
23806 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23807 msgstr "elementär binär operation"
23810 #, fuzzy, gcc-internal-format
23811 msgid "invalid operands in binary operation"
23812 msgstr "ogiltiga operander binärt uttryck"
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "type mismatch in complex expression"
23817 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "type mismatch in shift expression"
23822 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23825 #, fuzzy, gcc-internal-format
23826 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23827 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23832 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23837 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23842 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "type mismatch in binary expression"
23847 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23852 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "invalid operand in unary expression"
23857 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "type mismatch in address expression"
23862 msgstr "typfel i adressuttryck"
23864 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23870 #, fuzzy, gcc-internal-format
23871 msgid "invalid operand in return statement"
23872 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23875 #, fuzzy, gcc-internal-format
23876 msgid "invalid conversion in return statement"
23877 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23880 #, fuzzy, gcc-internal-format
23881 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23882 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "invalid operand to switch statement"
23887 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23890 #, fuzzy, gcc-internal-format
23891 msgid "Invalid PHI result"
23892 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23895 #, fuzzy, gcc-internal-format
23896 msgid "Invalid PHI argument"
23897 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23900 #, fuzzy, gcc-internal-format
23901 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23902 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning"
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "verify_gimple failed"
23907 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 msgid "invalid function in call statement"
23912 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "invalid pure const state for function"
23917 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
23919 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "in statement"
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23927 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23932 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "Dead STMT in EH table"
23937 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
23940 #, fuzzy, gcc-internal-format
23941 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23942 msgstr "bb_for_stmt (phi) är satt till ett fel grundblock"
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "missing PHI def"
23947 msgstr "PHI-definition saknas"
23950 #, fuzzy, gcc-internal-format
23951 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23952 msgstr "PHI def är inte ett GIMPLE-värde"
23954 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23957 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "invalid GIMPLE statement"
23962 msgstr "är inte en giltig GIMPLE-sats"
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23967 msgstr "bb_for_stmt (stmt) är satt till ett fel grundblock"
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "verify_stmts failed"
23977 msgstr "verify_stmts misslyckades"
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23982 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23987 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23992 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "nonlocal label "
23997 msgstr "ickelokal etikett "
23999 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
24000 #, gcc-internal-format
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24007 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
24009 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24013 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
24015 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24019 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-COND_EXPR i gb %d"
24021 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24024 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24029 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24034 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format
24038 msgid "found default case not at the start of case vector"
24039 msgstr "hittade standardfall som inte var vid slutet av case-vektor"
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "case labels not sorted: "
24044 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24049 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "missing edge %i->%i"
24054 msgstr "båge saknas %i->%i"
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24059 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
24062 #, fuzzy, gcc-internal-format
24063 msgid "control reaches end of non-void function"
24064 msgstr "%Hflödet når slutet på en icke-void-funktion"
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24069 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24074 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
24076 #: tree-dump.c:1060
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24079 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24084 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24089 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
24091 #. ??? might not be mistake.
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24095 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24100 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24105 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24110 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
24112 #: tree-inline.c:2354
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24115 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
24117 #: tree-inline.c:2388
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24120 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
24122 #: tree-inline.c:2402
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24125 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
24127 #: tree-inline.c:2416
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24130 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
24132 #: tree-inline.c:2428
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24135 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
24137 #: tree-inline.c:2436
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24140 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
24142 #: tree-inline.c:2448
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24145 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
24147 #: tree-inline.c:2468
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24150 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
24152 #: tree-inline.c:2483
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24155 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
24157 #: tree-inline.c:2509
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24160 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
24162 #: tree-inline.c:2600
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24165 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
24167 #: tree-inline.c:2614
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24170 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
24172 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24175 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
24177 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "called from here"
24180 msgstr "anropad härifrån"
24182 #: tree-mudflap.c:868
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24185 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
24187 #: tree-mudflap.c:1059
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24190 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
24192 #: tree-mudflap.c:1303
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24195 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
24197 #: tree-nomudflap.c:50
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "mudflap: this language is not supported"
24200 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
24202 #: tree-optimize.c:443
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24205 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
24207 #: tree-optimize.c:446
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24210 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
24212 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24213 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "SSA corruption"
24216 msgstr "trasigt i SSA"
24218 #: tree-outof-ssa.c:1314
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24221 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
24223 #: tree-outof-ssa.c:1320
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24226 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
24228 #: tree-outof-ssa.c:1327
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24231 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
24233 #: tree-outof-ssa.c:1333
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24236 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
24238 #: tree-profile.c:386
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "unimplemented functionality"
24241 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
24243 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24246 msgstr "%Htrolig typstampning kan göra sönder regler för strikt aliasning: objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT refereras vid eller nära %s:%d och kan vara ett alias för objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT som refereras vid eller nära %s:%d."
24248 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24249 #, fuzzy, gcc-internal-format
24250 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24251 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "expected an SSA_NAME object"
24256 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24261 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24266 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24271 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "found a real definition for a non-register"
24276 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24281 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24286 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24291 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "missing definition"
24296 msgstr "definition saknas"
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24301 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "definition in block %i follows the use"
24306 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24311 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "no immediate_use list"
24316 msgstr "ingen immediate_use-lista"
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "wrong immediate use list"
24321 msgstr "fel omedelbar användningslista"
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24326 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24331 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24336 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24341 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24346 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24351 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24356 msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24361 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24366 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24371 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24376 msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24381 msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "verify_call_clobbering failed"
24386 msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24391 msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24396 msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "verify_memory_partitions failed"
24401 msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24406 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24411 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24416 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "verify_ssa failed"
24421 msgstr "verify_ssa misslyckades"
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "%J%qD was declared here"
24426 msgstr "%J%qD deklarerades här"
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24431 msgstr "%H%qD används oinitierad i denna funktion"
24433 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
24434 #, fuzzy, gcc-internal-format
24435 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24436 msgstr "%H%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24441 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24446 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24451 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24456 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24461 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24464 #, fuzzy, gcc-internal-format
24465 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24466 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24469 #, fuzzy, gcc-internal-format
24470 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24471 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24476 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24481 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24486 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24491 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
24493 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
24494 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
24495 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
24496 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
24497 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
24498 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "%qs attribute ignored"
24501 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24506 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24511 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
24513 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24516 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
24518 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24521 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24526 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24531 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "function return type cannot be function"
24536 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
24538 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24541 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24546 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24551 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24556 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24561 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24566 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24571 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24576 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24581 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24583 #: value-prof.c:376
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "Dead histogram"
24586 msgstr "Dött histogram"
24588 #: value-prof.c:407
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format
24590 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24591 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen detta är associerat med"
24593 #: value-prof.c:420
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "verify_histograms failed"
24596 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24598 #: value-prof.c:467
24599 #, fuzzy, gcc-internal-format
24600 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24601 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24603 #: value-prof.c:477
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24606 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "%+D causes a section type conflict"
24611 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
24616 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering. Använder %d"
24618 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "register name not specified for %q+D"
24621 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "invalid register name for %q+D"
24626 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24631 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24636 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "global register variable has initial value"
24641 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24646 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24651 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "global destructors not supported on this target"
24656 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "global constructors not supported on this target"
24661 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24666 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24671 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24676 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24681 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "invalid initial value for member %qs"
24686 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
24688 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24691 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24696 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24701 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24706 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24711 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24716 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24721 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24726 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24731 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24736 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24741 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24746 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24751 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24756 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24761 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24766 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
24768 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24772 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24774 #: config/darwin-c.c:84
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "too many #pragma options align=reset"
24777 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24779 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24780 #: config/darwin-c.c:111
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24783 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
24785 #: config/darwin-c.c:114
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24788 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
24790 #: config/darwin-c.c:124
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24793 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
24795 #: config/darwin-c.c:136
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24798 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24800 #: config/darwin-c.c:154
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24803 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24805 #: config/darwin-c.c:157
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24808 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
24810 #: config/darwin-c.c:168
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24813 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
24815 #: config/darwin-c.c:176
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24818 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
24820 #: config/darwin-c.c:179
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24823 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
24825 #: config/darwin-c.c:405
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24828 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24830 #: config/darwin-c.c:588
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24833 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24835 #: config/darwin.c:1410
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24838 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
24840 #: config/darwin.c:1417
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24843 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
24845 #: config/darwin.c:1542
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24848 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24850 #: config/host-darwin.c:62
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24853 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
24855 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24858 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24860 #: config/sol2-c.c:102
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24863 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24865 #: config/sol2-c.c:117
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24868 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24870 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24873 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24875 #: config/sol2-c.c:136
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24878 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24880 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24883 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24885 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24888 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24890 #: config/sol2-c.c:194
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24893 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24895 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24898 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24900 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24903 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24905 #: config/sol2-c.c:252
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24908 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24910 #: config/sol2.c:53
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24913 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24915 #: config/vxworks.c:146
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24918 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
24920 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24921 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24922 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24923 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24924 #. are not supported.
24925 #: config/darwin.h:451
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24928 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
24931 #: config/vx-common.h:89
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "profiler support for VxWorks"
24934 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24936 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24939 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24941 #: config/alpha/alpha.c:286
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24944 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
24946 #: config/alpha/alpha.c:310
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24949 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
24951 #: config/alpha/alpha.c:321
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24954 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
24956 #: config/alpha/alpha.c:338
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24959 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
24961 #: config/alpha/alpha.c:352
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24964 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
24966 #: config/alpha/alpha.c:367
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24969 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
24971 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24974 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
24976 #: config/alpha/alpha.c:400
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24979 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
24981 #: config/alpha/alpha.c:407
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24984 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
24986 #: config/alpha/alpha.c:423
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24989 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
24991 #: config/alpha/alpha.c:428
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24994 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
24996 #: config/alpha/alpha.c:432
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24999 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
25001 #: config/alpha/alpha.c:460
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25004 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25006 #: config/alpha/alpha.c:475
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25009 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25011 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
25012 #: config/s390/s390.c:8740
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "bad builtin fcode"
25015 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25017 #: config/arc/arc.c:392
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25020 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
25022 #: config/arc/arc.c:400
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25025 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
25027 #: config/arm/arm.c:1083
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25030 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
25032 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25035 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
25037 #: config/arm/arm.c:1206
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25040 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
25042 #: config/arm/arm.c:1214
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25045 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25047 #: config/arm/arm.c:1220
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "target CPU does not support interworking"
25050 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25052 #: config/arm/arm.c:1226
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25055 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25057 #: config/arm/arm.c:1244
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25060 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25062 #: config/arm/arm.c:1247
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25065 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25067 #: config/arm/arm.c:1250
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25070 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25072 #: config/arm/arm.c:1254
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25075 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25077 #: config/arm/arm.c:1262
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25080 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25082 #: config/arm/arm.c:1265
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
25085 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte. Ignoreras"
25087 #: config/arm/arm.c:1273
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25090 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25092 #: config/arm/arm.c:1276
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25095 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
25097 #: config/arm/arm.c:1333
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25100 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25102 #: config/arm/arm.c:1336
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25105 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25107 #: config/arm/arm.c:1346
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25110 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
25112 #: config/arm/arm.c:1363
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25115 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
25117 #: config/arm/arm.c:1403
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25120 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
25122 #: config/arm/arm.c:1410
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25125 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25127 #: config/arm/arm.c:1416
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25130 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
25132 #: config/arm/arm.c:1420
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25135 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25137 #: config/arm/arm.c:1443
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25140 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
25142 #: config/arm/arm.c:1456
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25145 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25147 #: config/arm/arm.c:1470
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25150 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
25152 #: config/arm/arm.c:1476
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25155 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25157 #: config/arm/arm.c:1485
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25160 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25162 #: config/arm/arm.c:1497
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25165 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25167 #: config/arm/arm.c:1506
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25170 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
25172 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25173 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25174 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25176 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25177 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25178 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25179 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25182 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
25184 #: config/arm/arm.c:14342
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25187 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25189 #: config/arm/arm.c:15848
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "argument must be a constant"
25192 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
25194 #. @@@ better error message
25195 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "selector must be an immediate"
25198 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25200 #. @@@ better error message
25201 #: config/arm/arm.c:16236
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "mask must be an immediate"
25204 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25206 #: config/arm/arm.c:16897
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "no low registers available for popping high registers"
25209 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25211 #: config/arm/arm.c:17120
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25214 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25216 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25219 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
25221 #: config/arm/pe.c:167
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25224 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
25226 #: config/avr/avr.c:4741
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25229 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
25231 #: config/avr/avr.c:4785
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25234 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
25236 #: config/avr/avr.c:4793
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25239 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
25241 #: config/avr/avr.c:4901
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25244 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25246 #: config/avr/avr.c:4915
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25249 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
25251 #: config/avr/avr.h:759
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "trampolines not supported"
25254 msgstr "trampoliner stöds ej"
25256 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25259 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25261 #: config/bfin/bfin.c:2499
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25264 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25266 #: config/bfin/bfin.c:2535
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25269 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25271 #: config/bfin/bfin.c:2600
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25274 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
25276 #: config/bfin/bfin.c:2603
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25279 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
25281 #: config/bfin/bfin.c:2606
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25284 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
25286 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25289 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
25291 #: config/bfin/bfin.c:2631
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25296 #: config/bfin/bfin.c:2634
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25299 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
25301 #: config/bfin/bfin.c:2637
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25304 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
25306 #: config/bfin/bfin.c:2640
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25309 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
25311 #: config/bfin/bfin.c:5178
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "multiple function type attributes specified"
25314 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
25316 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25319 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
25321 #: config/bfin/bfin.c:5245
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25324 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
25326 #: config/bfin/bfin.c:5295
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25329 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
25331 #: config/bfin/bfin.c:5302
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25334 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
25336 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25337 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
25338 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
25340 #: config/cris/cris.c:447
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "MULT case in cris_op_str"
25343 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
25345 #: config/cris/cris.c:837
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "invalid use of ':' modifier"
25348 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
25350 #: config/cris/cris.c:1024
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "internal error: bad register: %d"
25353 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
25355 #: config/cris/cris.c:1586
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25358 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
25360 #: config/cris/cris.c:1683
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "unknown cc_attr value"
25363 msgstr "okänt cc_attr-värde"
25365 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25366 #: config/cris/cris.c:2062
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25369 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
25371 #: config/cris/cris.c:2354
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25374 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
25376 #: config/cris/cris.c:2382
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25379 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
25381 #: config/cris/cris.c:2418
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25384 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
25386 #: config/cris/cris.c:2439
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25389 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
25391 #: config/cris/cris.c:2454
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25394 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
25396 #: config/cris/cris.c:2680
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "Unknown src"
25399 msgstr "Okänd källa"
25401 #: config/cris/cris.c:2741
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "Unknown dest"
25404 msgstr "Okänd destination"
25406 #: config/cris/cris.c:3026
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25409 msgstr "för stor stackram: %d byte"
25411 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25414 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
25416 #: config/cris/cris.c:3630
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25419 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
25421 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
25422 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25423 #. Free Software Foundation, Inc.
25424 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
25426 #. This file is part of GCC.
25428 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25429 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25430 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25431 #. any later version.
25433 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25434 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25435 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25436 #. GNU General Public License for more details.
25438 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25439 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
25440 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25441 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25442 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25443 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25444 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
25445 #. really, but needs an update anyway.
25447 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25448 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
25449 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
25450 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25451 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
25452 #. the section-comment is present.
25453 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25454 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25455 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
25456 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25457 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25459 #: config/cris/cris.h:43
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25462 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
25464 #. Node: Caller Saves
25465 #. (no definitions)
25466 #. Node: Function entry
25467 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25468 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25470 #: config/cris/cris.h:952
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25473 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
25475 #: config/crx/crx.h:367
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "Profiler support for CRX"
25478 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
25480 #: config/crx/crx.h:378
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "Trampoline support for CRX"
25483 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
25485 #: config/frv/frv.c:8668
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "accumulator is not a constant integer"
25488 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
25490 #: config/frv/frv.c:8673
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "accumulator number is out of bounds"
25493 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
25495 #: config/frv/frv.c:8684
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25498 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
25500 #: config/frv/frv.c:8761
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "invalid IACC argument"
25503 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
25505 #: config/frv/frv.c:8784
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "%qs expects a constant argument"
25508 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
25510 #: config/frv/frv.c:8789
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "constant argument out of range for %qs"
25513 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
25515 #: config/frv/frv.c:9270
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25518 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
25520 #: config/frv/frv.c:9282
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "this media function is only available on the fr500"
25523 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
25525 #: config/frv/frv.c:9310
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25528 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
25530 #: config/frv/frv.c:9329
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25533 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
25535 #: config/frv/frv.c:9338
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25538 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
25540 #: config/frv/frv.c:9350
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25543 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
25545 #: config/h8300/h8300.c:331
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25548 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
25550 #: config/h8300/h8300.c:337
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25553 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
25555 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "can't extend PCH file: %m"
25558 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
25560 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25563 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
25565 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
25566 #, fuzzy, gcc-internal-format
25567 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25568 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
25570 #: config/i386/i386.c:2698
25571 #, fuzzy, gcc-internal-format
25572 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25573 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mstringop-strategy="
25575 #: config/i386/i386.c:2702
25576 #, fuzzy, gcc-internal-format
25577 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25578 msgstr "-mtune=x86-64 bör undvikas. Använd istället det som passar av -mtune=k8 och -mtune=generic."
25580 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
25581 #: config/i386/i386.c:2712
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25584 msgstr "generic CPU kan användas endast till flaggan -mtune="
25586 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
25587 #, fuzzy, gcc-internal-format
25588 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25589 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25591 #: config/i386/i386.c:2727
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25594 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
25596 #: config/i386/i386.c:2733
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format
25598 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25599 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25601 #: config/i386/i386.c:2757
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25604 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -masm="
25606 #: config/i386/i386.c:2761
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25609 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
25611 #: config/i386/i386.c:2764
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25614 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
25616 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25619 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
25621 #: config/i386/i386.c:2901
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25624 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
25626 #: config/i386/i386.c:2904
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25629 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
25631 #: config/i386/i386.c:2917
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
25634 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25636 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25639 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25641 #: config/i386/i386.c:2932
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
25644 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25646 #: config/i386/i386.c:2947
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
25649 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25651 #: config/i386/i386.c:2982
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25654 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25656 #: config/i386/i386.c:2990
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25659 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d är negativ"
25661 #: config/i386/i386.c:3004
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25664 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtls-dialect="
25666 #: config/i386/i386.c:3012
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25669 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
25671 #: config/i386/i386.c:3028
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25674 msgstr "-mrtd ignoreras i 64-bitsläge"
25676 #: config/i386/i386.c:3083
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25679 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25681 #: config/i386/i386.c:3104
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25684 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25686 #: config/i386/i386.c:3117
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format
25688 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25689 msgstr "-msseregparm använd utan SSE aktiverat"
25691 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25694 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
25696 #: config/i386/i386.c:3147
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25699 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
25701 #: config/i386/i386.c:3154
25702 #, fuzzy, gcc-internal-format
25703 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25704 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mfpmath="
25706 #: config/i386/i386.c:3170
25707 #, fuzzy, gcc-internal-format
25708 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25709 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
25711 #: config/i386/i386.c:3190
25712 #, fuzzy, gcc-internal-format
25713 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25714 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25716 #: config/i386/i386.c:3203
25717 #, fuzzy, gcc-internal-format
25718 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25719 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25721 #: config/i386/i386.c:3540
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25726 #: config/i386/i386.c:3562
25727 #, fuzzy, gcc-internal-format
25728 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25729 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
25731 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25734 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
25736 #: config/i386/i386.c:4154
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25739 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
25741 #: config/i386/i386.c:4160
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25744 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
25746 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25749 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
25751 #: config/i386/i386.c:4187
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25754 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25756 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25759 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
25761 #: config/i386/i386.c:4205
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25764 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
25766 #: config/i386/i386.c:4294
25767 #, fuzzy, gcc-internal-format
25768 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25769 msgstr "%s-funktioner begränsas till %d registerparametrar"
25771 #: config/i386/i386.c:4378
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25774 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25776 #: config/i386/i386.c:4381
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25779 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25781 #: config/i386/i386.c:5202
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25784 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25786 #: config/i386/i386.c:5208
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25789 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25791 #: config/i386/i386.c:5224
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25794 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25796 #: config/i386/i386.c:5559
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25799 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25801 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
25802 #, fuzzy, gcc-internal-format
25803 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25804 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25806 #: config/i386/i386.c:5600
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25809 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25811 #: config/i386/i386.c:6196
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25814 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25816 #: config/i386/i386.c:6206
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25819 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25821 #: config/i386/i386.c:10314
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "extended registers have no high halves"
25824 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25826 #: config/i386/i386.c:10329
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "unsupported operand size for extended register"
25829 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25831 #: config/i386/i386.c:23000
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "last argument must be an immediate"
25834 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25836 #: config/i386/i386.c:23293
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25839 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25841 #: config/i386/i386.c:23388
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25844 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25846 #: config/i386/i386.c:23735
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format
25848 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25849 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25851 #: config/i386/i386.c:23744
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25854 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25856 #: config/i386/i386.c:23753
25857 #, fuzzy, gcc-internal-format
25858 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25859 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25861 #: config/i386/i386.c:23762
25862 #, fuzzy, gcc-internal-format
25863 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25864 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25866 #: config/i386/i386.c:23771
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25869 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25871 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
25872 #, fuzzy, gcc-internal-format
25873 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25874 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25876 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25879 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25881 #: config/i386/i386.c:24153
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%qE needs unknown isa option"
25886 #: config/i386/i386.c:24157
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "%qE needs isa option %s"
25891 #: config/i386/i386.c:25800
25892 #, fuzzy, gcc-internal-format
25893 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25894 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25896 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25899 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25901 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25904 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
25906 #: config/i386/netware.c:253
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25909 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
25911 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25914 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
25916 #: config/i386/winnt.c:58
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25919 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25921 #: config/i386/winnt.c:80
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25924 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
25926 #: config/i386/winnt.c:297
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25929 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
25931 #: config/i386/winnt.c:454
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25934 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
25936 #: config/i386/cygming.h:150
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25939 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25941 #: config/i386/djgpp.h:180
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25944 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25946 #: config/i386/i386-interix.h:256
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25949 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
25951 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "malformed #pragma builtin"
25954 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25956 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25959 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25961 #: config/ia64/ia64.c:599
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25964 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25966 #: config/ia64/ia64.c:606
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25969 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25971 #: config/ia64/ia64.c:613
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25974 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
25976 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
25977 #: config/spu/spu.c:4475
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25980 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25982 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
25983 #: config/spu/spu.c:4501
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "%s-%s is an empty range"
25986 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25988 #: config/ia64/ia64.c:5218
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25991 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25993 #: config/ia64/ia64.c:5246
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25996 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
25998 #: config/ia64/ia64.c:5265
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26001 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
26003 #: config/ia64/ia64.c:10472
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "version attribute is not a string"
26006 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
26008 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26011 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
26013 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "argument %qd is not a constant"
26016 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
26018 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26021 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
26023 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26026 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
26028 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26031 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
26033 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26036 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
26038 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26041 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
26043 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26046 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
26048 #: config/m32c/m32c.c:416
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26051 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
26053 #: config/m32c/m32c.c:2793
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26056 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
26058 #: config/m32c/m32c.c:2801
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26061 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
26063 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26066 msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
26068 #: config/m32c/m32c.c:2818
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26071 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
26073 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26076 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
26078 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26081 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
26083 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26086 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
26088 #: config/m68k/m68k.c:549
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26091 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
26093 #: config/m68k/m68k.c:620
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26096 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
26098 #: config/m68k/m68k.c:682
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26101 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
26103 #: config/m68k/m68k.c:687
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26106 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
26108 #: config/m68k/m68k.c:790
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26111 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
26113 #: config/m68k/m68k.c:797
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26116 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
26118 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "stack limit expression is not supported"
26121 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
26123 #: config/mips/mips.c:1236
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26126 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
26128 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26131 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
26133 #: config/mips/mips.c:2719
26134 #, gcc-internal-format
26136 msgstr "MIPS16 TLS"
26138 #: config/mips/mips.c:6057
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26141 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
26143 #: config/mips/mips.c:11698
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "invalid argument to built-in function"
26146 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
26148 #: config/mips/mips.c:11939
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26151 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
26153 #: config/mips/mips.c:12517
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26156 msgstr "%s stödjer inte %s"
26158 #: config/mips/mips.c:13491
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26161 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
26163 #: config/mips/mips.c:13494
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26168 #: config/mips/mips.c:13497
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26171 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
26173 #: config/mips/mips.c:13626
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "CPU names must be lower case"
26176 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
26178 #: config/mips/mips.c:13769
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26181 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
26183 #: config/mips/mips.c:13785
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26186 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
26188 #: config/mips/mips.c:13800
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26191 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
26193 #: config/mips/mips.c:13802
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26196 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
26198 #: config/mips/mips.c:13804
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26201 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
26203 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "unsupported combination: %s"
26206 msgstr "ej stödd kombination: %s"
26208 #: config/mips/mips.c:13826
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26211 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
26213 #: config/mips/mips.c:13829
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26216 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
26218 #: config/mips/mips.c:13883
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26221 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
26223 #: config/mips/mips.c:13923
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26226 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
26228 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26231 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
26233 #: config/mips/mips.c:13948
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26236 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
26238 #: config/mips/mips.c:13957
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "%qs must be used with %qs"
26241 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
26243 #: config/mips/mips.c:13964
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26246 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
26248 #: config/mips/mips.c:13970
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26253 #: config/mips/mips.c:14049
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26256 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
26258 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26259 #. for profiling a function entry.
26260 #: config/mips/mips.h:2290
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "mips16 function profiling"
26263 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
26265 #: config/mmix/mmix.c:226
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "-f%s not supported: ignored"
26268 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
26270 #: config/mmix/mmix.c:674
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "support for mode %qs"
26273 msgstr "stöd för läge %qs"
26275 #: config/mmix/mmix.c:688
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26278 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
26280 #: config/mmix/mmix.c:858
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "function_profiler support for MMIX"
26283 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
26285 #: config/mmix/mmix.c:880
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26288 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
26290 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26293 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
26295 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26296 #: config/mmix/mmix.c:1624
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26299 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
26301 #: config/mmix/mmix.c:1910
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26304 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
26306 #: config/mmix/mmix.c:2146
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26309 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
26311 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26314 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
26316 #: config/pa/pa.c:482
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26319 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
26321 #: config/pa/pa.c:487
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26324 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
26326 #: config/pa/pa.c:492
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26329 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
26331 #: config/pa/pa.c:493
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "-g option disabled"
26334 msgstr "flaggan -g är avslagen"
26336 #: config/pa/pa.c:8382
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
26339 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
26341 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26344 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
26346 #: config/picochip/picochip.c:369
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26349 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
26351 #: config/picochip/picochip.c:392
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26356 #: config/picochip/picochip.c:624
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26361 #: config/picochip/picochip.c:791
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26366 #: config/picochip/picochip.c:1330
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26371 #: config/picochip/picochip.c:1393
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "LM label has already been deferred."
26376 #: config/picochip/picochip.c:1673
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26381 #: config/picochip/picochip.c:1776
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26386 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26391 #: config/picochip/picochip.c:2168
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26396 #: config/picochip/picochip.c:2205
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26401 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26406 #: config/picochip/picochip.c:2279
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26411 #: config/picochip/picochip.c:3122
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26416 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
26417 #, fuzzy, gcc-internal-format
26418 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26419 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
26421 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
26422 #: config/picochip/picochip.c:3849
26423 #, fuzzy, gcc-internal-format
26424 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26425 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
26427 #: config/picochip/picochip.c:3810
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format
26429 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26430 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
26432 #: config/picochip/picochip.c:4144
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26437 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "Segmentation Fault (code)"
26440 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
26442 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "Segmentation Fault"
26445 msgstr "Segmenteringsfel"
26447 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "While setting up signal stack: %m"
26450 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
26452 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "While setting up signal handler: %m"
26455 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
26457 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
26459 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26461 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26463 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26464 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26465 #. attribute by default.
26466 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26469 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
26471 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "missing open paren"
26474 msgstr "startparentes saknas"
26476 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "missing number"
26479 msgstr "tal saknas"
26481 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "missing close paren"
26484 msgstr "slutparentes saknas"
26486 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "number must be 0 or 1"
26489 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
26491 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26494 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
26496 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
26497 #, fuzzy, gcc-internal-format
26498 msgid "%s only accepts %d arguments"
26499 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
26501 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
26502 #, fuzzy, gcc-internal-format
26503 msgid "%s only accepts 1 argument"
26504 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26506 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26509 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26511 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26516 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26521 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26524 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
26526 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26529 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
26531 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26534 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
26536 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26539 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
26541 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26542 #, fuzzy, gcc-internal-format
26543 msgid "AltiVec not supported in this target"
26544 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
26546 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26547 #, fuzzy, gcc-internal-format
26548 msgid "Spe not supported in this target"
26549 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
26551 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26554 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
26556 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26559 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
26561 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26564 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26566 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26569 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
26571 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26574 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
26576 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
26577 #, fuzzy, gcc-internal-format
26578 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26579 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26581 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26584 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
26586 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "Using darwin64 ABI"
26589 msgstr "Använder ABI darwin64"
26591 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "Using old darwin ABI"
26594 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
26596 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "Using IBM extended precision long double"
26599 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
26601 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26604 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
26606 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26609 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
26611 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26614 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
26616 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26619 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
26621 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26624 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
26626 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26629 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
26631 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26636 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26641 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26644 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26646 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26649 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26651 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26654 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26656 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26659 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26661 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26664 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
26666 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26669 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26671 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26674 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
26676 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26679 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
26681 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26684 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
26686 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26689 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26691 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26694 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
26696 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26699 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26701 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26704 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
26706 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26709 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
26711 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26714 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
26716 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26719 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
26721 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "stack frame too large"
26724 msgstr "för stor stackram"
26726 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26729 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
26731 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26734 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
26736 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26739 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
26741 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26744 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26746 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26749 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26751 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26754 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26756 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26759 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26761 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26764 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26766 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26769 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26771 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26776 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26781 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26782 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26785 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
26787 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26788 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26791 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
26793 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26794 #: config/rs6000/aix61.h:49
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26797 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
26799 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26800 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26803 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
26805 #: config/rs6000/e500.h:39
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26808 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
26810 #: config/rs6000/e500.h:41
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "64-bit E500 not supported"
26813 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
26815 #: config/rs6000/e500.h:43
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "E500 and FPRs not supported"
26818 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
26820 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26823 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
26825 #: config/rs6000/linux64.h:108
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26828 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
26830 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26831 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26833 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26834 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26835 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
26836 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26838 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26839 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
26840 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26841 #. abi's store the return address.
26842 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26845 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
26847 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26848 #. on a particular target machine. You can define a macro
26849 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
26850 #. defined, is executed once just after all the command options have
26853 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26855 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "bad value for -mcall-%s"
26858 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
26860 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "bad value for -msdata=%s"
26863 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
26865 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26868 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26870 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26873 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
26875 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26878 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
26880 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26883 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
26885 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26888 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
26890 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26893 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
26895 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26898 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
26900 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26903 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
26905 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26908 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
26910 #: config/s390/s390.c:1531
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26913 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26915 #: config/s390/s390.c:1538
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26918 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26920 #: config/s390/s390.c:1583
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26923 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
26925 #: config/s390/s390.c:1585
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26928 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
26930 #: config/s390/s390.c:1592
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26933 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
26935 #: config/s390/s390.c:1595
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26938 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
26940 #: config/s390/s390.c:1605
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26943 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
26945 #: config/s390/s390.c:1627
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26948 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
26950 #: config/s390/s390.c:1633
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26953 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
26955 #: config/s390/s390.c:1635
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26958 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26960 #: config/s390/s390.c:1638
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26963 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
26965 #: config/s390/s390.c:7083
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26968 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
26970 #: config/s390/s390.c:7753
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "frame size of function %qs is "
26973 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
26975 #: config/s390/s390.c:7783
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "frame size of %qs is "
26978 msgstr "ramstorlek på %qs är "
26980 #: config/s390/s390.c:7787
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26983 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
26985 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26988 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
26990 #: config/sh/sh.c:6969
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26993 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
26995 #: config/sh/sh.c:8038
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26998 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
27000 #: config/sh/sh.c:8121
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27003 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
27005 #: config/sh/sh.c:8151
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27008 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
27010 #: config/sh/sh.c:8168
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27013 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27015 #: config/sh/sh.c:8190
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27018 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
27020 #. The argument must be a constant string.
27021 #: config/sh/sh.c:8263
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27024 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
27026 #. The argument must be a constant integer.
27027 #: config/sh/sh.c:8288
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27030 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
27032 #: config/sh/sh.c:10480
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27035 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
27037 #: config/sh/sh.c:10501
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27040 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
27042 #: config/sh/sh.c:10509
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "Need a call-clobbered target register"
27045 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
27047 #: config/sh/symbian.c:146
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27050 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
27052 #: config/sh/symbian.c:158
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27055 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
27057 #: config/sh/symbian.c:272
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27060 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
27062 #: config/sh/symbian.c:279
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27065 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
27067 # De båda %s blir delar av en mening.
27068 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
27069 #: config/sh/symbian.c:325
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27074 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27077 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
27080 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27083 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
27085 #. There are no delay slots on SHmedia.
27086 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27087 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
27088 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27089 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27090 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
27091 #. SH4 tends to emphasize speed.
27092 #. These have their own way of doing things.
27093 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27094 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
27095 #. ??? EXPERIMENTAL
27096 #. User supplied - leave it alone.
27097 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
27098 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
27099 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27100 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27101 #: config/sh/sh.h:728
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27104 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
27106 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
27107 #: config/sh/vxworks.h:43
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27110 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
27112 #: config/sparc/sparc.c:701
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%s is not supported by this configuration"
27115 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
27117 #: config/sparc/sparc.c:708
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27120 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
27122 #: config/sparc/sparc.c:728
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27125 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
27127 #: config/sparc/sparc.c:733
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27130 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
27132 #: config/spu/spu-c.c:135
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27135 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
27137 #: config/spu/spu-c.c:170
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27140 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
27142 #: config/spu/spu-c.c:182
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27145 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
27147 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "Unknown architecture '%s'"
27150 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
27152 #: config/spu/spu.c:3645
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "`%s' attribute ignored"
27155 msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
27157 #: config/spu/spu.c:5826
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27160 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
27162 #: config/spu/spu.c:5846
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27165 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
27167 #: config/spu/spu.c:5876
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27170 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
27172 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27175 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
27177 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "function_profiler support"
27180 msgstr "stöd för function_profiler"
27182 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27185 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
27187 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27190 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
27192 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27195 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
27197 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27200 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
27202 #: config/v850/v850-c.c:66
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27205 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
27207 #: config/v850/v850-c.c:69
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27210 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
27212 #: config/v850/v850-c.c:95
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27215 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
27217 #: config/v850/v850-c.c:103
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27220 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
27222 #: config/v850/v850-c.c:148
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27225 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
27227 #: config/v850/v850-c.c:165
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27230 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
27232 #: config/v850/v850-c.c:180
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "malformed #pragma ghs section"
27235 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
27237 #: config/v850/v850-c.c:199
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27240 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
27242 #: config/v850/v850-c.c:210
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27245 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
27247 #: config/v850/v850-c.c:221
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27250 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
27252 #: config/v850/v850-c.c:232
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27255 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
27257 #: config/v850/v850-c.c:243
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27260 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
27262 #: config/v850/v850-c.c:254
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27265 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
27267 #: config/v850/v850-c.c:265
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27270 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
27272 #: config/v850/v850.c:184
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27275 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
27277 #: config/v850/v850.c:2084
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27280 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
27282 #: config/v850/v850.c:2095
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27285 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27287 #: config/v850/v850.c:2225
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "bogus JR construction: %d"
27290 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
27292 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27295 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
27297 #: config/v850/v850.c:2332
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27300 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
27302 #: config/v850/v850.c:2631
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27305 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
27307 #: config/v850/v850.c:2650
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27310 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
27312 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
27314 #: config/v850/v850.c:2752
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27317 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
27319 #: config/v850/v850.c:2771
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27322 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
27324 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27327 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
27329 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27332 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
27334 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27337 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
27339 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "bad builtin code"
27342 msgstr "felaktig inbyggd kod"
27344 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27347 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27352 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27357 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27362 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%s %T <conversion>"
27367 msgstr "%s %T <konvertering>"
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "%s %+#D <near match>"
27372 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
27374 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
27375 #, gcc-internal-format
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27382 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
27384 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27387 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
27389 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27392 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
27394 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27395 #. pointer-to-member-function.
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27399 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27404 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27409 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
27411 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27412 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27418 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27419 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27425 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27426 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27432 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27433 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27439 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27440 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27446 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27447 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27456 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27461 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27466 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27468 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27471 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27476 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27481 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27486 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27491 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27496 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för \"%D\""
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27501 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "%q+#D is private"
27506 msgstr "%q+#D är privat"
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "%q+#D is protected"
27511 msgstr "%q+#D är skyddad"
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "%q+#D is inaccessible"
27516 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "within this context"
27521 msgstr "i denna kontext"
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27526 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27531 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27536 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
27538 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27541 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid " initializing argument %P of %qD"
27546 msgstr " initierar argument %P till %qD"
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27556 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
27558 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27561 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27566 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27571 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27573 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27577 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27582 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27587 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27592 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27597 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27602 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27607 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "call to non-function %qD"
27612 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27617 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27622 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "cannot call member function %qD without object"
27627 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27632 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
27634 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid " in call to %qD"
27637 msgstr " i anrop till %qD"
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "choosing %qD over %qD"
27642 msgstr "väljer %qD framför %qD"
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid " for conversion from %qT to %qT"
27647 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
27652 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27657 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "could not convert %qE to %qT"
27662 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27667 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27672 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27677 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27682 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27687 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "repeated using declaration %q+D"
27692 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27697 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27702 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
27705 #, gcc-internal-format
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27712 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27717 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
27719 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27722 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid " because of local method %q+#D with same name"
27727 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid " because of local member %q+#D with same name"
27732 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27737 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "all member functions in class %qT are private"
27742 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27747 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27752 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27757 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
27759 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "%q+D was hidden"
27763 msgstr "%q+D var dold"
27766 #, gcc-internal-format
27770 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27773 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27778 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27780 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27783 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27788 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27790 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27793 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27798 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27803 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27808 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27813 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27818 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27823 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27828 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27833 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27838 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27843 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27848 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27853 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27858 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27863 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27868 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27873 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "field %q+#D with same name as class"
27878 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "%q#T has pointer data members"
27883 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
27888 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
27893 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27898 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27903 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27908 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27913 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27918 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27923 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27928 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27933 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27938 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27943 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27948 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27953 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27958 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27963 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "redefinition of %q#T"
27968 msgstr "omdefinition av %q#T"
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27973 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27978 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27983 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27988 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27993 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27998 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "assuming pointer to member %qD"
28003 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28008 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
28010 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "not enough type information"
28013 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28018 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
28020 #. [basic.scope.class]
28022 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28023 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28025 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "declaration of %q#D"
28028 msgstr "deklaration av %q#D"
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28033 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
28035 #: cp/cp-gimplify.c:94
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "continue statement not within loop or switch"
28038 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
28040 #: cp/cp-gimplify.c:409
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "statement with no effect"
28043 msgstr "sats utan effekt"
28045 #: cp/cp-gimplify.c:1150
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28053 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28058 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
28060 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28063 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28068 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
28070 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28073 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28078 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28083 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28090 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28093 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28098 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28103 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "pseudo-destructor is not called"
28108 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28113 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28118 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28123 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28128 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28133 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%s has no effect"
28138 msgstr "%s har ingen effekt"
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "value computed is not used"
28143 msgstr "beräknat värde används inte"
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28148 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28153 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
28158 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28163 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
28165 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "previous declaration of %q+D"
28168 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28173 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "from previous declaration %q+F"
28178 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28183 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28188 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28193 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28198 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
28200 # Första %s blir "built-in" eller "library".
28201 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
28202 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "shadowing %s function %q#D"
28205 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28210 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28215 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
28217 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "new declaration %q#D"
28220 msgstr "ny deklaration av %q#D"
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28225 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28230 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "previous declaration of %q+#D"
28235 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "declaration of template %q#D"
28240 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
28242 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28245 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
28247 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28250 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28255 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "previous declaration %q+#D here"
28260 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "conflicting declaration %q#D"
28265 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28270 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
28272 #. [namespace.alias]
28274 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28275 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28276 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28277 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28282 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28287 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "%q+#D previously defined here"
28292 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
28294 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "prototype for %q+#D"
28298 msgstr "prototyp för %q+#D"
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28303 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28308 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28313 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
28315 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28318 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
28320 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "after previous specification in %q+#D"
28323 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28328 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 msgid "deleted definition of %qD"
28333 msgstr "omdefiniering av %q+D"
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 msgid "after previous declaration %q+D"
28338 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
28340 #. From [temp.expl.spec]:
28342 #. If a template, a member template or the member of a class
28343 #. template is explicitly specialized then that
28344 #. specialization shall be declared before the first use of
28345 #. that specialization that would cause an implicit
28346 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28347 #. which such a use occurs.
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28351 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28356 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28361 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "jump to label %qD"
28366 msgstr "hopp till etikett %qD"
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "jump to case label"
28371 msgstr "hopp till case-etikett"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "%H from here"
28376 msgstr "%H härifrån"
28378 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid " exits OpenMP structured block"
28381 msgstr " går ut från OpenMP strukturerat block"
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid " crosses initialization of %q+#D"
28386 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
28388 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
28391 msgstr " går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
28393 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid " enters try block"
28396 msgstr " går in i try-block"
28398 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid " enters catch block"
28401 msgstr " går in i catch-block"
28403 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid " enters OpenMP structured block"
28406 msgstr " går in i OpenMP strukturerat block"
28408 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "jump to label %q+D"
28411 msgstr "hopp till etikett %q+D"
28413 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28414 #, gcc-internal-format
28418 #. Can't skip init of __exception_info.
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%J enters catch block"
28422 msgstr "%J går in i catch-block"
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid " skips initialization of %q+#D"
28427 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "label named wchar_t"
28432 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "duplicate label %qD"
28437 msgstr "dubblerad etikett %qD"
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "%qD is not a type"
28442 msgstr "%qD är inte en typ"
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "%qD used without template parameters"
28447 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%q#T is not a class"
28452 msgstr "%q#T är inte en klass"
28454 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28457 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28462 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28467 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "template parameters do not match template"
28472 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
28474 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%q+D declared here"
28477 msgstr "%q+D är deklarerad här"
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28482 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28487 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28492 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28497 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28502 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "multiple types in one declaration"
28507 msgstr "flera typer i en deklaration"
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28512 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28517 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28522 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%qs can only be specified for functions"
28527 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28532 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28537 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28542 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28547 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28552 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28557 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28562 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28567 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
28569 #. A template type parameter or other dependent type.
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28573 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28578 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28583 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28588 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28593 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28598 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28603 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "duplicate initialization of %qD"
28608 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28613 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28618 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
28620 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28623 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28625 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28628 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28633 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28638 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28643 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28648 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28653 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28658 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "array size missing in %qD"
28663 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "zero-size array %qD"
28668 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
28670 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28671 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28672 #. message in grokdeclarator.
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "storage size of %qD isn't known"
28676 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28681 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28686 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
28691 msgstr "%J du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "uninitialized const %qD"
28696 msgstr "oinitierade const %qD"
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28701 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28706 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28711 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28716 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28721 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "too many initializers for %qT"
28726 msgstr "för många initierare för %qT"
28729 #, fuzzy, gcc-internal-format
28730 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28731 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28736 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 msgid "variable-sized compound literal"
28741 msgstr "%HISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%qD has incomplete type"
28746 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28751 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
28754 #, fuzzy, gcc-internal-format
28755 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28756 msgstr "%qD måste initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28761 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28766 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28771 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28776 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28781 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28786 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28791 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28796 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28801 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28806 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
28808 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
28809 #, fuzzy, gcc-internal-format
28810 msgid "%qD cannot be defaulted"
28811 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28816 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28821 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28826 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28831 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28836 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28841 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%q+D declared as a friend"
28846 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28851 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28856 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28861 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28863 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28867 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28872 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28877 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28882 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28887 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28892 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28897 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
28899 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28902 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28907 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28912 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28917 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28922 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28927 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
28929 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28932 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
28934 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28935 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28936 #. entities. Since it's not always an error in the
28937 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28941 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28946 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28951 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28956 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28961 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28966 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28971 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "size of array %qD is negative"
28976 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "size of array is negative"
28981 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28986 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28991 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28996 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29001 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29006 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29011 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "variable length array %qD is used"
29016 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "overflow in array dimension"
29021 msgstr "spill i vektordimension"
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "declaration of %qD as %s"
29026 msgstr "deklaration av %qD som %s"
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "creating %s"
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29036 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29041 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "return type specification for constructor invalid"
29046 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "return type specification for destructor invalid"
29051 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29056 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "unnamed variable or field declared void"
29061 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "variable or field %qE declared void"
29066 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "variable or field declared void"
29071 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29076 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29081 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29086 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29091 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
29093 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "declaration of %qD as non-function"
29096 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "declaration of %qD as non-member"
29101 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29106 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "function definition does not declare parameters"
29111 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29116 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29121 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
29123 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29126 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
29128 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29131 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29136 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29141 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29146 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29151 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29156 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29161 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29166 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29171 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29176 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "complex invalid for %qs"
29181 msgstr "complex ogiltig för %qs"
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29186 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
29188 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29191 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29196 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29201 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29206 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29211 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
29214 #, fuzzy, gcc-internal-format
29215 msgid "parameter declared %<auto%>"
29216 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
29219 #, fuzzy, gcc-internal-format
29220 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29221 msgstr "virtual utanför klassdeklaration"
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29226 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "storage class specified for %qs"
29231 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29236 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29241 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
29244 #, fuzzy, gcc-internal-format
29245 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29246 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "destructor cannot be static member function"
29266 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29271 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29276 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "can't initialize friend function %qs"
29281 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
29283 #. Cannot be both friend and virtual.
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "virtual functions cannot be friends"
29287 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "friend declaration not in class definition"
29292 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29297 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "destructors may not have parameters"
29302 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29307 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
29309 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29312 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29317 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29322 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29327 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29332 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29337 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29342 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29347 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29352 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29357 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29362 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
29364 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29365 #. declarations of constructors within a class definition.
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29369 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29374 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29379 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29384 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29389 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29394 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29399 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29404 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29409 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29414 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29419 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29424 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "template parameters cannot be friends"
29429 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29434 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29439 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29444 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29449 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29454 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29459 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
29461 #. Something like struct S { int N::j; };
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "invalid use of %<::%>"
29465 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29470 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29475 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29480 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29485 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29490 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29495 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "field %qD has incomplete type"
29500 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "name %qT has incomplete type"
29505 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid " in instantiation of template %qT"
29510 msgstr " i instansiering av mallen %qT"
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29515 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
29517 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29518 #. member. But, from [class.mem]:
29520 #. 4 A member-declarator can contain a
29521 #. constant-initializer only if it declares a static
29522 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29523 #. type, see _class.static.data_.
29525 #. This used to be relatively common practice, but
29526 #. the rest of the compiler does not correctly
29527 #. handle the initialization unless the member is
29528 #. static so we make it static below.
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29532 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "making %qD static"
29537 msgstr "gör %qD statisk"
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29542 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29547 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29552 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29557 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29562 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "virtual non-class function %qs"
29567 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29572 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
29574 #. FIXME need arm citation
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "cannot declare static function inside another function"
29578 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29583 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29588 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29593 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29598 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29603 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29608 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "parameter %qD has Java class type"
29613 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29618 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29623 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29628 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
29632 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29633 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29634 #. and either there are no other parameters or else all other
29635 #. parameters have default arguments.
29637 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29638 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29639 #. what constructor to use during overload resolution. Since
29640 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29641 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29642 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29643 #. existence. Theoretically, they should never even be
29644 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29648 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29653 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "%qD may not be declared as static"
29658 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29663 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29668 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29673 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29678 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29684 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29689 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29694 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29699 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29704 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29709 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "prefix %qD should return %qT"
29714 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "postfix %qD should return %qT"
29719 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "%qD must take %<void%>"
29724 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
29726 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "%qD must take exactly one argument"
29729 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29734 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29739 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "%qD should return by value"
29744 msgstr "%qD skall returnera som värde"
29746 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "%qD cannot have default arguments"
29749 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29754 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29759 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29764 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "%qT referred to as %qs"
29769 msgstr "%qT refererad till som %qs"
29771 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29774 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "%qT referred to as enum"
29779 msgstr "%qT refererad till som enum"
29781 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29782 #. without a template header such as:
29784 #. template <class T> class C {};
29785 #. void f(class C); // No template header here
29787 #. then the required template argument is missing.
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29791 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
29793 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29796 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
29798 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29801 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29806 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29811 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "previous declaration %q+D"
29816 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "derived union %qT invalid"
29821 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29826 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29831 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29836 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "recursive type %qT undefined"
29841 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29846 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "multiple definition of %q#T"
29851 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%Jprevious definition here"
29856 msgstr "%Jtidigare definition här"
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29865 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29866 #. enumeration is ill-formed.
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29870 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29875 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29880 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29885 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "return type %q#T is incomplete"
29890 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "return type has Java class type %q#T"
29895 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
29897 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29900 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "parameter %qD declared void"
29905 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "invalid member function declaration"
29910 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29915 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29920 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "name missing for member function"
29925 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29927 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29930 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29935 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "deleting array %q#D"
29940 msgstr "raderar vektor %q#D"
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29945 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29950 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "deleting %qT is undefined"
29955 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29957 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "template declaration of %q#D"
29960 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29965 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29970 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29975 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29980 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29985 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "(an out of class initialization is required)"
29990 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29995 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "%qD is already defined in %qT"
30000 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30005 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "field initializer is not constant"
30010 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30015 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30020 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30025 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30030 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30035 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30040 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "anonymous struct not inside named type"
30045 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30050 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "anonymous union with no members"
30055 msgstr "anonym union utan medlemmar"
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30060 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30062 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30064 #. The first parameter shall not have an associated default
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30069 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30074 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30079 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30084 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30089 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30094 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30099 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30104 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30109 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30114 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
30116 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30117 #, fuzzy, gcc-internal-format
30118 msgid "deleted function %q+D"
30119 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
30122 #, gcc-internal-format
30126 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30127 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30134 #. Can't throw a reference.
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30138 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30143 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
30145 #. Thrown object must be a Throwable.
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30149 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30154 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30159 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
30161 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "%qD should never be overloaded"
30164 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid " in thrown expression"
30169 msgstr " i kastat uttryck"
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30174 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30179 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
30181 #: cp/except.c:1001
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%H by earlier handler for %qT"
30184 msgstr "%H av tidigare hanterare för %qT"
30186 #: cp/except.c:1031
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30189 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30194 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30199 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
30202 #. Friend declarations shall not declare partial
30203 #. specializations.
30204 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30206 #. Friend declarations shall not declare partial
30207 #. specializations.
30208 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30211 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30216 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "%qT is not a member of %qT"
30221 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30226 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30231 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
30233 #. template <class T> friend class T;
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30237 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
30239 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "%q#T is not a template"
30243 msgstr "%q#T är inte en mall"
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30248 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30253 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30258 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30263 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30268 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30273 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "value-initialization of reference"
30278 msgstr "värdeinitiering av referens"
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30283 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
30285 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30286 #. vtable; still give this diagnostic.
30287 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30290 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30295 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30300 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%q+D will be initialized after"
30305 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "base %qT will be initialized after"
30310 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
30313 #, gcc-internal-format
30318 #, gcc-internal-format
30320 msgstr " basen %qT"
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "%J when initialized here"
30325 msgstr "%J vid initiering här"
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30330 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30335 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30340 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30345 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
30347 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30350 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30355 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30360 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30365 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30370 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30375 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30380 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30385 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "bad array initializer"
30390 msgstr "felaktig vektorinitierare"
30392 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 msgid "%qT is not a class type"
30395 msgstr "%q#T är inte en klass"
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30400 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30405 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30410 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30415 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "invalid type %<void%> for new"
30420 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30425 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30430 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30435 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30440 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30445 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30450 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "size in array new must have integral type"
30455 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30460 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "new cannot be applied to a function type"
30465 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30470 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30475 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "initializer ends prematurely"
30480 msgstr "initierare tar slut i förtid"
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30485 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30490 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30495 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "unknown array size in delete"
30500 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30505 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "junk at end of #pragma %s"
30510 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "invalid #pragma %s"
30515 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30520 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30525 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30530 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "%qD not defined"
30535 msgstr "%qD inte definierad"
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "%qD was not declared in this scope"
30540 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
30542 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30543 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
30544 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30545 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30546 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30549 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30550 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30551 #. be kept in synch.
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30555 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30560 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
30562 #: cp/mangle.c:1687
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30565 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
30567 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
30568 #. something more general.
30569 #: cp/mangle.c:2282
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
30574 #: cp/mangle.c:2310
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30577 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
30579 #: cp/mangle.c:2625
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30582 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30587 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30592 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30597 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "synthesized method %qD first required here "
30602 msgstr "%Hsyntetiserad metod %qD krävs första gången här"
30604 #: cp/method.c:1159
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30607 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30609 #: cp/name-lookup.c:734
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30612 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30614 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30617 #. [basic.start.main]
30619 #. This function shall not be overloaded.
30620 #: cp/name-lookup.c:764
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30623 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30625 #: cp/name-lookup.c:765
30626 #, gcc-internal-format
30630 #: cp/name-lookup.c:805
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30633 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
30635 #: cp/name-lookup.c:809
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 msgid "due to different exception specifications"
30638 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
30640 #: cp/name-lookup.c:899
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30643 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30645 #: cp/name-lookup.c:900
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "previous external decl of %q+#D"
30648 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30650 #: cp/name-lookup.c:991
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30653 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30655 #: cp/name-lookup.c:992
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "global declaration %q+#D"
30658 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30660 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30663 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30665 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30666 #: cp/name-lookup.c:1061
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30669 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
30671 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30672 #: cp/name-lookup.c:1067
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30675 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30677 #: cp/name-lookup.c:1074
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30680 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30682 #: cp/name-lookup.c:1197
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "name lookup of %qD changed"
30685 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30687 #: cp/name-lookup.c:1198
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
30690 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30692 #: cp/name-lookup.c:1200
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid " matches this %q+D under old rules"
30695 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30697 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30700 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för ny räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30702 #: cp/name-lookup.c:1220
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30705 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30707 #: cp/name-lookup.c:1229
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid " using obsolete binding at %q+D"
30710 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
30712 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30715 msgstr "(om du använder --fpermissive kommer G++ acceptera din kod)"
30717 #: cp/name-lookup.c:1291
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30720 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30722 #: cp/name-lookup.c:1294
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "%s %s %p %d\n"
30725 msgstr "%s %s %p %d\n"
30727 # Detta är en exakt kopia från koden. Skall nog knappast översättas.
30728 #: cp/name-lookup.c:1422
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30731 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30733 #: cp/name-lookup.c:2016
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30736 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30738 #: cp/name-lookup.c:2033
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30741 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30743 #: cp/name-lookup.c:2056
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30746 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30748 #: cp/name-lookup.c:2057
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30751 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30753 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30754 #. This can only be using-declaration for class member.
30755 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "%qT is not a namespace"
30758 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30761 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30762 #: cp/name-lookup.c:2145
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
30765 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
30767 #: cp/name-lookup.c:2152
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30770 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30772 #: cp/name-lookup.c:2188
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "%qD not declared"
30775 msgstr "%qD inte deklarerad"
30777 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
30778 #: cp/name-lookup.c:2310
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "%qD is already declared in this scope"
30781 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30783 #: cp/name-lookup.c:2914
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30786 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30788 #: cp/name-lookup.c:2921
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30791 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30793 #: cp/name-lookup.c:2926
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30796 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30798 #: cp/name-lookup.c:2931
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30801 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30803 #: cp/name-lookup.c:2981
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30806 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30808 #: cp/name-lookup.c:3049
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30811 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30813 #: cp/name-lookup.c:3057
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30816 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30818 #: cp/name-lookup.c:3100
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30821 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30823 #: cp/name-lookup.c:3145
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30826 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30828 #: cp/name-lookup.c:3152
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30831 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30833 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "%qD attribute directive ignored"
30836 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30838 #: cp/name-lookup.c:3206
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30841 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30843 #: cp/name-lookup.c:3518
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30846 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30848 #: cp/name-lookup.c:3522
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30851 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30853 #: cp/name-lookup.c:4418
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%q+D is not a function,"
30856 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
30858 #: cp/name-lookup.c:4419
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid " conflict with %q+D"
30861 msgstr " står i konflikt med %q+D"
30863 #: cp/name-lookup.c:4863
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30866 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
30868 #: cp/name-lookup.c:5301
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30871 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
30873 #: cp/name-lookup.c:5310
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30876 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30881 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
30883 #: cp/parser.c:2081
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30886 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
30888 #: cp/parser.c:2112
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30891 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30893 #: cp/parser.c:2115
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30896 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30898 #: cp/parser.c:2118
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30901 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klass"
30903 #: cp/parser.c:2121
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
30906 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30908 #: cp/parser.c:2124
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 msgid "%H%qE has not been declared"
30911 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30913 #: cp/parser.c:2127
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
30916 msgstr "%<%E::%E%> %s"
30918 #: cp/parser.c:2129
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 msgid "%H%<::%E%> %s"
30921 msgstr "%<::%E%> %s"
30923 #: cp/parser.c:2131
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30928 #: cp/parser.c:2166
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
30931 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
30933 #: cp/parser.c:2170
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30936 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
30938 #: cp/parser.c:2190
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "%Hduplicate %qs"
30941 msgstr "dubblerad %qs"
30943 #: cp/parser.c:2234
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
30946 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30948 #: cp/parser.c:2236
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30951 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30953 #: cp/parser.c:2256
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "%H%qT is not a template"
30956 msgstr "%qT är inte en mall"
30958 #: cp/parser.c:2258
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 msgid "%H%qE is not a template"
30961 msgstr "%qE är inte en mall"
30963 #: cp/parser.c:2260
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "%Hinvalid template-id"
30966 msgstr "ogiltigt mall-id"
30968 #: cp/parser.c:2322
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
30971 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30973 #: cp/parser.c:2325
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
30976 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30978 #. Something like 'unsigned A a;'
30979 #: cp/parser.c:2328
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
30982 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30984 #. Issue an error message.
30985 #: cp/parser.c:2333
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 msgid "%H%qE does not name a type"
30988 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30990 #: cp/parser.c:2366
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30993 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30995 #: cp/parser.c:2381
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
30998 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
31000 #: cp/parser.c:2384
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31003 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
31005 #: cp/parser.c:2946
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31008 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
31010 #: cp/parser.c:3224
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31013 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
31015 #: cp/parser.c:3235
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31018 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
31020 #: cp/parser.c:3294
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31023 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
31025 #: cp/parser.c:3480
31026 #, fuzzy, gcc-internal-format
31027 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31028 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
31030 #: cp/parser.c:3780
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31033 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
31035 #: cp/parser.c:3882
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31038 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
31040 #: cp/parser.c:3896
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format
31042 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31043 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
31045 #: cp/parser.c:4110
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 msgid "%H%qD used without template parameters"
31048 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
31050 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31053 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
31055 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%qT is not a template"
31058 msgstr "%qT är inte en mall"
31060 #. Warn the user that a compound literal is not
31061 #. allowed in standard C++.
31062 #: cp/parser.c:4583
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31065 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
31067 #: cp/parser.c:4951
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "%H%qE does not have class type"
31070 msgstr "%qE har inte klasstyp"
31072 #: cp/parser.c:5035
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31075 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
31077 #: cp/parser.c:5612
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31080 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
31082 #: cp/parser.c:5615
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31085 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
31087 #: cp/parser.c:5808
31088 #, fuzzy, gcc-internal-format
31089 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31090 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
31092 #: cp/parser.c:6062
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "use of old-style cast"
31095 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
31097 #: cp/parser.c:6191
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31100 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
31102 #: cp/parser.c:6194
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31105 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
31107 #: cp/parser.c:7016
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31110 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
31112 #: cp/parser.c:7028
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format
31114 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31115 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
31117 #: cp/parser.c:7146
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31120 msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
31122 #: cp/parser.c:7625
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format
31124 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31125 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
31127 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31130 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
31132 #: cp/parser.c:7636
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31135 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
31137 #: cp/parser.c:7646
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31140 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
31142 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31143 #: cp/parser.c:7689
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31146 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
31148 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "extra %<;%>"
31151 msgstr "extra %<;%>"
31153 #: cp/parser.c:8050
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31156 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
31158 #: cp/parser.c:8187
31159 #, fuzzy, gcc-internal-format
31160 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31161 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
31163 #: cp/parser.c:8327
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31166 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
31168 #: cp/parser.c:8383
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31173 #: cp/parser.c:8502
31174 #, fuzzy, gcc-internal-format
31175 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31176 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
31178 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31181 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
31183 #: cp/parser.c:9049
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31186 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
31188 #: cp/parser.c:9071
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31191 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
31193 #: cp/parser.c:9126
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31196 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31198 #: cp/parser.c:9182
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31201 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31203 #. Warn that we do not support `export'.
31204 #: cp/parser.c:9528
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31207 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31209 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31212 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31214 #: cp/parser.c:9713
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31217 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31219 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31222 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31224 #: cp/parser.c:10060
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31227 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31229 #: cp/parser.c:10064
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31232 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31234 #: cp/parser.c:10142
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "%Hparse error in template argument list"
31237 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
31239 #. Explain what went wrong.
31240 #: cp/parser.c:10257
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31243 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
31245 #: cp/parser.c:10259
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31248 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31250 #: cp/parser.c:10796
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31253 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
31255 #: cp/parser.c:11442
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "using %<typename%> outside of template"
31258 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
31260 #: cp/parser.c:11606
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31263 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31265 #: cp/parser.c:11691
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31268 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31270 #: cp/parser.c:11695
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31273 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31275 #: cp/parser.c:11700
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31278 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31280 #: cp/parser.c:11977
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31283 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31285 #: cp/parser.c:12104
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31288 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31290 #. [namespace.udecl]
31292 #. A using declaration shall not name a template-id.
31293 #: cp/parser.c:12244
31294 #, fuzzy, gcc-internal-format
31295 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31296 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31298 #: cp/parser.c:12621
31299 #, fuzzy, gcc-internal-format
31300 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31301 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31303 #: cp/parser.c:12625
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31306 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31308 #: cp/parser.c:12778
31309 #, fuzzy, gcc-internal-format
31310 msgid "%Hinitializer provided for function"
31311 msgstr "initierare angiven för funktion"
31313 #: cp/parser.c:12800
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31316 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31318 #: cp/parser.c:13198
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31321 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
31323 #: cp/parser.c:13310
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31326 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
31328 #: cp/parser.c:13337
31329 #, fuzzy, gcc-internal-format
31330 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31331 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
31333 #: cp/parser.c:13339
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31336 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31338 #: cp/parser.c:13512
31339 #, fuzzy, gcc-internal-format
31340 msgid "%H%qD is a namespace"
31341 msgstr "%qD är en namnrymd"
31343 #: cp/parser.c:13587
31344 #, fuzzy, gcc-internal-format
31345 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31346 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
31348 #: cp/parser.c:13699
31349 #, fuzzy, gcc-internal-format
31350 msgid "invalid use of %<auto%>"
31351 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
31353 #: cp/parser.c:14273
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 msgid "%Hfile ends in default argument"
31356 msgstr "filen tar slut i standardargument"
31358 #: cp/parser.c:14319
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31361 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31363 #: cp/parser.c:14322
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31366 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31368 #: cp/parser.c:14340
31369 #, fuzzy, gcc-internal-format
31370 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31371 msgstr "%spameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31373 #: cp/parser.c:14344
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31376 msgstr "%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31378 #: cp/parser.c:14607
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31381 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31383 #: cp/parser.c:15223
31384 #, fuzzy, gcc-internal-format
31385 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31386 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31388 #: cp/parser.c:15236
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31391 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31393 #: cp/parser.c:15241
31394 #, fuzzy, gcc-internal-format
31395 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31396 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31398 #: cp/parser.c:15255
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31401 msgstr "extra kvalificerare ignorerad"
31403 #: cp/parser.c:15267
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31406 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31408 #: cp/parser.c:15296
31409 #, fuzzy, gcc-internal-format
31410 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31411 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31413 #: cp/parser.c:15378
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31416 msgstr "omdefinition av %q#T"
31418 #: cp/parser.c:15380
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31421 msgstr "föregående definition av %q+#T"
31423 #: cp/parser.c:15648
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31426 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
31428 #: cp/parser.c:15663
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31431 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31433 #: cp/parser.c:15843
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31436 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
31438 #: cp/parser.c:16150
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31441 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31443 #: cp/parser.c:16153
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31446 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31448 #: cp/parser.c:17216
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31451 msgstr "för få mallparameterlistor"
31453 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31456 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31457 #: cp/parser.c:17231
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31460 msgstr "för många mallparameterlistor"
31462 #. Issue an error message.
31463 #: cp/parser.c:17505
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31466 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
31468 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31470 #. A local class shall not have member templates.
31471 #: cp/parser.c:17580
31472 #, fuzzy, gcc-internal-format
31473 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31474 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31476 #: cp/parser.c:17590
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "%Htemplate with C linkage"
31479 msgstr "mall med C-länkning"
31481 #: cp/parser.c:17737
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31484 msgstr "malldeklaration av %qs"
31486 #: cp/parser.c:17801
31487 #, fuzzy, gcc-internal-format
31488 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31489 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31491 #: cp/parser.c:18019
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31494 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31496 #: cp/parser.c:18032
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31499 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31501 #: cp/parser.c:18361
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31504 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31506 #: cp/parser.c:18374
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31509 msgstr "%<__thread%> före %qD"
31511 #: cp/parser.c:18695
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31514 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
31516 #: cp/parser.c:18716
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31519 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
31521 #: cp/parser.c:18734
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31524 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
31526 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31529 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
31531 #: cp/parser.c:19144
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31534 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
31536 #: cp/parser.c:19460
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31539 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
31541 #: cp/parser.c:19791
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31544 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
31546 #: cp/parser.c:20152
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31549 msgstr "för många %qs-klausuler"
31551 #: cp/parser.c:20266
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31554 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
31556 #: cp/parser.c:20555
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31559 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31561 #: cp/parser.c:20558
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31564 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31566 #: cp/parser.c:20706
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31569 msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
31571 #: cp/parser.c:21130
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31576 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31579 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
31581 #: cp/parser.c:21284
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31584 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
31586 #: cp/parser.c:21360
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31589 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
31591 #: cp/parser.c:21406
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31596 #: cp/parser.c:21817
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31599 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31601 #: cp/parser.c:21821
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "%Hexpected string literal"
31604 msgstr "strängkonstant förväntades"
31606 #: cp/parser.c:21854
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31609 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
31611 #: cp/parser.c:21865
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31614 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31616 #: cp/parser.c:21880
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31619 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
31621 #: cp/parser.c:21895
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31624 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31626 #: cp/parser.c:21923
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31629 msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
31631 #: cp/parser.c:21981
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31634 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31639 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "invalid member template declaration %qD"
31644 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31649 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31654 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31659 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
31661 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid " from definition of %q+#D"
31664 msgstr " än definitionen av %q+#D"
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31669 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31674 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31679 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31684 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31689 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31694 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31699 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%qD is not a function template"
31704 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31709 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31714 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
31716 #. This case handles bogus declarations like template <>
31717 #. template <class T> void f<int>();
31718 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31721 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31726 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31731 msgstr "definition given för explicit instansiering"
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31736 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31741 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31746 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31751 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31756 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "%qD is not a template function"
31761 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "%qD is not declared in %qD"
31766 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
31768 #. From [temp.expl.spec]:
31770 #. If such an explicit specialization for the member
31771 #. of a class template names an implicitly-declared
31772 #. special member function (clause _special_), the
31773 #. program is ill-formed.
31775 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31779 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31784 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31789 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31794 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31799 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31804 msgstr "parameterpaket expanderas inte med \"...\":"
31806 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
31807 #, gcc-internal-format
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid " <anonymous>"
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "declaration of %q+#D"
31819 msgstr "deklaration av %q+#D"
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid " shadows template parm %q+#D"
31824 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31829 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31834 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31839 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31844 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31849 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31854 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "no default argument for %qD"
31859 msgstr "inget standardargument för %qD"
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31864 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31869 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "template class without a name"
31874 msgstr "mallklass utan ett namn"
31878 #. A destructor shall not be a member template.
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "destructor %qD declared as member template"
31882 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
31884 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31886 #. An allocation function can be a function
31887 #. template. ... Template allocation functions shall
31888 #. have two or more parameters.
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "invalid template declaration of %qD"
31892 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "template definition of non-template %q#D"
31897 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31902 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31907 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31912 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid " but %d required"
31917 msgstr " men %d behövs"
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31922 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31927 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "%qT is not a template type"
31932 msgstr "%qT är inte en malltyp"
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31937 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
31942 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
31947 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "template parameter %q+#D"
31952 msgstr "mallparameter %q+#D"
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "redeclared here as %q#D"
31957 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
31959 #. We have in [temp.param]:
31961 #. A template-parameter may not be given default arguments
31962 #. by two different declarations in the same scope.
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31966 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "%Joriginal definition appeared here"
31971 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31976 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31981 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31986 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31991 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31996 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32001 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32006 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32011 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32016 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32021 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "try using %qE instead"
32026 msgstr "försök att använda %qE istället"
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32031 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32036 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32041 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
32043 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32046 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
32051 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid " expected a class template, got %qE"
32056 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid " expected a type, got %qE"
32061 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid " expected a type, got %qT"
32066 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid " expected a class template, got %qT"
32071 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
32076 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32081 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32086 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32091 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "provided for %q+D"
32096 msgstr "angivna till %q+D"
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32101 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32106 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "template argument %d is invalid"
32111 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "non-template type %qT used as a template"
32116 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "for template declaration %q+D"
32121 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32126 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32131 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32136 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32141 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32143 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32145 #. typedef void f();
32146 #. void g() { f x; }
32148 #. declares a function, not a variable. However:
32150 #. typedef void f();
32151 #. template <typename T> void g() { T t; }
32152 #. template void g<f>();
32154 #. is an attempt to declare a variable with function
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "variable %qD has function type"
32159 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "invalid parameter type %qT"
32164 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "in declaration %q+D"
32169 msgstr "i deklaration %q+D"
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "function returning an array"
32174 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "function returning a function"
32179 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32184 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "array bound is not an integer constant"
32189 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32194 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "forming reference to void"
32199 msgstr "formar referens till void"
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "forming %s to reference type %qT"
32204 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32209 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32214 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "creating pointer to member of type void"
32219 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "creating array of %qT"
32224 msgstr "skapar vektor av %qT"
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32229 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32234 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32239 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32244 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "use of %qs in template"
32249 msgstr "användning av %qs i mall"
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32254 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32259 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "using invalid field %qD"
32264 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32266 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32269 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32271 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32274 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32279 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32284 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "%qT is not a class or namespace"
32289 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "%qD is not a class or namespace"
32294 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32299 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32304 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "%qT is a variably modified type"
32309 msgstr "%qT är en variabel typ"
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "integral expression %qE is not constant"
32314 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid " trying to instantiate %qD"
32319 msgstr " försöker instansiera %qD"
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32324 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
32327 #, gcc-internal-format
32331 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32334 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32339 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
32341 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "no matching template for %qD found"
32344 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32349 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32354 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32359 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
32361 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32364 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
32366 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32369 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32374 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32379 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32384 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32389 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
32393 #. The definition of a non-exported function template, a
32394 #. non-exported member function template, or a non-exported
32395 #. member function or static data member of a class template
32396 #. shall be present in every translation unit in which it is
32397 #. explicitly instantiated.
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32401 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32406 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32411 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32419 #, fuzzy, gcc-internal-format
32420 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32421 msgstr "kan inte emulera %qs"
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "-frepo must be used with -c"
32426 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "mysterious repository information in %s"
32431 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "can't create repository information file %qs"
32436 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32441 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32446 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32451 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
32453 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32456 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32461 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32466 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32471 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32476 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
32478 #: cp/search.c:1869
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32481 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
32483 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid " overriding %q+#D"
32486 msgstr " åsidosätter %q+#D"
32488 #: cp/search.c:1885
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32491 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
32493 #: cp/search.c:1890
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32496 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
32498 #: cp/search.c:1900
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32501 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
32503 #: cp/search.c:1901
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid " overriding %q+#F"
32506 msgstr " åsidosätter %q+#F"
32508 #: cp/search.c:1909
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32511 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
32513 #: cp/search.c:1920
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32516 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
32518 #: cp/search.c:1924
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "non-deleted function %q+D"
32521 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
32523 # Första %s blir "built-in" eller "library".
32524 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
32525 #: cp/search.c:1925
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "overriding deleted function %q+D"
32528 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
32530 #. A static member function cannot match an inherited
32531 #. virtual member function.
32532 #: cp/search.c:2017
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%q+#D cannot be declared"
32535 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
32537 #: cp/search.c:2018
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid " since %q+#D declared in base class"
32540 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
32542 #: cp/semantics.c:756
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32545 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32547 #: cp/semantics.c:1294
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32550 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
32552 #: cp/semantics.c:1350
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32555 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
32557 #: cp/semantics.c:1438
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32560 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
32562 #: cp/semantics.c:1440
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32565 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
32567 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "from this location"
32572 #: cp/semantics.c:1479
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "object missing in reference to %q+D"
32575 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
32577 #: cp/semantics.c:1958
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32580 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
32582 #: cp/semantics.c:2010
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32585 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
32587 #: cp/semantics.c:2016
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32590 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
32592 #: cp/semantics.c:2018
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32595 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
32597 #: cp/semantics.c:2042
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32600 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
32602 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32605 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32607 #: cp/semantics.c:2069
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "%qE is not of type %qT"
32610 msgstr "%qE har inte typen %qT"
32612 #: cp/semantics.c:2113
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32615 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
32617 #: cp/semantics.c:2197
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32620 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
32622 #: cp/semantics.c:2238
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32625 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
32627 #: cp/semantics.c:2241
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32630 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
32632 #: cp/semantics.c:2258
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32635 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
32637 #: cp/semantics.c:2269
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32640 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
32642 #: cp/semantics.c:2485
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "invalid base-class specification"
32645 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
32647 #: cp/semantics.c:2497
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32650 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
32652 #: cp/semantics.c:2522
32653 #, fuzzy, gcc-internal-format
32654 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32655 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
32657 #: cp/semantics.c:2526
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32660 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
32662 #: cp/semantics.c:2530
32663 #, fuzzy, gcc-internal-format
32664 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32665 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
32667 #: cp/semantics.c:2533
32668 #, fuzzy, gcc-internal-format
32669 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32670 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
32672 #: cp/semantics.c:2535
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32675 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
32677 #: cp/semantics.c:2676
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32680 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
32682 #: cp/semantics.c:2678
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid " %q+#D declared here"
32685 msgstr " %q+#D deklarerades här"
32687 #: cp/semantics.c:2716
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32690 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
32692 #: cp/semantics.c:2885
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32695 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
32697 #: cp/semantics.c:2893
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "use of namespace %qD as expression"
32700 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
32702 #: cp/semantics.c:2898
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "use of class template %qT as expression"
32705 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
32707 #. Ambiguous reference to base members.
32708 #: cp/semantics.c:2904
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32711 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
32713 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "type of %qE is unknown"
32716 msgstr "typen på %qE är okänd"
32718 #: cp/semantics.c:3041
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32721 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
32723 #: cp/semantics.c:3052
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32726 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
32728 #: cp/semantics.c:3488
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32731 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
32733 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32736 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
32738 #: cp/semantics.c:3511
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32741 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
32743 #: cp/semantics.c:3533
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32746 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
32748 #: cp/semantics.c:3563
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "num_threads expression must be integral"
32751 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
32753 #: cp/semantics.c:3577
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32756 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
32758 #: cp/semantics.c:3709
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%qE has reference type for %qs"
32761 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
32763 #: cp/semantics.c:3780
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32766 msgstr "%<threadprivate%> %qE är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
32768 #: cp/semantics.c:3794
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32771 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
32773 #: cp/semantics.c:3926
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32776 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
32778 #: cp/semantics.c:3936
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32783 #: cp/semantics.c:4031
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "%Hinvalid increment expression"
32786 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
32788 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32791 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32793 #: cp/semantics.c:4168
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32796 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
32798 #: cp/semantics.c:4174
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "%Hmissing increment expression"
32801 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
32803 #: cp/semantics.c:4254
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32806 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
32808 #. Report the error.
32809 #: cp/semantics.c:4434
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "static assertion failed: %E"
32812 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
32814 #: cp/semantics.c:4436
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "non-constant condition for static assertion"
32817 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
32819 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "argument to decltype must be an expression"
32822 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
32824 #: cp/semantics.c:4507
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32827 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
32829 #: cp/semantics.c:4589
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32834 #: cp/semantics.c:4802
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "__is_convertible_to"
32837 msgstr "__is_convertible_to"
32839 #: cp/semantics.c:4831
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32842 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32847 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32852 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32857 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32862 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32867 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32872 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "requested init_priority is out of range"
32877 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32882 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32887 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
32889 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32892 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
32894 # %s blir olika engelska strängar
32895 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32904 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
32906 #: cp/typeck.c:1186
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32909 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
32911 #: cp/typeck.c:1193
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32914 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
32916 #: cp/typeck.c:1306
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32919 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
32921 #: cp/typeck.c:1374
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32924 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
32926 #: cp/typeck.c:1382
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32929 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
32931 #: cp/typeck.c:1431
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32934 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
32936 #: cp/typeck.c:1442
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32939 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
32941 #: cp/typeck.c:1500
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "invalid use of non-static member function"
32944 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
32946 #: cp/typeck.c:1762
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32949 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
32951 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32954 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
32956 #: cp/typeck.c:1914
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32959 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
32961 #: cp/typeck.c:1916
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "%qD is not a member of %qT"
32964 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
32966 #: cp/typeck.c:1969
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32969 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
32971 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32974 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
32976 #: cp/typeck.c:2000
32977 #, fuzzy, gcc-internal-format
32978 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32979 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
32981 #: cp/typeck.c:2090
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "invalid use of %qD"
32984 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
32986 #: cp/typeck.c:2122
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32989 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
32991 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "%qD is not a template"
32994 msgstr "%qD är inte en mall"
32996 #: cp/typeck.c:2285
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32999 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
33001 #: cp/typeck.c:2301
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "%qT is not a base of %qT"
33004 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
33006 #: cp/typeck.c:2321
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "%qD has no member named %qE"
33009 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
33011 #: cp/typeck.c:2337
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "%qD is not a member template function"
33014 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
33016 #: cp/typeck.c:2481
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33019 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
33021 #: cp/typeck.c:2509
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33024 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
33026 #: cp/typeck.c:2513
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "invalid type argument of %qs"
33029 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
33031 #: cp/typeck.c:2515
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "invalid type argument"
33034 msgstr "ogiltigt typargument"
33036 #: cp/typeck.c:2542
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "subscript missing in array reference"
33039 msgstr "index saknas i vektorreferens"
33041 #: cp/typeck.c:2622
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33044 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
33046 #: cp/typeck.c:2634
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33049 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
33051 #: cp/typeck.c:2726
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "object missing in use of %qE"
33054 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
33056 #: cp/typeck.c:2859
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33059 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
33061 #: cp/typeck.c:2878
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33064 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>"
33066 #: cp/typeck.c:2893
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "%qE cannot be used as a function"
33069 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
33071 #: cp/typeck.c:2986
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33074 msgstr "för många argument till %s %+#D"
33076 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "at this point in file"
33079 msgstr "på den här platsen i filen"
33081 #: cp/typeck.c:2991
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "too many arguments to function"
33084 msgstr "för många argument till funktion"
33086 #: cp/typeck.c:3026
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33089 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
33091 #: cp/typeck.c:3029
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33094 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
33096 #: cp/typeck.c:3099
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33099 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
33101 #: cp/typeck.c:3104
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "too few arguments to function"
33104 msgstr "för få argument till funktion"
33106 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33109 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
33111 #: cp/typeck.c:3501
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "left rotate count is negative"
33114 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
33116 #: cp/typeck.c:3502
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "right rotate count is negative"
33119 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
33121 #: cp/typeck.c:3508
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "left rotate count >= width of type"
33124 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
33126 #: cp/typeck.c:3509
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "right rotate count >= width of type"
33129 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
33131 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33134 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
33136 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33139 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
33141 #: cp/typeck.c:3796
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33144 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
33146 #: cp/typeck.c:3835
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33149 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
33151 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33152 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
33153 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33155 #: cp/typeck.c:3925
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "NULL used in arithmetic"
33158 msgstr "NULL använd i aritmetik"
33160 #: cp/typeck.c:3992
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33163 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
33165 #: cp/typeck.c:3994
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33168 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
33170 #: cp/typeck.c:3996
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33173 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
33175 #: cp/typeck.c:4009
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33178 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
33180 #: cp/typeck.c:4069
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33183 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33185 #: cp/typeck.c:4072
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid " a qualified-id is required"
33188 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
33190 #: cp/typeck.c:4077
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33193 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33195 #: cp/typeck.c:4100
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "taking address of temporary"
33198 msgstr "tar adress till något temporärt"
33200 #: cp/typeck.c:4360
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33203 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
33205 #: cp/typeck.c:4361
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33208 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
33210 #: cp/typeck.c:4377
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33213 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
33215 #: cp/typeck.c:4378
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33218 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
33220 #: cp/typeck.c:4389
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33223 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
33225 #: cp/typeck.c:4390
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33228 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
33230 #: cp/typeck.c:4416
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33233 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
33235 #: cp/typeck.c:4448
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33238 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
33240 #. An expression like &memfn.
33241 #: cp/typeck.c:4509
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33244 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
33246 #: cp/typeck.c:4514
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33249 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
33251 #: cp/typeck.c:4543
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33254 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
33256 #: cp/typeck.c:4571
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33259 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
33261 #: cp/typeck.c:4786
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33264 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
33266 #: cp/typeck.c:4809
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33269 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
33271 #: cp/typeck.c:4814
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33274 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
33276 #: cp/typeck.c:4881
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33279 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
33281 #: cp/typeck.c:4971
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33284 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
33286 #: cp/typeck.c:4976
33287 #, fuzzy, gcc-internal-format
33288 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33289 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33291 #: cp/typeck.c:4981
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33294 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33296 #: cp/typeck.c:5301
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33299 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33301 #: cp/typeck.c:5324
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "converting from %qT to %qT"
33304 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
33306 #: cp/typeck.c:5373
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33309 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
33311 #: cp/typeck.c:5435
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33314 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
33316 #: cp/typeck.c:5465
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33319 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
33321 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33322 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
33323 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33325 #: cp/typeck.c:5484
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33328 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
33330 #: cp/typeck.c:5496
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33333 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
33335 #: cp/typeck.c:5552
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33338 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
33340 #: cp/typeck.c:5561
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33343 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
33345 #: cp/typeck.c:5586
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33348 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
33350 #: cp/typeck.c:5635
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33353 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
33355 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33358 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
33360 #: cp/typeck.c:5729
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "invalid cast to function type %qT"
33363 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
33365 #: cp/typeck.c:5968
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33368 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
33370 #: cp/typeck.c:6019
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33373 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
33375 #: cp/typeck.c:6032
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "array used as initializer"
33378 msgstr "vektor använd som initierare"
33380 #: cp/typeck.c:6034
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "invalid array assignment"
33383 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
33385 #: cp/typeck.c:6132
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid " in pointer to member function conversion"
33388 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
33390 #: cp/typeck.c:6143
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33393 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
33395 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid " in pointer to member conversion"
33398 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
33400 #: cp/typeck.c:6273
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33403 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
33405 #: cp/typeck.c:6544
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33408 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
33410 #: cp/typeck.c:6547
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33413 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
33415 #: cp/typeck.c:6561
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33418 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33420 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33423 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
33425 #: cp/typeck.c:6702
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "returning reference to temporary"
33428 msgstr "returnerar referens till en temporär"
33430 #: cp/typeck.c:6709
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "reference to non-lvalue returned"
33433 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
33435 #: cp/typeck.c:6725
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33438 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
33440 #: cp/typeck.c:6728
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "address of local variable %q+D returned"
33443 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
33445 #: cp/typeck.c:6763
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "returning a value from a destructor"
33448 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
33450 #. If a return statement appears in a handler of the
33451 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33452 #: cp/typeck.c:6771
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33455 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
33457 #. You can't return a value from a constructor.
33458 #: cp/typeck.c:6774
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "returning a value from a constructor"
33461 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
33463 #: cp/typeck.c:6799
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33466 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
33468 #: cp/typeck.c:6820
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33471 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
33473 #: cp/typeck.c:6850
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33476 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33481 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
33483 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33484 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33490 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33491 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33492 #: cp/typeck2.c:102
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%s of read-only reference %qD"
33497 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33498 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33499 #: cp/typeck2.c:104
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33504 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33505 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33506 #: cp/typeck2.c:106
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "%s of function %qD"
33511 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33512 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33513 #: cp/typeck2.c:108
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "%s of read-only location %qE"
33518 #: cp/typeck2.c:288
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33521 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33523 #: cp/typeck2.c:291
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33526 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33528 #: cp/typeck2.c:294
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33531 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33533 #: cp/typeck2.c:298
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33536 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
33538 #: cp/typeck2.c:300
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33541 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
33543 #. Here we do not have location information.
33544 #: cp/typeck2.c:303
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33547 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
33549 #: cp/typeck2.c:305
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33552 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
33554 #: cp/typeck2.c:308
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33557 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
33559 #: cp/typeck2.c:316
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
33562 msgstr "%J för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
33564 #: cp/typeck2.c:320
33565 #, gcc-internal-format
33569 #: cp/typeck2.c:327
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
33572 msgstr "%J eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
33574 #: cp/typeck2.c:607
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33577 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
33579 #: cp/typeck2.c:621
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33582 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
33584 #: cp/typeck2.c:707
33585 #, fuzzy, gcc-internal-format
33586 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33587 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
33589 #: cp/typeck2.c:765
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33592 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
33594 #: cp/typeck2.c:770
33595 #, fuzzy, gcc-internal-format
33596 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33597 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
33599 #: cp/typeck2.c:829
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33602 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
33604 #: cp/typeck2.c:838
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33607 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
33609 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33612 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
33614 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "missing initializer for member %qD"
33617 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
33619 #: cp/typeck2.c:1057
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "uninitialized const member %qD"
33622 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
33624 #: cp/typeck2.c:1059
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33627 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
33629 #: cp/typeck2.c:1061
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33632 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
33634 #: cp/typeck2.c:1119
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33637 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
33639 #: cp/typeck2.c:1128
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33642 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
33644 #: cp/typeck2.c:1283
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "circular pointer delegation detected"
33647 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
33649 #: cp/typeck2.c:1296
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33652 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
33654 #: cp/typeck2.c:1320
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33657 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
33659 #: cp/typeck2.c:1322
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33662 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
33664 #: cp/typeck2.c:1344
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33667 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
33669 #: cp/typeck2.c:1353
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33672 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
33674 #: cp/typeck2.c:1375
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33677 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
33679 #: cp/typeck2.c:1616
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33682 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
33684 #: cp/typeck2.c:1619
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33687 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
33689 #: fortran/f95-lang.c:211
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33692 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
33694 #: fortran/f95-lang.c:273
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "can't open input file: %s"
33697 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
33699 #: fortran/f95-lang.c:600
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33702 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33704 #: fortran/f95-lang.c:604
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "register variable %qs used in nested function"
33707 msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33709 #: fortran/f95-lang.c:611
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "address of global register variable %qs requested"
33712 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
33714 #: fortran/f95-lang.c:629
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "address of register variable %qs requested"
33717 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
33719 #: fortran/trans-array.c:5714
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33722 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
33724 #: fortran/trans-array.c:6195
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33727 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
33729 #: fortran/trans-const.c:326
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33732 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
33734 #: fortran/trans-decl.c:1026
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33737 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
33739 #: fortran/trans-decl.c:3131
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33742 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
33744 #: fortran/trans-expr.c:1321
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "Unknown intrinsic op"
33747 msgstr "Okänd inbyggd op"
33749 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33752 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
33754 #: fortran/trans-io.c:2105
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33757 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
33759 #: fortran/trans-types.c:392
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33762 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
33764 #: fortran/trans-types.c:415
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33767 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
33769 #: fortran/trans-types.c:428
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33772 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
33774 #: fortran/trans-types.c:1261
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "Array element size too big"
33777 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
33779 #: fortran/trans.c:1232
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33782 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
33784 #: java/class.c:834
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "bad method signature"
33787 msgstr "felaktig metodsignatur"
33789 #: java/class.c:890
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33792 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
33794 #: java/class.c:893
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33797 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
33799 #: java/class.c:904
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33802 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
33804 #: java/class.c:1601
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33807 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
33809 #: java/class.c:2669
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33812 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
33814 #: java/decl.c:1155
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "%q+D used prior to declaration"
33817 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
33819 #: java/decl.c:1578
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33822 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
33824 #: java/decl.c:1629
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "bad type in parameter debug info"
33827 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
33829 #: java/decl.c:1638
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33832 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "need to insert runtime check for %s"
33837 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
33839 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33842 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "stack underflow - dup* operation"
33847 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
33849 #: java/expr.c:1689
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33852 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
33854 #: java/expr.c:1717
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "field %qs not found"
33857 msgstr "fält %qs finns inte"
33859 #: java/expr.c:2269
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "method '%s' not found in class"
33862 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
33864 #: java/expr.c:2474
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "failed to find class '%s'"
33867 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
33869 #: java/expr.c:2515
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33872 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
33874 #: java/expr.c:2546
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "invokestatic on non static method"
33877 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
33879 #: java/expr.c:2551
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "invokestatic on abstract method"
33882 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
33884 #: java/expr.c:2559
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "invoke[non-static] on static method"
33887 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
33889 #: java/expr.c:2916
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33892 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
33894 #: java/expr.c:2923
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33897 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
33899 #: java/expr.c:2952
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33902 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
33904 #: java/expr.c:3175
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "invalid PC in line number table"
33907 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
33909 #: java/expr.c:3225
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33912 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
33914 #: java/expr.c:3267
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33917 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
33919 #. duplicate code from LOAD macro
33920 #: java/expr.c:3574
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33923 msgstr "okänd bred underinstruktion"
33925 #: java/jcf-parse.c:508
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33928 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
33930 #: java/jcf-parse.c:518
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33933 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
33935 #: java/jcf-parse.c:1098
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "bad string constant"
33938 msgstr "felaktig strängkonstant"
33940 #: java/jcf-parse.c:1116
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33943 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
33945 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "cannot find file for class %s"
33948 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
33950 #: java/jcf-parse.c:1430
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "not a valid Java .class file"
33953 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
33955 #: java/jcf-parse.c:1433
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "error while parsing constant pool"
33958 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
33960 #. FIXME - where was first time
33961 #: java/jcf-parse.c:1448
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33964 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
33966 #: java/jcf-parse.c:1466
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "error while parsing fields"
33969 msgstr "fel under tolkning av fält"
33971 #: java/jcf-parse.c:1469
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "error while parsing methods"
33974 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
33976 #: java/jcf-parse.c:1472
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "error while parsing final attributes"
33979 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
33981 #: java/jcf-parse.c:1512
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33984 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
33986 #: java/jcf-parse.c:1607
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "missing Code attribute"
33989 msgstr "Code-attribut saknas"
33991 #: java/jcf-parse.c:1851
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "no input file specified"
33994 msgstr "ingen indatafil angiven"
33996 #: java/jcf-parse.c:1886
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "can't close input file %s: %m"
33999 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
34001 #: java/jcf-parse.c:1931
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "bad zip/jar file %s"
34004 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
34006 #: java/jcf-parse.c:2138
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "error while reading %s from zip file"
34009 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
34011 #: java/jvspec.c:425
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34014 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34019 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34024 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34029 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34034 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
34036 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34039 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
34041 #: java/typeck.c:490
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "junk at end of signature string"
34044 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
34046 #: java/verify-glue.c:378
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "verification failed: %s"
34049 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
34051 #: java/verify-glue.c:380
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34054 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
34056 #: java/verify-glue.c:468
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "bad pc in exception_table"
34059 msgstr "felaktig pc i exception_table"
34061 #: objc/objc-act.c:698
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34064 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
34066 #: objc/objc-act.c:727
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "method declaration not in @interface context"
34069 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
34071 #: objc/objc-act.c:738
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "method definition not in @implementation context"
34074 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
34076 #: objc/objc-act.c:1167
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34079 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
34081 #: objc/objc-act.c:1171
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34084 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
34086 #: objc/objc-act.c:1175
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34089 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
34091 #: objc/objc-act.c:1179
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "distinct Objective-C type in return"
34094 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
34096 #: objc/objc-act.c:1183
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34099 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
34101 #: objc/objc-act.c:1339
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34104 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
34106 #: objc/objc-act.c:1416
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34109 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
34111 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34114 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
34116 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34117 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34120 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
34122 #: objc/objc-act.c:1909
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34125 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
34127 #: objc/objc-act.c:1914
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34130 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
34132 #: objc/objc-act.c:2549
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34135 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
34137 #: objc/objc-act.c:2754
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34140 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
34142 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34143 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34146 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
34148 #: objc/objc-act.c:2887
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "cannot find class %qs"
34151 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
34153 #: objc/objc-act.c:2889
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "class %qs already exists"
34156 msgstr "klass %qs finns redan"
34158 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34161 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
34163 #: objc/objc-act.c:3209
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34166 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
34168 #: objc/objc-act.c:3251
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34171 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
34173 #: objc/objc-act.c:3261
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34176 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
34178 #: objc/objc-act.c:3280
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34181 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
34183 #: objc/objc-act.c:3286
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34186 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
34188 #: objc/objc-act.c:3469
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34191 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
34193 #: objc/objc-act.c:3812
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34196 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
34198 #: objc/objc-act.c:3828
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34201 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
34203 #: objc/objc-act.c:3830
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
34206 msgstr "%H av tidigare hanterare för %<%T%>"
34208 #: objc/objc-act.c:3883
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34211 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
34213 #: objc/objc-act.c:3931
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34216 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
34218 #: objc/objc-act.c:4332
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "type %q+D does not have a known size"
34221 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
34223 #: objc/objc-act.c:4968
34224 #, gcc-internal-format
34228 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "inconsistent instance variable specification"
34231 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
34233 #: objc/objc-act.c:5875
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34236 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
34238 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
34239 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
34240 #: objc/objc-act.c:6098
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34245 #: objc/objc-act.c:6324
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34248 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
34250 #: objc/objc-act.c:6362
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34253 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
34255 #: objc/objc-act.c:6421
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "invalid receiver type %qs"
34258 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
34260 #: objc/objc-act.c:6436
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34263 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
34265 #: objc/objc-act.c:6450
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34268 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
34270 #: objc/objc-act.c:6458
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "no %<%c%s%> method found"
34273 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
34275 #: objc/objc-act.c:6464
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "(Messages without a matching method signature"
34278 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
34280 #: objc/objc-act.c:6465
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34283 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
34285 #: objc/objc-act.c:6466
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "%<...%> as arguments.)"
34288 msgstr "%<...%> som argument.)"
34290 #: objc/objc-act.c:6700
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "undeclared selector %qs"
34293 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
34295 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34296 #. method) would assign `self' to the instance that it
34297 #. allocated. This would effectively turn the class method into
34298 #. an instance method. Following this assignment, the instance
34299 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
34300 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34301 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
34302 #. where this is done unknowingly than to support the above
34304 #: objc/objc-act.c:6742
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34307 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
34309 #: objc/objc-act.c:6976
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34312 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
34314 #: objc/objc-act.c:7037
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34317 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
34319 #: objc/objc-act.c:7064
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34322 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
34324 #: objc/objc-act.c:7075
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34327 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
34329 #: objc/objc-act.c:7100
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34332 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
34334 #: objc/objc-act.c:7106
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34337 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
34339 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34340 #. initialize them.
34341 #: objc/objc-act.c:7118
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "type %qs has virtual member functions"
34344 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
34346 #: objc/objc-act.c:7119
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34349 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
34351 #: objc/objc-act.c:7129
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34354 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
34356 #: objc/objc-act.c:7131
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34359 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
34361 #: objc/objc-act.c:7135
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34364 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
34366 #: objc/objc-act.c:7244
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "instance variable %qs is declared private"
34369 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
34371 #: objc/objc-act.c:7255
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34374 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
34376 #: objc/objc-act.c:7262
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34379 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
34381 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34384 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
34386 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34389 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
34391 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34394 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
34396 #: objc/objc-act.c:7427
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34399 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
34401 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34404 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
34406 #: objc/objc-act.c:7504
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34409 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
34411 #: objc/objc-act.c:7534
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "reimplementation of class %qs"
34414 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
34416 #: objc/objc-act.c:7566
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "conflicting super class name %qs"
34419 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
34421 #: objc/objc-act.c:7568
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "previous declaration of %qs"
34424 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
34426 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34429 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
34431 #: objc/objc-act.c:7838
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34434 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
34436 #. Add a readable method name to the warning.
34437 #: objc/objc-act.c:8426
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34440 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34442 #: objc/objc-act.c:8757
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34445 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
34447 #: objc/objc-act.c:8808
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34450 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
34452 #: objc/objc-act.c:8847
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34455 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
34457 #: objc/objc-act.c:9477
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34460 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
34462 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34463 #~ msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
34465 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
34466 #~ msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
34468 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34469 #~ msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
34471 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34472 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
34474 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34475 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
34477 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34478 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
34480 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
34481 #~ msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
34483 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34484 #~ msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
34507 #~ msgid "(arg not-present)"
34508 #~ msgstr "(argument saknas)"
34529 #~ msgstr "UNKNOWN"
34537 #~ msgid "' // ACHAR("
34538 #~ msgstr "' // ACHAR("
34562 #~ msgstr ".false."
34564 #~ msgid "(complex "
34565 #~ msgstr "(complex "
34648 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
34649 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
34651 #~ msgid " ALLOCATABLE"
34652 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
34654 #~ msgid " DIMENSION"
34655 #~ msgstr " DIMENSION"
34657 #~ msgid " EXTERNAL"
34658 #~ msgstr " EXTERNAL"
34660 #~ msgid " INTRINSIC"
34661 #~ msgstr " INTRINSIC"
34663 #~ msgid " OPTIONAL"
34664 #~ msgstr " OPTIONAL"
34666 #~ msgid " POINTER"
34667 #~ msgstr " POINTER"
34669 #~ msgid " PROTECTED"
34670 #~ msgstr " PROTECTED"
34675 #~ msgid " VOLATILE"
34676 #~ msgstr " VOLATILE"
34678 #~ msgid " THREADPRIVATE"
34679 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
34682 #~ msgstr " TARGET"
34688 #~ msgstr " RESULT"
34693 #~ msgid " BIND(C)"
34694 #~ msgstr " BIND(C)"
34699 #~ msgid " USE-ASSOC"
34700 #~ msgstr " USE-ASSOC"
34702 #~ msgid " IN-NAMELIST"
34703 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
34705 #~ msgid " IN-COMMON"
34706 #~ msgstr " IN-COMMON"
34708 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
34709 #~ msgstr " ABSTRACT INTERFACE"
34711 #~ msgid " FUNCTION"
34712 #~ msgstr " FUNCTION"
34714 #~ msgid " SUBROUTINE"
34715 #~ msgstr " SUBROUTINE"
34717 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
34718 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
34720 #~ msgid " SEQUENCE"
34721 #~ msgstr " SEQUENCE"
34723 #~ msgid " ELEMENTAL"
34724 #~ msgstr " ELEMENTAL"
34729 #~ msgid " RECURSIVE"
34730 #~ msgstr " RECURSIVE"
34735 #~ msgid "symbol %s "
34736 #~ msgstr "symbol %s "
34739 #~ msgstr "värde: "
34741 #~ msgid "Array spec:"
34742 #~ msgstr "Vektorspec:"
34744 #~ msgid "Generic interfaces:"
34745 #~ msgstr "Generella gränssnitt:"
34747 #~ msgid "result: %s"
34748 #~ msgstr "resultat: %s"
34750 #~ msgid "components: "
34751 #~ msgstr "komponenter: "
34753 #~ msgid "Formal arglist:"
34754 #~ msgstr "Formell argumentlista:"
34756 #~ msgid " [Alt Return]"
34757 #~ msgstr " [Alt Retur]"
34759 #~ msgid "Formal namespace"
34760 #~ msgstr "Formell namnrymd"
34762 #~ msgid "common: /%s/ "
34763 #~ msgstr "common: /%s/ "
34768 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
34769 #~ msgstr "symträd: %s Tvet %d"
34771 #~ msgid " from namespace %s"
34772 #~ msgstr " från namnrymden %s"
34777 #~ msgid "!$OMP %s"
34778 #~ msgstr "!$OMP %s"
34789 #~ msgid " NUM_THREADS("
34790 #~ msgstr " NUM_THREADS("
34792 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
34793 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
34795 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
34796 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
34798 #~ msgid " ORDERED"
34799 #~ msgstr " ORDERED"
34801 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
34802 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
34807 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
34808 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
34810 #~ msgid "!$OMP END %s"
34811 #~ msgstr "!$OMP END %s"
34813 #~ msgid " COPYPRIVATE("
34814 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
34817 #~ msgstr " NOWAIT"
34822 #~ msgid "CONTINUE"
34823 #~ msgstr "CONTINUE"
34825 #~ msgid "ENTRY %s"
34826 #~ msgstr "ENTRY %s"
34829 #~ msgstr "ASSIGN "
34831 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
34832 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
34837 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
34838 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
34846 #~ msgid "CALL %s "
34847 #~ msgstr "CALL %s "
34849 #~ msgid "CALL ?? "
34850 #~ msgstr "CALL ?? "
34853 #~ msgstr "RETURN "
34864 #~ msgid " %d, %d, %d"
34865 #~ msgstr " %d, %d, %d"
34870 #~ msgid "ELSE IF "
34871 #~ msgstr "ELSE IF "
34876 #~ msgid "SELECT CASE "
34877 #~ msgstr "SELECT CASE "
34882 #~ msgid "END SELECT"
34883 #~ msgstr "END SELECT"
34888 #~ msgid "ELSE WHERE "
34889 #~ msgstr "ELSE WHERE "
34891 #~ msgid "END WHERE"
34892 #~ msgstr "END WHERE"
34895 #~ msgstr "FORALL "
34897 #~ msgid "END FORALL"
34898 #~ msgstr "END FORALL"
34906 #~ msgid "DO WHILE "
34907 #~ msgstr "DO WHILE "
34915 #~ msgid "ALLOCATE "
34916 #~ msgstr "ALLOCATE "
34921 #~ msgid "DEALLOCATE "
34922 #~ msgstr "DEALLOCATE "
34931 #~ msgstr " IOMSG="
34933 #~ msgid " IOSTAT="
34934 #~ msgstr " IOSTAT="
34939 #~ msgid " STATUS="
34940 #~ msgstr " STATUS="
34942 #~ msgid " ACCESS="
34943 #~ msgstr " ACCESS="
34952 #~ msgstr " BLANK="
34954 #~ msgid " POSITION="
34955 #~ msgstr " POSITION="
34957 #~ msgid " ACTION="
34958 #~ msgstr " ACTION="
34961 #~ msgstr " DELIM="
34966 #~ msgid " CONVERT="
34967 #~ msgstr " CONVERT="
34970 #~ msgstr " ERR=%d"
34975 #~ msgid "BACKSPACE"
34976 #~ msgstr "BACKSPACE"
34979 #~ msgstr "ENDFILE"
34988 #~ msgstr "INQUIRE"
34991 #~ msgstr " EXIST="
34993 #~ msgid " OPENED="
34994 #~ msgstr " OPENED="
34996 #~ msgid " NUMBER="
34997 #~ msgstr " NUMBER="
35000 #~ msgstr " NAMED="
35005 #~ msgid " SEQUENTIAL="
35006 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
35008 #~ msgid " DIRECT="
35009 #~ msgstr " DIRECT="
35011 #~ msgid " FORMATTED"
35012 #~ msgstr " FORMATTED"
35014 #~ msgid " UNFORMATTED="
35015 #~ msgstr " UNFORMATTED="
35017 #~ msgid " NEXTREC="
35018 #~ msgstr " NEXTREC="
35024 #~ msgstr " WRITE="
35026 #~ msgid " READWRITE="
35027 #~ msgstr " READWRITE="
35029 #~ msgid "IOLENGTH "
35030 #~ msgstr "IOLENGTH "
35042 #~ msgstr " FMT=%d"
35045 #~ msgstr " NML=%s"
35053 #~ msgid " ADVANCE="
35054 #~ msgstr " ADVANCE="
35056 #~ msgid "TRANSFER "
35057 #~ msgstr "TRANSFER "
35063 #~ msgstr " END=%d"
35066 #~ msgstr " EOR=%d"
35068 #~ msgid "Equivalence: "
35069 #~ msgstr "Ekvivalens: "
35071 #~ msgid "Namespace:"
35072 #~ msgstr "Namnrymd:"
35074 #~ msgid " %c-%c: "
35075 #~ msgstr " %c-%c: "
35080 #~ msgid "procedure name = %s"
35081 #~ msgstr "procedurnamn = %s"
35083 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35084 #~ msgstr "Operatorgränssnitt för %s:"
35086 #~ msgid "User operators:\n"
35087 #~ msgstr "Användaroperatorer:\n"
35089 #~ msgid "CONTAINS\n"
35090 #~ msgstr "CONTAINS\n"
35092 #~ msgid "Unexpected element"
35093 #~ msgstr "Oväntat element"
35095 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
35096 #~ msgstr "Sätter värde på PROTECTED variabel vid %C"
35098 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
35099 #~ msgstr "Tilldelar till en PROTECTED pekare vid %C"
35101 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35102 #~ msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
35104 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35105 #~ msgstr "COPYPRIVATE-fallobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
35107 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35108 #~ msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
35110 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35111 #~ msgstr "gfortran: Katalog krävs efter -M\n"
35113 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
35114 #~ msgstr "Postkonstruerare för \"%s\" vid %C har PRIVATE-komponenter"
35116 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
35117 #~ msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste vara en variabel"
35119 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
35120 #~ msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L existerar inte"
35122 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
35123 #~ msgstr "PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha PRIVATE-typ \"%s\""
35125 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35126 #~ msgstr "Filen \"%s\" inkluderas rekursivt"
35128 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35129 #~ msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\""
35131 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35132 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35134 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
35135 #~ msgstr "Argument till CHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall [0,255]"
35137 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
35138 #~ msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
35140 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35141 #~ msgstr "-pg stöds inte på denna plattform"
35143 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35144 #~ msgstr "-p och -pp angivna - välj en"
35146 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35147 #~ msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande"
35149 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35150 #~ msgstr "Varna för användning av inbyggda konstruktioner som inte är standard"
35152 #~ msgid "Print information about speculative motions."
35153 #~ msgstr "Skriv information om spekulativa förflyttningar."
35155 #~ msgid "Generate ELF output"
35156 #~ msgstr "Generera ELF-utdata"
35158 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35159 #~ msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU"
35161 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
35162 #~ msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program"
35164 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35165 #~ msgstr "Använd simulatorn WindISS"
35167 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35168 #~ msgstr "Använd byte-lastning och -lagring vid kodgenerering."
35170 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35171 #~ msgstr "Inkludera inte crt0.o bland uppstartsfilerna"
35173 #~ msgid "Internal debug switch"
35174 #~ msgstr "Intern felsökningsflagga"
35176 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35177 #~ msgstr "Spåra lexikalanalysen"
35179 #~ msgid "Trace the parsing process"
35180 #~ msgstr "Spåra tolkningsprocessen"
35182 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
35183 #~ msgstr "Expandera OpenMP-operationer i SSA-form"
35185 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35186 #~ msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av lagring och laddning"
35188 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35189 #~ msgstr "Utför strukturell aliasanalys"
35191 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35192 #~ msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront"
35194 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
35195 #~ msgstr "för få argument till funktionen %qs"
35197 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
35198 #~ msgstr "för många argument till funktionen %qs"
35200 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35201 #~ msgstr "%q+D är deklarerad inline efter att den anropats"
35203 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35204 #~ msgstr "%q+D är deklarerad inline efter sin definition"
35206 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
35207 #~ msgstr "%Hiterationsvariabeln %qE är teckenlös"
35209 #~ msgid "%Hempty declaration"
35210 #~ msgstr "%Htom deklaration"
35212 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
35213 #~ msgstr "%Hkomma i slutet av uppräkningslista"
35215 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
35216 #~ msgstr "%H%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
35218 #~ msgid "incompatible types in return"
35219 #~ msgstr "inkompatibla typer i retur"
35221 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35222 #~ msgstr "jämförelse mellan signed och unsigned"
35224 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
35225 #~ msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
35227 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
35228 #~ msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
35230 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
35231 #~ msgstr "-Wuninitialized stöds inte utan -O"
35233 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
35234 #~ msgstr "-funit-at-a-time krävs för inline:ing av funktioner som bara anropas en gång"
35236 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
35237 #~ msgstr "GCC stödjer endast %d infiländringar"
35239 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
35240 #~ msgstr "-ffunction-sections kan påverka felsökning på vissa målarkitekturer"
35242 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
35243 #~ msgstr "invariant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
35245 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
35246 #~ msgstr "typfel i unärt uttryck"
35248 #~ msgid "invalid operand in conversion"
35249 #~ msgstr "ogiltig operand i konvertering"
35251 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
35252 #~ msgstr "ogiltig operand i int till float-konvertering"
35254 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
35255 #~ msgstr "ogiltig operand i float till int-konvertering"
35257 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
35258 #~ msgstr "konstruerare inte tillåten för ej-vektortyper"
35260 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
35261 #~ msgstr "ogiltiga operander i skiftuttryck"
35263 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
35264 #~ msgstr "ogiltig operand i pekar-plus-uttryck"
35266 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
35267 #~ msgstr "ogiltiga operander i villkorsuttryck"
35269 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
35270 #~ msgstr "ogiltiga operander i sanningsuttryck"
35272 #~ msgid "type mismatch in not expression"
35273 #~ msgstr "typfel i icke-uttryck"
35275 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
35276 #~ msgstr "ogiltiga operander i jämförelseuttryck"
35278 #~ msgid "type error in return expression"
35279 #~ msgstr "typfel i returuttryck"
35281 #~ msgid "unexpected non-tuple"
35282 #~ msgstr "oväntad icke-tupel"
35284 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
35285 #~ msgstr "COND_EXPR med kod i grenar vid slutet av gb %d"
35287 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
35288 #~ msgstr "inget standardfall funnet vid slutet av case-vektor"
35290 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
35291 #~ msgstr "fann reell variabel när undervariabler borde ha kommit"
35293 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
35294 #~ msgstr "trädkontroll: använde element %d av phi_node med %d element i %s, vid %s:%d"
35296 #~ msgid "profiler support for WindISS"
35297 #~ msgstr "profileringsstöd för WindISS"
35299 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
35300 #~ msgstr "stor förändring av rampekare (%d) med -mtiny-stack"
35302 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
35303 #~ msgstr "bf561-stödet är ännu ofullständigt."
35305 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
35306 #~ msgstr "-mstackrealign ignoreras för nästade funktioner"
35308 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
35309 #~ msgstr "%s stöds inte för nästade funktioner"
35311 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
35312 #~ msgstr "det andra argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
35314 #~ msgid "shift must be an immediate"
35315 #~ msgstr "shift måste vara en omedelbar"
35317 #~ msgid "index mask must be an immediate"
35318 #~ msgstr "index måste vara en omedelbar"
35320 #~ msgid "length mask must be an immediate"
35321 #~ msgstr "längd måste vara en omedelbar"
35323 #~ msgid "MIPS16 PIC"
35324 #~ msgstr "MIPS16 PIC"
35326 #~ msgid "info pointer NULL"
35327 #~ msgstr "info-pekare NULL"
35329 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
35330 #~ msgstr "profilering är fortfarande experimentellt för denna målarkitektur"
35332 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
35333 #~ msgstr "argument saknas till \"-%s\""
35335 #~ msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35336 #~ msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
35338 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
35339 #~ msgstr "%q#D användes före den deklarerades inline"
35341 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
35342 #~ msgstr "%Jtidigare deklaration utan inline här"
35344 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
35345 #~ msgstr "klamrar runt initierare för ej sammansatt typ %qT"
35347 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
35348 #~ msgstr "flera parametrar med namnet %qE"
35350 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
35351 #~ msgstr "ISO C++ innehåller inte variadiska mallar"
35353 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
35354 #~ msgstr "%qT är inte en aggregattyp"
35356 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35357 #~ msgstr "call_expr kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
35359 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35360 #~ msgstr "typkonverteringar med noll operander kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
35362 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
35363 #~ msgstr "%s får inte förekomma i ett konstantuttryck"
35365 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
35366 #~ msgstr "föreslår ett mellanrum före %<;%> eller explicita klamrar runt en tom kropp i %<%s%>-uttryck"
35368 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
35369 #~ msgstr "%Hextra %<;%>"
35371 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
35372 #~ msgstr "Möjligt fel i framänden: vektorkonstruerare är inte expanderad"
35374 #~ msgid "Function does not return a value"
35375 #~ msgstr "Funktionen returnerar inte ett värde"
35377 #~ msgid "Function return value not set"
35378 #~ msgstr "Funktionen returnerar ett värde som inte är satt"
35380 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
35381 #~ msgstr "%HDubblerat namn %q.*s."
35383 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
35384 #~ msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästad funktion."
35386 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
35387 #~ msgstr "Registervariabel %qD använd i nästad funktion."
35389 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
35390 #~ msgstr "Adress till global registervariabel %qD efterfrågad."
35392 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
35393 #~ msgstr "Adress till registervariabeln %qD efterfrågad."
35395 #~ msgid "%qD attribute ignored"
35396 #~ msgstr "attributet %qD ignorerat"