OSDN Git Service

* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6 #
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-07 20:38+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: c-decl.c:3815
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonym>"
24
25 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "\" \"-flagga"
28
29 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "printf-flaggan \" \""
32
33 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
34 #: config/i386/msformat-c.c:50
35 msgid "'+' flag"
36 msgstr "\"+\"-flagga"
37
38 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
39 #: config/i386/msformat-c.c:50
40 msgid "the '+' printf flag"
41 msgstr "printf-flaggan \"+\""
42
43 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
44 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
45 msgid "'#' flag"
46 msgstr "\"#\"-flagga"
47
48 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
49 msgid "the '#' printf flag"
50 msgstr "printf-flaggan \"#\""
51
52 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
53 msgid "'0' flag"
54 msgstr "\"0\"-flagga"
55
56 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
57 msgid "the '0' printf flag"
58 msgstr "printf-flaggan \"0\""
59
60 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
61 #: config/i386/msformat-c.c:53
62 msgid "'-' flag"
63 msgstr "\"-\"-flagga"
64
65 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
66 msgid "the '-' printf flag"
67 msgstr "printf-flaggan \"-\""
68
69 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
70 #: config/i386/msformat-c.c:74
71 msgid "''' flag"
72 msgstr "\"'\"-flagga"
73
74 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
75 msgid "the ''' printf flag"
76 msgstr "printf-flaggan \"'\""
77
78 #: c-format.c:367 c-format.c:448
79 msgid "'I' flag"
80 msgstr "\"I\"-flagga"
81
82 #: c-format.c:367
83 msgid "the 'I' printf flag"
84 msgstr "printf-flaggan \"I\""
85
86 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
87 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
88 #: config/i386/msformat-c.c:72
89 msgid "field width"
90 msgstr "fältbredd"
91
92 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
93 #: config/i386/msformat-c.c:55
94 msgid "field width in printf format"
95 msgstr "fältbredd i printf-format"
96
97 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
98 #: config/i386/msformat-c.c:56
99 msgid "precision"
100 msgstr "precision"
101
102 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
103 #: config/i386/msformat-c.c:56
104 msgid "precision in printf format"
105 msgstr "precision i printf-format"
106
107 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
108 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
109 #: config/i386/msformat-c.c:73
110 msgid "length modifier"
111 msgstr "längdmodifierare"
112
113 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
114 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
115 msgid "length modifier in printf format"
116 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
117
118 #: c-format.c:421 c-format.c:434
119 msgid "'q' flag"
120 msgstr "\"q\"-flagga"
121
122 #: c-format.c:421 c-format.c:434
123 msgid "the 'q' diagnostic flag"
124 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
125
126 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
127 msgid "assignment suppression"
128 msgstr "utelämnad tilldelning"
129
130 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
131 msgid "the assignment suppression scanf feature"
132 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
133
134 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
135 msgid "'a' flag"
136 msgstr "\"a\"-flagga"
137
138 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
139 msgid "the 'a' scanf flag"
140 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
141
142 #: c-format.c:444
143 msgid "'m' flag"
144 msgstr "\"m\"-flagga"
145
146 #: c-format.c:444
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
149
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "fältbredd i scanf-format"
153
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
157
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
161
162 #: c-format.c:448
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
165
166 #: c-format.c:463
167 msgid "'_' flag"
168 msgstr "\"_\"-flagga"
169
170 #: c-format.c:463
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
173
174 #: c-format.c:464
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
177
178 #: c-format.c:465
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
181
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
183 msgid "'^' flag"
184 msgstr "\"^\"-flagga"
185
186 #: c-format.c:466
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
189
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
193
194 #: c-format.c:468
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "fältbredd i strftime-format"
197
198 #: c-format.c:469
199 msgid "'E' modifier"
200 msgstr "\"E\"-modifierare"
201
202 #: c-format.c:469
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
205
206 #: c-format.c:470
207 msgid "'O' modifier"
208 msgstr "\"O\"-modifierare"
209
210 #: c-format.c:470
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
213
214 #: c-format.c:471
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "modifieraren \"O\""
217
218 #: c-format.c:489
219 msgid "fill character"
220 msgstr "utfyllnadstecken"
221
222 #: c-format.c:489
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
225
226 #: c-format.c:490
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
229
230 #: c-format.c:491
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
233
234 #: c-format.c:492
235 msgid "'(' flag"
236 msgstr "\"(\"-flagga"
237
238 #: c-format.c:492
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
241
242 #: c-format.c:493
243 msgid "'!' flag"
244 msgstr "\"!\"-flagga"
245
246 #: c-format.c:493
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
249
250 #: c-format.c:494
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
253
254 #: c-format.c:495
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
257
258 #: c-format.c:496
259 msgid "left precision"
260 msgstr "vänsterprecision"
261
262 #: c-format.c:496
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
265
266 #: c-format.c:497
267 msgid "right precision"
268 msgstr "högerprecision"
269
270 #: c-format.c:497
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
273
274 #: c-format.c:498
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
277
278 #: c-format.c:1731
279 msgid "field precision"
280 msgstr "fältprecision"
281
282 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
283 msgid "<built-in>"
284 msgstr "<inbyggd>"
285
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
288 msgid "<command-line>"
289 msgstr "<kommandorad>"
290
291 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
292 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
293 msgid "initializer element is not constant"
294 msgstr "initierarelement är inte konstant"
295
296 #: c-typeck.c:4733
297 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
298 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
299
300 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
301 #, gcc-internal-format
302 msgid "char-array initialized from wide string"
303 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
304
305 #: c-typeck.c:4803
306 #, fuzzy
307 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
308 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
309
310 #: c-typeck.c:4809
311 #, fuzzy
312 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
313 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
314
315 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
316 #, gcc-internal-format
317 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
318 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
319
320 #: c-typeck.c:4833
321 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
322 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
323
324 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
325 #. unprototyped functions.
326 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
327 #, gcc-internal-format
328 msgid "invalid use of non-lvalue array"
329 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
330
331 #: c-typeck.c:4926
332 msgid "array initialized from non-constant array expression"
333 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
334
335 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
336 #, gcc-internal-format
337 msgid "initializer element is not computable at load time"
338 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
339
340 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
341 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
342 #. sense to permit them to be initialized given that
343 #. ordinary VLAs may not be initialized.
344 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
345 #, gcc-internal-format
346 msgid "variable-sized object may not be initialized"
347 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
348
349 #: c-typeck.c:5006
350 msgid "invalid initializer"
351 msgstr "ogiltig initierare"
352
353 #: c-typeck.c:5480
354 msgid "extra brace group at end of initializer"
355 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
356
357 #: c-typeck.c:5500
358 msgid "missing braces around initializer"
359 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
360
361 #: c-typeck.c:5561
362 msgid "braces around scalar initializer"
363 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
364
365 #: c-typeck.c:5618
366 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
367 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
368
369 #: c-typeck.c:5621
370 msgid "initialization of a flexible array member"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
372
373 #: c-typeck.c:5649
374 msgid "missing initializer"
375 msgstr "initierare saknas"
376
377 #: c-typeck.c:5671
378 msgid "empty scalar initializer"
379 msgstr "tom skalär initierare"
380
381 #: c-typeck.c:5676
382 msgid "extra elements in scalar initializer"
383 msgstr "extra element i skalär initierare"
384
385 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
386 msgid "array index in non-array initializer"
387 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
388
389 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
390 msgid "field name not in record or union initializer"
391 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
392
393 #: c-typeck.c:5824
394 msgid "array index in initializer not of integer type"
395 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
396
397 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
398 msgid "nonconstant array index in initializer"
399 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
400
401 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
402 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
403 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
404
405 #: c-typeck.c:5849
406 msgid "empty index range in initializer"
407 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
408
409 #: c-typeck.c:5858
410 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
411 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
412
413 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
414 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
415 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
416
417 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
418 msgid "initialized field overwritten"
419 msgstr "initierat fält överskrivet"
420
421 #: c-typeck.c:6633
422 msgid "excess elements in char array initializer"
423 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
424
425 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
426 msgid "excess elements in struct initializer"
427 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
428
429 #: c-typeck.c:6702
430 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
431 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
432
433 #: c-typeck.c:6771
434 msgid "excess elements in union initializer"
435 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
436
437 #: c-typeck.c:6859
438 msgid "excess elements in array initializer"
439 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
440
441 #: c-typeck.c:6890
442 msgid "excess elements in vector initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
444
445 #: c-typeck.c:6915
446 msgid "excess elements in scalar initializer"
447 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
448
449 #: cfgrtl.c:1920
450 msgid "flow control insn inside a basic block"
451 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
452
453 #: cfgrtl.c:2049
454 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
455 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
456
457 #: cfgrtl.c:2105
458 msgid "insn outside basic block"
459 msgstr "instruktion utanför grundblock"
460
461 #: cfgrtl.c:2112
462 msgid "return not followed by barrier"
463 msgstr "retur inte följt av en barriär"
464
465 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
466 msgid "function body not available"
467 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
468
469 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
470 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
471 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
472
473 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
474 msgid "function not considered for inlining"
475 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
476
477 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
478 msgid "function not inlinable"
479 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
480
481 #: cgraphbuild.c:100
482 msgid "mismatched arguments"
483 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
484
485 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
486 #, c-format
487 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
488 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
489
490 #: collect2.c:909
491 #, c-format
492 msgid "no arguments"
493 msgstr "inga argument"
494
495 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
496 #, c-format
497 msgid "fopen %s"
498 msgstr "fopen %s"
499
500 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
501 #, c-format
502 msgid "fclose %s"
503 msgstr "fclose %s"
504
505 #: collect2.c:1295
506 #, c-format
507 msgid "collect2 version %s"
508 msgstr "collect2 version %s"
509
510 #: collect2.c:1385
511 #, c-format
512 msgid "%d constructor(s) found\n"
513 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
514
515 #: collect2.c:1386
516 #, c-format
517 msgid "%d destructor(s)  found\n"
518 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
519
520 #: collect2.c:1387
521 #, c-format
522 msgid "%d frame table(s) found\n"
523 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
524
525 #: collect2.c:1524
526 #, c-format
527 msgid "can't get program status"
528 msgstr "kan inte ta programstatus"
529
530 #: collect2.c:1593
531 #, c-format
532 msgid "could not open response file %s"
533 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
534
535 #: collect2.c:1598
536 #, c-format
537 msgid "could not write to response file %s"
538 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
539
540 #: collect2.c:1603
541 #, c-format
542 msgid "could not close response file %s"
543 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
544
545 #: collect2.c:1621
546 #, c-format
547 msgid "[cannot find %s]"
548 msgstr "[kan inte hitta %s]"
549
550 #: collect2.c:1636
551 #, c-format
552 msgid "cannot find '%s'"
553 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
554
555 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
556 #, c-format
557 msgid "pex_init failed"
558 msgstr "pex_init misslyckades"
559
560 #: collect2.c:1678
561 #, c-format
562 msgid "[Leaving %s]\n"
563 msgstr "[Lämnar %s]\n"
564
565 #: collect2.c:1899
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
573
574 #: collect2.c:2105
575 #, c-format
576 msgid "cannot find 'nm'"
577 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
578
579 #: collect2.c:2152
580 #, c-format
581 msgid "can't open nm output"
582 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
583
584 #: collect2.c:2196
585 #, c-format
586 msgid "init function found in object %s"
587 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
588
589 #: collect2.c:2204
590 #, c-format
591 msgid "fini function found in object %s"
592 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
593
594 #: collect2.c:2307
595 #, c-format
596 msgid "can't open ldd output"
597 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
598
599 #: collect2.c:2310
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "\n"
603 "ldd output with constructors/destructors.\n"
604 msgstr ""
605 "\n"
606 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
607
608 #: collect2.c:2325
609 #, c-format
610 msgid "dynamic dependency %s not found"
611 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
612
613 #: collect2.c:2337
614 #, c-format
615 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
616 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
617
618 #: collect2.c:2493
619 #, c-format
620 msgid "%s: not a COFF file"
621 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
622
623 #: collect2.c:2613
624 #, c-format
625 msgid "%s: cannot open as COFF file"
626 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
627
628 #: collect2.c:2671
629 #, c-format
630 msgid "library lib%s not found"
631 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
632
633 #: cppspec.c:106
634 #, c-format
635 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
636 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
637
638 #: cppspec.c:128
639 #, c-format
640 msgid "too many input files"
641 msgstr "för många indatafiler"
642
643 #: diagnostic.c:186
644 #, c-format
645 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
646 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
647
648 #: diagnostic.c:195
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please submit a full bug report,\n"
652 "with preprocessed source if appropriate.\n"
653 "See %s for instructions.\n"
654 msgstr ""
655 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
656 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
657 "Se %s för instruktioner.\n"
658
659 #: diagnostic.c:204
660 #, c-format
661 msgid "compilation terminated.\n"
662 msgstr "kompilering avslutad.\n"
663
664 #: diagnostic.c:382
665 #, c-format
666 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
667 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
668
669 #: diagnostic.c:693
670 #, c-format
671 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
672 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
673
674 #: final.c:1134
675 msgid "negative insn length"
676 msgstr "negativ instruktionslängd"
677
678 #: final.c:2604
679 msgid "could not split insn"
680 msgstr "gick inte att dela instruktion"
681
682 #: final.c:2995
683 msgid "invalid 'asm': "
684 msgstr "ogiltig \"asm\": "
685
686 #: final.c:3178
687 #, c-format
688 msgid "nested assembly dialect alternatives"
689 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
690
691 #: final.c:3195 final.c:3207
692 #, c-format
693 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
694 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
695
696 #: final.c:3254
697 #, c-format
698 msgid "operand number missing after %%-letter"
699 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
700
701 #: final.c:3257 final.c:3298
702 #, c-format
703 msgid "operand number out of range"
704 msgstr "operandnummer utanför intervall"
705
706 #: final.c:3317
707 #, c-format
708 msgid "invalid %%-code"
709 msgstr "ogiltig %%-kod"
710
711 #: final.c:3347
712 #, c-format
713 msgid "'%%l' operand isn't a label"
714 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
715
716 #. We can't handle floating point constants;
717 #. PRINT_OPERAND must handle them.
718 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
719 #. handle them.
720 #. We can't handle floating point constants;
721 #. PRINT_OPERAND must handle them.
722 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
723 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
724 #, c-format
725 msgid "floating constant misused"
726 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
727
728 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
729 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
730 #, c-format
731 msgid "invalid expression as operand"
732 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
733
734 #: gcc.c:1716
735 #, c-format
736 msgid "Using built-in specs.\n"
737 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
738
739 #: gcc.c:1894
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Setting spec %s to '%s'\n"
743 "\n"
744 msgstr ""
745 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
746 "\n"
747
748 #: gcc.c:2009
749 #, c-format
750 msgid "Reading specs from %s\n"
751 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
752
753 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
754 #, c-format
755 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
756 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
757
758 #: gcc.c:2132
759 #, c-format
760 msgid "could not find specs file %s\n"
761 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
762
763 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
764 #, c-format
765 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
766 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
767
768 #: gcc.c:2184
769 #, c-format
770 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
771 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
772
773 #: gcc.c:2191
774 #, c-format
775 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
776 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
777
778 #: gcc.c:2196
779 #, c-format
780 msgid "rename spec %s to %s\n"
781 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
782
783 #: gcc.c:2198
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "spec is '%s'\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "specifikation är \"%s\"\n"
790 "\n"
791
792 #: gcc.c:2211
793 #, c-format
794 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
795 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
796
797 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
798 #, c-format
799 msgid "specs file malformed after %ld characters"
800 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
801
802 #: gcc.c:2287
803 #, c-format
804 msgid "spec file has no spec for linking"
805 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
806
807 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
808 #, c-format
809 msgid "%s\n"
810 msgstr "%s\n"
811
812 #: gcc.c:2816
813 #, c-format
814 msgid "system path '%s' is not absolute"
815 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
816
817 #: gcc.c:2888
818 #, c-format
819 msgid "-pipe not supported"
820 msgstr "-pipe stöds inte"
821
822 #: gcc.c:2950
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "\n"
826 "Go ahead? (y or n) "
827 msgstr ""
828 "\n"
829 "Fortsätta? (y eller n) "
830
831 #: gcc.c:3033
832 msgid "failed to get exit status"
833 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
834
835 #: gcc.c:3039
836 msgid "failed to get process times"
837 msgstr "kunde inte ta processtider"
838
839 #: gcc.c:3065
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Internal error: %s (program %s)\n"
843 "Please submit a full bug report.\n"
844 "See %s for instructions."
845 msgstr ""
846 "Internt fel: %s (program %s)\n"
847 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
848 "Se %s för instruktioner."
849
850 #: gcc.c:3091
851 #, c-format
852 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
853 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
854
855 #: gcc.c:3225
856 #, c-format
857 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
858 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
859
860 #: gcc.c:3226
861 msgid "Options:\n"
862 msgstr "Flaggor:\n"
863
864 #: gcc.c:3228
865 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
866 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
867
868 #: gcc.c:3229
869 msgid "  --help                   Display this information\n"
870 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
871
872 #: gcc.c:3230
873 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
874 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
875
876 #: gcc.c:3231
877 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
878 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
879
880 #: gcc.c:3232
881 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
882 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
883
884 #: gcc.c:3234
885 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
886 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
887
888 #: gcc.c:3235
889 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
890 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
891
892 #: gcc.c:3236
893 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
894 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
895
896 #: gcc.c:3237
897 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
898 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
899
900 #: gcc.c:3238
901 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
902 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
903
904 #: gcc.c:3239
905 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
906 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
907
908 #: gcc.c:3240
909 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
910 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
911
912 #: gcc.c:3241
913 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
914 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
915
916 #: gcc.c:3242
917 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
918 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
919
920 #: gcc.c:3243
921 msgid ""
922 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
923 "                           multiple library search directories\n"
924 msgstr ""
925 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
926 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
927
928 #: gcc.c:3246
929 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
930 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
931
932 #: gcc.c:3247
933 #, fuzzy
934 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
935 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
936
937 #: gcc.c:3248
938 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
939 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
940
941 #: gcc.c:3249
942 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
943 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
944
945 #: gcc.c:3250
946 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
947 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
948
949 #: gcc.c:3251
950 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
951 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
952
953 #: gcc.c:3252
954 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
955 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
956
957 #: gcc.c:3253
958 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
959 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
960
961 #: gcc.c:3254
962 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
963 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
964
965 #: gcc.c:3255
966 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
967 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
968
969 #: gcc.c:3256
970 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
971 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
972
973 #: gcc.c:3257
974 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
975 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
976
977 #: gcc.c:3258
978 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
979 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
980
981 #: gcc.c:3259
982 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
983 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
984
985 #: gcc.c:3260
986 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
987 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
988
989 #: gcc.c:3261
990 msgid ""
991 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
992 "                           and libraries\n"
993 msgstr ""
994 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
995 "                           bibliotek\n"
996
997 #: gcc.c:3264
998 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
999 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1000
1001 #: gcc.c:3265
1002 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1003 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1004
1005 #: gcc.c:3266
1006 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1007 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1008
1009 #: gcc.c:3267
1010 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1011 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1012
1013 #: gcc.c:3268
1014 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1015 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1016
1017 #: gcc.c:3269
1018 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1019 msgstr ""
1020 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1021 "                           länka inte\n"
1022
1023 #: gcc.c:3270
1024 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1025 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1026
1027 #: gcc.c:3271
1028 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1029 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1030
1031 #: gcc.c:3272
1032 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1033 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1034
1035 #: gcc.c:3273
1036 msgid ""
1037 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1038 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1039 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1040 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1041 msgstr ""
1042 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1043 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1044 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1045 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1046
1047 #: gcc.c:3280
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "\n"
1051 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1052 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1053 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1054 msgstr ""
1055 "\n"
1056 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1057 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1058 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1059
1060 #: gcc.c:3403
1061 #, c-format
1062 msgid "'-%c' option must have argument"
1063 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1064
1065 #: gcc.c:3424
1066 #, c-format
1067 msgid "couldn't run '%s': %s"
1068 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1069
1070 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1071 #: gcc.c:3625
1072 #, c-format
1073 msgid "%s %s%s\n"
1074 msgstr "%s %s%s\n"
1075
1076 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1077 msgid "(C)"
1078 msgstr "©"
1079
1080 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1084 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1085 "\n"
1086 msgstr ""
1087 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1088 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1089 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1090 "\n"
1091
1092 #: gcc.c:3743
1093 #, c-format
1094 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1095 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1096
1097 #: gcc.c:3751
1098 #, c-format
1099 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1100 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1101
1102 #: gcc.c:3758
1103 #, c-format
1104 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1105 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1106
1107 #: gcc.c:3765
1108 #, c-format
1109 msgid "argument to '-l' is missing"
1110 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1111
1112 #: gcc.c:3786
1113 #, c-format
1114 msgid "argument to '-specs' is missing"
1115 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1116
1117 #: gcc.c:3800
1118 #, c-format
1119 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1120 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1121
1122 #: gcc.c:3822
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1125 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1126
1127 #: gcc.c:3850
1128 #, c-format
1129 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1130 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1131
1132 #: gcc.c:3859
1133 #, c-format
1134 msgid "argument to '-B' is missing"
1135 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1136
1137 #: gcc.c:4213
1138 #, c-format
1139 msgid "argument to '-x' is missing"
1140 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1141
1142 #: gcc.c:4241
1143 #, c-format
1144 msgid "argument to '-%s' is missing"
1145 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1146
1147 #: gcc.c:4614
1148 #, c-format
1149 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1150 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1151
1152 #: gcc.c:4758
1153 #, c-format
1154 msgid "spec '%s' invalid"
1155 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1156
1157 #: gcc.c:4897
1158 #, c-format
1159 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1160 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1161
1162 #: gcc.c:5126
1163 #, c-format
1164 msgid "could not open temporary response file %s"
1165 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1166
1167 #: gcc.c:5132
1168 #, c-format
1169 msgid "could not write to temporary response file %s"
1170 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1171
1172 #: gcc.c:5138
1173 #, c-format
1174 msgid "could not close temporary response file %s"
1175 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1176
1177 #: gcc.c:5172
1178 #, c-format
1179 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1180 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1181
1182 #: gcc.c:5192
1183 #, c-format
1184 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1185 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1186
1187 #: gcc.c:5414
1188 #, c-format
1189 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1190 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1191
1192 #: gcc.c:5538
1193 #, c-format
1194 msgid "unknown spec function '%s'"
1195 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1196
1197 #: gcc.c:5557
1198 #, c-format
1199 msgid "error in args to spec function '%s'"
1200 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1201
1202 #: gcc.c:5605
1203 #, c-format
1204 msgid "malformed spec function name"
1205 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1206
1207 #. )
1208 #: gcc.c:5608
1209 #, c-format
1210 msgid "no arguments for spec function"
1211 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1212
1213 #: gcc.c:5627
1214 #, c-format
1215 msgid "malformed spec function arguments"
1216 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1217
1218 #: gcc.c:5873
1219 #, c-format
1220 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1221 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1222
1223 #: gcc.c:5961
1224 #, c-format
1225 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1226 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1227
1228 #: gcc.c:6499
1229 #, c-format
1230 msgid "install: %s%s\n"
1231 msgstr "installation: %s%s\n"
1232
1233 #: gcc.c:6502
1234 #, c-format
1235 msgid "programs: %s\n"
1236 msgstr "program: %s\n"
1237
1238 #: gcc.c:6504
1239 #, c-format
1240 msgid "libraries: %s\n"
1241 msgstr "bibliotek: %s\n"
1242
1243 #. The error status indicates that only one set of fixed
1244 #. headers should be built.
1245 #: gcc.c:6570
1246 #, c-format
1247 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1248 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1249
1250 #: gcc.c:6579
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
1258
1259 #: gcc.c:6595
1260 #, c-format
1261 msgid "Target: %s\n"
1262 msgstr "Mål: %s\n"
1263
1264 #: gcc.c:6596
1265 #, c-format
1266 msgid "Configured with: %s\n"
1267 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1268
1269 #: gcc.c:6610
1270 #, c-format
1271 msgid "Thread model: %s\n"
1272 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1273
1274 #: gcc.c:6621
1275 #, c-format
1276 msgid "gcc version %s %s\n"
1277 msgstr "gcc version %s %s\n"
1278
1279 #: gcc.c:6623
1280 #, c-format
1281 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1282 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1283
1284 #: gcc.c:6631
1285 #, c-format
1286 msgid "no input files"
1287 msgstr "inga indatafiler"
1288
1289 #: gcc.c:6680
1290 #, c-format
1291 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1292 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1293
1294 #: gcc.c:6714
1295 #, c-format
1296 msgid "spec '%s' is invalid"
1297 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1298
1299 #: gcc.c:6850
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "\n"
1303 "Linker options\n"
1304 "==============\n"
1305 "\n"
1306 msgstr ""
1307 "\n"
1308 "Länkningsflaggor\n"
1309 "================\n"
1310 "\n"
1311
1312 #: gcc.c:6851
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1316 "\n"
1317 msgstr ""
1318 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1319 "\n"
1320
1321 #: gcc.c:7203
1322 #, c-format
1323 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1324 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1325
1326 #: gcc.c:7394
1327 #, c-format
1328 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1329 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1330
1331 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1332 #, c-format
1333 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1334 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1335
1336 #: gcc.c:7631
1337 #, c-format
1338 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1339 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1340
1341 #: gcc.c:7837
1342 #, c-format
1343 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1344 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1345
1346 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1347 #, c-format
1348 msgid "invalid version number `%s'"
1349 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1350
1351 #: gcc.c:7976
1352 #, c-format
1353 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1354 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1355
1356 #: gcc.c:7982
1357 #, c-format
1358 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1359 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1360
1361 #: gcc.c:8023
1362 #, c-format
1363 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1364 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1365
1366 #: gcc.c:8057
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "Assembler options\n"
1370 "=================\n"
1371 "\n"
1372 msgstr ""
1373 "Assemblerflaggor\n"
1374 "================\n"
1375 "\n"
1376
1377 #: gcc.c:8058
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1381 "\n"
1382 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1383
1384 #: gcov.c:403
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1388 "\n"
1389 msgstr ""
1390 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1391 "\n"
1392
1393 #: gcov.c:404
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "Print code coverage information.\n"
1397 "\n"
1398 msgstr ""
1399 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1400 "\n"
1401
1402 #: gcov.c:405
1403 #, c-format
1404 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1405 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1406
1407 #: gcov.c:406
1408 #, c-format
1409 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1410 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1411
1412 #: gcov.c:407
1413 #, c-format
1414 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1415 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1416
1417 #: gcov.c:408
1418 #, c-format
1419 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1420 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1421
1422 #: gcov.c:409
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1426 "                                    rather than percentages\n"
1427 msgstr ""
1428 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1429 "                                    för procentsatser\n"
1430
1431 #: gcov.c:411
1432 #, c-format
1433 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1434 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1435
1436 #: gcov.c:412
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1440 "                                    source files\n"
1441 msgstr ""
1442 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1443 "                                    inkluderade källfiler\n"
1444
1445 #: gcov.c:414
1446 #, c-format
1447 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1448 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1449
1450 #: gcov.c:415
1451 #, c-format
1452 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1453 msgstr ""
1454 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1455 "                                    heter FIL\n"
1456
1457 #: gcov.c:416
1458 #, c-format
1459 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1460 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1461
1462 #: gcov.c:417
1463 #, c-format
1464 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1465 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1466
1467 #: gcov.c:418
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "\n"
1471 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1472 "%s.\n"
1473 msgstr ""
1474 "\n"
1475 "För att rapportera fel, se:\n"
1476 "%s.\n"
1477 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1478
1479 #: gcov.c:428
1480 #, c-format
1481 msgid "gcov %s%s\n"
1482 msgstr "gcov %s%s\n"
1483
1484 #: gcov.c:432
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1488 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1489 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1490 "\n"
1491 msgstr ""
1492 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1493 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1494 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1495 "\n"
1496
1497 #: gcov.c:528
1498 #, c-format
1499 msgid "%s:no functions found\n"
1500 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1501
1502 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1503 #, c-format
1504 msgid "\n"
1505 msgstr "\n"
1506
1507 #: gcov.c:575
1508 #, c-format
1509 msgid "%s:creating '%s'\n"
1510 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1511
1512 #: gcov.c:579
1513 #, c-format
1514 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1515 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1516
1517 #: gcov.c:584
1518 #, c-format
1519 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1520 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1521
1522 #: gcov.c:733
1523 #, c-format
1524 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1525 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1526
1527 #: gcov.c:738
1528 #, c-format
1529 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1530 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1531
1532 #: gcov.c:762
1533 #, c-format
1534 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1535 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1536
1537 #: gcov.c:768
1538 #, c-format
1539 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1540 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1541
1542 #: gcov.c:781
1543 #, c-format
1544 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1545 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1546
1547 #: gcov.c:833
1548 #, c-format
1549 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1550 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1551
1552 #: gcov.c:951
1553 #, c-format
1554 msgid "%s:corrupted\n"
1555 msgstr "%s:trasig\n"
1556
1557 #: gcov.c:1027
1558 #, c-format
1559 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1560 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1561
1562 #: gcov.c:1034
1563 #, c-format
1564 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1565 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1566
1567 #: gcov.c:1047
1568 #, c-format
1569 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1570 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1571
1572 #: gcov.c:1053
1573 #, c-format
1574 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1575 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1576
1577 #: gcov.c:1082
1578 #, c-format
1579 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1580 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1581
1582 #: gcov.c:1095
1583 #, c-format
1584 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1585 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1586
1587 #: gcov.c:1114
1588 #, c-format
1589 msgid "%s:overflowed\n"
1590 msgstr "%s:spill\n"
1591
1592 #: gcov.c:1138
1593 #, c-format
1594 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1595 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1596
1597 #: gcov.c:1143
1598 #, c-format
1599 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1600 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1601
1602 #: gcov.c:1151
1603 #, c-format
1604 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1605 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1606
1607 #: gcov.c:1359
1608 #, c-format
1609 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1610 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1611
1612 #: gcov.c:1439
1613 #, c-format
1614 msgid "%s '%s'\n"
1615 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1616
1617 #: gcov.c:1442
1618 #, c-format
1619 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1620 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1621
1622 #: gcov.c:1446
1623 #, c-format
1624 msgid "No executable lines\n"
1625 msgstr "Inga körbara rader\n"
1626
1627 #: gcov.c:1452
1628 #, c-format
1629 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1630 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1631
1632 #: gcov.c:1456
1633 #, c-format
1634 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1635 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1636
1637 #: gcov.c:1462
1638 #, c-format
1639 msgid "No branches\n"
1640 msgstr "Inga grenar\n"
1641
1642 #: gcov.c:1464
1643 #, c-format
1644 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1645 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1646
1647 #: gcov.c:1468
1648 #, c-format
1649 msgid "No calls\n"
1650 msgstr "Inga anrop\n"
1651
1652 #: gcov.c:1628
1653 #, c-format
1654 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1655 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1656
1657 #: gcov.c:1823
1658 #, c-format
1659 msgid "call   %2d returned %s\n"
1660 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1661
1662 #: gcov.c:1828
1663 #, c-format
1664 msgid "call   %2d never executed\n"
1665 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1666
1667 #: gcov.c:1833
1668 #, c-format
1669 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1670 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1671
1672 #: gcov.c:1837
1673 #, c-format
1674 msgid "branch %2d never executed\n"
1675 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1676
1677 #: gcov.c:1842
1678 #, c-format
1679 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1680 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1681
1682 #: gcov.c:1845
1683 #, c-format
1684 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1685 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1686
1687 #: gcov.c:1881
1688 #, c-format
1689 msgid "%s:cannot open source file\n"
1690 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1691
1692 #: gcse.c:692
1693 msgid "GCSE disabled"
1694 msgstr "GCSE avslagen"
1695
1696 #: gcse.c:6510
1697 msgid "jump bypassing disabled"
1698 msgstr "passage av hopp avslaget"
1699
1700 #: incpath.c:76
1701 #, c-format
1702 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1703 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1704
1705 #: incpath.c:79
1706 #, c-format
1707 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1708 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1709
1710 #: incpath.c:83
1711 #, c-format
1712 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1713 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1714
1715 #: incpath.c:345
1716 #, c-format
1717 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1718 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1719
1720 #: incpath.c:349
1721 #, c-format
1722 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1723 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1724
1725 #: incpath.c:354
1726 #, c-format
1727 msgid "End of search list.\n"
1728 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1729
1730 #. Opening quotation mark.
1731 #: intl.c:57
1732 msgid "`"
1733 msgstr "\""
1734
1735 #. Closing quotation mark.
1736 #: intl.c:60
1737 msgid "'"
1738 msgstr "\""
1739
1740 #: ipa-inline.c:399
1741 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1742 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1743
1744 #: ipa-inline.c:414
1745 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1746 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1747
1748 #: ipa-inline.c:432
1749 msgid "function not inline candidate"
1750 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1751
1752 #: ipa-inline.c:448
1753 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1754 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1755
1756 #: ipa-inline.c:457
1757 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1758 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1759
1760 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1761 msgid "recursive inlining"
1762 msgstr "rekursiv inline:ing"
1763
1764 #: ipa-inline.c:950
1765 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1766 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1767
1768 #: ipa-inline.c:953
1769 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1770 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1771
1772 #: ipa-inline.c:955
1773 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1774 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1775
1776 #: ipa-inline.c:980
1777 msgid "target specific option mismatch"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ipa-inline.c:1056
1781 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1782 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1783
1784 #: langhooks.c:378
1785 msgid "At top level:"
1786 msgstr "På toppnivå:"
1787
1788 #: langhooks.c:398
1789 #, c-format
1790 msgid "In member function %qs"
1791 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1792
1793 #: langhooks.c:402
1794 #, c-format
1795 msgid "In function %qs"
1796 msgstr "I funktion %qs"
1797
1798 #: langhooks.c:453
1799 #, c-format
1800 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1801 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1802
1803 #: langhooks.c:458
1804 #, c-format
1805 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1806 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1807
1808 #: langhooks.c:464
1809 #, c-format
1810 msgid "    inlined from %qs"
1811 msgstr "    inline:ad från %qs"
1812
1813 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1814 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1815 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1816
1817 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1818 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1819 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1820
1821 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1822 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1823 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1824
1825 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1826 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1827 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1828
1829 #: opts.c:342
1830 msgid "This switch lacks documentation"
1831 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1832
1833 #: opts.c:1288
1834 msgid "[enabled]"
1835 msgstr "[aktiverad]"
1836
1837 #: opts.c:1288
1838 msgid "[disabled]"
1839 msgstr "[avslagen]"
1840
1841 #: opts.c:1303
1842 #, c-format
1843 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1844 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1845
1846 #: opts.c:1312
1847 #, c-format
1848 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: opts.c:1318
1852 #, c-format
1853 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1854 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1855
1856 #: opts.c:1372
1857 msgid "The following options are target specific"
1858 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1859
1860 #: opts.c:1375
1861 msgid "The following options control compiler warning messages"
1862 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1863
1864 #: opts.c:1378
1865 msgid "The following options control optimizations"
1866 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1867
1868 #: opts.c:1381 opts.c:1416
1869 msgid "The following options are language-independent"
1870 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1871
1872 #: opts.c:1384
1873 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1874 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1875
1876 #: opts.c:1390
1877 #, fuzzy
1878 msgid "The following options are specific to just the language "
1879 msgstr "Följande flaggor är specifika för språket"
1880
1881 #: opts.c:1392
1882 msgid "The following options are supported by the language "
1883 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1884
1885 #: opts.c:1403
1886 msgid "The following options are not documented"
1887 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1888
1889 #: opts.c:1414
1890 msgid "The following options are language-related"
1891 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1892
1893 #: opts.c:1567
1894 #, c-format
1895 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: opts.c:1575
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1901 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1902
1903 #: protoize.c:583
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1906 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1907
1908 #: protoize.c:627
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1911 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1912
1913 #: protoize.c:630
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1916 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1917
1918 #: protoize.c:731
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1921 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1922
1923 #: protoize.c:739
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1926 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1927
1928 #: protoize.c:747
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1931 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1932
1933 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1934 #. point above the absolute root of the logical file
1935 #. system.
1936 #: protoize.c:1134
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1939 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1940
1941 #: protoize.c:1282
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1944 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1945
1946 #: protoize.c:1303
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "\n"
1950 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1951 msgstr ""
1952 "\n"
1953 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1954
1955 #: protoize.c:1632
1956 #, c-format
1957 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1958 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1959
1960 #: protoize.c:1887
1961 #, c-format
1962 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1963 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1964
1965 #: protoize.c:1910
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: wait: %s\n"
1968 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1969
1970 #: protoize.c:1915
1971 #, c-format
1972 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1973 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1974
1975 #: protoize.c:1923
1976 #, c-format
1977 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1978 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1979
1980 #: protoize.c:1972
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1983 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1984
1985 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1986 #, c-format
1987 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1988 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1989
1990 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1991 #, c-format
1992 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1993 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1994
1995 #: protoize.c:2082
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1998 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1999
2000 #: protoize.c:2100
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2003 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
2004
2005 #: protoize.c:2113
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2008 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
2009
2010 #: protoize.c:2129
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2013 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
2014
2015 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2018 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
2019
2020 #: protoize.c:2289
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2023 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2024
2025 #: protoize.c:2411
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2028 msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
2029
2030 #: protoize.c:2415
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2033 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
2034
2035 #: protoize.c:2417
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2038 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
2039
2040 #: protoize.c:2450
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2043 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2044
2045 #: protoize.c:2490
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2048 msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
2049
2050 #: protoize.c:2496
2051 #, c-format
2052 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2053 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2054
2055 #: protoize.c:2526
2056 #, c-format
2057 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2058 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2059
2060 #: protoize.c:2532
2061 #, c-format
2062 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2063 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2064
2065 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2068 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2069
2070 #: protoize.c:2900
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2073 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2074
2075 #: protoize.c:2915
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2078 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2079
2080 #: protoize.c:3038
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2083 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2084
2085 #: protoize.c:3059
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "\n"
2089 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2090 msgstr ""
2091 "\n"
2092 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2093
2094 #: protoize.c:3155
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2097 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
2098
2099 #: protoize.c:3330
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2102 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2103
2104 #: protoize.c:3357
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "\n"
2108 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2109 msgstr ""
2110 "\n"
2111 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2112
2113 #: protoize.c:3429
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2116 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2117
2118 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2121 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2122
2123 #: protoize.c:3538
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2126 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2127
2128 #: protoize.c:3864
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2131 msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2132
2133 #. If we make it here, then we did not know about this
2134 #. function definition.
2135 #: protoize.c:3880
2136 #, c-format
2137 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2138 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2139
2140 #: protoize.c:3883
2141 #, c-format
2142 msgid "%s: function definition not converted\n"
2143 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2144
2145 #: protoize.c:3941
2146 #, c-format
2147 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2148 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2149
2150 #: protoize.c:3949
2151 #, c-format
2152 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2153 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2154
2155 #: protoize.c:3952
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2158 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2159
2160 #: protoize.c:3962
2161 #, c-format
2162 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2163 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2164
2165 #: protoize.c:4004
2166 #, c-format
2167 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2168 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2169
2170 #: protoize.c:4019
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "\n"
2174 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2175 msgstr ""
2176 "\n"
2177 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2178
2179 #: protoize.c:4053
2180 #, c-format
2181 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2182 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2183
2184 #: protoize.c:4158
2185 #, c-format
2186 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2187 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2188
2189 #: protoize.c:4166
2190 #, c-format
2191 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2192 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2193
2194 #: protoize.c:4196
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2197 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2198
2199 #: protoize.c:4229
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2202 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2203
2204 #: protoize.c:4405
2205 #, c-format
2206 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2207 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2208
2209 #: protoize.c:4503
2210 #, c-format
2211 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2212 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2213
2214 #: reload.c:3785
2215 msgid "unable to generate reloads for:"
2216 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2217
2218 #: reload1.c:2093
2219 msgid "this is the insn:"
2220 msgstr "detta är instruktionen:"
2221
2222 #. It's the compiler's fault.
2223 #: reload1.c:5611
2224 msgid "could not find a spill register"
2225 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2226
2227 #. It's the compiler's fault.
2228 #: reload1.c:7564
2229 msgid "VOIDmode on an output"
2230 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2231
2232 #: reload1.c:8319
2233 msgid "Failure trying to reload:"
2234 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2235
2236 #: rtl-error.c:120
2237 msgid "unrecognizable insn:"
2238 msgstr "okänd instruktion:"
2239
2240 #: rtl-error.c:122
2241 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2242 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2243
2244 #: timevar.c:411
2245 msgid ""
2246 "\n"
2247 "Execution times (seconds)\n"
2248 msgstr ""
2249 "\n"
2250 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2251
2252 #. Print total time.
2253 #: timevar.c:469
2254 msgid " TOTAL                 :"
2255 msgstr " TOTALT                :"
2256
2257 #: timevar.c:502
2258 #, c-format
2259 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2260 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2261
2262 #: tlink.c:382
2263 #, c-format
2264 msgid "collect: reading %s\n"
2265 msgstr "collect: läser %s\n"
2266
2267 #: tlink.c:476
2268 #, c-format
2269 msgid "removing .rpo file"
2270 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2271
2272 #: tlink.c:478
2273 #, c-format
2274 msgid "renaming .rpo file"
2275 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2276
2277 #: tlink.c:532
2278 #, c-format
2279 msgid "collect: recompiling %s\n"
2280 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2281
2282 #: tlink.c:739
2283 #, c-format
2284 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2285 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2286
2287 #: tlink.c:789
2288 #, c-format
2289 msgid "collect: relinking\n"
2290 msgstr "collect: länkar om\n"
2291
2292 #: toplev.c:595
2293 #, c-format
2294 msgid "unrecoverable error"
2295 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2296
2297 #: toplev.c:1108
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2301 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2302 msgstr ""
2303 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2304 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2305
2306 #: toplev.c:1110
2307 #, c-format
2308 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2309 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2310
2311 #: toplev.c:1114
2312 #, c-format
2313 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2314 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2315
2316 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2317 #: toplev.c:1116
2318 #, c-format
2319 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2320 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2321
2322 #: toplev.c:1118
2323 #, c-format
2324 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2325 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2326
2327 #: toplev.c:1270
2328 msgid "options passed: "
2329 msgstr "skickade flaggor: "
2330
2331 #: toplev.c:1304
2332 msgid "options enabled: "
2333 msgstr "aktiverade flaggor: "
2334
2335 #: toplev.c:1439
2336 #, c-format
2337 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2338 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2339
2340 #: toplev.c:1441
2341 msgid "out of memory"
2342 msgstr "slut på minne"
2343
2344 #: toplev.c:1456
2345 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2346 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2347
2348 #: toplev.c:1458
2349 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2350 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2351
2352 #: tree-inline.c:3139
2353 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2354 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2355
2356 #: tree-vrp.c:6383
2357 #, fuzzy
2358 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2359 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
2360
2361 #: tree-vrp.c:6387
2362 #, fuzzy
2363 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2364 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
2365
2366 #. The remainder are real diagnostic types.
2367 #: diagnostic.def:15
2368 msgid "fatal error: "
2369 msgstr "ödesdigert fel: "
2370
2371 #: diagnostic.def:16
2372 msgid "internal compiler error: "
2373 msgstr "internt kompilatorfel: "
2374
2375 #: diagnostic.def:17
2376 msgid "error: "
2377 msgstr "fel: "
2378
2379 #: diagnostic.def:18
2380 msgid "sorry, unimplemented: "
2381 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2382
2383 #: diagnostic.def:19
2384 msgid "warning: "
2385 msgstr "varning: "
2386
2387 #: diagnostic.def:20
2388 msgid "anachronism: "
2389 msgstr "anakronism: "
2390
2391 #: diagnostic.def:21
2392 msgid "note: "
2393 msgstr "anm: "
2394
2395 #: diagnostic.def:22
2396 msgid "debug: "
2397 msgstr "felsökning: "
2398
2399 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2400 #. prefix does not matter.
2401 #: diagnostic.def:25
2402 #, fuzzy
2403 msgid "pedwarn: "
2404 msgstr "varning: "
2405
2406 #: diagnostic.def:26
2407 #, fuzzy
2408 msgid "permerror: "
2409 msgstr "fel: "
2410
2411 #: params.def:47
2412 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2413 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2414
2415 #: params.def:56
2416 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2417 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2418
2419 #: params.def:68
2420 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2421 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2422
2423 #: params.def:78
2424 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2425 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2426
2427 #: params.def:85
2428 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: params.def:102
2432 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2433 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2434
2435 #: params.def:114
2436 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2437 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2438
2439 #: params.def:119
2440 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2441 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2442
2443 #: params.def:124
2444 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2445 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2446
2447 #: params.def:129
2448 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2449 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2450
2451 #: params.def:134
2452 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2453 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2454
2455 #: params.def:139
2456 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2457 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2458
2459 #: params.def:146
2460 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2461 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2462
2463 #: params.def:152
2464 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2465 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2466
2467 #: params.def:163
2468 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2469 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2470
2471 #: params.def:174
2472 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2473 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2474
2475 #: params.def:184
2476 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2477 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2478
2479 #: params.def:189
2480 msgid "The size of function body to be considered large"
2481 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2482
2483 #: params.def:193
2484 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2485 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2486
2487 #: params.def:197
2488 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2489 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2490
2491 #: params.def:201
2492 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2493 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2494
2495 #: params.def:205
2496 #, fuzzy
2497 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2498 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2499
2500 #: params.def:209
2501 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2502 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2503
2504 #: params.def:213
2505 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2506 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2507
2508 #: params.def:217
2509 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2510 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2511
2512 #: params.def:224
2513 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2514 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2515
2516 #: params.def:229
2517 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2518 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2519
2520 #: params.def:239
2521 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2522 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2523
2524 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2525 #: params.def:246
2526 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2527 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2528
2529 #: params.def:257
2530 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2531 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2532
2533 #: params.def:263
2534 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2535 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2536
2537 #: params.def:268
2538 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2539 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2540
2541 #: params.def:273
2542 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2543 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2544
2545 #: params.def:278
2546 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2547 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2548
2549 #: params.def:283
2550 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2551 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2552
2553 #: params.def:288
2554 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2555 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2556
2557 #: params.def:293
2558 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2559 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2560
2561 #: params.def:299
2562 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2563 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2564
2565 #: params.def:304
2566 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2567 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2568
2569 # Är syftningarna rätt här?
2570 #: params.def:311
2571 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2572 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2573
2574 #: params.def:317
2575 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2576 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2577
2578 #: params.def:323
2579 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2580 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2581
2582 #: params.def:327
2583 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2584 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2585
2586 #: params.def:331
2587 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2588 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2589
2590 #: params.def:336
2591 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2592 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2593
2594 #: params.def:340
2595 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2596 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2597
2598 #: params.def:345
2599 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2600 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2601
2602 #: params.def:350
2603 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2604 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2605
2606 #: params.def:366
2607 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2608 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2609
2610 #: params.def:370
2611 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2612 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2613
2614 #: params.def:374
2615 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2616 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2617
2618 #: params.def:378
2619 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2620 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2621
2622 #: params.def:382
2623 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2624 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2625
2626 #: params.def:386
2627 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2628 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2629
2630 #: params.def:390
2631 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2632 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2633
2634 #: params.def:396
2635 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2636 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2637
2638 #: params.def:402
2639 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2640 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2641
2642 #: params.def:408
2643 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2644 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2645
2646 #: params.def:414
2647 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2648 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2649
2650 #: params.def:420
2651 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2652 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2653
2654 #: params.def:424
2655 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2657
2658 #: params.def:431
2659 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2660 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2661
2662 #: params.def:440
2663 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2664 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2665
2666 #: params.def:448
2667 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2668 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2669
2670 #: params.def:456
2671 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2672 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2673
2674 #: params.def:461
2675 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2676 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2677
2678 #: params.def:466
2679 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2680 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2681
2682 #: params.def:471
2683 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2684 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2685
2686 #: params.def:476
2687 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2688 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2689
2690 #: params.def:481
2691 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2692 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2693
2694 #: params.def:486
2695 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2696 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2697
2698 #: params.def:491
2699 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2700 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2701
2702 #: params.def:496
2703 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2704 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2705
2706 #: params.def:501
2707 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2708 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2709
2710 #: params.def:506
2711 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2712 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2713
2714 #: params.def:511
2715 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2716 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2717
2718 #: params.def:524
2719 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2720 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2721
2722 #: params.def:529
2723 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2724 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2725
2726 #: params.def:537
2727 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2728 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2729
2730 #: params.def:542
2731 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2732 msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2733
2734 #: params.def:547
2735 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2736 msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
2737
2738 #: params.def:552 params.def:562
2739 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2740 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2741
2742 #: params.def:557 params.def:567
2743 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2744 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2745
2746 #: params.def:572
2747 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2748 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2749
2750 #: params.def:577
2751 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2752 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2753
2754 #: params.def:582
2755 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2756 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2757
2758 #: params.def:587
2759 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2760 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2761
2762 #: params.def:592
2763 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: params.def:597
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2769 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
2770
2771 #: params.def:602
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2774 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2775
2776 #: params.def:607
2777 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: params.def:612
2781 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2782 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2783
2784 #: params.def:620
2785 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2786 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2787
2788 #: params.def:639
2789 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2790 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2791
2792 #: params.def:644
2793 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2794 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2795
2796 #: params.def:649
2797 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2798 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2799
2800 #: params.def:667
2801 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2802 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2803
2804 #: params.def:676
2805 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2806 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2807
2808 #: params.def:681
2809 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2810 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2811
2812 #: params.def:691
2813 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2814 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2815
2816 #: params.def:698
2817 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2818 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2819
2820 #: params.def:705
2821 msgid "The size of L1 cache"
2822 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2823
2824 #: params.def:712
2825 msgid "The size of L1 cache line"
2826 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2827
2828 #: params.def:719
2829 msgid "The size of L2 cache"
2830 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2831
2832 #: params.def:730
2833 msgid "Whether to use canonical types"
2834 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2835
2836 #: params.def:735
2837 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2838 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2839
2840 #: params.def:745
2841 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2842 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2843
2844 #: params.def:751
2845 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2846 msgstr "Faktor som används för att avgöra tröskeln för dubbelköande"
2847
2848 #: params.def:756
2849 msgid "max loops number for regional RA"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: params.def:764
2853 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: config/alpha/alpha.c:5025
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid %%H value"
2859 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2860
2861 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid %%J value"
2864 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2865
2866 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%r value"
2869 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2870
2871 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
2872 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%R value"
2875 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2876
2877 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
2878 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2879 #, c-format
2880 msgid "invalid %%N value"
2881 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2882
2883 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
2884 #, c-format
2885 msgid "invalid %%P value"
2886 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2887
2888 #: config/alpha/alpha.c:5108
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid %%h value"
2891 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2892
2893 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid %%L value"
2896 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2897
2898 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid %%m value"
2901 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2902
2903 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%M value"
2906 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2907
2908 #: config/alpha/alpha.c:5207
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%U value"
2911 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2912
2913 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
2914 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
2915 #, c-format
2916 msgid "invalid %%s value"
2917 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2918
2919 #: config/alpha/alpha.c:5256
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid %%C value"
2922 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2923
2924 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
2925 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid %%E value"
2928 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2929
2930 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
2931 #, c-format
2932 msgid "unknown relocation unspec"
2933 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2934
2935 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
2936 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid %%xn code"
2939 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2940
2941 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid operand to %%R code"
2944 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2945
2946 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2947 #, c-format
2948 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2949 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2950
2951 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2952 #, c-format
2953 msgid "invalid operand to %%U code"
2954 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2955
2956 #: config/arc/arc.c:1794
2957 #, c-format
2958 msgid "invalid operand to %%V code"
2959 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2960
2961 #. Unknown flag.
2962 #. Undocumented flag.
2963 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid operand output code"
2966 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2967
2968 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
2969 #, c-format
2970 msgid "predicated Thumb instruction"
2971 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2972
2973 #: config/arm/arm.c:12858
2974 #, c-format
2975 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2976 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2977
2978 #: config/arm/arm.c:13028
2979 #, c-format
2980 msgid "invalid shift operand"
2981 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2982
2983 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
2984 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
2985 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
2986 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
2987 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
2988 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
2989 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
2990 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid operand for code '%c'"
2993 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2994
2995 #: config/arm/arm.c:13167
2996 #, c-format
2997 msgid "instruction never executed"
2998 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2999
3000 #: config/arm/arm.c:13379
3001 #, c-format
3002 msgid "missing operand"
3003 msgstr "operand saknas"
3004
3005 #: config/avr/avr.c:1186
3006 #, c-format
3007 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3008 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3009
3010 #: config/avr/avr.c:1298
3011 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3012 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3013
3014 #: config/avr/avr.c:1305
3015 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3016 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3017
3018 #: config/avr/avr.c:1316
3019 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3020 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3021
3022 #: config/avr/avr.c:1329
3023 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3024 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3025
3026 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3027 msgid "invalid insn:"
3028 msgstr "ogiltig instruktion:"
3029
3030 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3031 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3032 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3033 msgid "incorrect insn:"
3034 msgstr "felaktig instruktion:"
3035
3036 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3037 #: config/avr/avr.c:2829
3038 msgid "unknown move insn:"
3039 msgstr "okänd move-instruktion:"
3040
3041 #: config/avr/avr.c:3059
3042 msgid "bad shift insn:"
3043 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3044
3045 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3046 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3047 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3048
3049 #: config/bfin/bfin.c:1608
3050 #, c-format
3051 msgid "invalid %%j value"
3052 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3053
3054 #: config/bfin/bfin.c:1801
3055 #, c-format
3056 msgid "invalid const_double operand"
3057 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3058
3059 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3060 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3061 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3062 #: java/expr.c:411
3063 #, gcc-internal-format
3064 msgid "%s"
3065 msgstr "%s"
3066
3067 #: config/cris/cris.c:555
3068 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3069 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3070
3071 #: config/cris/cris.c:572
3072 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3073 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3074
3075 #: config/cris/cris.c:688
3076 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3077 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
3078
3079 #: config/cris/cris.c:705
3080 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3081 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3082
3083 #: config/cris/cris.c:724
3084 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3085 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3086
3087 #: config/cris/cris.c:757
3088 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3089 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3090
3091 #: config/cris/cris.c:796
3092 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3093 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3094
3095 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3096 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3097 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3098
3099 #: config/cris/cris.c:870
3100 msgid "bad register"
3101 msgstr "felaktigt register"
3102
3103 #: config/cris/cris.c:914
3104 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3105 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3106
3107 #: config/cris/cris.c:931
3108 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3109 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3110
3111 #: config/cris/cris.c:956
3112 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3113 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3114
3115 #: config/cris/cris.c:979
3116 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3117 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3118
3119 #: config/cris/cris.c:993
3120 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3121 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3122
3123 #: config/cris/cris.c:1013
3124 msgid "invalid operand modifier letter"
3125 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3126
3127 #: config/cris/cris.c:1070
3128 msgid "unexpected multiplicative operand"
3129 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3130
3131 #: config/cris/cris.c:1090
3132 msgid "unexpected operand"
3133 msgstr "oväntad operand"
3134
3135 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3136 msgid "unrecognized address"
3137 msgstr "okänd adress"
3138
3139 #: config/cris/cris.c:2231
3140 msgid "unrecognized supposed constant"
3141 msgstr "okänd förmodad konstant"
3142
3143 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3144 msgid "unexpected side-effects in address"
3145 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3146
3147 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3148 #. right?
3149 #: config/cris/cris.c:3561
3150 msgid "Unidentifiable call op"
3151 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3152
3153 #: config/cris/cris.c:3613
3154 #, c-format
3155 msgid "PIC register isn't set up"
3156 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3157
3158 #: config/fr30/fr30.c:464
3159 #, c-format
3160 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3161 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3162
3163 #: config/fr30/fr30.c:488
3164 #, c-format
3165 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3166 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3167
3168 #: config/fr30/fr30.c:508
3169 #, c-format
3170 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3171 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3172
3173 #: config/fr30/fr30.c:529
3174 #, c-format
3175 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3176 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3177
3178 #: config/fr30/fr30.c:537
3179 #, c-format
3180 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3181 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3182
3183 #: config/fr30/fr30.c:554
3184 #, c-format
3185 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3186 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3187
3188 #: config/fr30/fr30.c:561
3189 #, c-format
3190 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3191 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3192
3193 #: config/fr30/fr30.c:578
3194 #, c-format
3195 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3196 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3197
3198 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3199 #: config/fr30/fr30.c:639
3200 #, c-format
3201 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3202 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3203
3204 #: config/frv/frv.c:2552
3205 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3206 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3207
3208 #: config/frv/frv.c:2563
3209 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3210 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3211
3212 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3213 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3214 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3215 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3216
3217 #: config/frv/frv.c:2733
3218 #, c-format
3219 msgid "bad condition code"
3220 msgstr "felaktig villkorskod"
3221
3222 #: config/frv/frv.c:2808
3223 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3224 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3225
3226 #: config/frv/frv.c:2869
3227 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3228 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3229
3230 #: config/frv/frv.c:2877
3231 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3232 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3233
3234 #: config/frv/frv.c:2893
3235 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3236 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3237
3238 #: config/frv/frv.c:2907
3239 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3240 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3241
3242 #: config/frv/frv.c:2955
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3244 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3245
3246 #: config/frv/frv.c:2968
3247 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3248 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3249
3250 #: config/frv/frv.c:2989
3251 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3252 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3253
3254 #: config/frv/frv.c:3007
3255 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3256 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3257
3258 #: config/frv/frv.c:3027
3259 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3260 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3261
3262 #: config/frv/frv.c:3058
3263 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3264 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3265
3266 #: config/frv/frv.c:3063
3267 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3268 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3269
3270 #: config/frv/frv.c:4432
3271 msgid "bad output_move_single operand"
3272 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3273
3274 #: config/frv/frv.c:4559
3275 msgid "bad output_move_double operand"
3276 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3277
3278 #: config/frv/frv.c:4701
3279 msgid "bad output_condmove_single operand"
3280 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3281
3282 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3283 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3284 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3285 #.
3286 #. #ifdef MOTOROLA
3287 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3288 #. #else
3289 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3290 #. #endif
3291 #: config/frv/frv.h:328
3292 #, c-format
3293 msgid " (frv)"
3294 msgstr " (frv)"
3295
3296 #: config/i386/i386.c:9946
3297 #, c-format
3298 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3299 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3300
3301 #: config/i386/i386.c:10747
3302 #, c-format
3303 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3304 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3305
3306 #: config/i386/i386.c:10872
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid operand code '%c'"
3309 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3310
3311 #: config/i386/i386.c:10921
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid constraints for operand"
3314 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3315
3316 #: config/i386/i386.c:18332
3317 msgid "unknown insn mode"
3318 msgstr "okänt instruktionsläge"
3319
3320 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3321 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3322 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3323 #, c-format
3324 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3325 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3326
3327 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3328 #, c-format
3329 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3330 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3331
3332 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3333 #, c-format
3334 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3335 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3336
3337 #: config/ia64/ia64.c:4806
3338 #, c-format
3339 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3340 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3341
3342 #: config/ia64/ia64.c:10410
3343 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3344 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3345
3346 #: config/ia64/ia64.c:10413
3347 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3348 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3349
3350 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3351 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3352 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3353
3354 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%P operand"
3357 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3358
3359 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%p value"
3362 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3363
3364 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3367 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3368
3369 #: config/m32r/m32r.c:1776
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid operand to %%s code"
3372 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3373
3374 #: config/m32r/m32r.c:1783
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid operand to %%p code"
3377 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3378
3379 #: config/m32r/m32r.c:1838
3380 msgid "bad insn for 'A'"
3381 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3382
3383 #: config/m32r/m32r.c:1885
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3386 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3387
3388 #: config/m32r/m32r.c:1908
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid operand to %%N code"
3391 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3392
3393 #: config/m32r/m32r.c:1941
3394 msgid "pre-increment address is not a register"
3395 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3396
3397 #: config/m32r/m32r.c:1948
3398 msgid "pre-decrement address is not a register"
3399 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3400
3401 #: config/m32r/m32r.c:1955
3402 msgid "post-increment address is not a register"
3403 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3404
3405 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3407 msgid "bad address"
3408 msgstr "felaktig adress"
3409
3410 #: config/m32r/m32r.c:2050
3411 msgid "lo_sum not of register"
3412 msgstr "lo_sum inte från register"
3413
3414 #. !!!! SCz wrong here.
3415 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3416 msgid "move insn not handled"
3417 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3418
3419 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3420 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3421 msgid "invalid register in the move instruction"
3422 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3423
3424 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3425 msgid "invalid operand in the instruction"
3426 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3427
3428 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3429 msgid "invalid register in the instruction"
3430 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3431
3432 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3433 msgid "operand 1 must be a hard register"
3434 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3435
3436 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3437 msgid "invalid rotate insn"
3438 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3439
3440 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3441 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3442 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3443
3444 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3445 msgid "cannot do z-register replacement"
3446 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3447
3448 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3449 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3450 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3451
3452 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3453 #, c-format
3454 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3455 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3456
3457 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3458 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3459 #, c-format
3460 msgid "invalid use of '%%%c'"
3461 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3462
3463 #: config/mips/mips.c:7464
3464 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3465 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3466
3467 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3468 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3469 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3470
3471 #: config/mmix/mmix.c:1563
3472 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3473 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3474
3475 #: config/mmix/mmix.c:1582
3476 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3477 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3478
3479 #: config/mmix/mmix.c:1592
3480 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3481 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3482
3483 #. We need the original here.
3484 #: config/mmix/mmix.c:1676
3485 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3486 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3487
3488 #: config/mmix/mmix.c:1733
3489 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3490 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3491
3492 #: config/mmix/mmix.c:2666
3493 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3494 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3495
3496 #: config/mmix/mmix.c:2673
3497 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3498 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3499
3500 #: config/mmix/mmix.c:2677
3501 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3502 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3503
3504 #: config/mmix/mmix.c:2741
3505 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3506 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3507
3508 #: config/picochip/picochip.c:2398
3509 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: config/picochip/picochip.c:2657
3513 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3519 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3520
3521 #: config/picochip/picochip.c:2749
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Bad address, not register:"
3524 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3525
3526 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3527 #, c-format
3528 msgid "Out of stack space.\n"
3529 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3530
3531 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3532 #, c-format
3533 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3534 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3535
3536 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3537 #, c-format
3538 msgid "invalid %%f value"
3539 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3540
3541 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3542 #, c-format
3543 msgid "invalid %%F value"
3544 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3545
3546 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%G value"
3549 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3550
3551 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%j code"
3554 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3555
3556 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%J code"
3559 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3560
3561 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%k value"
3564 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3565
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%K value"
3569 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3570
3571 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%O value"
3574 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3575
3576 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%q value"
3579 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3580
3581 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%S value"
3584 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3585
3586 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid %%T value"
3589 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3590
3591 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%u value"
3594 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3595
3596 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%v value"
3599 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3600
3601 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3604 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
3605
3606 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3607 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3608 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3609
3610 #: config/s390/s390.c:4933
3611 #, c-format
3612 msgid "cannot decompose address"
3613 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3614
3615 #: config/s390/s390.c:5146
3616 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3617 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3618
3619 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3620 #: config/score/score7.c:1256
3621 #, c-format
3622 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3623 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3624
3625 #: config/sh/sh.c:779
3626 #, c-format
3627 msgid "invalid operand to %%R"
3628 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3629
3630 #: config/sh/sh.c:806
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid operand to %%S"
3633 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3634
3635 #: config/sh/sh.c:8379
3636 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3637 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3638
3639 #: config/sh/sh.c:8381
3640 msgid "created and used with different ABIs"
3641 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3642
3643 #: config/sh/sh.c:8383
3644 msgid "created and used with different endianness"
3645 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3646
3647 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid %%Y operand"
3650 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3651
3652 #: config/sparc/sparc.c:6932
3653 #, c-format
3654 msgid "invalid %%A operand"
3655 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3656
3657 #: config/sparc/sparc.c:6942
3658 #, c-format
3659 msgid "invalid %%B operand"
3660 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3661
3662 #: config/sparc/sparc.c:6981
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid %%c operand"
3665 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3666
3667 #: config/sparc/sparc.c:7003
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%d operand"
3670 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3671
3672 #: config/sparc/sparc.c:7020
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%f operand"
3675 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3676
3677 #: config/sparc/sparc.c:7034
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%s operand"
3680 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3681
3682 #: config/sparc/sparc.c:7088
3683 #, c-format
3684 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3685 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3686
3687 #: config/sparc/sparc.c:7091
3688 #, c-format
3689 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3690 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3691
3692 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3693 #, c-format
3694 msgid "'B' operand is not constant"
3695 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3696
3697 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3698 #, c-format
3699 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3700 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3701
3702 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3703 #, c-format
3704 msgid "'o' operand is not constant"
3705 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3706
3707 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3708 #, c-format
3709 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3710 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3711
3712 #: config/v850/v850.c:372
3713 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3714 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3715
3716 #: config/v850/v850.c:936
3717 msgid "output_move_single:"
3718 msgstr "output_move_single:"
3719
3720 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3721 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3722 msgid "bad test"
3723 msgstr "felaktig test"
3724
3725 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3726 #, c-format
3727 msgid "invalid %%D value"
3728 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3729
3730 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3731 msgid "invalid mask"
3732 msgstr "ogiltigt mask"
3733
3734 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid %%x value"
3737 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3738
3739 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%d value"
3742 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3743
3744 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%t/%%b value"
3747 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3748
3749 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3750 msgid "invalid address"
3751 msgstr "ogiltig adress"
3752
3753 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3754 msgid "no register in address"
3755 msgstr "inget register i adress"
3756
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3758 msgid "address offset not a constant"
3759 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3760
3761 #: cp/call.c:2602
3762 msgid "candidates are:"
3763 msgstr "kandidater är:"
3764
3765 #: cp/call.c:6779
3766 msgid "candidate 1:"
3767 msgstr "kandidat 1:"
3768
3769 #: cp/call.c:6780
3770 msgid "candidate 2:"
3771 msgstr "kandidat 2:"
3772
3773 #: cp/decl2.c:671
3774 msgid "candidates are: %+#D"
3775 msgstr "kandidater är: %+#D"
3776
3777 #: cp/decl2.c:673
3778 msgid "candidate is: %+#D"
3779 msgstr "kandidat är: %+#D"
3780
3781 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3782 #, c-format
3783 msgid "argument to '%s' missing\n"
3784 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3785
3786 #: fortran/arith.c:44
3787 #, no-c-format
3788 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: fortran/arith.c:94
3792 msgid "Arithmetic OK at %L"
3793 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3794
3795 #: fortran/arith.c:97
3796 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3797 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3798
3799 #: fortran/arith.c:100
3800 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3801 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3802
3803 #: fortran/arith.c:103
3804 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3805 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3806
3807 #: fortran/arith.c:106
3808 msgid "Division by zero at %L"
3809 msgstr "Division med noll vid %L"
3810
3811 #: fortran/arith.c:109
3812 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3813 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3814
3815 #: fortran/arith.c:113
3816 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3817 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3818
3819 #: fortran/arith.c:1481
3820 msgid "elemental binary operation"
3821 msgstr "elementär binär operation"
3822
3823 #: fortran/arith.c:2059
3824 #, no-c-format
3825 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3826 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3827
3828 #: fortran/arith.c:2063
3829 #, no-c-format
3830 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3831 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3832
3833 #: fortran/arith.c:2068
3834 #, fuzzy, no-c-format
3835 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3836 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3837
3838 #: fortran/arith.c:2073
3839 #, fuzzy, no-c-format
3840 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3841 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3842
3843 #: fortran/arith.c:2078
3844 #, no-c-format
3845 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3846 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3847
3848 #: fortran/arith.c:2082
3849 #, no-c-format
3850 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3851 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3852
3853 #: fortran/arith.c:2086
3854 #, no-c-format
3855 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3856 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3857
3858 #: fortran/arith.c:2419
3859 #, no-c-format
3860 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3861 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3862
3863 #: fortran/arith.c:2578
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3866 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3867
3868 #: fortran/array.c:90
3869 #, no-c-format
3870 msgid "Expected array subscript at %C"
3871 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3872
3873 #: fortran/array.c:117
3874 #, no-c-format
3875 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3876 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3877
3878 #: fortran/array.c:160
3879 #, no-c-format
3880 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3881 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3882
3883 #: fortran/array.c:165
3884 #, no-c-format
3885 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3886 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3887
3888 #: fortran/array.c:216
3889 #, no-c-format
3890 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3891 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3892
3893 #: fortran/array.c:307
3894 #, no-c-format
3895 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3896 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3897
3898 #: fortran/array.c:389
3899 #, no-c-format
3900 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3901 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
3902
3903 #: fortran/array.c:399
3904 #, no-c-format
3905 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3906 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3907
3908 #: fortran/array.c:413
3909 #, no-c-format
3910 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3911 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
3912
3913 #: fortran/array.c:417
3914 #, no-c-format
3915 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3916 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3917
3918 #: fortran/array.c:426
3919 #, no-c-format
3920 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3921 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3922
3923 #: fortran/array.c:432
3924 #, no-c-format
3925 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3926 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3927
3928 #: fortran/array.c:438
3929 #, fuzzy, no-c-format
3930 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3931 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3932
3933 #: fortran/array.c:644
3934 #, no-c-format
3935 msgid "duplicated initializer"
3936 msgstr "dubblerad initierare"
3937
3938 #: fortran/array.c:736
3939 #, no-c-format
3940 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3941 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3942
3943 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3944 #, no-c-format
3945 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3946 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3947
3948 #: fortran/array.c:895
3949 #, no-c-format
3950 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3951 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3952
3953 #: fortran/array.c:915
3954 #, fuzzy, no-c-format
3955 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3956 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
3957
3958 #: fortran/array.c:930
3959 #, no-c-format
3960 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3961 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3962
3963 #: fortran/array.c:1027
3964 #, no-c-format
3965 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3966 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3967
3968 #: fortran/array.c:1364
3969 #, no-c-format
3970 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3971 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3972
3973 #: fortran/array.c:1650
3974 #, fuzzy, no-c-format
3975 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3976 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3977
3978 #: fortran/check.c:44
3979 #, no-c-format
3980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3981 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3982
3983 #: fortran/check.c:59
3984 #, no-c-format
3985 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3986 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3987
3988 #: fortran/check.c:87
3989 #, no-c-format
3990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3991 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3992
3993 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
3994 #, no-c-format
3995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3996 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3997
3998 #: fortran/check.c:118
3999 #, no-c-format
4000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4001 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
4002
4003 #: fortran/check.c:147
4004 #, no-c-format
4005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4006 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
4007
4008 #: fortran/check.c:156
4009 #, no-c-format
4010 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4011 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
4012
4013 #: fortran/check.c:175
4014 #, no-c-format
4015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4016 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
4017
4018 #: fortran/check.c:192
4019 #, no-c-format
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4021 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
4022
4023 #: fortran/check.c:210
4024 #, no-c-format
4025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4026 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4027
4028 #: fortran/check.c:225
4029 #, no-c-format
4030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4031 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4032
4033 #: fortran/check.c:241
4034 #, no-c-format
4035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4036 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4037
4038 #: fortran/check.c:256
4039 #, no-c-format
4040 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4041 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4042
4043 #: fortran/check.c:275
4044 #, no-c-format
4045 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4046 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4047
4048 #: fortran/check.c:297
4049 #, no-c-format
4050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4051 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4052
4053 #: fortran/check.c:303
4054 #, no-c-format
4055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4056 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4057
4058 #: fortran/check.c:356
4059 #, no-c-format
4060 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4061 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4062
4063 #: fortran/check.c:426
4064 #, no-c-format
4065 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4066 msgstr "Olika teckenlängder (%ld och %ld) i inbyggd %s vid %L"
4067
4068 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4069 #, no-c-format
4070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4071 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4072
4073 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4074 #, no-c-format
4075 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4076 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4077
4078 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4079 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4080 #, no-c-format
4081 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4082 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4083
4084 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4085 #, no-c-format
4086 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4087 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4088
4089 #: fortran/check.c:625
4090 #, no-c-format
4091 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4092 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4093
4094 #: fortran/check.c:633
4095 #, no-c-format
4096 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4097 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4098
4099 #: fortran/check.c:649
4100 #, no-c-format
4101 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4102 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4103
4104 #: fortran/check.c:660
4105 #, no-c-format
4106 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4107 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4108
4109 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4110 #, no-c-format
4111 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4112 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4113
4114 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4115 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4116 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4117 #, no-c-format
4118 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4119 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4120
4121 #: fortran/check.c:881
4122 #, no-c-format
4123 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4127 #, no-c-format
4128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4129 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4130
4131 #: fortran/check.c:993
4132 #, no-c-format
4133 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4134 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4135
4136 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4137 #, no-c-format
4138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4139 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4140
4141 #: fortran/check.c:1047
4142 #, no-c-format
4143 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: fortran/check.c:1067
4147 #, no-c-format
4148 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: fortran/check.c:1078
4152 #, fuzzy, no-c-format
4153 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4154 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4155
4156 #: fortran/check.c:1310
4157 #, no-c-format
4158 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4159 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4160
4161 #: fortran/check.c:1369
4162 #, no-c-format
4163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4164 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4165
4166 #: fortran/check.c:1494
4167 #, no-c-format
4168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4169 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4170
4171 #: fortran/check.c:1676
4172 #, no-c-format
4173 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4174 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4175
4176 #: fortran/check.c:1709
4177 #, no-c-format
4178 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4179 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4180
4181 #: fortran/check.c:1742
4182 #, no-c-format
4183 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4184 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4185
4186 #: fortran/check.c:1749
4187 #, no-c-format
4188 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4189 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4190
4191 #: fortran/check.c:1821
4192 #, no-c-format
4193 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4194 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4195
4196 #: fortran/check.c:1840
4197 #, no-c-format
4198 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4199 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4200
4201 #: fortran/check.c:1849
4202 #, no-c-format
4203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4204 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4205
4206 #: fortran/check.c:2051
4207 #, no-c-format
4208 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4209 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4210
4211 #: fortran/check.c:2060
4212 #, no-c-format
4213 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4214 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4215
4216 #: fortran/check.c:2156
4217 #, no-c-format
4218 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4219 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4220
4221 #: fortran/check.c:2177
4222 #, no-c-format
4223 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4224 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4225
4226 #: fortran/check.c:2185
4227 #, no-c-format
4228 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4229 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4230
4231 #: fortran/check.c:2201
4232 #, no-c-format
4233 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4234 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4235
4236 #: fortran/check.c:2326
4237 #, no-c-format
4238 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4239 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4240
4241 #: fortran/check.c:2336
4242 #, no-c-format
4243 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4244 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4245
4246 #: fortran/check.c:2374
4247 #, no-c-format
4248 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4249 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4250
4251 #: fortran/check.c:2475
4252 #, no-c-format
4253 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4254 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4255
4256 #: fortran/check.c:2516
4257 #, no-c-format
4258 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4259 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4260
4261 #: fortran/check.c:2590
4262 #, no-c-format
4263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4264 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4265
4266 #: fortran/check.c:2850
4267 #, no-c-format
4268 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4269 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4270
4271 #: fortran/check.c:2924
4272 #, no-c-format
4273 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: fortran/check.c:2935
4277 #, fuzzy, no-c-format
4278 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4279 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4280
4281 #: fortran/check.c:3175
4282 #, no-c-format
4283 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: fortran/check.c:3207
4287 #, no-c-format
4288 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4289 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4290
4291 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4292 #, no-c-format
4293 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4294 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4295
4296 #: fortran/check.c:3502
4297 #, no-c-format
4298 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4299 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4300
4301 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4302 #, no-c-format
4303 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4304 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4305
4306 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4307 #, gcc-internal-format
4308 msgid "output filename specified twice"
4309 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
4310
4311 #: fortran/cpp.c:432
4312 #, no-c-format
4313 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4317 #, fuzzy, no-c-format
4318 msgid "opening output file %s: %s"
4319 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
4320
4321 #: fortran/data.c:64
4322 #, no-c-format
4323 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4324 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4325
4326 #: fortran/data.c:191
4327 #, no-c-format
4328 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4329 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4330
4331 #: fortran/data.c:216
4332 #, no-c-format
4333 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4334 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4335
4336 #: fortran/data.c:295
4337 #, no-c-format
4338 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4339 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4340
4341 #: fortran/data.c:319
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4344 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4345
4346 #: fortran/data.c:331
4347 #, no-c-format
4348 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4349 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4350
4351 #: fortran/data.c:432
4352 #, no-c-format
4353 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4354 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4355
4356 #: fortran/decl.c:258
4357 #, no-c-format
4358 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4359 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4360
4361 #: fortran/decl.c:265
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4364 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4365
4366 #: fortran/decl.c:370
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4369 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4370
4371 #: fortran/decl.c:395
4372 #, no-c-format
4373 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4374 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4375
4376 #: fortran/decl.c:498
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4379 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4380
4381 #: fortran/decl.c:557
4382 #, no-c-format
4383 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4384 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4385
4386 #: fortran/decl.c:586
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4389 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4390
4391 #: fortran/decl.c:633
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4394 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4395
4396 #: fortran/decl.c:686
4397 #, no-c-format
4398 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4399 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4400
4401 #: fortran/decl.c:805
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4404 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4405
4406 #: fortran/decl.c:813
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4409 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4410
4411 #: fortran/decl.c:826
4412 #, no-c-format
4413 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4414 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4415
4416 #: fortran/decl.c:898
4417 #, no-c-format
4418 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4419 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4420
4421 #: fortran/decl.c:928
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4424 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4425
4426 #: fortran/decl.c:935
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4429 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4430
4431 #: fortran/decl.c:950
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4434 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4435
4436 #: fortran/decl.c:964
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4439 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4440
4441 #: fortran/decl.c:973
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4444 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4445
4446 #: fortran/decl.c:982
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4449 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4450
4451 #: fortran/decl.c:995
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4454 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4455
4456 #: fortran/decl.c:1005
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4459 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4460
4461 #: fortran/decl.c:1081
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4464 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4465
4466 #: fortran/decl.c:1120
4467 #, no-c-format
4468 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4469 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4470
4471 #: fortran/decl.c:1127
4472 #, no-c-format
4473 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4474 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4475
4476 #: fortran/decl.c:1217
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4479 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4480
4481 #: fortran/decl.c:1227
4482 #, no-c-format
4483 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4484 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4485
4486 #: fortran/decl.c:1237
4487 #, no-c-format
4488 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4489 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4490
4491 #: fortran/decl.c:1387
4492 #, no-c-format
4493 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4494 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4495
4496 #: fortran/decl.c:1395
4497 #, no-c-format
4498 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4499 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4500
4501 #: fortran/decl.c:1468
4502 #, no-c-format
4503 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4504 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4505
4506 #: fortran/decl.c:1479
4507 #, no-c-format
4508 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4509 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4510
4511 #: fortran/decl.c:1488
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4514 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4515
4516 #: fortran/decl.c:1497
4517 #, no-c-format
4518 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4519 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4520
4521 #: fortran/decl.c:1523
4522 #, no-c-format
4523 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4524 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4525
4526 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4527 #, no-c-format
4528 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4529 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4530
4531 #: fortran/decl.c:1706
4532 #, no-c-format
4533 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4534 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4535
4536 #: fortran/decl.c:1722
4537 #, no-c-format
4538 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4539 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4540
4541 #: fortran/decl.c:1738
4542 #, no-c-format
4543 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4544 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4545
4546 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4547 #, no-c-format
4548 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4549 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4550
4551 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4552 #, no-c-format
4553 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4554 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4555
4556 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4557 #, no-c-format
4558 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4559 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4560
4561 #: fortran/decl.c:1780
4562 #, no-c-format
4563 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4564 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4565
4566 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4567 #, no-c-format
4568 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4569 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4570
4571 #: fortran/decl.c:1795
4572 #, no-c-format
4573 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4574 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4575
4576 #: fortran/decl.c:1808
4577 #, no-c-format
4578 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4579 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4580
4581 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4582 #, no-c-format
4583 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4584 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4585
4586 #: fortran/decl.c:1876
4587 #, no-c-format
4588 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4589 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4590
4591 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4592 #, no-c-format
4593 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4594 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4595
4596 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4597 #, no-c-format
4598 msgid "Expected initialization expression at %C"
4599 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4600
4601 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4602 #, no-c-format
4603 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4604 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4605
4606 #: fortran/decl.c:1979
4607 #, no-c-format
4608 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4609 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4610
4611 #: fortran/decl.c:1990
4612 #, no-c-format
4613 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4614 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4615
4616 #: fortran/decl.c:2063
4617 #, no-c-format
4618 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4619 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4620
4621 #: fortran/decl.c:2192
4622 #, no-c-format
4623 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4624 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4625
4626 #: fortran/decl.c:2277
4627 #, no-c-format
4628 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4629 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4630
4631 #: fortran/decl.c:2283
4632 #, no-c-format
4633 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4634 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4635
4636 #: fortran/decl.c:2332
4637 #, no-c-format
4638 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4639 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4640
4641 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4642 #: fortran/decl.c:2704
4643 #, no-c-format
4644 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4645 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4646
4647 #: fortran/decl.c:2457
4648 #, no-c-format
4649 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4650 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4651
4652 #: fortran/decl.c:2503
4653 #, no-c-format
4654 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4655 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4656
4657 #: fortran/decl.c:2559
4658 #, no-c-format
4659 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4660 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4661
4662 #: fortran/decl.c:2662
4663 #, no-c-format
4664 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4665 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
4666
4667 #: fortran/decl.c:2667
4668 #, no-c-format
4669 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4670 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
4671
4672 #: fortran/decl.c:2682
4673 #, no-c-format
4674 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4675 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
4676
4677 #: fortran/decl.c:2710
4678 #, no-c-format
4679 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4680 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
4681
4682 #: fortran/decl.c:2717
4683 #, no-c-format
4684 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4685 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
4686
4687 #: fortran/decl.c:2746
4688 #, no-c-format
4689 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4690 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
4691
4692 #: fortran/decl.c:2995
4693 #, no-c-format
4694 msgid "Missing dimension specification at %C"
4695 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4696
4697 #: fortran/decl.c:3069
4698 #, no-c-format
4699 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4700 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
4701
4702 #: fortran/decl.c:3088
4703 #, no-c-format
4704 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4705 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
4706
4707 #: fortran/decl.c:3098
4708 #, no-c-format
4709 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4710 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4711
4712 #: fortran/decl.c:3116
4713 #, no-c-format
4714 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4715 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
4716
4717 #: fortran/decl.c:3127
4718 #, no-c-format
4719 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4720 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
4721
4722 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4723 #, no-c-format
4724 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4725 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
4726
4727 #: fortran/decl.c:3185
4728 #, no-c-format
4729 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4730 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
4731
4732 #: fortran/decl.c:3216
4733 #, no-c-format
4734 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4735 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
4736
4737 #: fortran/decl.c:3226
4738 #, no-c-format
4739 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4740 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
4741
4742 #: fortran/decl.c:3266
4743 #, no-c-format
4744 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4745 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
4746
4747 #. Print an error, but continue parsing line.
4748 #: fortran/decl.c:3315
4749 #, no-c-format
4750 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4751 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men symbolen \"%s\" vid %L är av typ %s"
4752
4753 #: fortran/decl.c:3383
4754 #, no-c-format
4755 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4756 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
4757
4758 #: fortran/decl.c:3405
4759 #, no-c-format
4760 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4761 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4762
4763 #: fortran/decl.c:3414
4764 #, no-c-format
4765 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4766 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
4767
4768 #: fortran/decl.c:3418
4769 #, no-c-format
4770 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4771 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
4772
4773 #: fortran/decl.c:3430
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4776 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
4777
4778 #: fortran/decl.c:3444
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4781 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
4782
4783 #: fortran/decl.c:3452
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4786 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
4787
4788 #: fortran/decl.c:3464
4789 #, no-c-format
4790 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4791 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
4792
4793 #: fortran/decl.c:3472
4794 #, no-c-format
4795 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4796 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
4797
4798 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4799 #. just because of this.
4800 #: fortran/decl.c:3483
4801 #, no-c-format
4802 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4803 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
4804
4805 #: fortran/decl.c:3558
4806 #, no-c-format
4807 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4808 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
4809
4810 #: fortran/decl.c:3605
4811 #, no-c-format
4812 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4813 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
4814
4815 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4816 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4817 #: fortran/decl.c:3712
4818 #, no-c-format
4819 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4820 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
4821
4822 #: fortran/decl.c:3744
4823 #, no-c-format
4824 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4825 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4826
4827 #: fortran/decl.c:3901
4828 #, no-c-format
4829 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4830 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
4831
4832 #: fortran/decl.c:3913
4833 #, no-c-format
4834 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4835 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4836
4837 #: fortran/decl.c:3930
4838 #, no-c-format
4839 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4840 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4841
4842 #: fortran/decl.c:3981
4843 #, no-c-format
4844 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4845 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4846
4847 #: fortran/decl.c:4059
4848 #, no-c-format
4849 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4850 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4851
4852 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
4853 #, fuzzy, no-c-format
4854 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4855 msgstr "Utvidgning: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges i en intern procedur"
4856
4857 #: fortran/decl.c:4137
4858 #, no-c-format
4859 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4860 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
4861
4862 #: fortran/decl.c:4142
4863 #, no-c-format
4864 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4865 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
4866
4867 #: fortran/decl.c:4155
4868 #, no-c-format
4869 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4870 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
4871
4872 #: fortran/decl.c:4191
4873 #, no-c-format
4874 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4875 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
4876
4877 #: fortran/decl.c:4198
4878 #, no-c-format
4879 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4880 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
4881
4882 #: fortran/decl.c:4204
4883 #, no-c-format
4884 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4885 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
4886
4887 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
4888 #, no-c-format
4889 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4890 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
4891
4892 #: fortran/decl.c:4296
4893 #, no-c-format
4894 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4895 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
4896
4897 #: fortran/decl.c:4349
4898 #, no-c-format
4899 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4900 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
4901
4902 #: fortran/decl.c:4362
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4905 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
4906
4907 #: fortran/decl.c:4426
4908 #, no-c-format
4909 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4910 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4911
4912 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
4913 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
4914 #: fortran/symbol.c:1467
4915 #, no-c-format
4916 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4917 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
4918
4919 #: fortran/decl.c:4486
4920 #, no-c-format
4921 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4922 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4923
4924 #: fortran/decl.c:4577
4925 #, no-c-format
4926 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4927 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4928
4929 #: fortran/decl.c:4580
4930 #, no-c-format
4931 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4932 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4933
4934 #: fortran/decl.c:4583
4935 #, no-c-format
4936 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4937 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4938
4939 #: fortran/decl.c:4587
4940 #, no-c-format
4941 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4942 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4943
4944 #: fortran/decl.c:4591
4945 #, no-c-format
4946 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4947 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4948
4949 #: fortran/decl.c:4595
4950 #, no-c-format
4951 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4952 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4953
4954 #: fortran/decl.c:4599
4955 #, no-c-format
4956 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4957 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4958
4959 #: fortran/decl.c:4603
4960 #, no-c-format
4961 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4962 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4963
4964 #: fortran/decl.c:4607
4965 #, no-c-format
4966 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4967 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4968
4969 #: fortran/decl.c:4611
4970 #, no-c-format
4971 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4972 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4973
4974 #: fortran/decl.c:4615
4975 #, no-c-format
4976 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4977 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4978
4979 #: fortran/decl.c:4633
4980 #, no-c-format
4981 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4982 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4983
4984 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
4985 #, no-c-format
4986 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4987 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
4988
4989 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4992 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
4993
4994 #: fortran/decl.c:4970
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4997 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
4998
4999 #: fortran/decl.c:4979
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5002 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
5003
5004 #: fortran/decl.c:4989
5005 #, no-c-format
5006 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5007 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
5008
5009 #: fortran/decl.c:4995
5010 #, no-c-format
5011 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5012 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
5013
5014 #: fortran/decl.c:5001
5015 #, no-c-format
5016 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5017 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
5018
5019 #: fortran/decl.c:5032
5020 #, no-c-format
5021 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5022 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
5023
5024 #: fortran/decl.c:5205
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Unexpected END statement at %C"
5027 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
5028
5029 #. We would have required END [something].
5030 #: fortran/decl.c:5214
5031 #, no-c-format
5032 msgid "%s statement expected at %L"
5033 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
5034
5035 #: fortran/decl.c:5225
5036 #, no-c-format
5037 msgid "Expecting %s statement at %C"
5038 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
5039
5040 #: fortran/decl.c:5240
5041 #, no-c-format
5042 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5043 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
5044
5045 #: fortran/decl.c:5257
5046 #, no-c-format
5047 msgid "Expected terminating name at %C"
5048 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5049
5050 #: fortran/decl.c:5266
5051 #, no-c-format
5052 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5053 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
5054
5055 #: fortran/decl.c:5320
5056 #, no-c-format
5057 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5058 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
5059
5060 #: fortran/decl.c:5328
5061 #, no-c-format
5062 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5063 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
5064
5065 #: fortran/decl.c:5337
5066 #, no-c-format
5067 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5068 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
5069
5070 #: fortran/decl.c:5414
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5073 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
5074
5075 #: fortran/decl.c:5451
5076 #, no-c-format
5077 msgid "Expected '(' at %C"
5078 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5079
5080 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5081 #, no-c-format
5082 msgid "Expected variable name at %C"
5083 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5084
5085 #: fortran/decl.c:5481
5086 #, no-c-format
5087 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5088 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
5089
5090 #: fortran/decl.c:5485
5091 #, no-c-format
5092 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5093 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
5094
5095 #: fortran/decl.c:5491
5096 #, no-c-format
5097 msgid "Expected \",\" at %C"
5098 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5099
5100 #: fortran/decl.c:5554
5101 #, no-c-format
5102 msgid "Expected \")\" at %C"
5103 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5104
5105 #: fortran/decl.c:5566
5106 #, no-c-format
5107 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5108 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
5109
5110 #: fortran/decl.c:5630
5111 #, no-c-format
5112 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5113 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
5114
5115 #: fortran/decl.c:5725
5116 #, no-c-format
5117 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5118 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5119
5120 #: fortran/decl.c:5742
5121 #, no-c-format
5122 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5123 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5124
5125 #: fortran/decl.c:5780
5126 #, no-c-format
5127 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5128 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5129
5130 #: fortran/decl.c:5820
5131 #, no-c-format
5132 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5133 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5134
5135 #: fortran/decl.c:5844
5136 #, no-c-format
5137 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5138 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5139
5140 #: fortran/decl.c:5881
5141 #, no-c-format
5142 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5143 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5144
5145 #: fortran/decl.c:5908
5146 #, no-c-format
5147 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5148 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5149
5150 #: fortran/decl.c:5915
5151 #, no-c-format
5152 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5153 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5154
5155 #: fortran/decl.c:5921
5156 #, no-c-format
5157 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5158 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5159
5160 #: fortran/decl.c:5941
5161 #, no-c-format
5162 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5163 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5164
5165 #: fortran/decl.c:6003
5166 #, no-c-format
5167 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5168 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5169
5170 #: fortran/decl.c:6027
5171 #, no-c-format
5172 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5173 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5174
5175 #: fortran/decl.c:6039
5176 #, no-c-format
5177 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5178 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5179
5180 #: fortran/decl.c:6086
5181 #, no-c-format
5182 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5183 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5184
5185 #: fortran/decl.c:6097
5186 #, no-c-format
5187 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5188 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5189
5190 #: fortran/decl.c:6137
5191 #, no-c-format
5192 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5193 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5194
5195 #: fortran/decl.c:6148
5196 #, no-c-format
5197 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5198 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5199
5200 #: fortran/decl.c:6190
5201 #, no-c-format
5202 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5203 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5204
5205 #: fortran/decl.c:6213
5206 #, no-c-format
5207 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5208 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5209
5210 #: fortran/decl.c:6295
5211 #, fuzzy, no-c-format
5212 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5213 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5214
5215 #: fortran/decl.c:6301
5216 #, fuzzy, no-c-format
5217 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5218 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5219
5220 #: fortran/decl.c:6307
5221 #, no-c-format
5222 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: fortran/decl.c:6314
5226 #, fuzzy, no-c-format
5227 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5228 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
5229
5230 #: fortran/decl.c:6321
5231 #, no-c-format
5232 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: fortran/decl.c:6344
5236 #, no-c-format
5237 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5238 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5239
5240 #: fortran/decl.c:6356
5241 #, no-c-format
5242 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5243 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5244
5245 #: fortran/decl.c:6377
5246 #, fuzzy, no-c-format
5247 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5248 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
5249
5250 #: fortran/decl.c:6441
5251 #, no-c-format
5252 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5253 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5254
5255 #: fortran/decl.c:6452
5256 #, no-c-format
5257 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5258 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5259
5260 #: fortran/decl.c:6462
5261 #, no-c-format
5262 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5263 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5264
5265 #: fortran/decl.c:6478
5266 #, no-c-format
5267 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5268 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5269
5270 #: fortran/decl.c:6545
5271 #, no-c-format
5272 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5273 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5274
5275 #: fortran/decl.c:6565
5276 #, no-c-format
5277 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5278 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5279
5280 #: fortran/decl.c:6637
5281 #, no-c-format
5282 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5283 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5284
5285 #: fortran/decl.c:6686
5286 #, no-c-format
5287 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5288 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5289
5290 #: fortran/decl.c:6719
5291 #, no-c-format
5292 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5293 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5294
5295 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5296 #, fuzzy, no-c-format
5297 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5298 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
5299
5300 #: fortran/decl.c:6800
5301 #, no-c-format
5302 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: fortran/decl.c:6818
5306 #, fuzzy, no-c-format
5307 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5308 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
5309
5310 #: fortran/decl.c:6833
5311 #, no-c-format
5312 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: fortran/decl.c:6847
5316 #, no-c-format
5317 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: fortran/decl.c:6868
5321 #, fuzzy, no-c-format
5322 msgid "Expected access-specifier at %C"
5323 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5324
5325 #: fortran/decl.c:6870
5326 #, fuzzy, no-c-format
5327 msgid "Expected binding attribute at %C"
5328 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5329
5330 #: fortran/decl.c:6910
5331 #, no-c-format
5332 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: fortran/decl.c:6932
5336 #, fuzzy, no-c-format
5337 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5338 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5339
5340 #: fortran/decl.c:6942
5341 #, fuzzy, no-c-format
5342 msgid "Expected binding name at %C"
5343 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5344
5345 #: fortran/decl.c:6955
5346 #, no-c-format
5347 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: fortran/decl.c:6965
5351 #, fuzzy, no-c-format
5352 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5353 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5354
5355 #: fortran/decl.c:6977
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5358 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
5359
5360 #: fortran/decl.c:6995
5361 #, no-c-format
5362 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: fortran/decl.c:7028
5366 #, no-c-format
5367 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: fortran/decl.c:7045
5371 #, fuzzy, no-c-format
5372 msgid "Expected '::' at %C"
5373 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5374
5375 #: fortran/decl.c:7055
5376 #, fuzzy, no-c-format
5377 msgid "Expected generic name at %C"
5378 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5379
5380 #: fortran/decl.c:7066
5381 #, no-c-format
5382 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: fortran/decl.c:7075
5386 #, no-c-format
5387 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: fortran/decl.c:7103
5391 #, fuzzy, no-c-format
5392 msgid "Expected specific binding name at %C"
5393 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5394
5395 #: fortran/decl.c:7114
5396 #, fuzzy, no-c-format
5397 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5398 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
5399
5400 #: fortran/decl.c:7132
5401 #, no-c-format
5402 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: fortran/decl.c:7157
5406 #, no-c-format
5407 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: fortran/decl.c:7168
5411 #, fuzzy, no-c-format
5412 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5413 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5414
5415 #: fortran/decl.c:7190
5416 #, no-c-format
5417 msgid "Empty FINAL at %C"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: fortran/decl.c:7197
5421 #, fuzzy, no-c-format
5422 msgid "Expected module procedure name at %C"
5423 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
5424
5425 #: fortran/decl.c:7207
5426 #, fuzzy, no-c-format
5427 msgid "Expected ',' at %C"
5428 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5429
5430 #: fortran/decl.c:7213
5431 #, fuzzy, no-c-format
5432 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5433 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
5434
5435 #: fortran/decl.c:7227
5436 #, fuzzy, no-c-format
5437 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5438 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
5439
5440 #. We are told not to check dependencies.
5441 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5442 #. If a dependency is found in the case
5443 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5444 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5445 #: fortran/dependency.c:461
5446 #, no-c-format
5447 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: fortran/error.c:298
5451 #, no-c-format
5452 msgid "    Included at %s:%d:"
5453 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
5454
5455 #: fortran/error.c:390
5456 #, no-c-format
5457 msgid "<During initialization>\n"
5458 msgstr "<Under initiering>\n"
5459
5460 #: fortran/error.c:723
5461 #, no-c-format
5462 msgid "Error count reached limit of %d."
5463 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
5464
5465 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5466 msgid "Warning:"
5467 msgstr "Varning:"
5468
5469 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5470 msgid "Error:"
5471 msgstr "Fel:"
5472
5473 #: fortran/error.c:931
5474 msgid "Fatal Error:"
5475 msgstr "Ödesdigert fel:"
5476
5477 #: fortran/error.c:950
5478 #, no-c-format
5479 msgid "Internal Error at (1):"
5480 msgstr "Internt fel vid (1):"
5481
5482 #: fortran/expr.c:256
5483 #, c-format
5484 msgid "Constant expression required at %C"
5485 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5486
5487 #: fortran/expr.c:259
5488 #, c-format
5489 msgid "Integer expression required at %C"
5490 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5491
5492 #: fortran/expr.c:264
5493 #, c-format
5494 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5495 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5496
5497 #: fortran/expr.c:1047
5498 #, no-c-format
5499 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5500 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5501
5502 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5503 #, no-c-format
5504 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5505 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5506
5507 #: fortran/expr.c:1871
5508 #, no-c-format
5509 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5510 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
5511
5512 #: fortran/expr.c:1915
5513 #, no-c-format
5514 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5515 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5516
5517 #: fortran/expr.c:1935
5518 #, no-c-format
5519 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5520 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
5521
5522 #: fortran/expr.c:1950
5523 #, no-c-format
5524 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5525 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5526
5527 #: fortran/expr.c:1957
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5530 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5531
5532 #: fortran/expr.c:1967
5533 #, no-c-format
5534 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5535 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
5536
5537 #: fortran/expr.c:1983
5538 #, no-c-format
5539 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5540 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
5541
5542 #: fortran/expr.c:1994
5543 #, no-c-format
5544 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5545 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
5546
5547 #: fortran/expr.c:2002
5548 #, no-c-format
5549 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5550 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
5551
5552 #: fortran/expr.c:2095
5553 #, no-c-format
5554 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5555 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
5556
5557 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5558 #, no-c-format
5559 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5560 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5561
5562 #: fortran/expr.c:2184
5563 #, no-c-format
5564 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5565 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
5566
5567 #: fortran/expr.c:2241
5568 #, no-c-format
5569 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5570 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
5571
5572 #: fortran/expr.c:2253
5573 #, no-c-format
5574 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5575 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5576
5577 #: fortran/expr.c:2285
5578 #, no-c-format
5579 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5580 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
5581
5582 #: fortran/expr.c:2305
5583 #, no-c-format
5584 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5585 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5586
5587 #: fortran/expr.c:2311
5588 #, no-c-format
5589 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5590 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5591
5592 #: fortran/expr.c:2317
5593 #, no-c-format
5594 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5595 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
5596
5597 #: fortran/expr.c:2323
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5600 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5601
5602 #: fortran/expr.c:2333
5603 #, no-c-format
5604 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5605 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
5606
5607 #: fortran/expr.c:2409
5608 #, no-c-format
5609 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5610 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
5611
5612 #: fortran/expr.c:2477
5613 #, no-c-format
5614 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5615 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
5616
5617 #: fortran/expr.c:2484
5618 #, no-c-format
5619 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5620 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
5621
5622 #: fortran/expr.c:2491
5623 #, no-c-format
5624 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5625 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5626
5627 #: fortran/expr.c:2498
5628 #, no-c-format
5629 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5630 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
5631
5632 #: fortran/expr.c:2632
5633 #, no-c-format
5634 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5635 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
5636
5637 #: fortran/expr.c:2639
5638 #, no-c-format
5639 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5640 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
5641
5642 #: fortran/expr.c:2646
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5645 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
5646
5647 #: fortran/expr.c:2677
5648 #, no-c-format
5649 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5650 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
5651
5652 #: fortran/expr.c:2727
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5655 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ"
5656
5657 #: fortran/expr.c:2737
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5660 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
5661
5662 #: fortran/expr.c:2746
5663 #, no-c-format
5664 msgid "Expression at %L must be scalar"
5665 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
5666
5667 #: fortran/expr.c:2773
5668 #, no-c-format
5669 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5670 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
5671
5672 #: fortran/expr.c:2787
5673 #, no-c-format
5674 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5675 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
5676
5677 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5678 #, no-c-format
5679 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5680 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
5681
5682 #: fortran/expr.c:2885
5683 #, no-c-format
5684 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5685 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
5686
5687 #: fortran/expr.c:2892
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5690 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
5691
5692 #: fortran/expr.c:2899
5693 #, no-c-format
5694 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5695 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
5696
5697 #: fortran/expr.c:2911
5698 #, no-c-format
5699 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5700 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
5701
5702 #: fortran/expr.c:2922
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5705 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
5706
5707 #: fortran/expr.c:2931
5708 #, no-c-format
5709 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5710 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
5711
5712 #: fortran/expr.c:2936
5713 msgid "array assignment"
5714 msgstr "vektortilldelning"
5715
5716 #: fortran/expr.c:2941
5717 #, no-c-format
5718 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5719 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
5720
5721 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5722 #, no-c-format
5723 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5724 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5725
5726 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5727 #, no-c-format
5728 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5729 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
5730
5731 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5732 #, no-c-format
5733 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5734 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5735
5736 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5737 #, no-c-format
5738 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5739 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5740
5741 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5742 #, no-c-format
5743 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5744 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
5745
5746 #: fortran/expr.c:2995
5747 #, fuzzy, no-c-format
5748 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5749 msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s"
5750
5751 #: fortran/expr.c:3031
5752 #, no-c-format
5753 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5754 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
5755
5756 #: fortran/expr.c:3039
5757 #, no-c-format
5758 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5759 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
5760
5761 #: fortran/expr.c:3067
5762 #, fuzzy, no-c-format
5763 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5764 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
5765
5766 #: fortran/expr.c:3072
5767 #, fuzzy, no-c-format
5768 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5769 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
5770
5771 #: fortran/expr.c:3078
5772 #, fuzzy, no-c-format
5773 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5774 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
5775
5776 #: fortran/expr.c:3096
5777 #, no-c-format
5778 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5779 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
5780
5781 #: fortran/expr.c:3105
5782 #, no-c-format
5783 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5784 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
5785
5786 #: fortran/expr.c:3121
5787 #, fuzzy, no-c-format
5788 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5789 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L"
5790
5791 #: fortran/expr.c:3129
5792 #, no-c-format
5793 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5794 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
5795
5796 #: fortran/expr.c:3136
5797 #, no-c-format
5798 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5799 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
5800
5801 #: fortran/expr.c:3151
5802 #, no-c-format
5803 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5804 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
5805
5806 #: fortran/expr.c:3162
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5809 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
5810
5811 #: fortran/expr.c:3169
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5814 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
5815
5816 #: fortran/expr.c:3175
5817 #, no-c-format
5818 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5819 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
5820
5821 #: fortran/expr.c:3183
5822 #, fuzzy, no-c-format
5823 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5824 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
5825
5826 #: fortran/gfortranspec.c:251
5827 #, c-format
5828 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5829 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
5830
5831 #: fortran/gfortranspec.c:384
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5835 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5836 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5837 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5838 "\n"
5839 msgstr ""
5840 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
5841 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
5842 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
5843 "COPYING\n"
5844 "\n"
5845
5846 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5847 #, c-format
5848 msgid "argument to '%s' missing"
5849 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
5850
5851 #: fortran/gfortranspec.c:410
5852 #, c-format
5853 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5854 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
5855
5856 #: fortran/gfortranspec.c:432
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5859 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
5860
5861 #: fortran/gfortranspec.c:578
5862 #, c-format
5863 msgid "Driving:"
5864 msgstr "Driver:"
5865
5866 #: fortran/interface.c:173
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5869 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
5870
5871 #: fortran/interface.c:200
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5874 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
5875
5876 #: fortran/interface.c:219
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5879 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
5880
5881 #: fortran/interface.c:252
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5884 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
5885
5886 #: fortran/interface.c:260
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5889 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
5890
5891 #: fortran/interface.c:291
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5894 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
5895
5896 #: fortran/interface.c:304
5897 #, no-c-format
5898 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5899 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
5900
5901 #: fortran/interface.c:315
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5904 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
5905
5906 #: fortran/interface.c:317
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5909 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
5910
5911 #: fortran/interface.c:331
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5914 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
5915
5916 #: fortran/interface.c:342
5917 #, no-c-format
5918 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5919 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
5920
5921 #: fortran/interface.c:562
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5924 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
5925
5926 #: fortran/interface.c:592
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5929 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
5930
5931 #: fortran/interface.c:603
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5934 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
5935
5936 #: fortran/interface.c:609
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5939 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
5940
5941 #: fortran/interface.c:624
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5944 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
5945
5946 #: fortran/interface.c:633
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5949 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
5950
5951 #: fortran/interface.c:643
5952 #, fuzzy, no-c-format
5953 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5954 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN) eller INTENT(INOUT)"
5955
5956 #: fortran/interface.c:647
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5959 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
5960
5961 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
5962 #, no-c-format
5963 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5964 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5965
5966 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5969 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
5970
5971 #: fortran/interface.c:760
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5974 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
5975
5976 #: fortran/interface.c:1121
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
5979 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
5980
5981 #: fortran/interface.c:1124
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5984 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
5985
5986 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5989 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
5990
5991 #: fortran/interface.c:1221
5992 #, no-c-format
5993 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
5994 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
5995
5996 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5999 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6000
6001 #: fortran/interface.c:1478
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6004 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
6005
6006 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6009 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
6010
6011 #: fortran/interface.c:1523
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6014 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6015
6016 #: fortran/interface.c:1548
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6019 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6020
6021 #: fortran/interface.c:1865
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6024 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6025
6026 #: fortran/interface.c:1873
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6029 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6030
6031 #: fortran/interface.c:1883
6032 #, no-c-format
6033 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6034 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6035
6036 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6039 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6040
6041 #: fortran/interface.c:1903
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6044 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6045
6046 #: fortran/interface.c:1926
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6049 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6050
6051 #: fortran/interface.c:1933
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6054 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6055
6056 #: fortran/interface.c:1949
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6059 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6060
6061 #: fortran/interface.c:1954
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6064 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6065
6066 #: fortran/interface.c:1967
6067 #, fuzzy, no-c-format
6068 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6069 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6070
6071 #: fortran/interface.c:1979
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6074 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6075
6076 #: fortran/interface.c:1989
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6079 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6080
6081 #: fortran/interface.c:2003
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6084 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6085
6086 #: fortran/interface.c:2012
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6089 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6090
6091 #: fortran/interface.c:2021
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6094 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6095
6096 #: fortran/interface.c:2034
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6099 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6100
6101 #: fortran/interface.c:2043
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6104 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6105
6106 #: fortran/interface.c:2056
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6109 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6110
6111 #: fortran/interface.c:2073
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6114 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6115
6116 #: fortran/interface.c:2085
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6119 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6120
6121 #: fortran/interface.c:2104
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6124 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6125
6126 #: fortran/interface.c:2134
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6129 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6130
6131 #: fortran/interface.c:2320
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6134 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6135
6136 #: fortran/interface.c:2376
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6139 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6140
6141 #: fortran/interface.c:2386
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6144 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6145
6146 #: fortran/interface.c:2394
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6149 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6150
6151 #: fortran/interface.c:2417
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6154 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6155
6156 #: fortran/interface.c:2442
6157 #, fuzzy, no-c-format
6158 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6159 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6160
6161 #: fortran/interface.c:2676
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6164 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6165
6166 #: fortran/interface.c:2756
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6169 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6170
6171 #: fortran/intrinsic.c:840
6172 #, no-c-format
6173 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: fortran/intrinsic.c:3079
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6179 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6180
6181 #: fortran/intrinsic.c:3094
6182 #, no-c-format
6183 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6184 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6185
6186 #: fortran/intrinsic.c:3097
6187 #, no-c-format
6188 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6189 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6190
6191 #: fortran/intrinsic.c:3104
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6194 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6195
6196 #: fortran/intrinsic.c:3118
6197 #, no-c-format
6198 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6199 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6200
6201 #: fortran/intrinsic.c:3133
6202 #, no-c-format
6203 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6204 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6205
6206 #: fortran/intrinsic.c:3190
6207 #, no-c-format
6208 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6209 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6210
6211 #: fortran/intrinsic.c:3559
6212 #, fuzzy, no-c-format
6213 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6214 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
6215
6216 #: fortran/intrinsic.c:3623
6217 #, no-c-format
6218 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6219 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6220
6221 #: fortran/intrinsic.c:3699
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6224 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6225
6226 #: fortran/intrinsic.c:3760
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6229 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6230
6231 #: fortran/intrinsic.c:3832
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6234 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6235
6236 #: fortran/intrinsic.c:3835
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6239 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6240
6241 #: fortran/intrinsic.c:3882
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6244 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6245
6246 #: fortran/intrinsic.c:3978
6247 #, no-c-format
6248 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: fortran/intrinsic.c:3983
6252 #, no-c-format
6253 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Extension: backslash character at %C"
6259 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6260
6261 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6264 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6265
6266 #: fortran/io.c:445
6267 #, fuzzy, no-c-format
6268 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6269 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
6270
6271 #: fortran/io.c:452
6272 #, fuzzy, no-c-format
6273 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6274 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
6275
6276 #: fortran/io.c:488
6277 msgid "Positive width required"
6278 msgstr "Positiv bredd krävs"
6279
6280 #: fortran/io.c:489
6281 msgid "Nonnegative width required"
6282 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6283
6284 #: fortran/io.c:490
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6287 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6288
6289 #: fortran/io.c:492
6290 msgid "Unexpected end of format string"
6291 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6292
6293 #: fortran/io.c:493
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Zero width in format descriptor"
6296 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
6297
6298 #: fortran/io.c:512
6299 msgid "Missing leading left parenthesis"
6300 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6301
6302 #: fortran/io.c:559
6303 msgid "Expected P edit descriptor"
6304 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6305
6306 #. P requires a prior number.
6307 #: fortran/io.c:567
6308 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6309 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6310
6311 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6312 #: fortran/io.c:572
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6315 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6316
6317 #: fortran/io.c:596
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6320 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6321
6322 #: fortran/io.c:601
6323 #, no-c-format
6324 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6325 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6326
6327 #: fortran/io.c:650
6328 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6329 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6330
6331 #: fortran/io.c:665
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Positive width required with T descriptor"
6334 msgstr "Positiv bredd krävs"
6335
6336 #: fortran/io.c:680
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6339 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6340
6341 #: fortran/io.c:723
6342 #, fuzzy, no-c-format
6343 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6344 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6345
6346 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Period required in format specifier at %C"
6349 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6350
6351 #: fortran/io.c:785
6352 msgid "Positive exponent width required"
6353 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6354
6355 #: fortran/io.c:834
6356 #, no-c-format
6357 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6358 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6359
6360 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6363 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6364
6365 #: fortran/io.c:989
6366 #, fuzzy, no-c-format
6367 msgid "%s in format string at %L"
6368 msgstr "%s i formatsträng vid %C"
6369
6370 #: fortran/io.c:1034
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Format statement in module main block at %C"
6373 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6374
6375 #: fortran/io.c:1040
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Missing format label at %C"
6378 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6379
6380 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6381 #, fuzzy, no-c-format
6382 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6383 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6384
6385 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6388 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6389
6390 #: fortran/io.c:1144
6391 #, fuzzy, no-c-format
6392 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6393 msgstr "Variabeltagg får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6394
6395 #: fortran/io.c:1151
6396 #, fuzzy, no-c-format
6397 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6398 msgstr "Variabeltagg kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6399
6400 #: fortran/io.c:1199
6401 #, no-c-format
6402 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6403 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6404
6405 #: fortran/io.c:1219
6406 #, no-c-format
6407 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6408 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6409
6410 #: fortran/io.c:1232
6411 #, no-c-format
6412 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6413 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6414
6415 #: fortran/io.c:1238
6416 #, no-c-format
6417 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6418 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6419
6420 #: fortran/io.c:1244
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6423 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6424
6425 #: fortran/io.c:1251
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6428 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
6429
6430 #: fortran/io.c:1264
6431 #, no-c-format
6432 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6433 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6434
6435 #: fortran/io.c:1270
6436 #, no-c-format
6437 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6438 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6439
6440 #: fortran/io.c:1295
6441 #, no-c-format
6442 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6443 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6444
6445 #: fortran/io.c:1302
6446 #, no-c-format
6447 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6448 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6449
6450 #: fortran/io.c:1308
6451 #, no-c-format
6452 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6453 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6454
6455 #: fortran/io.c:1316
6456 #, no-c-format
6457 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6458 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
6459
6460 #: fortran/io.c:1324
6461 #, no-c-format
6462 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6463 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6464
6465 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6468 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6469
6470 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6473 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
6474
6475 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6476 #, no-c-format
6477 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6478 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
6479
6480 #: fortran/io.c:1616
6481 #, no-c-format
6482 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6483 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
6484
6485 #: fortran/io.c:1649
6486 #, no-c-format
6487 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6491 #, no-c-format
6492 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: fortran/io.c:1721
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6508 msgstr ""
6509
6510 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6511 #: fortran/io.c:1773
6512 #, fuzzy, no-c-format
6513 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6514 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
6515
6516 #: fortran/io.c:1792
6517 #, no-c-format
6518 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: fortran/io.c:2005
6522 #, no-c-format
6523 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6524 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6525
6526 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6527 #, no-c-format
6528 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6529 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6530
6531 #: fortran/io.c:2198
6532 #, no-c-format
6533 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6534 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
6535
6536 #: fortran/io.c:2254
6537 #, no-c-format
6538 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6539 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
6540
6541 #: fortran/io.c:2314
6542 #, no-c-format
6543 msgid "Duplicate format specification at %C"
6544 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
6545
6546 #: fortran/io.c:2331
6547 #, no-c-format
6548 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6549 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
6550
6551 #: fortran/io.c:2367
6552 #, no-c-format
6553 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6554 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
6555
6556 #: fortran/io.c:2376
6557 #, no-c-format
6558 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6559 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
6560
6561 #: fortran/io.c:2441
6562 #, no-c-format
6563 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6564 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
6565
6566 #: fortran/io.c:2517
6567 #, no-c-format
6568 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6569 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
6570
6571 #: fortran/io.c:2542
6572 #, fuzzy, no-c-format
6573 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6574 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6575
6576 #: fortran/io.c:2553
6577 #, no-c-format
6578 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6579 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
6580
6581 #: fortran/io.c:2560
6582 #, no-c-format
6583 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6584 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
6585
6586 #: fortran/io.c:2565
6587 #, fuzzy, no-c-format
6588 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6589 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %C"
6590
6591 #: fortran/io.c:2575
6592 #, no-c-format
6593 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6594 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6595
6596 #: fortran/io.c:2587
6597 #, no-c-format
6598 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6599 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6600
6601 #: fortran/io.c:2599
6602 #, no-c-format
6603 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6604 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
6605
6606 #: fortran/io.c:2609
6607 #, no-c-format
6608 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6609 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
6610
6611 #: fortran/io.c:2730
6612 #, no-c-format
6613 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6614 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
6615
6616 #: fortran/io.c:2761
6617 #, no-c-format
6618 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6619 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
6620
6621 #: fortran/io.c:2767
6622 #, no-c-format
6623 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6624 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
6625
6626 #: fortran/io.c:2777
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6629 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6630
6631 #: fortran/io.c:2786
6632 #, no-c-format
6633 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6634 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
6635
6636 #: fortran/io.c:2802
6637 #, no-c-format
6638 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6639 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
6640
6641 #. A general purpose syntax error.
6642 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6645 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
6646
6647 #: fortran/io.c:2944
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6650 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
6651
6652 #: fortran/io.c:2998
6653 #, fuzzy, no-c-format
6654 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6655 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
6656
6657 #: fortran/io.c:3066
6658 #, fuzzy, no-c-format
6659 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6660 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
6661
6662 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6663 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6664 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6665 #. return MATCH_ERROR;
6666 #: fortran/io.c:3091
6667 #, no-c-format
6668 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: fortran/io.c:3280
6672 #, no-c-format
6673 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6674 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
6675
6676 #: fortran/io.c:3432
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6679 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
6680
6681 #: fortran/io.c:3496
6682 #, no-c-format
6683 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6684 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
6685
6686 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6687 #, no-c-format
6688 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6689 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
6690
6691 #: fortran/io.c:3677
6692 #, no-c-format
6693 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6694 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
6695
6696 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6697 #, no-c-format
6698 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6699 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
6700
6701 #: fortran/io.c:3694
6702 #, no-c-format
6703 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6704 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6705
6706 #: fortran/io.c:3707
6707 #, fuzzy, no-c-format
6708 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6709 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
6710
6711 #: fortran/io.c:3866
6712 #, fuzzy, no-c-format
6713 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6714 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
6715
6716 #: fortran/io.c:3872
6717 #, fuzzy, no-c-format
6718 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6719 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
6720
6721 #: fortran/match.c:158
6722 #, fuzzy, no-c-format
6723 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6724 msgstr "\")\" saknas i sats före %L"
6725
6726 #: fortran/match.c:163
6727 #, fuzzy, no-c-format
6728 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6729 msgstr "\"(\" saknas i sats före %L"
6730
6731 #: fortran/match.c:360
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Integer too large at %C"
6734 msgstr "För stort heltal vid %C"
6735
6736 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6739 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
6740
6741 #: fortran/match.c:459
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Statement label at %C is zero"
6744 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
6745
6746 #: fortran/match.c:492
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6749 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
6750
6751 #: fortran/match.c:498
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6754 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
6755
6756 #: fortran/match.c:529
6757 #, no-c-format
6758 msgid "Invalid character in name at %C"
6759 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
6760
6761 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Name at %C is too long"
6764 msgstr "Namn vid %C är för långt"
6765
6766 #: fortran/match.c:553
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6774 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
6775
6776 #: fortran/match.c:643
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6779 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
6780
6781 #: fortran/match.c:968
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6784 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
6785
6786 #: fortran/match.c:974
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6789 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
6790
6791 #: fortran/match.c:1007
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6794 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
6795
6796 #: fortran/match.c:1019
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6799 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
6800
6801 #: fortran/match.c:1260
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6804 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
6805
6806 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6809 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
6810
6811 #: fortran/match.c:1441
6812 #, no-c-format
6813 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6814 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
6815
6816 #: fortran/match.c:1452
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6819 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
6820
6821 #: fortran/match.c:1490
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6824 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
6825
6826 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6829 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
6830
6831 #: fortran/match.c:1580
6832 #, no-c-format
6833 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6834 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
6835
6836 #: fortran/match.c:1587
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6839 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
6840
6841 #: fortran/match.c:1631
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6844 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
6845
6846 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6847 #, no-c-format
6848 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6849 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
6850
6851 #: fortran/match.c:1666
6852 #, no-c-format
6853 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6854 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
6855
6856 #: fortran/match.c:1834
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6859 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
6860
6861 #: fortran/match.c:1850
6862 #, no-c-format
6863 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6864 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
6865
6866 #: fortran/match.c:1853
6867 #, no-c-format
6868 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6869 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
6870
6871 #: fortran/match.c:1861
6872 #, no-c-format
6873 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6874 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
6875
6876 #: fortran/match.c:1874
6877 #, no-c-format
6878 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6879 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
6880
6881 #: fortran/match.c:1926
6882 #, no-c-format
6883 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6884 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
6885
6886 #: fortran/match.c:1979
6887 #, no-c-format
6888 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6889 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
6890
6891 #: fortran/match.c:2027
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6894 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
6895
6896 #: fortran/match.c:2073
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6899 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
6900
6901 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6902 #, no-c-format
6903 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6904 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
6905
6906 #: fortran/match.c:2256
6907 #, no-c-format
6908 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6909 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
6910
6911 #: fortran/match.c:2324
6912 #, no-c-format
6913 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6914 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
6915
6916 #: fortran/match.c:2401
6917 #, no-c-format
6918 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6919 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
6920
6921 #: fortran/match.c:2453
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6924 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
6925
6926 #: fortran/match.c:2484
6927 #, no-c-format
6928 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6929 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
6930
6931 #: fortran/match.c:2515
6932 #, fuzzy, no-c-format
6933 msgid "Expected component reference at %C"
6934 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
6935
6936 #: fortran/match.c:2521
6937 #, no-c-format
6938 msgid "Junk after CALL at %C"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: fortran/match.c:2527
6942 #, fuzzy, no-c-format
6943 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6944 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6945
6946 #: fortran/match.c:2745
6947 #, no-c-format
6948 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6949 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
6950
6951 #: fortran/match.c:2781
6952 #, no-c-format
6953 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6954 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
6955
6956 #. If we find an error, just print it and continue,
6957 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6958 #. are more errors.
6959 #: fortran/match.c:2840
6960 #, no-c-format
6961 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6962 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
6963
6964 #: fortran/match.c:2849
6965 #, no-c-format
6966 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
6967 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
6968
6969 #: fortran/match.c:2856
6970 #, no-c-format
6971 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6972 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
6973
6974 #: fortran/match.c:2864
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
6977 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
6978
6979 #: fortran/match.c:2891
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6982 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
6983
6984 #: fortran/match.c:2901
6985 #, no-c-format
6986 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6987 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
6988
6989 #: fortran/match.c:2933
6990 #, no-c-format
6991 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6992 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
6993
6994 #: fortran/match.c:3041
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6997 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
6998
6999 #: fortran/match.c:3049
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7002 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7003
7004 #: fortran/match.c:3076
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7007 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7008
7009 #: fortran/match.c:3083
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7012 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7013
7014 #: fortran/match.c:3210
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7017 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7018
7019 #: fortran/match.c:3218
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7022 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7023
7024 #: fortran/match.c:3246
7025 #, no-c-format
7026 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7027 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7028
7029 #: fortran/match.c:3260
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7032 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7033
7034 #: fortran/match.c:3386
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Statement function at %L is recursive"
7037 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7038
7039 #: fortran/match.c:3474
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7042 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7043
7044 #: fortran/match.c:3497
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7047 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7048
7049 #: fortran/match.c:3509
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7052 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
7053
7054 #: fortran/match.c:3553
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7057 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7058
7059 #: fortran/match.c:3605
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7062 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7063
7064 #: fortran/match.c:3725
7065 #, no-c-format
7066 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7067 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7068
7069 #: fortran/match.c:3763
7070 #, no-c-format
7071 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7072 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7073
7074 #: fortran/match.c:3863
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7077 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7078
7079 #: fortran/matchexp.c:28
7080 #, c-format
7081 msgid "Syntax error in expression at %C"
7082 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7083
7084 #: fortran/matchexp.c:72
7085 #, no-c-format
7086 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7087 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7088
7089 #: fortran/matchexp.c:80
7090 #, no-c-format
7091 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7092 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7093
7094 #: fortran/matchexp.c:180
7095 #, no-c-format
7096 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7097 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7098
7099 #: fortran/matchexp.c:305
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7102 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7103
7104 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7105 #: fortran/matchexp.c:457
7106 #, no-c-format
7107 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7108 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7109
7110 #: fortran/misc.c:39
7111 #, no-c-format
7112 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7113 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7114
7115 #: fortran/module.c:505
7116 #, no-c-format
7117 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7118 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7119
7120 #: fortran/module.c:517
7121 #, no-c-format
7122 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7123 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7124
7125 #: fortran/module.c:530
7126 #, no-c-format
7127 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7128 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7129
7130 #: fortran/module.c:539
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7133 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7134
7135 #: fortran/module.c:593
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7138 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7139
7140 #: fortran/module.c:601
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7143 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7144
7145 #: fortran/module.c:643
7146 #, no-c-format
7147 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7148 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7149
7150 #: fortran/module.c:921
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7153 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7154
7155 #: fortran/module.c:925
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7158 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7159
7160 #: fortran/module.c:929
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7163 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7164
7165 #: fortran/module.c:969
7166 msgid "Unexpected EOF"
7167 msgstr "Oväntat filslut"
7168
7169 #: fortran/module.c:1001
7170 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7171 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7172
7173 #: fortran/module.c:1055
7174 msgid "Integer overflow"
7175 msgstr "Heltalsspill"
7176
7177 #: fortran/module.c:1086
7178 msgid "Name too long"
7179 msgstr "För långt namn"
7180
7181 #: fortran/module.c:1193
7182 msgid "Bad name"
7183 msgstr "Felaktigt namn"
7184
7185 #: fortran/module.c:1237
7186 msgid "Expected name"
7187 msgstr "Förväntade ett namn"
7188
7189 #: fortran/module.c:1240
7190 msgid "Expected left parenthesis"
7191 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7192
7193 #: fortran/module.c:1243
7194 msgid "Expected right parenthesis"
7195 msgstr "Högerparentes förväntades"
7196
7197 #: fortran/module.c:1246
7198 msgid "Expected integer"
7199 msgstr "Heltal förväntades"
7200
7201 #: fortran/module.c:1249
7202 msgid "Expected string"
7203 msgstr "Sträng förväntades"
7204
7205 #: fortran/module.c:1273
7206 msgid "find_enum(): Enum not found"
7207 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7208
7209 #: fortran/module.c:1287
7210 #, no-c-format
7211 msgid "Error writing modules file: %s"
7212 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7213
7214 #: fortran/module.c:1836
7215 msgid "Expected attribute bit name"
7216 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7217
7218 #: fortran/module.c:2661
7219 msgid "Expected integer string"
7220 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7221
7222 #: fortran/module.c:2665
7223 msgid "Error converting integer"
7224 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7225
7226 #: fortran/module.c:2687
7227 msgid "Expected real string"
7228 msgstr "Förväntade reell sträng"
7229
7230 #: fortran/module.c:2889
7231 msgid "Expected expression type"
7232 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7233
7234 #: fortran/module.c:2943
7235 msgid "Bad operator"
7236 msgstr "Felaktig operator"
7237
7238 #: fortran/module.c:3032
7239 msgid "Bad type in constant expression"
7240 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7241
7242 #: fortran/module.c:3073
7243 #, no-c-format
7244 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7245 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7246
7247 #: fortran/module.c:4244
7248 #, no-c-format
7249 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7250 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7251
7252 #: fortran/module.c:4251
7253 #, no-c-format
7254 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7255 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7256
7257 #: fortran/module.c:4256
7258 #, no-c-format
7259 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7260 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7261
7262 #: fortran/module.c:4805
7263 #, no-c-format
7264 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7265 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7266
7267 #: fortran/module.c:4843
7268 #, no-c-format
7269 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7270 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7271
7272 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7273 #, no-c-format
7274 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7275 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7276
7277 #: fortran/module.c:4986
7278 #, no-c-format
7279 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7280 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7281
7282 #: fortran/module.c:5008
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Symbol '%s' already declared"
7285 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7286
7287 #: fortran/module.c:5063
7288 #, no-c-format
7289 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7290 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7291
7292 #: fortran/module.c:5076
7293 #, no-c-format
7294 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7295 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7296
7297 #: fortran/module.c:5084
7298 #, no-c-format
7299 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7300 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7301
7302 #: fortran/module.c:5112
7303 #, no-c-format
7304 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7305 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7306
7307 #: fortran/module.c:5128
7308 #, no-c-format
7309 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7310 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7311
7312 #: fortran/module.c:5162
7313 #, no-c-format
7314 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7315 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7316
7317 #: fortran/module.c:5170
7318 #, no-c-format
7319 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7320 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7321
7322 #: fortran/module.c:5180
7323 #, no-c-format
7324 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7325 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7326
7327 #: fortran/module.c:5185
7328 #, no-c-format
7329 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7330 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
7331
7332 #: fortran/module.c:5193
7333 #, no-c-format
7334 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7335 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7336
7337 #: fortran/module.c:5208
7338 msgid "Unexpected end of module"
7339 msgstr "Oväntat modulslut"
7340
7341 #: fortran/module.c:5213
7342 #, no-c-format
7343 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7344 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7345
7346 #: fortran/module.c:5223
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7349 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7350
7351 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7352 #, no-c-format
7353 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7354 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
7355
7356 #: fortran/openmp.c:165
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7359 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
7360
7361 #: fortran/openmp.c:293
7362 #, no-c-format
7363 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7364 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
7365
7366 #: fortran/openmp.c:404
7367 #, no-c-format
7368 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: fortran/openmp.c:541
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7374 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
7375
7376 #: fortran/openmp.c:581
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7379 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
7380
7381 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7382 #, no-c-format
7383 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7384 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7385
7386 #: fortran/openmp.c:767
7387 #, no-c-format
7388 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7389 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7390
7391 #: fortran/openmp.c:775
7392 #, no-c-format
7393 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7394 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7395
7396 #: fortran/openmp.c:815
7397 #, fuzzy, no-c-format
7398 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7399 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
7400
7401 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7402 #: fortran/openmp.c:850
7403 #, no-c-format
7404 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7405 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
7406
7407 #: fortran/openmp.c:873
7408 #, no-c-format
7409 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7410 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
7411
7412 #: fortran/openmp.c:876
7413 #, no-c-format
7414 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7415 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7416
7417 #: fortran/openmp.c:884
7418 #, no-c-format
7419 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7420 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
7421
7422 #: fortran/openmp.c:887
7423 #, no-c-format
7424 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7425 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7426
7427 #: fortran/openmp.c:895
7428 #, no-c-format
7429 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7430 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
7431
7432 #: fortran/openmp.c:898
7433 #, no-c-format
7434 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7435 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
7436
7437 #: fortran/openmp.c:906
7438 #, no-c-format
7439 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7440 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7441
7442 #: fortran/openmp.c:909
7443 #, no-c-format
7444 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7445 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7446
7447 #: fortran/openmp.c:914
7448 #, no-c-format
7449 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7450 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7451
7452 #: fortran/openmp.c:919
7453 #, no-c-format
7454 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7455 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
7456
7457 #: fortran/openmp.c:922
7458 #, no-c-format
7459 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7460 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7461
7462 #: fortran/openmp.c:926
7463 #, no-c-format
7464 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7465 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
7466
7467 #: fortran/openmp.c:931
7468 #, no-c-format
7469 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7470 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
7471
7472 #: fortran/openmp.c:940
7473 #, no-c-format
7474 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7475 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
7476
7477 #: fortran/openmp.c:951
7478 #, no-c-format
7479 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7480 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
7481
7482 #: fortran/openmp.c:962
7483 #, no-c-format
7484 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7485 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
7486
7487 #: fortran/openmp.c:971
7488 #, no-c-format
7489 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7490 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
7491
7492 #: fortran/openmp.c:1083
7493 #, no-c-format
7494 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7495 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
7496
7497 #: fortran/openmp.c:1123
7498 #, no-c-format
7499 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7500 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
7501
7502 #: fortran/openmp.c:1171
7503 #, no-c-format
7504 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7505 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
7506
7507 #: fortran/openmp.c:1185
7508 #, no-c-format
7509 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7510 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
7511
7512 #: fortran/openmp.c:1217
7513 #, no-c-format
7514 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7515 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
7516
7517 #: fortran/openmp.c:1241
7518 #, no-c-format
7519 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7520 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
7521
7522 #: fortran/openmp.c:1248
7523 #, no-c-format
7524 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7525 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
7526
7527 #: fortran/openmp.c:1264
7528 #, no-c-format
7529 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7530 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
7531
7532 #: fortran/openmp.c:1267
7533 #, no-c-format
7534 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7535 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
7536
7537 #: fortran/openmp.c:1273
7538 #, no-c-format
7539 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7540 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
7541
7542 #: fortran/openmp.c:1291
7543 #, no-c-format
7544 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7545 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
7546
7547 #: fortran/openmp.c:1426
7548 #, no-c-format
7549 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7550 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
7551
7552 #: fortran/openmp.c:1432
7553 #, no-c-format
7554 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7555 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
7556
7557 #: fortran/openmp.c:1436
7558 #, no-c-format
7559 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7560 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
7561
7562 #: fortran/openmp.c:1444
7563 #, no-c-format
7564 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7565 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
7566
7567 #: fortran/openmp.c:1462
7568 #, no-c-format
7569 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: fortran/openmp.c:1476
7573 #, no-c-format
7574 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7578 #, no-c-format
7579 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: fortran/options.c:233
7583 #, no-c-format
7584 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7585 msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
7586
7587 #: fortran/options.c:287
7588 #, no-c-format
7589 msgid "Reading file '%s' as free form"
7590 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
7591
7592 #: fortran/options.c:297
7593 #, no-c-format
7594 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7595 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
7596
7597 #: fortran/options.c:300
7598 #, no-c-format
7599 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7600 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
7601
7602 #: fortran/options.c:318
7603 #, no-c-format
7604 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7605 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7606
7607 #: fortran/options.c:321
7608 #, no-c-format
7609 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7610 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
7611
7612 #: fortran/options.c:323
7613 #, no-c-format
7614 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7615 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7616
7617 #: fortran/options.c:327
7618 #, no-c-format
7619 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7620 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
7621
7622 #: fortran/options.c:331
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7625 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
7626
7627 #: fortran/options.c:404
7628 #, fuzzy, no-c-format
7629 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7630 msgstr "gfortran: Endast en -M-flagga tillåts\n"
7631
7632 #: fortran/options.c:447
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7635 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
7636
7637 #: fortran/options.c:600
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7640 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
7641
7642 #: fortran/options.c:618
7643 #, no-c-format
7644 msgid "Free line length must be at least three."
7645 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
7646
7647 #: fortran/options.c:632
7648 #, no-c-format
7649 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7650 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
7651
7652 #: fortran/options.c:680
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7655 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
7656
7657 #: fortran/options.c:712
7658 #, no-c-format
7659 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7660 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
7661
7662 #: fortran/options.c:726
7663 #, no-c-format
7664 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7665 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
7666
7667 #: fortran/options.c:742
7668 #, no-c-format
7669 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7670 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
7671
7672 #: fortran/options.c:833
7673 #, no-c-format
7674 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7675 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
7676
7677 #: fortran/parse.c:454
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7680 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
7681
7682 #: fortran/parse.c:478
7683 #, no-c-format
7684 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7685 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
7686
7687 #: fortran/parse.c:559
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7690 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
7691
7692 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7695 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
7696
7697 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7700 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
7701
7702 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7703 #, no-c-format
7704 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7705 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
7706
7707 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7710 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
7711
7712 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Bad continuation line at %C"
7715 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
7716
7717 #: fortran/parse.c:821
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Line truncated at %C"
7720 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
7721
7722 #: fortran/parse.c:1008
7723 #, no-c-format
7724 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7725 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
7726
7727 #: fortran/parse.c:1080
7728 msgid "arithmetic IF"
7729 msgstr "aritmetiskt IF"
7730
7731 #: fortran/parse.c:1086
7732 msgid "attribute declaration"
7733 msgstr "attributdeklaration"
7734
7735 #: fortran/parse.c:1116
7736 msgid "data declaration"
7737 msgstr "datadeklaration"
7738
7739 #: fortran/parse.c:1125
7740 msgid "derived type declaration"
7741 msgstr "härledd typdeklaration"
7742
7743 #: fortran/parse.c:1207
7744 msgid "block IF"
7745 msgstr "block-IF"
7746
7747 #: fortran/parse.c:1216
7748 msgid "implied END DO"
7749 msgstr "underförstådd END DO"
7750
7751 #: fortran/parse.c:1292
7752 msgid "assignment"
7753 msgstr "tilldelning"
7754
7755 #: fortran/parse.c:1295
7756 msgid "pointer assignment"
7757 msgstr "pekartilldelning"
7758
7759 #: fortran/parse.c:1304
7760 msgid "simple IF"
7761 msgstr "enkelt IF"
7762
7763 #: fortran/parse.c:1533
7764 #, no-c-format
7765 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7766 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
7767
7768 #: fortran/parse.c:1673
7769 #, no-c-format
7770 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7771 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
7772
7773 #: fortran/parse.c:1690
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7776 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
7777
7778 #: fortran/parse.c:1722
7779 #, fuzzy, no-c-format
7780 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7781 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
7782
7783 #: fortran/parse.c:1725
7784 #, fuzzy, no-c-format
7785 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7786 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
7787
7788 #: fortran/parse.c:1745
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: fortran/parse.c:1750
7794 #, fuzzy, no-c-format
7795 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
7796 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7797
7798 #: fortran/parse.c:1759
7799 #, fuzzy, no-c-format
7800 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
7801 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7802
7803 #: fortran/parse.c:1769
7804 #, fuzzy, no-c-format
7805 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
7806 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
7807
7808 #: fortran/parse.c:1781
7809 #, fuzzy, no-c-format
7810 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7811 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7812
7813 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7814 #, no-c-format
7815 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7816 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
7817
7818 #: fortran/parse.c:1800
7819 #, fuzzy, no-c-format
7820 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7821 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7822
7823 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7824 #, no-c-format
7825 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7826 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
7827
7828 #: fortran/parse.c:1818
7829 #, fuzzy, no-c-format
7830 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7831 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7832
7833 #: fortran/parse.c:1823
7834 #, no-c-format
7835 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: fortran/parse.c:1878
7839 #, fuzzy, no-c-format
7840 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7841 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
7842
7843 #: fortran/parse.c:1883
7844 #, fuzzy, no-c-format
7845 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7846 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7847
7848 #: fortran/parse.c:1892
7849 #, no-c-format
7850 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7851 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7852
7853 #: fortran/parse.c:1911
7854 #, no-c-format
7855 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7856 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7857
7858 #: fortran/parse.c:1932
7859 #, no-c-format
7860 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7861 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
7862
7863 #: fortran/parse.c:1939
7864 #, no-c-format
7865 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7866 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
7867
7868 #: fortran/parse.c:1944
7869 #, no-c-format
7870 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7871 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
7872
7873 #: fortran/parse.c:1955
7874 #, fuzzy, no-c-format
7875 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
7876 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
7877
7878 #: fortran/parse.c:2046
7879 #, no-c-format
7880 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7881 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
7882
7883 #: fortran/parse.c:2140
7884 #, no-c-format
7885 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7886 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
7887
7888 #: fortran/parse.c:2166
7889 #, no-c-format
7890 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7891 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
7892
7893 #: fortran/parse.c:2170
7894 #, no-c-format
7895 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7896 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
7897
7898 #: fortran/parse.c:2180
7899 #, no-c-format
7900 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7901 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
7902
7903 #: fortran/parse.c:2211
7904 #, no-c-format
7905 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7906 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
7907
7908 #: fortran/parse.c:2225
7909 #, no-c-format
7910 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7911 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
7912
7913 #: fortran/parse.c:2410
7914 #, no-c-format
7915 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7916 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
7917
7918 #: fortran/parse.c:2417
7919 #, no-c-format
7920 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7921 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
7922
7923 #: fortran/parse.c:2467
7924 #, no-c-format
7925 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7926 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
7927
7928 #: fortran/parse.c:2471
7929 #, no-c-format
7930 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7931 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
7932
7933 #: fortran/parse.c:2529
7934 #, no-c-format
7935 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7936 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
7937
7938 #: fortran/parse.c:2550
7939 #, no-c-format
7940 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7941 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
7942
7943 #: fortran/parse.c:2609
7944 #, no-c-format
7945 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7946 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
7947
7948 #: fortran/parse.c:2660
7949 #, no-c-format
7950 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7951 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
7952
7953 #: fortran/parse.c:2678
7954 #, no-c-format
7955 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7956 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
7957
7958 #: fortran/parse.c:2739
7959 #, no-c-format
7960 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7961 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
7962
7963 #: fortran/parse.c:2797
7964 #, no-c-format
7965 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7966 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
7967
7968 #: fortran/parse.c:2831
7969 #, no-c-format
7970 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7971 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
7972
7973 #: fortran/parse.c:2840
7974 #, no-c-format
7975 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7976 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
7977
7978 #: fortran/parse.c:2889
7979 #, no-c-format
7980 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7981 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
7982
7983 #: fortran/parse.c:2905
7984 #, no-c-format
7985 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7986 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
7987
7988 #: fortran/parse.c:3164
7989 #, no-c-format
7990 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7991 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
7992
7993 #: fortran/parse.c:3220
7994 #, no-c-format
7995 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7996 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
7997
7998 #: fortran/parse.c:3407
7999 #, no-c-format
8000 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8001 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8002
8003 #: fortran/parse.c:3457
8004 #, no-c-format
8005 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8006 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8007
8008 #: fortran/parse.c:3481
8009 #, fuzzy, no-c-format
8010 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8011 msgstr "Utvidgning: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8012
8013 #: fortran/parse.c:3552
8014 #, no-c-format
8015 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8016 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8017
8018 #: fortran/parse.c:3601
8019 #, no-c-format
8020 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8021 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8022
8023 #: fortran/parse.c:3622
8024 #, no-c-format
8025 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8026 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8027
8028 #: fortran/parse.c:3648
8029 #, no-c-format
8030 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8031 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8032
8033 #: fortran/parse.c:3691
8034 #, no-c-format
8035 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8036 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8037
8038 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8039 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8040 #. statements, we're in for lots of errors.
8041 #: fortran/parse.c:3874
8042 #, no-c-format
8043 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8044 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8045
8046 #: fortran/primary.c:90
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8049 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8050
8051 #: fortran/primary.c:214
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8054 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8055
8056 #: fortran/primary.c:222
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8059 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8060
8061 #: fortran/primary.c:251
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8064 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8065
8066 #: fortran/primary.c:263
8067 #, no-c-format
8068 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8069 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8070
8071 #: fortran/primary.c:269
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8074 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8075
8076 #: fortran/primary.c:286
8077 #, fuzzy, no-c-format
8078 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8079 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8080
8081 #: fortran/primary.c:367
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8084 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8085
8086 #: fortran/primary.c:377
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8089 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8090
8091 #: fortran/primary.c:383
8092 #, no-c-format
8093 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8094 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8095
8096 #: fortran/primary.c:406
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8099 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8100
8101 #: fortran/primary.c:437
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8104 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8105
8106 #: fortran/primary.c:443
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8109 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8110
8111 #: fortran/primary.c:543
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8114 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8115
8116 #: fortran/primary.c:599
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8119 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8120
8121 #: fortran/primary.c:612
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8124 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8125
8126 #: fortran/primary.c:626
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8129 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8130
8131 #: fortran/primary.c:631
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8134 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8135
8136 #: fortran/primary.c:723
8137 #, no-c-format
8138 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8139 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8140
8141 #: fortran/primary.c:935
8142 #, no-c-format
8143 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8144 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8145
8146 #: fortran/primary.c:956
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8149 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8150
8151 #: fortran/primary.c:997
8152 #, no-c-format
8153 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: fortran/primary.c:1080
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8159 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8160
8161 #: fortran/primary.c:1119
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8164 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8165
8166 #: fortran/primary.c:1125
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8169 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8170
8171 #: fortran/primary.c:1131
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8174 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8175
8176 #: fortran/primary.c:1135
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8179 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8180
8181 #: fortran/primary.c:1165
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8184 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8185
8186 #: fortran/primary.c:1294
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8189 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8190
8191 #: fortran/primary.c:1475
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8194 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8195
8196 #: fortran/primary.c:1539
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Extension: argument list function at %C"
8199 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8200
8201 #: fortran/primary.c:1606
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Expected alternate return label at %C"
8204 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8205
8206 #: fortran/primary.c:1624
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8209 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8210
8211 #: fortran/primary.c:1669
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8214 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8215
8216 #: fortran/primary.c:1764
8217 #, no-c-format
8218 msgid "Expected structure component name at %C"
8219 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8220
8221 #: fortran/primary.c:1801
8222 #, fuzzy, no-c-format
8223 msgid "Expected argument list at %C"
8224 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
8225
8226 #: fortran/primary.c:2095
8227 #, fuzzy, no-c-format
8228 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8229 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
8230
8231 #: fortran/primary.c:2103
8232 #, fuzzy, no-c-format
8233 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8234 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
8235
8236 #: fortran/primary.c:2159
8237 #, fuzzy, no-c-format
8238 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8239 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
8240
8241 #: fortran/primary.c:2187
8242 #, fuzzy, no-c-format
8243 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8244 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
8245
8246 #: fortran/primary.c:2202
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: fortran/primary.c:2205
8252 #, fuzzy, no-c-format
8253 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8254 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C"
8255
8256 #: fortran/primary.c:2238
8257 #, fuzzy, no-c-format
8258 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8259 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
8260
8261 #: fortran/primary.c:2294
8262 #, no-c-format
8263 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: fortran/primary.c:2317
8267 #, no-c-format
8268 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8269 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8270
8271 #: fortran/primary.c:2407
8272 #, no-c-format
8273 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8274 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8275
8276 #: fortran/primary.c:2529
8277 #, no-c-format
8278 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8279 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8280
8281 #: fortran/primary.c:2560
8282 #, no-c-format
8283 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8284 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8285
8286 #: fortran/primary.c:2563
8287 #, no-c-format
8288 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8289 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8290
8291 #: fortran/primary.c:2608
8292 #, no-c-format
8293 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8294 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8295
8296 #: fortran/primary.c:2749
8297 #, no-c-format
8298 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8299 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8300
8301 #: fortran/primary.c:2777
8302 #, no-c-format
8303 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8304 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8305
8306 #: fortran/primary.c:2845
8307 #, no-c-format
8308 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8309 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8310
8311 #: fortran/primary.c:2879
8312 #, no-c-format
8313 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8314 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8315
8316 #: fortran/primary.c:2914
8317 #, no-c-format
8318 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8319 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
8320
8321 #: fortran/resolve.c:98
8322 #, fuzzy, no-c-format
8323 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8324 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
8325
8326 #: fortran/resolve.c:101
8327 #, fuzzy, no-c-format
8328 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8329 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
8330
8331 #: fortran/resolve.c:151
8332 #, no-c-format
8333 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8334 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8335
8336 #: fortran/resolve.c:155
8337 #, no-c-format
8338 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8339 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8340
8341 #: fortran/resolve.c:168
8342 #, no-c-format
8343 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8344 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
8345
8346 #: fortran/resolve.c:175
8347 #, no-c-format
8348 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8349 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8350
8351 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8354 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
8355
8356 #: fortran/resolve.c:236
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8359 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
8360
8361 #: fortran/resolve.c:241
8362 #, no-c-format
8363 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8364 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
8365
8366 #: fortran/resolve.c:250
8367 #, no-c-format
8368 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8369 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
8370
8371 #: fortran/resolve.c:257
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8374 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
8375
8376 #: fortran/resolve.c:265
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8379 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
8380
8381 #: fortran/resolve.c:277
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8384 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
8385
8386 #: fortran/resolve.c:287
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8389 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
8390
8391 #: fortran/resolve.c:344
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8394 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8395
8396 #: fortran/resolve.c:347
8397 #, no-c-format
8398 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8399 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8400
8401 #: fortran/resolve.c:364
8402 #, no-c-format
8403 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8404 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
8405
8406 #: fortran/resolve.c:535
8407 #, no-c-format
8408 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8409 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
8410
8411 #: fortran/resolve.c:552
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8414 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
8415
8416 #: fortran/resolve.c:579
8417 #, no-c-format
8418 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8419 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8420
8421 #: fortran/resolve.c:583
8422 #, no-c-format
8423 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8424 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8425
8426 #: fortran/resolve.c:590
8427 #, no-c-format
8428 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8429 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8430
8431 #: fortran/resolve.c:594
8432 #, no-c-format
8433 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8434 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8435
8436 #: fortran/resolve.c:632
8437 #, no-c-format
8438 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8439 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8440
8441 #: fortran/resolve.c:637
8442 #, no-c-format
8443 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8444 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8445
8446 #: fortran/resolve.c:695
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8449 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
8450
8451 #: fortran/resolve.c:699
8452 #, no-c-format
8453 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8454 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
8455
8456 #: fortran/resolve.c:710
8457 #, no-c-format
8458 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8459 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
8460
8461 #: fortran/resolve.c:714
8462 #, no-c-format
8463 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8464 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
8465
8466 #: fortran/resolve.c:718
8467 #, no-c-format
8468 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8469 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
8470
8471 #: fortran/resolve.c:745
8472 #, no-c-format
8473 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8474 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
8475
8476 #: fortran/resolve.c:749
8477 #, no-c-format
8478 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8479 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
8480
8481 #: fortran/resolve.c:753
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8484 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
8485
8486 #: fortran/resolve.c:758
8487 #, no-c-format
8488 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8489 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
8490
8491 #: fortran/resolve.c:820
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8494 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
8495
8496 #: fortran/resolve.c:842
8497 #, no-c-format
8498 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8499 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
8500
8501 #: fortran/resolve.c:855
8502 #, no-c-format
8503 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8504 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
8505
8506 #: fortran/resolve.c:868
8507 #, fuzzy, no-c-format
8508 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8509 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8510
8511 #: fortran/resolve.c:882
8512 #, no-c-format
8513 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8514 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8515
8516 #: fortran/resolve.c:1003
8517 #, no-c-format
8518 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8519 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
8520
8521 #: fortran/resolve.c:1065
8522 #, no-c-format
8523 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8524 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
8525
8526 #: fortran/resolve.c:1069
8527 #, no-c-format
8528 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8529 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8530
8531 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8532 #, no-c-format
8533 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8534 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
8535
8536 #: fortran/resolve.c:1145
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8539 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8540
8541 #: fortran/resolve.c:1153
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8544 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8545
8546 #: fortran/resolve.c:1160
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8549 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8550
8551 #: fortran/resolve.c:1166
8552 #, no-c-format
8553 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8554 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8555
8556 #: fortran/resolve.c:1183
8557 #, fuzzy, no-c-format
8558 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8559 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8560
8561 #: fortran/resolve.c:1224
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8564 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
8565
8566 #: fortran/resolve.c:1273
8567 #, no-c-format
8568 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8569 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
8570
8571 #: fortran/resolve.c:1280
8572 #, no-c-format
8573 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8574 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
8575
8576 #: fortran/resolve.c:1294
8577 #, no-c-format
8578 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8579 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
8580
8581 #: fortran/resolve.c:1306
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8584 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
8585
8586 #: fortran/resolve.c:1431
8587 #, no-c-format
8588 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8589 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
8590
8591 #: fortran/resolve.c:1453
8592 msgid "elemental procedure"
8593 msgstr "elementär procedur"
8594
8595 #: fortran/resolve.c:1470
8596 #, no-c-format
8597 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8598 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
8599
8600 #: fortran/resolve.c:1607
8601 #, no-c-format
8602 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8603 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
8604
8605 #: fortran/resolve.c:1616
8606 #, no-c-format
8607 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8608 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
8609
8610 #: fortran/resolve.c:1671
8611 #, no-c-format
8612 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8613 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8614
8615 #: fortran/resolve.c:1717
8616 #, no-c-format
8617 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8618 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
8619
8620 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8621 #, no-c-format
8622 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8623 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8624
8625 #: fortran/resolve.c:1984
8626 #, no-c-format
8627 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8628 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
8629
8630 #: fortran/resolve.c:2056
8631 #, no-c-format
8632 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8633 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
8634
8635 #: fortran/resolve.c:2068
8636 #, no-c-format
8637 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8638 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
8639
8640 #: fortran/resolve.c:2094
8641 #, no-c-format
8642 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8643 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
8644
8645 #: fortran/resolve.c:2111
8646 #, no-c-format
8647 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8648 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8649
8650 #: fortran/resolve.c:2121
8651 #, no-c-format
8652 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8653 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
8654
8655 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8656 #, no-c-format
8657 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8658 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
8659
8660 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8661 #. scalar pointer.
8662 #: fortran/resolve.c:2159
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8665 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
8666
8667 #: fortran/resolve.c:2175
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8670 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
8671
8672 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8673 #. pointers once they are implemented.
8674 #: fortran/resolve.c:2197
8675 #, no-c-format
8676 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8677 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
8678
8679 #: fortran/resolve.c:2205
8680 #, no-c-format
8681 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8682 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
8683
8684 #: fortran/resolve.c:2251
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8687 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
8688
8689 #: fortran/resolve.c:2258
8690 #, no-c-format
8691 msgid "'%s' at %L is not a function"
8692 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
8693
8694 #: fortran/resolve.c:2264
8695 #, no-c-format
8696 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8697 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
8698
8699 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8700 #: fortran/resolve.c:2309
8701 #, no-c-format
8702 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8703 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
8704
8705 #: fortran/resolve.c:2362
8706 #, no-c-format
8707 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8708 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
8709
8710 #: fortran/resolve.c:2412
8711 #, no-c-format
8712 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8713 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
8714
8715 #: fortran/resolve.c:2419
8716 #, no-c-format
8717 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8718 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
8719
8720 #: fortran/resolve.c:2434
8721 #, no-c-format
8722 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8723 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
8724
8725 #: fortran/resolve.c:2442
8726 #, no-c-format
8727 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8728 msgstr "Anrop till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursivt, men funktionen \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8729
8730 #: fortran/resolve.c:2489
8731 #, no-c-format
8732 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8733 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
8734
8735 #: fortran/resolve.c:2492
8736 #, no-c-format
8737 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8738 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
8739
8740 #: fortran/resolve.c:2555
8741 #, no-c-format
8742 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8743 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
8744
8745 #: fortran/resolve.c:2564
8746 #, no-c-format
8747 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8748 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
8749
8750 #: fortran/resolve.c:2672
8751 #, no-c-format
8752 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8753 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
8754
8755 #: fortran/resolve.c:2680
8756 #, no-c-format
8757 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8758 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
8759
8760 #: fortran/resolve.c:2764
8761 #, no-c-format
8762 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8763 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8764
8765 #: fortran/resolve.c:2808
8766 #, no-c-format
8767 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8768 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
8769
8770 #: fortran/resolve.c:2868
8771 #, no-c-format
8772 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8773 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
8774
8775 #: fortran/resolve.c:2899
8776 #, no-c-format
8777 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8778 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
8779
8780 #: fortran/resolve.c:2907
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8783 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
8784
8785 #: fortran/resolve.c:2982
8786 #, no-c-format
8787 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8788 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
8789
8790 #: fortran/resolve.c:3033
8791 #, c-format
8792 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8793 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
8794
8795 #: fortran/resolve.c:3049
8796 #, c-format
8797 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8798 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
8799
8800 #: fortran/resolve.c:3065
8801 #, c-format
8802 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8803 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8804
8805 #: fortran/resolve.c:3080
8806 #, c-format
8807 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8808 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
8809
8810 #: fortran/resolve.c:3099
8811 #, c-format
8812 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8813 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8814
8815 #: fortran/resolve.c:3113
8816 #, c-format
8817 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8818 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
8819
8820 #: fortran/resolve.c:3127
8821 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8822 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
8823
8824 #: fortran/resolve.c:3156
8825 #, c-format
8826 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8827 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
8828
8829 #: fortran/resolve.c:3162
8830 #, c-format
8831 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8832 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8833
8834 #: fortran/resolve.c:3170
8835 #, c-format
8836 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8837 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
8838
8839 #: fortran/resolve.c:3172
8840 #, c-format
8841 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8842 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
8843
8844 #: fortran/resolve.c:3175
8845 #, c-format
8846 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8847 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
8848
8849 #: fortran/resolve.c:3261
8850 #, c-format
8851 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8852 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
8853
8854 #: fortran/resolve.c:3458
8855 #, no-c-format
8856 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8857 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8858
8859 #: fortran/resolve.c:3466
8860 #, no-c-format
8861 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8862 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8863
8864 #: fortran/resolve.c:3485
8865 #, no-c-format
8866 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8867 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
8868
8869 #: fortran/resolve.c:3502
8870 #, no-c-format
8871 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8872 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8873
8874 #: fortran/resolve.c:3510
8875 #, no-c-format
8876 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8877 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8878
8879 #: fortran/resolve.c:3526
8880 #, no-c-format
8881 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8882 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
8883
8884 #: fortran/resolve.c:3535
8885 #, no-c-format
8886 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8887 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
8888
8889 #: fortran/resolve.c:3574
8890 #, no-c-format
8891 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8892 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
8893
8894 #: fortran/resolve.c:3584
8895 #, no-c-format
8896 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8897 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
8898
8899 #: fortran/resolve.c:3612
8900 #, no-c-format
8901 msgid "Array index at %L must be scalar"
8902 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
8903
8904 #: fortran/resolve.c:3618
8905 #, fuzzy, no-c-format
8906 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8907 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ"
8908
8909 #: fortran/resolve.c:3624
8910 #, no-c-format
8911 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8912 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
8913
8914 #: fortran/resolve.c:3654
8915 #, no-c-format
8916 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8917 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
8918
8919 #: fortran/resolve.c:3661
8920 #, no-c-format
8921 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8922 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
8923
8924 #: fortran/resolve.c:3782
8925 #, no-c-format
8926 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8927 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
8928
8929 #: fortran/resolve.c:3819
8930 #, no-c-format
8931 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8932 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
8933
8934 #: fortran/resolve.c:3826
8935 #, no-c-format
8936 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8937 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8938
8939 #: fortran/resolve.c:3835
8940 #, no-c-format
8941 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8942 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
8943
8944 #: fortran/resolve.c:3848
8945 #, no-c-format
8946 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8947 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
8948
8949 #: fortran/resolve.c:3855
8950 #, no-c-format
8951 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8952 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
8953
8954 #: fortran/resolve.c:3865
8955 #, no-c-format
8956 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8957 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
8958
8959 #: fortran/resolve.c:4003
8960 #, no-c-format
8961 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8962 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
8963
8964 #: fortran/resolve.c:4010
8965 #, no-c-format
8966 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8967 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
8968
8969 #: fortran/resolve.c:4029
8970 #, no-c-format
8971 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8972 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
8973
8974 #: fortran/resolve.c:4208
8975 #, no-c-format
8976 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8977 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
8978
8979 #: fortran/resolve.c:4213
8980 #, no-c-format
8981 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8982 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
8983
8984 #: fortran/resolve.c:4455
8985 #, fuzzy, no-c-format
8986 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
8987 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
8988
8989 #. Nothing matching found!
8990 #: fortran/resolve.c:4565
8991 #, no-c-format
8992 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: fortran/resolve.c:4585
8996 #, fuzzy, no-c-format
8997 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
8998 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
8999
9000 #: fortran/resolve.c:4621
9001 #, fuzzy, no-c-format
9002 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9003 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
9004
9005 #: fortran/resolve.c:4757
9006 #, no-c-format
9007 msgid "%s at %L must be a scalar"
9008 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9009
9010 #: fortran/resolve.c:4767
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9013 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9014
9015 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
9016 #, no-c-format
9017 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9018 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9019
9020 #: fortran/resolve.c:4798
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9023 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9024
9025 #: fortran/resolve.c:4822
9026 #, no-c-format
9027 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9028 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9029
9030 #: fortran/resolve.c:4898
9031 #, no-c-format
9032 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9033 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9034
9035 #: fortran/resolve.c:4903
9036 #, no-c-format
9037 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9038 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9039
9040 #: fortran/resolve.c:4910
9041 #, no-c-format
9042 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9043 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9044
9045 #: fortran/resolve.c:4918
9046 #, no-c-format
9047 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9048 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9049
9050 #: fortran/resolve.c:4923
9051 #, no-c-format
9052 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9053 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9054
9055 #: fortran/resolve.c:4939
9056 #, no-c-format
9057 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9058 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9059
9060 #: fortran/resolve.c:5019
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9063 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9064
9065 #: fortran/resolve.c:5026
9066 #, no-c-format
9067 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9068 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9069
9070 #: fortran/resolve.c:5130
9071 #, no-c-format
9072 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9073 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
9074
9075 #: fortran/resolve.c:5166
9076 #, no-c-format
9077 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9078 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9079
9080 #: fortran/resolve.c:5174
9081 #, no-c-format
9082 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9083 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9084
9085 #: fortran/resolve.c:5198
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9088 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9089
9090 #: fortran/resolve.c:5228
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9093 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9094
9095 #: fortran/resolve.c:5248
9096 #, fuzzy, no-c-format
9097 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9098 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9099
9100 #: fortran/resolve.c:5271
9101 #, no-c-format
9102 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9103 msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9104
9105 #: fortran/resolve.c:5275
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9108 msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
9109
9110 #: fortran/resolve.c:5280
9111 #, no-c-format
9112 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9113 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste ha typen INTEGER"
9114
9115 #. The cases overlap, or they are the same
9116 #. element in the list.  Either way, we must
9117 #. issue an error and get the next case from P.
9118 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9119 #: fortran/resolve.c:5443
9120 #, no-c-format
9121 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9122 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9123
9124 #: fortran/resolve.c:5494
9125 #, no-c-format
9126 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9127 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9128
9129 #: fortran/resolve.c:5505
9130 #, fuzzy, no-c-format
9131 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9132 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara ha sort %d"
9133
9134 #: fortran/resolve.c:5517
9135 #, no-c-format
9136 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9137 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9138
9139 #: fortran/resolve.c:5563
9140 #, no-c-format
9141 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9142 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9143
9144 #: fortran/resolve.c:5581
9145 #, no-c-format
9146 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9147 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9148
9149 #: fortran/resolve.c:5590
9150 #, no-c-format
9151 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9152 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9153
9154 #: fortran/resolve.c:5655
9155 #, no-c-format
9156 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9157 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9158
9159 #: fortran/resolve.c:5681
9160 #, no-c-format
9161 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9162 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9163
9164 #: fortran/resolve.c:5693
9165 #, no-c-format
9166 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9167 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9168
9169 #: fortran/resolve.c:5707
9170 #, no-c-format
9171 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9172 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9173
9174 #: fortran/resolve.c:5810
9175 #, no-c-format
9176 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9177 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9178
9179 #: fortran/resolve.c:5848
9180 #, no-c-format
9181 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9182 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9183
9184 #: fortran/resolve.c:5855
9185 #, no-c-format
9186 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9187 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9188
9189 #: fortran/resolve.c:5862
9190 #, no-c-format
9191 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9192 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9193
9194 #: fortran/resolve.c:5871
9195 #, no-c-format
9196 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9197 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9198
9199 #: fortran/resolve.c:5935
9200 #, no-c-format
9201 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9202 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9203
9204 #: fortran/resolve.c:5944
9205 #, fuzzy, no-c-format
9206 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9207 msgstr "Gren vid %L orsakar en oändlig slinga"
9208
9209 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9210 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9211 #. further checks are necessary in this case.
9212 #: fortran/resolve.c:5957
9213 #, no-c-format
9214 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9215 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9216
9217 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9218 #, no-c-format
9219 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9220 msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
9221
9222 #: fortran/resolve.c:6063
9223 #, no-c-format
9224 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9225 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
9226
9227 #: fortran/resolve.c:6079
9228 #, no-c-format
9229 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9230 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
9231
9232 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9233 #, no-c-format
9234 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9235 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
9236
9237 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9238 #, no-c-format
9239 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9240 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
9241
9242 #: fortran/resolve.c:6128
9243 #, no-c-format
9244 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9245 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
9246
9247 #: fortran/resolve.c:6137
9248 #, fuzzy, no-c-format
9249 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9250 msgstr "FORALL med index \"%s\" medför mer än en tilldelning till detta objekt vid %L"
9251
9252 #: fortran/resolve.c:6306
9253 #, no-c-format
9254 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9255 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
9256
9257 #: fortran/resolve.c:6373
9258 #, no-c-format
9259 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9260 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
9261
9262 #: fortran/resolve.c:6435
9263 #, no-c-format
9264 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9265 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
9266
9267 #: fortran/resolve.c:6508
9268 #, no-c-format
9269 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9270 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
9271
9272 #: fortran/resolve.c:6533
9273 #, no-c-format
9274 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9275 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
9276
9277 #: fortran/resolve.c:6545
9278 #, no-c-format
9279 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9280 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
9281
9282 #: fortran/resolve.c:6651
9283 #, no-c-format
9284 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9285 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
9286
9287 #: fortran/resolve.c:6654
9288 #, no-c-format
9289 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9290 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
9291
9292 #: fortran/resolve.c:6665
9293 #, no-c-format
9294 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9295 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
9296
9297 #: fortran/resolve.c:6691
9298 #, no-c-format
9299 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9300 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9301
9302 #: fortran/resolve.c:6706
9303 #, no-c-format
9304 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9305 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
9306
9307 #: fortran/resolve.c:6752
9308 #, no-c-format
9309 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9310 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
9311
9312 #: fortran/resolve.c:6834
9313 #, no-c-format
9314 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9315 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
9316
9317 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9318 #, no-c-format
9319 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9320 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9321
9322 #. Common block names match but binding labels do not.
9323 #: fortran/resolve.c:6927
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9326 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
9327
9328 #: fortran/resolve.c:6974
9329 #, no-c-format
9330 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9331 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9332
9333 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9334 #: fortran/resolve.c:7026
9335 #, no-c-format
9336 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9337 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9338
9339 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9340 #: fortran/resolve.c:7039
9341 #, no-c-format
9342 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9343 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9344
9345 #: fortran/resolve.c:7052
9346 #, no-c-format
9347 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9348 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
9349
9350 #: fortran/resolve.c:7129
9351 #, no-c-format
9352 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9353 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
9354
9355 #: fortran/resolve.c:7416
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9358 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9359
9360 #: fortran/resolve.c:7419
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9363 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9364
9365 #: fortran/resolve.c:7426
9366 #, no-c-format
9367 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9368 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9369
9370 #: fortran/resolve.c:7437
9371 #, no-c-format
9372 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9373 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
9374
9375 #: fortran/resolve.c:7465
9376 #, no-c-format
9377 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9378 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
9379
9380 #: fortran/resolve.c:7488
9381 #, no-c-format
9382 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9383 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
9384
9385 #. The shape of a main program or module array needs to be
9386 #. constant.
9387 #: fortran/resolve.c:7535
9388 #, no-c-format
9389 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9390 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
9391
9392 #: fortran/resolve.c:7548
9393 #, no-c-format
9394 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9395 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
9396
9397 #: fortran/resolve.c:7567
9398 #, no-c-format
9399 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9400 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
9401
9402 #: fortran/resolve.c:7603
9403 #, no-c-format
9404 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9405 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9406
9407 #: fortran/resolve.c:7606
9408 #, no-c-format
9409 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9410 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9411
9412 #: fortran/resolve.c:7610
9413 #, no-c-format
9414 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9415 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9416
9417 #: fortran/resolve.c:7613
9418 #, no-c-format
9419 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9420 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9421
9422 #: fortran/resolve.c:7616
9423 #, no-c-format
9424 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9425 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9426
9427 #: fortran/resolve.c:7619
9428 #, no-c-format
9429 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9430 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9431
9432 #: fortran/resolve.c:7642
9433 #, no-c-format
9434 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9435 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
9436
9437 #: fortran/resolve.c:7661
9438 #, no-c-format
9439 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9440 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
9441
9442 #: fortran/resolve.c:7669
9443 #, no-c-format
9444 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9445 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
9446
9447 #: fortran/resolve.c:7694
9448 #, no-c-format
9449 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9450 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9451
9452 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9453 #, no-c-format
9454 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9455 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
9456
9457 #: fortran/resolve.c:7760
9458 #, no-c-format
9459 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9460 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9461
9462 #: fortran/resolve.c:7769
9463 #, no-c-format
9464 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9465 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9466
9467 #: fortran/resolve.c:7777
9468 #, no-c-format
9469 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9470 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
9471
9472 #: fortran/resolve.c:7798
9473 #, no-c-format
9474 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9475 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
9476
9477 #: fortran/resolve.c:7802
9478 #, no-c-format
9479 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9480 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
9481
9482 #: fortran/resolve.c:7806
9483 #, no-c-format
9484 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9485 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
9486
9487 #: fortran/resolve.c:7810
9488 #, no-c-format
9489 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9490 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
9491
9492 #: fortran/resolve.c:7819
9493 #, no-c-format
9494 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9495 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
9496
9497 #: fortran/resolve.c:7872
9498 #, fuzzy, no-c-format
9499 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9500 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9501
9502 #: fortran/resolve.c:7879
9503 #, fuzzy, no-c-format
9504 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9505 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9506
9507 #: fortran/resolve.c:7923
9508 #, fuzzy, no-c-format
9509 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9510 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
9511
9512 #: fortran/resolve.c:7931
9513 #, fuzzy, no-c-format
9514 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9515 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9516
9517 #: fortran/resolve.c:7940
9518 #, fuzzy, no-c-format
9519 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9520 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
9521
9522 #: fortran/resolve.c:7948
9523 #, fuzzy, no-c-format
9524 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9525 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
9526
9527 #: fortran/resolve.c:7954
9528 #, fuzzy, no-c-format
9529 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9530 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
9531
9532 #: fortran/resolve.c:7960
9533 #, fuzzy, no-c-format
9534 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9535 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
9536
9537 #: fortran/resolve.c:7968
9538 #, fuzzy, no-c-format
9539 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9540 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
9541
9542 #: fortran/resolve.c:7976
9543 #, fuzzy, no-c-format
9544 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9545 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9546
9547 #: fortran/resolve.c:7995
9548 #, fuzzy, no-c-format
9549 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9550 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9551
9552 #: fortran/resolve.c:8028
9553 #, no-c-format
9554 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9555 msgstr ""
9556
9557 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9558 #: fortran/resolve.c:8033
9559 #, fuzzy, no-c-format
9560 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9561 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
9562
9563 #: fortran/resolve.c:8059
9564 #, fuzzy, no-c-format
9565 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9566 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
9567
9568 #: fortran/resolve.c:8071
9569 #, no-c-format
9570 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: fortran/resolve.c:8079
9574 #, fuzzy, no-c-format
9575 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9576 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
9577
9578 #: fortran/resolve.c:8088
9579 #, no-c-format
9580 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: fortran/resolve.c:8094
9584 #, no-c-format
9585 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: fortran/resolve.c:8103
9589 #, no-c-format
9590 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: fortran/resolve.c:8114
9594 #, no-c-format
9595 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: fortran/resolve.c:8125
9599 #, no-c-format
9600 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: fortran/resolve.c:8136
9604 #, fuzzy, no-c-format
9605 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9606 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
9607
9608 #: fortran/resolve.c:8165
9609 #, no-c-format
9610 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: fortran/resolve.c:8178
9614 #, no-c-format
9615 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: fortran/resolve.c:8188
9619 #, fuzzy, no-c-format
9620 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9621 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9622
9623 #: fortran/resolve.c:8197
9624 #, no-c-format
9625 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: fortran/resolve.c:8208
9629 #, no-c-format
9630 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: fortran/resolve.c:8215
9634 #, no-c-format
9635 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: fortran/resolve.c:8246
9639 #, no-c-format
9640 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: fortran/resolve.c:8255
9644 #, no-c-format
9645 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: fortran/resolve.c:8324
9649 #, no-c-format
9650 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: fortran/resolve.c:8336
9654 #, no-c-format
9655 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: fortran/resolve.c:8366
9659 #, no-c-format
9660 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: fortran/resolve.c:8424
9664 #, fuzzy, no-c-format
9665 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9666 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
9667
9668 #: fortran/resolve.c:8461
9669 #, fuzzy, no-c-format
9670 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9671 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
9672
9673 #: fortran/resolve.c:8475
9674 #, fuzzy, no-c-format
9675 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9676 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
9677
9678 #: fortran/resolve.c:8487
9679 #, fuzzy, no-c-format
9680 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9681 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
9682
9683 #: fortran/resolve.c:8493
9684 #, no-c-format
9685 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: fortran/resolve.c:8518
9689 #, fuzzy, no-c-format
9690 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9691 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9692
9693 #: fortran/resolve.c:8527
9694 #, fuzzy, no-c-format
9695 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9696 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9697
9698 #: fortran/resolve.c:8595
9699 #, fuzzy, no-c-format
9700 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9701 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
9702
9703 #: fortran/resolve.c:8612
9704 #, fuzzy, no-c-format
9705 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9706 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
9707
9708 #: fortran/resolve.c:8624
9709 #, no-c-format
9710 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9711 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
9712
9713 #: fortran/resolve.c:8639
9714 #, no-c-format
9715 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9716 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9717
9718 #: fortran/resolve.c:8649
9719 #, no-c-format
9720 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9721 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
9722
9723 #: fortran/resolve.c:8660
9724 #, no-c-format
9725 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9726 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
9727
9728 #: fortran/resolve.c:8688
9729 #, no-c-format
9730 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9731 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
9732
9733 #: fortran/resolve.c:8729
9734 #, no-c-format
9735 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9736 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9737
9738 #: fortran/resolve.c:8739
9739 #, no-c-format
9740 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9741 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
9742
9743 #: fortran/resolve.c:8752
9744 #, no-c-format
9745 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9746 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9747
9748 #: fortran/resolve.c:8764
9749 #, no-c-format
9750 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9751 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
9752
9753 #: fortran/resolve.c:8773
9754 #, no-c-format
9755 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9756 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
9757
9758 #: fortran/resolve.c:8785
9759 #, no-c-format
9760 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9761 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9762
9763 #: fortran/resolve.c:8793
9764 #, no-c-format
9765 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9766 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9767
9768 #: fortran/resolve.c:8819
9769 #, no-c-format
9770 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9771 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9772
9773 #: fortran/resolve.c:8838
9774 #, no-c-format
9775 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9776 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
9777
9778 #: fortran/resolve.c:8849
9779 #, no-c-format
9780 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9781 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
9782
9783 #: fortran/resolve.c:8860
9784 #, no-c-format
9785 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9786 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
9787
9788 #: fortran/resolve.c:8919
9789 #, no-c-format
9790 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9791 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
9792
9793 #: fortran/resolve.c:8967
9794 #, no-c-format
9795 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9796 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
9797
9798 #: fortran/resolve.c:9000
9799 #, no-c-format
9800 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9801 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9802
9803 #: fortran/resolve.c:9007
9804 #, no-c-format
9805 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9806 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9807
9808 #: fortran/resolve.c:9014
9809 #, fuzzy, no-c-format
9810 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9811 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
9812
9813 #: fortran/resolve.c:9023
9814 #, no-c-format
9815 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: fortran/resolve.c:9067
9819 #, no-c-format
9820 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9821 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
9822
9823 #: fortran/resolve.c:9070
9824 #, no-c-format
9825 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9826 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
9827
9828 #: fortran/resolve.c:9082
9829 #, no-c-format
9830 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9831 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
9832
9833 #: fortran/resolve.c:9088
9834 #, no-c-format
9835 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9836 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
9837
9838 #: fortran/resolve.c:9098
9839 #, no-c-format
9840 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9841 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
9842
9843 #: fortran/resolve.c:9107
9844 #, no-c-format
9845 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9846 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
9847
9848 #: fortran/resolve.c:9133
9849 #, no-c-format
9850 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9851 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
9852
9853 #: fortran/resolve.c:9186
9854 #, no-c-format
9855 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9856 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
9857
9858 #: fortran/resolve.c:9226
9859 #, no-c-format
9860 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9861 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
9862
9863 #: fortran/resolve.c:9245
9864 #, no-c-format
9865 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9866 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
9867
9868 #: fortran/resolve.c:9304
9869 #, no-c-format
9870 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9871 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
9872
9873 #: fortran/resolve.c:9389
9874 #, no-c-format
9875 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9876 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
9877
9878 #: fortran/resolve.c:9395
9879 #, no-c-format
9880 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9881 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
9882
9883 #: fortran/resolve.c:9440
9884 #, no-c-format
9885 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9886 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
9887
9888 #: fortran/resolve.c:9453
9889 #, no-c-format
9890 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9891 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
9892
9893 #: fortran/resolve.c:9547
9894 #, no-c-format
9895 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9896 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
9897
9898 #: fortran/resolve.c:9554
9899 #, no-c-format
9900 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9901 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
9902
9903 #: fortran/resolve.c:9561
9904 #, no-c-format
9905 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9906 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
9907
9908 #: fortran/resolve.c:9687
9909 #, no-c-format
9910 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9911 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
9912
9913 #: fortran/resolve.c:9778
9914 #, no-c-format
9915 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9916 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
9917
9918 #: fortran/resolve.c:9783
9919 #, no-c-format
9920 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9921 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
9922
9923 #: fortran/resolve.c:9868
9924 #, no-c-format
9925 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9926 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9927
9928 #: fortran/resolve.c:9877
9929 #, no-c-format
9930 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9931 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9932
9933 #: fortran/resolve.c:9885
9934 #, no-c-format
9935 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9936 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
9937
9938 #: fortran/resolve.c:9902
9939 #, no-c-format
9940 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9941 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9942
9943 #: fortran/resolve.c:10007
9944 #, no-c-format
9945 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9946 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
9947
9948 #: fortran/resolve.c:10022
9949 #, no-c-format
9950 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
9951 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
9952
9953 #: fortran/resolve.c:10034
9954 #, no-c-format
9955 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
9956 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
9957
9958 #: fortran/resolve.c:10043
9959 #, no-c-format
9960 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9961 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9962
9963 #: fortran/resolve.c:10122
9964 #, no-c-format
9965 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9966 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9967
9968 #: fortran/resolve.c:10133
9969 #, no-c-format
9970 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9971 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
9972
9973 #: fortran/resolve.c:10144
9974 #, no-c-format
9975 msgid "Substring at %L has length zero"
9976 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
9977
9978 #: fortran/resolve.c:10188
9979 #, fuzzy, no-c-format
9980 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
9981 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
9982
9983 #: fortran/resolve.c:10201
9984 #, no-c-format
9985 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9986 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9987
9988 #: fortran/resolve.c:10227
9989 #, no-c-format
9990 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
9991 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
9992
9993 #: fortran/resolve.c:10234
9994 #, no-c-format
9995 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
9996 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
9997
9998 #: fortran/resolve.c:10240
9999 #, no-c-format
10000 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10001 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10002
10003 #: fortran/resolve.c:10250
10004 #, no-c-format
10005 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10006 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10007
10008 #: fortran/resolve.c:10262
10009 #, no-c-format
10010 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10011 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10012
10013 #: fortran/resolve.c:10266
10014 #, no-c-format
10015 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10016 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10017
10018 #: fortran/resolve.c:10320
10019 #, no-c-format
10020 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10021 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10022
10023 #: fortran/scanner.c:727
10024 #, no-c-format
10025 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10026 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10027
10028 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10029 #, no-c-format
10030 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10031 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10032
10033 #: fortran/scanner.c:1078
10034 #, no-c-format
10035 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10036 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10037
10038 #: fortran/scanner.c:1304
10039 #, no-c-format
10040 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10041 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10042
10043 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10044 #, no-c-format
10045 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10046 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10047
10048 #: fortran/scanner.c:1439
10049 #, no-c-format
10050 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10051 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10052
10053 #: fortran/scanner.c:1644
10054 #, no-c-format
10055 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10056 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10057
10058 #: fortran/scanner.c:1678
10059 #, no-c-format
10060 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10061 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10062
10063 #: fortran/scanner.c:1796
10064 #, no-c-format
10065 msgid "Can't open file '%s'"
10066 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10067
10068 #: fortran/simplify.c:82
10069 #, no-c-format
10070 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10071 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10072
10073 #: fortran/simplify.c:87
10074 #, no-c-format
10075 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10076 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10077
10078 #: fortran/simplify.c:92
10079 #, no-c-format
10080 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10081 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10082
10083 #: fortran/simplify.c:96
10084 #, no-c-format
10085 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10086 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10087
10088 #: fortran/simplify.c:119
10089 #, no-c-format
10090 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10091 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10092
10093 #: fortran/simplify.c:127
10094 #, no-c-format
10095 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10096 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10097
10098 #: fortran/simplify.c:276
10099 #, fuzzy, no-c-format
10100 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10101 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
10102
10103 #: fortran/simplify.c:283
10104 #, fuzzy, no-c-format
10105 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10106 msgstr "Argument till ACHAR-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10107
10108 #: fortran/simplify.c:301
10109 #, no-c-format
10110 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: fortran/simplify.c:337
10114 #, no-c-format
10115 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10116 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10117
10118 #: fortran/simplify.c:359
10119 #, no-c-format
10120 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10121 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10122
10123 #: fortran/simplify.c:576
10124 #, no-c-format
10125 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10126 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10127
10128 #: fortran/simplify.c:632
10129 #, no-c-format
10130 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10131 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10132
10133 #: fortran/simplify.c:655
10134 #, no-c-format
10135 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10136 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10137
10138 #: fortran/simplify.c:1462
10139 #, no-c-format
10140 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10141 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
10142
10143 #: fortran/simplify.c:1469
10144 #, no-c-format
10145 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10146 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
10147
10148 #: fortran/simplify.c:1508
10149 #, no-c-format
10150 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10151 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
10152
10153 #: fortran/simplify.c:1516
10154 #, no-c-format
10155 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10156 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
10157
10158 #: fortran/simplify.c:1550
10159 #, no-c-format
10160 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10161 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
10162
10163 #: fortran/simplify.c:1556
10164 #, no-c-format
10165 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10166 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
10167
10168 #: fortran/simplify.c:1566
10169 #, no-c-format
10170 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10171 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
10172
10173 #: fortran/simplify.c:1613
10174 #, no-c-format
10175 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10176 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
10177
10178 #: fortran/simplify.c:1621
10179 #, no-c-format
10180 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10181 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
10182
10183 #: fortran/simplify.c:1651
10184 #, no-c-format
10185 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10186 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
10187
10188 #: fortran/simplify.c:1854
10189 #, no-c-format
10190 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10191 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
10192
10193 #: fortran/simplify.c:1885
10194 #, no-c-format
10195 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10196 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
10197
10198 #: fortran/simplify.c:1982
10199 #, no-c-format
10200 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10201 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
10202
10203 #: fortran/simplify.c:1997
10204 #, no-c-format
10205 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10206 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
10207
10208 #: fortran/simplify.c:2061
10209 #, no-c-format
10210 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10211 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
10212
10213 #: fortran/simplify.c:2075
10214 #, no-c-format
10215 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10216 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
10217
10218 #: fortran/simplify.c:2081
10219 #, no-c-format
10220 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10221 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10222
10223 #: fortran/simplify.c:2097
10224 #, no-c-format
10225 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10226 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
10227
10228 #: fortran/simplify.c:2100
10229 #, no-c-format
10230 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10231 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10232
10233 #: fortran/simplify.c:2171
10234 #, no-c-format
10235 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10236 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
10237
10238 #: fortran/simplify.c:2362
10239 #, no-c-format
10240 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10241 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
10242
10243 #: fortran/simplify.c:2534
10244 #, no-c-format
10245 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10246 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10247
10248 #: fortran/simplify.c:2547
10249 #, no-c-format
10250 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10251 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
10252
10253 #: fortran/simplify.c:2588
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10256 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10257
10258 #. Result is processor-dependent.
10259 #: fortran/simplify.c:2869
10260 #, no-c-format
10261 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10262 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10263
10264 #. Result is processor-dependent.
10265 #: fortran/simplify.c:2880
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10268 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10269
10270 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10271 #. to not handle it at all.
10272 #. Result is processor-dependent.
10273 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10276 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
10277
10278 #: fortran/simplify.c:2980
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10281 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
10282
10283 #: fortran/simplify.c:3015
10284 #, no-c-format
10285 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10286 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
10287
10288 #: fortran/simplify.c:3296
10289 #, no-c-format
10290 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10291 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
10292
10293 #: fortran/simplify.c:3351
10294 #, no-c-format
10295 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10296 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
10297
10298 #: fortran/simplify.c:3465
10299 #, no-c-format
10300 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10301 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
10302
10303 #: fortran/simplify.c:3473
10304 #, no-c-format
10305 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10306 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
10307
10308 #: fortran/simplify.c:3481
10309 #, no-c-format
10310 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10311 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
10312
10313 #: fortran/simplify.c:3493
10314 #, no-c-format
10315 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10316 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
10317
10318 #: fortran/simplify.c:3514
10319 #, no-c-format
10320 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10321 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
10322
10323 #: fortran/simplify.c:3521
10324 #, no-c-format
10325 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10326 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
10327
10328 #: fortran/simplify.c:3529
10329 #, no-c-format
10330 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10331 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
10332
10333 #: fortran/simplify.c:3539
10334 #, no-c-format
10335 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10336 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
10337
10338 #: fortran/simplify.c:3598
10339 #, no-c-format
10340 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10341 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
10342
10343 #: fortran/simplify.c:3717
10344 #, no-c-format
10345 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10346 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
10347
10348 #: fortran/simplify.c:4351
10349 #, no-c-format
10350 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10351 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
10352
10353 #: fortran/simplify.c:4506
10354 #, no-c-format
10355 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10356 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
10357
10358 #: fortran/simplify.c:4871
10359 #, no-c-format
10360 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: fortran/symbol.c:121
10364 #, no-c-format
10365 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10366 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
10367
10368 #: fortran/symbol.c:161
10369 #, no-c-format
10370 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10371 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
10372
10373 #: fortran/symbol.c:183
10374 #, no-c-format
10375 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10376 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
10377
10378 #: fortran/symbol.c:193
10379 #, no-c-format
10380 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10381 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
10382
10383 #: fortran/symbol.c:249
10384 #, no-c-format
10385 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10386 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10387
10388 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10389 #: fortran/symbol.c:269
10390 #, no-c-format
10391 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10392 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10393
10394 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10395 #. they are implicitly typed.
10396 #: fortran/symbol.c:283
10397 #, fuzzy, no-c-format
10398 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10399 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
10400
10401 #: fortran/symbol.c:324
10402 #, no-c-format
10403 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10404 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10405
10406 #: fortran/symbol.c:403
10407 #, no-c-format
10408 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10409 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
10410
10411 #: fortran/symbol.c:607
10412 #, fuzzy, no-c-format
10413 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10414 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10415
10416 #: fortran/symbol.c:614
10417 #, no-c-format
10418 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10422 #, no-c-format
10423 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10424 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10425
10426 #: fortran/symbol.c:714
10427 #, no-c-format
10428 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10429 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
10430
10431 #: fortran/symbol.c:722
10432 #, no-c-format
10433 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10434 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
10435
10436 #: fortran/symbol.c:728
10437 #, no-c-format
10438 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10439 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
10440
10441 #: fortran/symbol.c:772
10442 #, no-c-format
10443 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10444 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
10445
10446 #: fortran/symbol.c:775
10447 #, no-c-format
10448 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10449 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
10450
10451 #: fortran/symbol.c:791
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10454 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
10455
10456 #: fortran/symbol.c:824
10457 #, no-c-format
10458 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: fortran/symbol.c:850
10462 #, no-c-format
10463 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: fortran/symbol.c:968
10467 #, no-c-format
10468 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10469 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
10470
10471 #: fortran/symbol.c:987
10472 #, no-c-format
10473 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10474 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
10475
10476 #: fortran/symbol.c:1020
10477 #, no-c-format
10478 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10479 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
10480
10481 #: fortran/symbol.c:1028
10482 #, no-c-format
10483 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10484 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
10485
10486 #: fortran/symbol.c:1049
10487 #, no-c-format
10488 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10489 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
10490
10491 #: fortran/symbol.c:1069
10492 #, no-c-format
10493 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10494 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
10495
10496 #: fortran/symbol.c:1360
10497 #, no-c-format
10498 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10499 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
10500
10501 #: fortran/symbol.c:1394
10502 #, no-c-format
10503 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10504 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
10505
10506 #: fortran/symbol.c:1429
10507 #, no-c-format
10508 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10509 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
10510
10511 #: fortran/symbol.c:1453
10512 #, no-c-format
10513 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10514 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
10515
10516 #: fortran/symbol.c:1470
10517 #, no-c-format
10518 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10519 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10520
10521 #: fortran/symbol.c:1477
10522 #, no-c-format
10523 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10524 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10525
10526 #: fortran/symbol.c:1494
10527 #, fuzzy, no-c-format
10528 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10529 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
10530
10531 #: fortran/symbol.c:1498
10532 #, fuzzy, no-c-format
10533 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10534 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10535
10536 #: fortran/symbol.c:1520
10537 #, no-c-format
10538 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10539 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
10540
10541 #: fortran/symbol.c:1527
10542 #, no-c-format
10543 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: fortran/symbol.c:1574
10547 #, no-c-format
10548 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10549 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
10550
10551 #: fortran/symbol.c:1733
10552 #, no-c-format
10553 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10554 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10555
10556 #: fortran/symbol.c:1744
10557 #, fuzzy, no-c-format
10558 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10559 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10560
10561 #: fortran/symbol.c:1819
10562 #, no-c-format
10563 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10564 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
10565
10566 #: fortran/symbol.c:1851
10567 #, no-c-format
10568 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10569 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
10570
10571 #: fortran/symbol.c:1892
10572 #, no-c-format
10573 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10574 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
10575
10576 #: fortran/symbol.c:1900
10577 #, no-c-format
10578 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10579 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
10580
10581 #: fortran/symbol.c:1910
10582 #, fuzzy, no-c-format
10583 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10584 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
10585
10586 #: fortran/symbol.c:2039
10587 #, no-c-format
10588 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10589 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
10590
10591 #: fortran/symbol.c:2049
10592 #, no-c-format
10593 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10594 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
10595
10596 #: fortran/symbol.c:2058
10597 #, no-c-format
10598 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10599 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
10600
10601 #: fortran/symbol.c:2100
10602 #, no-c-format
10603 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10604 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
10605
10606 #: fortran/symbol.c:2108
10607 #, no-c-format
10608 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10609 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
10610
10611 #: fortran/symbol.c:2420
10612 #, no-c-format
10613 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10614 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
10615
10616 #: fortran/symbol.c:2423
10617 #, no-c-format
10618 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10619 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
10620
10621 # Vad är "host associated"?
10622 #. Symbol is from another namespace.
10623 #: fortran/symbol.c:2567
10624 #, no-c-format
10625 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10626 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
10627
10628 #: fortran/symbol.c:3336
10629 #, no-c-format
10630 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10631 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10632
10633 #: fortran/symbol.c:3347
10634 #, no-c-format
10635 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10636 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
10637
10638 #: fortran/symbol.c:3364
10639 #, no-c-format
10640 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10641 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10642
10643 #: fortran/symbol.c:3376
10644 #, no-c-format
10645 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10646 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10647
10648 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10649 #. interop.
10650 #: fortran/symbol.c:3415
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10653 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
10654
10655 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10656 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10657 #. all fields must interop too.
10658 #: fortran/symbol.c:3424
10659 #, no-c-format
10660 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10661 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10662
10663 #: fortran/symbol.c:3438
10664 #, no-c-format
10665 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10666 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
10667
10668 #: fortran/symbol.c:3446
10669 #, no-c-format
10670 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10671 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
10672
10673 #: fortran/symbol.c:4261
10674 #, fuzzy, no-c-format
10675 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10676 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
10677
10678 #: fortran/symbol.c:4267
10679 #, fuzzy, no-c-format
10680 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10681 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %C"
10682
10683 #: fortran/symbol.c:4318
10684 #, no-c-format
10685 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: fortran/target-memory.c:610
10689 #, no-c-format
10690 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10691 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
10692
10693 #: fortran/target-memory.c:697
10694 #, no-c-format
10695 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10696 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
10697
10698 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10699 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10700 #, fuzzy, no-c-format
10701 msgid "Creating array temporary at %L"
10702 msgstr "skapar vektor av %qT"
10703
10704 #. Problems occur when we get something like
10705 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10706 #: fortran/trans-array.c:3951
10707 #, no-c-format
10708 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: fortran/trans-array.c:5296
10712 #, no-c-format
10713 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: fortran/trans-common.c:399
10717 #, no-c-format
10718 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10719 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
10720
10721 #: fortran/trans-common.c:838
10722 #, no-c-format
10723 msgid "Bad array reference at %L"
10724 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
10725
10726 #: fortran/trans-common.c:846
10727 #, no-c-format
10728 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10729 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
10730
10731 #: fortran/trans-common.c:886
10732 #, no-c-format
10733 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10734 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
10735
10736 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10737 #: fortran/trans-common.c:1019
10738 #, no-c-format
10739 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10740 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
10741
10742 #: fortran/trans-common.c:1086
10743 #, no-c-format
10744 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10745 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
10746
10747 #: fortran/trans-common.c:1101
10748 #, no-c-format
10749 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10750 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
10751
10752 #: fortran/trans-common.c:1116
10753 #, fuzzy, no-c-format
10754 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10755 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
10756
10757 #: fortran/trans-common.c:1121
10758 #, fuzzy, no-c-format
10759 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10760 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
10761
10762 #: fortran/trans-common.c:1149
10763 #, no-c-format
10764 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10765 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
10766
10767 #: fortran/trans-common.c:1157
10768 #, fuzzy, no-c-format
10769 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10770 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
10771
10772 #: fortran/trans-common.c:1161
10773 #, fuzzy, no-c-format
10774 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10775 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
10776
10777 #: fortran/trans-const.c:290
10778 #, no-c-format
10779 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
10783 #, fuzzy, no-c-format
10784 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10785 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
10786
10787 #: fortran/trans-decl.c:3493
10788 #, no-c-format
10789 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10790 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
10791
10792 #: fortran/trans-decl.c:3497
10793 #, no-c-format
10794 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10795 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
10796
10797 #: fortran/trans-decl.c:3503
10798 #, no-c-format
10799 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10800 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
10801
10802 #: fortran/trans-decl.c:3535
10803 #, no-c-format
10804 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10805 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
10806
10807 #: fortran/trans-decl.c:3549
10808 #, fuzzy, no-c-format
10809 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10810 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
10811
10812 #: fortran/trans-expr.c:2391
10813 #, no-c-format
10814 msgid "Unknown argument list function at %L"
10815 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
10816
10817 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
10818 #, no-c-format
10819 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10820 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
10821
10822 #: fortran/trans-io.c:2006
10823 #, no-c-format
10824 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10825 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
10826
10827 #: fortran/trans-stmt.c:462
10828 #, no-c-format
10829 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10830 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
10831
10832 #: fortran/trans.c:50
10833 msgid "Array bound mismatch"
10834 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
10835
10836 #: fortran/trans.c:51
10837 msgid "Array reference out of bounds"
10838 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
10839
10840 #: fortran/trans.c:52
10841 msgid "Incorrect function return value"
10842 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
10843
10844 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10845 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10846 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
10847
10848 #: fortran/trans.c:533
10849 msgid "Memory allocation failed"
10850 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
10851
10852 #: fortran/trans.c:615
10853 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10854 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
10855
10856 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10857 msgid "Out of memory"
10858 msgstr "Slut på minne"
10859
10860 #: fortran/trans.c:737
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10863 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10864
10865 #: fortran/trans.c:743
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10868 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10869
10870 #: fortran/trans.c:852
10871 #, fuzzy, c-format
10872 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10873 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerat minne."
10874
10875 #: java/jcf-dump.c:1068
10876 #, c-format
10877 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10878 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
10879
10880 #: java/jcf-dump.c:1074
10881 #, c-format
10882 msgid "error while parsing constant pool\n"
10883 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
10884
10885 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10886 #, gcc-internal-format
10887 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10888 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
10889
10890 #: java/jcf-dump.c:1090
10891 #, c-format
10892 msgid "error while parsing fields\n"
10893 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
10894
10895 #: java/jcf-dump.c:1096
10896 #, c-format
10897 msgid "error while parsing methods\n"
10898 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
10899
10900 #: java/jcf-dump.c:1102
10901 #, c-format
10902 msgid "error while parsing final attributes\n"
10903 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
10904
10905 #: java/jcf-dump.c:1139
10906 #, c-format
10907 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10908 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
10909
10910 #: java/jcf-dump.c:1146
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10914 "\n"
10915 msgstr ""
10916 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
10917 "\n"
10918
10919 #: java/jcf-dump.c:1147
10920 #, c-format
10921 msgid ""
10922 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10923 "\n"
10924 msgstr ""
10925 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
10926 "\n"
10927
10928 #: java/jcf-dump.c:1148
10929 #, c-format
10930 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10931 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
10932
10933 #: java/jcf-dump.c:1149
10934 #, c-format
10935 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10936 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
10937
10938 #: java/jcf-dump.c:1151
10939 #, c-format
10940 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10941 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
10942
10943 #: java/jcf-dump.c:1152
10944 #, c-format
10945 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10946 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
10947
10948 #: java/jcf-dump.c:1153
10949 #, c-format
10950 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10951 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
10952
10953 #: java/jcf-dump.c:1154
10954 #, c-format
10955 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10956 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
10957
10958 #: java/jcf-dump.c:1155
10959 #, c-format
10960 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
10961 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
10962
10963 #: java/jcf-dump.c:1157
10964 #, c-format
10965 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
10966 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
10967
10968 #: java/jcf-dump.c:1158
10969 #, c-format
10970 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
10971 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
10972
10973 #: java/jcf-dump.c:1159
10974 #, c-format
10975 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
10976 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
10977
10978 #: java/jcf-dump.c:1161
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10982 "%s.\n"
10983 msgstr ""
10984 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
10985 "%s.\n"
10986 "Skcka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
10987
10988 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
10989 #, c-format
10990 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10991 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
10992
10993 #: java/jcf-dump.c:1277
10994 #, c-format
10995 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10996 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
10997
10998 #: java/jcf-dump.c:1323
10999 #, c-format
11000 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11001 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11002
11003 #: java/jcf-dump.c:1441
11004 #, c-format
11005 msgid "Bad byte codes.\n"
11006 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11007
11008 #: java/jvgenmain.c:47
11009 #, c-format
11010 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11011 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11012
11013 #: java/jvgenmain.c:109
11014 #, c-format
11015 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11016 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11017
11018 #: java/jvgenmain.c:151
11019 #, c-format
11020 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11021 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11022
11023 #: java/jvspec.c:409
11024 #, c-format
11025 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11026 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11027
11028 #: java/jvspec.c:412
11029 #, c-format
11030 msgid "'%s' is not a valid class name"
11031 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11032
11033 #: java/jvspec.c:418
11034 #, c-format
11035 msgid "--resource requires -o"
11036 msgstr "--resource kräver -o"
11037
11038 #: java/jvspec.c:432
11039 #, c-format
11040 msgid "cannot specify both -C and -o"
11041 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11042
11043 #: java/jvspec.c:444
11044 #, c-format
11045 msgid "cannot create temporary file"
11046 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11047
11048 #: java/jvspec.c:466
11049 #, c-format
11050 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11051 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11052
11053 #: java/jvspec.c:588
11054 #, c-format
11055 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11056 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11057
11058 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11059 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11060 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11061
11062 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11063 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11064 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11065 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11066 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11067 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11068
11069 #: config/lynx.h:70
11070 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11071 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
11072
11073 #: config/lynx.h:95
11074 msgid "cannot use mshared and static together"
11075 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
11076
11077 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11078 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11079 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11080 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11081 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
11082
11083 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11084 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11085 msgid "does not support multilib"
11086 msgstr "stödjer inte multilib"
11087
11088 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11089 msgid "may not use both -EB and -EL"
11090 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11091
11092 #: config/mips/r3900.h:34
11093 msgid "-mhard-float not supported"
11094 msgstr "-mhard-float stöds inte"
11095
11096 #: config/mips/r3900.h:36
11097 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11098 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
11099
11100 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11101 msgid "shared and mdll are not compatible"
11102 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
11103
11104 #: gcc.c:800
11105 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11106 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11107
11108 #: gcc.c:1013
11109 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11110 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
11111
11112 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11113 #, fuzzy
11114 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11115 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11116
11117 #: config/bfin/elf.h:31
11118 #, fuzzy
11119 msgid "no processor type specified for linking"
11120 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
11121
11122 #: config/vxworks.h:71
11123 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11124 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
11125
11126 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11127 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11128 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
11129
11130 #: config/i386/cygwin.h:28
11131 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11132 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
11133
11134 #: config/i386/nwld.h:34
11135 msgid "Static linking is not supported.\n"
11136 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
11137
11138 #: config/darwin.h:269
11139 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11140 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11141
11142 #: config/darwin.h:271
11143 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11144 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11145
11146 #: config/darwin.h:276
11147 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11148 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11149
11150 #: config/darwin.h:277
11151 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11152 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11153
11154 #: config/darwin.h:278
11155 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11156 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11157
11158 #: config/darwin.h:283
11159 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11160 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11161
11162 #: config/darwin.h:285
11163 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11164 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11165
11166 #: config/darwin.h:286
11167 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11168 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11169
11170 #: config/mcore/mcore.h:56
11171 msgid "the m210 does not have little endian support"
11172 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
11173
11174 #: java/lang-specs.h:33
11175 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11176 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11177
11178 #: java/lang-specs.h:34
11179 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11180 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11181
11182 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11183 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11184 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11185
11186 #: config/sh/sh.h:461
11187 msgid "SH2a does not support little-endian"
11188 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
11189
11190 #: config/arm/arm.h:148
11191 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11192 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
11193
11194 #: config/arm/arm.h:150
11195 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11196 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
11197
11198 #: config/cris/cris.h:207
11199 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11200 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
11201
11202 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11203 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11204 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11205
11206 #: config/s390/tpf.h:119
11207 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11208 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
11209
11210 #: config/rs6000/darwin.h:95
11211 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11212 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
11213
11214 #: java/lang.opt:65
11215 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11216 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
11217
11218 #: java/lang.opt:69
11219 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11220 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
11221
11222 #: java/lang.opt:73
11223 msgid "Warn if .class files are out of date"
11224 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
11225
11226 #: java/lang.opt:77
11227 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11228 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
11229
11230 #: java/lang.opt:81
11231 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11232 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
11233
11234 #: java/lang.opt:88
11235 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11236 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
11237
11238 #: java/lang.opt:110
11239 msgid "Replace system path"
11240 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
11241
11242 #: java/lang.opt:114
11243 msgid "Generate checks for references to NULL"
11244 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
11245
11246 #: java/lang.opt:118
11247 msgid "Set class path"
11248 msgstr "Ange klassökväg"
11249
11250 #: java/lang.opt:125
11251 msgid "Output a class file"
11252 msgstr "Skriv en class-fil"
11253
11254 #: java/lang.opt:129
11255 msgid "Alias for -femit-class-file"
11256 msgstr "Alias för -femit-class-file"
11257
11258 #: java/lang.opt:133
11259 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11260 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
11261
11262 #: java/lang.opt:137
11263 msgid "Set the extension directory path"
11264 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
11265
11266 #: java/lang.opt:144
11267 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11268 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
11269
11270 #: java/lang.opt:151
11271 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11272 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
11273
11274 #: java/lang.opt:155
11275 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11276 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
11277
11278 #: java/lang.opt:159
11279 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11280 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
11281
11282 #: java/lang.opt:163
11283 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11284 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
11285
11286 #: java/lang.opt:170
11287 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11288 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
11289
11290 #: java/lang.opt:174
11291 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11292 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
11293
11294 #: java/lang.opt:181
11295 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11296 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
11297
11298 #: java/lang.opt:185
11299 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11300 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
11301
11302 #: java/lang.opt:189
11303 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11304 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
11305
11306 #: java/lang.opt:193
11307 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11308 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
11309
11310 #: java/lang.opt:197
11311 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11312 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
11313
11314 #: java/lang.opt:201
11315 msgid "Set the source language version"
11316 msgstr "Ange källspråksversion"
11317
11318 #: java/lang.opt:205
11319 msgid "Set the target VM version"
11320 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
11321
11322 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11323 msgid "Specify options to GNAT"
11324 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
11325
11326 #: fortran/lang.opt:53
11327 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11328 msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
11329
11330 #: fortran/lang.opt:57
11331 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11332 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
11333
11334 #: fortran/lang.opt:73
11335 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11336 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
11337
11338 #: fortran/lang.opt:77
11339 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: fortran/lang.opt:81
11343 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11344 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
11345
11346 #: fortran/lang.opt:85
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11349 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
11350
11351 #: fortran/lang.opt:89
11352 msgid "Warn about truncated character expressions"
11353 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
11354
11355 #: fortran/lang.opt:93
11356 msgid "Warn about implicit conversion"
11357 msgstr "Varna för implicita konverteringar"
11358
11359 #: fortran/lang.opt:97
11360 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11361 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
11362
11363 #: fortran/lang.opt:101
11364 msgid "Warn about truncated source lines"
11365 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
11366
11367 #: fortran/lang.opt:105
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11370 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L är inte med i den valda standarden"
11371
11372 #: fortran/lang.opt:113
11373 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11374 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
11375
11376 #: fortran/lang.opt:117
11377 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11378 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
11379
11380 #: fortran/lang.opt:121
11381 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11382 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
11383
11384 #: fortran/lang.opt:125
11385 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: fortran/lang.opt:129
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Enable preprocessing"
11391 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
11392
11393 #: fortran/lang.opt:133
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Disable preprocessing"
11396 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
11397
11398 #: fortran/lang.opt:137
11399 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: fortran/lang.opt:141
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11405 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
11406
11407 #: fortran/lang.opt:145
11408 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11409 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
11410
11411 #: fortran/lang.opt:153
11412 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11413 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
11414
11415 #: fortran/lang.opt:157
11416 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11417 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
11418
11419 #: fortran/lang.opt:161
11420 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11421 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
11422
11423 #: fortran/lang.opt:165
11424 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11425 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
11426
11427 #: fortran/lang.opt:169
11428 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: fortran/lang.opt:173
11432 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11433 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
11434
11435 #: fortran/lang.opt:177
11436 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11437 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
11438
11439 #: fortran/lang.opt:181
11440 msgid "Use native format for unformatted files"
11441 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
11442
11443 #: fortran/lang.opt:185
11444 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11445 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
11446
11447 #: fortran/lang.opt:189
11448 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11449 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
11450
11451 #: fortran/lang.opt:193
11452 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11453 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
11454
11455 #: fortran/lang.opt:197
11456 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11457 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
11458
11459 #: fortran/lang.opt:201
11460 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11461 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
11462
11463 #: fortran/lang.opt:205
11464 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11465 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
11466
11467 #: fortran/lang.opt:209
11468 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11469 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
11470
11471 #: fortran/lang.opt:213
11472 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11473 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
11474
11475 #: fortran/lang.opt:217
11476 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11477 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
11478
11479 #: fortran/lang.opt:221
11480 msgid "Display the code tree after parsing"
11481 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
11482
11483 #: fortran/lang.opt:225
11484 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11485 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
11486
11487 #: fortran/lang.opt:229
11488 msgid "Use f2c calling convention"
11489 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
11490
11491 #: fortran/lang.opt:233
11492 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11493 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
11494
11495 #: fortran/lang.opt:237
11496 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11497 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
11498
11499 #: fortran/lang.opt:241
11500 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11501 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
11502
11503 #: fortran/lang.opt:245
11504 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11505 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
11506
11507 #: fortran/lang.opt:249
11508 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11509 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
11510
11511 #: fortran/lang.opt:253
11512 msgid "Assume that the source file is free form"
11513 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
11514
11515 #: fortran/lang.opt:257
11516 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11517 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
11518
11519 #: fortran/lang.opt:261
11520 msgid "Use n as character line width in free mode"
11521 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
11522
11523 #: fortran/lang.opt:265
11524 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11525 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
11526
11527 #: fortran/lang.opt:269
11528 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11529 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
11530
11531 #: fortran/lang.opt:273
11532 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11533 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
11534
11535 #: fortran/lang.opt:277
11536 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11537 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
11538
11539 #: fortran/lang.opt:281
11540 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11541 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
11542
11543 #: fortran/lang.opt:285
11544 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11545 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
11546
11547 #: fortran/lang.opt:289
11548 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: fortran/lang.opt:293
11552 msgid "Maximum number of errors to report"
11553 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
11554
11555 #: fortran/lang.opt:297
11556 msgid "Maximum identifier length"
11557 msgstr "Maximal identifierarlängd"
11558
11559 #: fortran/lang.opt:301
11560 msgid "Maximum length for subrecords"
11561 msgstr "Maximal längd för underposter"
11562
11563 #: fortran/lang.opt:305
11564 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11565 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
11566
11567 #: fortran/lang.opt:309
11568 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11569 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
11570
11571 #: fortran/lang.opt:313
11572 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11573 msgstr "Aktivera OpenMP (sätter även frecursive)"
11574
11575 #: fortran/lang.opt:317
11576 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11577 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
11578
11579 #: fortran/lang.opt:321
11580 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11581 msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
11582
11583 #: fortran/lang.opt:325
11584 msgid "Enable range checking during compilation"
11585 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
11586
11587 #: fortran/lang.opt:329
11588 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11589 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11590
11591 #: fortran/lang.opt:333
11592 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11593 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11594
11595 #: fortran/lang.opt:337
11596 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11597 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
11598
11599 #: fortran/lang.opt:341
11600 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11601 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
11602
11603 #: fortran/lang.opt:345
11604 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11605 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
11606
11607 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11608 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11609 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
11610
11611 #: fortran/lang.opt:353
11612 msgid "Apply negative sign to zero values"
11613 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
11614
11615 #: fortran/lang.opt:357
11616 msgid "Append underscores to externally visible names"
11617 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
11618
11619 #: fortran/lang.opt:393
11620 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11621 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
11622
11623 #: fortran/lang.opt:397
11624 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11625 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11626
11627 #: fortran/lang.opt:401
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11630 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11631
11632 #: fortran/lang.opt:405
11633 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11634 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
11635
11636 #: fortran/lang.opt:409
11637 msgid "Conform to nothing in particular"
11638 msgstr "Följ inget särskilt"
11639
11640 #: fortran/lang.opt:413
11641 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11642 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
11643
11644 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11645 msgid "Do not use hardware fp"
11646 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11647
11648 #: config/alpha/alpha.opt:27
11649 msgid "Use fp registers"
11650 msgstr "Använd fp-register"
11651
11652 #: config/alpha/alpha.opt:31
11653 msgid "Assume GAS"
11654 msgstr "Antag GAS"
11655
11656 #: config/alpha/alpha.opt:35
11657 msgid "Do not assume GAS"
11658 msgstr "Antag inte GAS"
11659
11660 #: config/alpha/alpha.opt:39
11661 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11662 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
11663
11664 #: config/alpha/alpha.opt:43
11665 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11666 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
11667
11668 #: config/alpha/alpha.opt:50
11669 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11670 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
11671
11672 #: config/alpha/alpha.opt:54
11673 msgid "Use VAX fp"
11674 msgstr "Använd VAX fp"
11675
11676 #: config/alpha/alpha.opt:58
11677 msgid "Do not use VAX fp"
11678 msgstr "Använd inte VAX fp"
11679
11680 #: config/alpha/alpha.opt:62
11681 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11682 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
11683
11684 #: config/alpha/alpha.opt:66
11685 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11686 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
11687
11688 #: config/alpha/alpha.opt:70
11689 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11690 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
11691
11692 #: config/alpha/alpha.opt:74
11693 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11694 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
11695
11696 #: config/alpha/alpha.opt:78
11697 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11698 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
11699
11700 #: config/alpha/alpha.opt:82
11701 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11702 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11703
11704 #: config/alpha/alpha.opt:86
11705 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11706 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11707
11708 #: config/alpha/alpha.opt:90
11709 msgid "Emit direct branches to local functions"
11710 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
11711
11712 #: config/alpha/alpha.opt:94
11713 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11714 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
11715
11716 #: config/alpha/alpha.opt:98
11717 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11718 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
11719
11720 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11721 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11722 msgid "Use 128-bit long double"
11723 msgstr "Använd 128-bitars long double"
11724
11725 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11726 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11727 msgid "Use 64-bit long double"
11728 msgstr "Använd 64-bitars long double"
11729
11730 #: config/alpha/alpha.opt:110
11731 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11732 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
11733
11734 #: config/alpha/alpha.opt:114
11735 msgid "Schedule given CPU"
11736 msgstr "Schemalägg för given CPU"
11737
11738 #: config/alpha/alpha.opt:118
11739 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11740 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
11741
11742 #: config/alpha/alpha.opt:122
11743 msgid "Control the IEEE trap mode"
11744 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
11745
11746 #: config/alpha/alpha.opt:126
11747 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11748 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
11749
11750 #: config/alpha/alpha.opt:130
11751 msgid "Tune expected memory latency"
11752 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
11753
11754 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11755 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11756 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11757 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
11758
11759 #: config/frv/frv.opt:23
11760 msgid "Use 4 media accumulators"
11761 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
11762
11763 #: config/frv/frv.opt:27
11764 msgid "Use 8 media accumulators"
11765 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
11766
11767 #: config/frv/frv.opt:31
11768 msgid "Enable label alignment optimizations"
11769 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
11770
11771 #: config/frv/frv.opt:35
11772 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11773 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
11774
11775 #: config/frv/frv.opt:42
11776 msgid "Set the cost of branches"
11777 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11778
11779 #: config/frv/frv.opt:46
11780 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11781 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
11782
11783 #: config/frv/frv.opt:50
11784 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11785 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
11786
11787 #: config/frv/frv.opt:54
11788 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11789 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
11790
11791 #: config/frv/frv.opt:58
11792 msgid "Enable conditional moves"
11793 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
11794
11795 #: config/frv/frv.opt:62
11796 msgid "Set the target CPU type"
11797 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
11798
11799 #: config/frv/frv.opt:84
11800 msgid "Use fp double instructions"
11801 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
11802
11803 #: config/frv/frv.opt:88
11804 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11805 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
11806
11807 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11808 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11809 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
11810
11811 #: config/frv/frv.opt:96
11812 msgid "Just use icc0/fcc0"
11813 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
11814
11815 #: config/frv/frv.opt:100
11816 msgid "Only use 32 FPRs"
11817 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
11818
11819 #: config/frv/frv.opt:104
11820 msgid "Use 64 FPRs"
11821 msgstr "Använd 64 FPR:er"
11822
11823 #: config/frv/frv.opt:108
11824 msgid "Only use 32 GPRs"
11825 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
11826
11827 #: config/frv/frv.opt:112
11828 msgid "Use 64 GPRs"
11829 msgstr "Använd 64 GPR:er"
11830
11831 #: config/frv/frv.opt:116
11832 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11833 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
11834
11835 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11836 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11837 msgid "Use hardware floating point"
11838 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11839
11840 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11841 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11842 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
11843
11844 #: config/frv/frv.opt:128
11845 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11846 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
11847
11848 #: config/frv/frv.opt:132
11849 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11850 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
11851
11852 #: config/frv/frv.opt:136
11853 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11854 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
11855
11856 #: config/frv/frv.opt:140
11857 msgid "Use media instructions"
11858 msgstr "Använd mediainstruktioner"
11859
11860 #: config/frv/frv.opt:144
11861 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11862 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
11863
11864 #: config/frv/frv.opt:148
11865 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11866 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
11867
11868 #: config/frv/frv.opt:152
11869 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11870 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
11871
11872 #: config/frv/frv.opt:157
11873 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11874 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
11875
11876 #: config/frv/frv.opt:161
11877 msgid "Remove redundant membars"
11878 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
11879
11880 #: config/frv/frv.opt:165
11881 msgid "Pack VLIW instructions"
11882 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
11883
11884 #: config/frv/frv.opt:169
11885 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11886 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
11887
11888 #: config/frv/frv.opt:173
11889 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11890 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
11891
11892 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11893 msgid "Use software floating point"
11894 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11895
11896 #: config/frv/frv.opt:181
11897 msgid "Assume a large TLS segment"
11898 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
11899
11900 #: config/frv/frv.opt:185
11901 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11902 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
11903
11904 #: config/frv/frv.opt:190
11905 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11906 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
11907
11908 #: config/frv/frv.opt:195
11909 msgid "Link with the library-pic libraries"
11910 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
11911
11912 #: config/frv/frv.opt:199
11913 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11914 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
11915
11916 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11917 msgid "Target the AM33 processor"
11918 msgstr "Sikta på processorn AM33"
11919
11920 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11921 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11922 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
11923
11924 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11925 msgid "Work around hardware multiply bug"
11926 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
11927
11928 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11929 msgid "Enable linker relaxations"
11930 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
11931
11932 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11933 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11934 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
11935
11936 #: config/s390/tpf.opt:23
11937 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11938 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
11939
11940 #: config/s390/tpf.opt:27
11941 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11942 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
11943
11944 #: config/s390/s390.opt:23
11945 msgid "31 bit ABI"
11946 msgstr "31-bitars ABI"
11947
11948 #: config/s390/s390.opt:27
11949 msgid "64 bit ABI"
11950 msgstr "64-bitars ABI"
11951
11952 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
11953 msgid "Generate code for given CPU"
11954 msgstr "Generera kod för en given CPU"
11955
11956 #: config/s390/s390.opt:35
11957 msgid "Maintain backchain pointer"
11958 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
11959
11960 #: config/s390/s390.opt:39
11961 msgid "Additional debug prints"
11962 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
11963
11964 #: config/s390/s390.opt:43
11965 msgid "ESA/390 architecture"
11966 msgstr "ESA/390-arkitektur"
11967
11968 #: config/s390/s390.opt:47
11969 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11970 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
11971
11972 #: config/s390/s390.opt:51
11973 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11974 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
11975
11976 #: config/s390/s390.opt:55
11977 msgid "Enable hardware floating point"
11978 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11979
11980 #: config/s390/s390.opt:67
11981 msgid "Use packed stack layout"
11982 msgstr "Använd packad stacklayout"
11983
11984 #: config/s390/s390.opt:71
11985 msgid "Use bras for executable < 64k"
11986 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
11987
11988 #: config/s390/s390.opt:75
11989 msgid "Disable hardware floating point"
11990 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
11991
11992 #: config/s390/s390.opt:79
11993 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11994 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
11995
11996 #: config/s390/s390.opt:83
11997 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11998 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
11999
12000 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12001 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
12002 msgid "Schedule code for given CPU"
12003 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
12004
12005 #: config/s390/s390.opt:91
12006 msgid "mvcle use"
12007 msgstr "använd mvcle"
12008
12009 #: config/s390/s390.opt:95
12010 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12011 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
12012
12013 #: config/s390/s390.opt:99
12014 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12015 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
12016
12017 #: config/s390/s390.opt:103
12018 msgid "z/Architecture"
12019 msgstr "z/Arkitektur"
12020
12021 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12022 msgid "Generate ILP32 code"
12023 msgstr "Generera ILP32-kod"
12024
12025 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12026 msgid "Generate LP64 code"
12027 msgstr "Generera LP64-kod"
12028
12029 #: config/ia64/ia64.opt:3
12030 msgid "Generate big endian code"
12031 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
12032
12033 #: config/ia64/ia64.opt:7
12034 msgid "Generate little endian code"
12035 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
12036
12037 #: config/ia64/ia64.opt:11
12038 msgid "Generate code for GNU as"
12039 msgstr "Generera kod för GNU as"
12040
12041 #: config/ia64/ia64.opt:15
12042 msgid "Generate code for GNU ld"
12043 msgstr "Generera kod för GNU ld"
12044
12045 #: config/ia64/ia64.opt:19
12046 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12047 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
12048
12049 #: config/ia64/ia64.opt:23
12050 msgid "Use in/loc/out register names"
12051 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12052
12053 #: config/ia64/ia64.opt:30
12054 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12055 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12056
12057 #: config/ia64/ia64.opt:34
12058 msgid "Generate code without GP reg"
12059 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12060
12061 #: config/ia64/ia64.opt:38
12062 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12063 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12064
12065 #: config/ia64/ia64.opt:42
12066 msgid "Generate self-relocatable code"
12067 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12068
12069 #: config/ia64/ia64.opt:46
12070 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12071 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12072
12073 #: config/ia64/ia64.opt:50
12074 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12075 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12076
12077 #: config/ia64/ia64.opt:57
12078 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12079 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12080
12081 #: config/ia64/ia64.opt:61
12082 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12083 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12084
12085 #: config/ia64/ia64.opt:65
12086 msgid "Do not inline integer division"
12087 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12088
12089 #: config/ia64/ia64.opt:69
12090 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12091 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12092
12093 #: config/ia64/ia64.opt:73
12094 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12095 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12096
12097 #: config/ia64/ia64.opt:77
12098 msgid "Do not inline square root"
12099 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12100
12101 #: config/ia64/ia64.opt:81
12102 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12103 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12104
12105 #: config/ia64/ia64.opt:85
12106 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12107 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12108
12109 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12110 #: config/pa/pa.opt:51
12111 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12112 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
12113
12114 #: config/ia64/ia64.opt:101
12115 msgid "Use data speculation before reload"
12116 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
12117
12118 #: config/ia64/ia64.opt:105
12119 msgid "Use data speculation after reload"
12120 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
12121
12122 #: config/ia64/ia64.opt:109
12123 msgid "Use control speculation"
12124 msgstr "Använd styrspekulation"
12125
12126 #: config/ia64/ia64.opt:113
12127 msgid "Use in block data speculation before reload"
12128 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
12129
12130 #: config/ia64/ia64.opt:117
12131 msgid "Use in block data speculation after reload"
12132 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
12133
12134 #: config/ia64/ia64.opt:121
12135 msgid "Use in block control speculation"
12136 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
12137
12138 #: config/ia64/ia64.opt:125
12139 msgid "Use simple data speculation check"
12140 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
12141
12142 #: config/ia64/ia64.opt:129
12143 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12144 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
12145
12146 #: config/ia64/ia64.opt:133
12147 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12148 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12149
12150 #: config/ia64/ia64.opt:137
12151 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12152 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12153
12154 #: config/ia64/ia64.opt:141
12155 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12156 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
12157
12158 #: config/ia64/ia64.opt:145
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12161 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12162
12163 #: config/ia64/ia64.opt:149
12164 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: config/ia64/ia64.opt:153
12168 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: config/ia64/ia64.opt:157
12172 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: config/ia64/ia64.opt:161
12176 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12180 msgid "Use simulator runtime"
12181 msgstr "Använd simulatorkörtider"
12182
12183 #: config/m32c/m32c.opt:28
12184 msgid "Compile code for R8C variants"
12185 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
12186
12187 #: config/m32c/m32c.opt:32
12188 msgid "Compile code for M16C variants"
12189 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
12190
12191 #: config/m32c/m32c.opt:36
12192 msgid "Compile code for M32CM variants"
12193 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
12194
12195 #: config/m32c/m32c.opt:40
12196 msgid "Compile code for M32C variants"
12197 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
12198
12199 #: config/m32c/m32c.opt:44
12200 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12201 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
12202
12203 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12204 msgid "Generate code for little-endian"
12205 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
12206
12207 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12208 msgid "Generate code for big-endian"
12209 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
12210
12211 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12212 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12213 msgid "Use hardware FP"
12214 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12215
12216 #: config/sparc/sparc.opt:31
12217 msgid "Do not use hardware FP"
12218 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
12219
12220 #: config/sparc/sparc.opt:35
12221 msgid "Assume possible double misalignment"
12222 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
12223
12224 #: config/sparc/sparc.opt:39
12225 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12226 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
12227
12228 #: config/sparc/sparc.opt:43
12229 msgid "Use ABI reserved registers"
12230 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
12231
12232 #: config/sparc/sparc.opt:47
12233 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12234 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
12235
12236 #: config/sparc/sparc.opt:51
12237 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12238 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
12239
12240 #: config/sparc/sparc.opt:55
12241 msgid "Compile for V8+ ABI"
12242 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
12243
12244 #: config/sparc/sparc.opt:59
12245 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12246 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
12247
12248 #: config/sparc/sparc.opt:63
12249 msgid "Pointers are 64-bit"
12250 msgstr "Pekare är 64-bitars"
12251
12252 #: config/sparc/sparc.opt:67
12253 msgid "Pointers are 32-bit"
12254 msgstr "Pekare är 32-bitars"
12255
12256 #: config/sparc/sparc.opt:71
12257 msgid "Use 64-bit ABI"
12258 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
12259
12260 #: config/sparc/sparc.opt:75
12261 msgid "Use 32-bit ABI"
12262 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
12263
12264 #: config/sparc/sparc.opt:79
12265 msgid "Use stack bias"
12266 msgstr "Använd stackförskjutning"
12267
12268 #: config/sparc/sparc.opt:83
12269 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12270 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
12271
12272 #: config/sparc/sparc.opt:87
12273 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12274 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
12275
12276 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12277 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12278 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12279
12280 #: config/sparc/sparc.opt:99
12281 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12282 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
12283
12284 #: config/sparc/sparc.opt:103
12285 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12286 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
12287
12288 #: config/m32r/m32r.opt:23
12289 msgid "Compile for the m32rx"
12290 msgstr "Kompilera för en m32rx"
12291
12292 #: config/m32r/m32r.opt:27
12293 msgid "Compile for the m32r2"
12294 msgstr "Kompilera för en m32r2"
12295
12296 #: config/m32r/m32r.opt:31
12297 msgid "Compile for the m32r"
12298 msgstr "Kompilera för en m32r"
12299
12300 #: config/m32r/m32r.opt:35
12301 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12302 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
12303
12304 #: config/m32r/m32r.opt:39
12305 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12306 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
12307
12308 #: config/m32r/m32r.opt:43
12309 msgid "Give branches their default cost"
12310 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
12311
12312 #: config/m32r/m32r.opt:47
12313 msgid "Display compile time statistics"
12314 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
12315
12316 #: config/m32r/m32r.opt:51
12317 msgid "Specify cache flush function"
12318 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
12319
12320 #: config/m32r/m32r.opt:55
12321 msgid "Specify cache flush trap number"
12322 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
12323
12324 #: config/m32r/m32r.opt:59
12325 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12326 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
12327
12328 #: config/m32r/m32r.opt:63
12329 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12330 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
12331
12332 #: config/m32r/m32r.opt:67
12333 msgid "Code size: small, medium or large"
12334 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
12335
12336 #: config/m32r/m32r.opt:71
12337 msgid "Don't call any cache flush functions"
12338 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
12339
12340 #: config/m32r/m32r.opt:75
12341 msgid "Don't call any cache flush trap"
12342 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
12343
12344 #: config/m32r/m32r.opt:82
12345 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12346 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
12347
12348 #: config/m68k/m68k.opt:23
12349 msgid "Generate code for a 520X"
12350 msgstr "Generera kod för en 520X"
12351
12352 #: config/m68k/m68k.opt:27
12353 msgid "Generate code for a 5206e"
12354 msgstr "Generera kod för en 5206e"
12355
12356 #: config/m68k/m68k.opt:31
12357 msgid "Generate code for a 528x"
12358 msgstr "Generera kod för en 528x"
12359
12360 #: config/m68k/m68k.opt:35
12361 msgid "Generate code for a 5307"
12362 msgstr "Generera kod för en 5307"
12363
12364 #: config/m68k/m68k.opt:39
12365 msgid "Generate code for a 5407"
12366 msgstr "Generera kod för en 5407"
12367
12368 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12369 msgid "Generate code for a 68000"
12370 msgstr "Generera kod för en 68000"
12371
12372 #: config/m68k/m68k.opt:47
12373 msgid "Generate code for a 68010"
12374 msgstr "Generera kod för en 68010"
12375
12376 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12377 msgid "Generate code for a 68020"
12378 msgstr "Generera kod för en 68020"
12379
12380 #: config/m68k/m68k.opt:55
12381 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12382 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
12383
12384 #: config/m68k/m68k.opt:59
12385 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12386 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
12387
12388 #: config/m68k/m68k.opt:63
12389 msgid "Generate code for a 68030"
12390 msgstr "Generera kod för en 68030"
12391
12392 #: config/m68k/m68k.opt:67
12393 msgid "Generate code for a 68040"
12394 msgstr "Generera kod för en 68040"
12395
12396 #: config/m68k/m68k.opt:71
12397 msgid "Generate code for a 68060"
12398 msgstr "Generera kod för en 68060"
12399
12400 #: config/m68k/m68k.opt:75
12401 msgid "Generate code for a 68302"
12402 msgstr "Generera kod för en 68302"
12403
12404 #: config/m68k/m68k.opt:79
12405 msgid "Generate code for a 68332"
12406 msgstr "Generera kod för en 68332"
12407
12408 #: config/m68k/m68k.opt:84
12409 msgid "Generate code for a 68851"
12410 msgstr "Generera kod för en 68851"
12411
12412 #: config/m68k/m68k.opt:88
12413 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12414 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
12415
12416 #: config/m68k/m68k.opt:92
12417 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12418 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
12419
12420 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12421 msgid "Specify the name of the target architecture"
12422 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
12423
12424 #: config/m68k/m68k.opt:100
12425 msgid "Use the bit-field instructions"
12426 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
12427
12428 #: config/m68k/m68k.opt:112
12429 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12430 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
12431
12432 #: config/m68k/m68k.opt:116
12433 msgid "Specify the target CPU"
12434 msgstr "Ange mål-CPU:n"
12435
12436 #: config/m68k/m68k.opt:120
12437 msgid "Generate code for a cpu32"
12438 msgstr "Generera kod för en cpu32"
12439
12440 #: config/m68k/m68k.opt:124
12441 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12442 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
12443
12444 #: config/m68k/m68k.opt:128
12445 msgid "Generate code for a Fido A"
12446 msgstr "Generera kod för en Fido A"
12447
12448 #: config/m68k/m68k.opt:132
12449 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12450 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
12451
12452 #: config/m68k/m68k.opt:136
12453 msgid "Enable ID based shared library"
12454 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
12455
12456 #: config/m68k/m68k.opt:140
12457 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12458 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
12459
12460 #: config/m68k/m68k.opt:144
12461 msgid "Use normal calling convention"
12462 msgstr "Använd normal anropskonvention"
12463
12464 #: config/m68k/m68k.opt:148
12465 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12466 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
12467
12468 #: config/m68k/m68k.opt:152
12469 msgid "Generate pc-relative code"
12470 msgstr "Generera pc-relativ kod"
12471
12472 #: config/m68k/m68k.opt:156
12473 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12474 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
12475
12476 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12477 msgid "Enable separate data segment"
12478 msgstr "Aktivera separat datasegment"
12479
12480 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12481 msgid "ID of shared library to build"
12482 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
12483
12484 #: config/m68k/m68k.opt:168
12485 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12486 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
12487
12488 #: config/m68k/m68k.opt:172
12489 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12490 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
12491
12492 #: config/m68k/m68k.opt:176
12493 msgid "Do not use unaligned memory references"
12494 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
12495
12496 #: config/m68k/m68k.opt:180
12497 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12498 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
12499
12500 #: config/m68k/m68k.opt:184
12501 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12505 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12506 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
12507
12508 #: config/i386/djgpp.opt:25
12509 msgid "Ignored (obsolete)"
12510 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
12511
12512 #: config/i386/mingw.opt:23
12513 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: config/i386/i386.opt:61
12517 msgid "sizeof(long double) is 16"
12518 msgstr "sizeof(long double) är 16"
12519
12520 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12521 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12522 msgid "Use hardware fp"
12523 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12524
12525 #: config/i386/i386.opt:69
12526 msgid "sizeof(long double) is 12"
12527 msgstr "sizeof(long double) är 12"
12528
12529 #: config/i386/i386.opt:73
12530 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12531 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12532
12533 #: config/i386/i386.opt:77
12534 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12535 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
12536
12537 #: config/i386/i386.opt:81
12538 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12539 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
12540
12541 #: config/i386/i386.opt:85
12542 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12543 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
12544
12545 #: config/i386/i386.opt:89
12546 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12547 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
12548
12549 #: config/i386/i386.opt:93
12550 msgid "Align destination of the string operations"
12551 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
12552
12553 #: config/i386/i386.opt:101
12554 msgid "Use given assembler dialect"
12555 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
12556
12557 #: config/i386/i386.opt:105
12558 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12559 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
12560
12561 #: config/i386/i386.opt:109
12562 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12563 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
12564
12565 #: config/i386/i386.opt:113
12566 msgid "Use given x86-64 code model"
12567 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
12568
12569 #: config/i386/i386.opt:117
12570 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12571 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
12572
12573 #: config/i386/i386.opt:121
12574 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: config/i386/i386.opt:125
12578 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12579 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
12580
12581 #: config/i386/i386.opt:129
12582 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12583 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
12584
12585 #: config/i386/i386.opt:141
12586 msgid "Inline all known string operations"
12587 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
12588
12589 #: config/i386/i386.opt:145
12590 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12591 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
12592
12593 #: config/i386/i386.opt:153
12594 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12595 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
12596
12597 #: config/i386/i386.opt:169
12598 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12599 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
12600
12601 #: config/i386/i386.opt:173
12602 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12603 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12604
12605 #: config/i386/i386.opt:177
12606 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12607 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12608
12609 #: config/i386/i386.opt:181
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12612 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12613
12614 #: config/i386/i386.opt:185
12615 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12616 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
12617
12618 #: config/i386/i386.opt:189
12619 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12620 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
12621
12622 #: config/i386/i386.opt:193
12623 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12624 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
12625
12626 #: config/i386/i386.opt:197
12627 msgid "Alternate calling convention"
12628 msgstr "Alternativ anropskonvention"
12629
12630 #: config/i386/i386.opt:205
12631 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12632 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
12633
12634 #: config/i386/i386.opt:209
12635 msgid "Realign stack in prologue"
12636 msgstr "Justera om stacken i prologen"
12637
12638 #: config/i386/i386.opt:213
12639 msgid "Enable stack probing"
12640 msgstr "Aktivera stackavkänning"
12641
12642 #: config/i386/i386.opt:217
12643 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12644 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
12645
12646 #: config/i386/i386.opt:221
12647 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12648 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
12649
12650 #: config/i386/i386.opt:225
12651 #, c-format
12652 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12653 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
12654
12655 #: config/i386/i386.opt:233
12656 msgid "Vector library ABI to use"
12657 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
12658
12659 #: config/i386/i386.opt:237
12660 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12661 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
12662
12663 #: config/i386/i386.opt:241
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12666 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12667
12668 #: config/i386/i386.opt:248
12669 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12670 msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
12671
12672 #: config/i386/i386.opt:256
12673 msgid "Generate 32bit i386 code"
12674 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
12675
12676 #: config/i386/i386.opt:260
12677 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12678 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
12679
12680 #: config/i386/i386.opt:264
12681 msgid "Support MMX built-in functions"
12682 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
12683
12684 #: config/i386/i386.opt:268
12685 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12686 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
12687
12688 #: config/i386/i386.opt:272
12689 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12690 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
12691
12692 #: config/i386/i386.opt:276
12693 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12694 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
12695
12696 #: config/i386/i386.opt:280
12697 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12698 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
12699
12700 #: config/i386/i386.opt:284
12701 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12702 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
12703
12704 #: config/i386/i386.opt:288
12705 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12706 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
12707
12708 #: config/i386/i386.opt:292
12709 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12710 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
12711
12712 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12713 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12714 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12715
12716 #: config/i386/i386.opt:304
12717 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12718 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12719
12720 #: config/i386/i386.opt:308
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12723 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12724
12725 #: config/i386/i386.opt:312
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12728 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12729
12730 #: config/i386/i386.opt:316
12731 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12732 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
12733
12734 #: config/i386/i386.opt:320
12735 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12736 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12737
12738 #: config/i386/i386.opt:324
12739 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12740 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
12741
12742 #: config/i386/i386.opt:328
12743 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12744 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
12745
12746 #: config/i386/i386.opt:332
12747 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12748 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
12749
12750 #: config/i386/i386.opt:336
12751 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12752 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
12753
12754 #: config/i386/i386.opt:340
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12757 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12758
12759 #: config/i386/i386.opt:344
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12762 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12763
12764 #: config/i386/i386.opt:348
12765 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: config/i386/cygming.opt:23
12769 msgid "Create console application"
12770 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12771
12772 #: config/i386/cygming.opt:27
12773 msgid "Use the Cygwin interface"
12774 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
12775
12776 #: config/i386/cygming.opt:31
12777 msgid "Generate code for a DLL"
12778 msgstr "Generera kod för en DLL"
12779
12780 #: config/i386/cygming.opt:35
12781 msgid "Ignore dllimport for functions"
12782 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
12783
12784 #: config/i386/cygming.opt:39
12785 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12786 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
12787
12788 #: config/i386/cygming.opt:43
12789 msgid "Set Windows defines"
12790 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
12791
12792 #: config/i386/cygming.opt:47
12793 msgid "Create GUI application"
12794 msgstr "Skapa GUI-applikation"
12795
12796 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12797 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12798 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12799
12800 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12801 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12802 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12803
12804 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
12805 msgid "Generate 64-bit code"
12806 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12807
12808 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
12809 msgid "Generate 32-bit code"
12810 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12811
12812 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12813 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12814 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
12815
12816 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12817 msgid "Use POWER instruction set"
12818 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
12819
12820 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12821 msgid "Do not use POWER instruction set"
12822 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
12823
12824 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12825 msgid "Use POWER2 instruction set"
12826 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
12827
12828 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12829 msgid "Use PowerPC instruction set"
12830 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
12831
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12833 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12834 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
12835
12836 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12837 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12838 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12839
12840 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12841 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12842 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12843
12844 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12845 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12846 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12847
12848 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12849 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12850 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12851
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12853 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12854 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12855
12856 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12857 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12858 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12859
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12861 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12862 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12863
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12865 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12866 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12867
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12869 msgid "Use AltiVec instructions"
12870 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12871
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12873 msgid "Use decimal floating point instructions"
12874 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12875
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12877 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12878 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
12879
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12881 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12882 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12883
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12885 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12886 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12887
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12889 msgid "Generate string instructions for block moves"
12890 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12891
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12893 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12894 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12895
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12897 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12898 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12899
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12901 msgid "Do not use hardware floating point"
12902 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12903
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12905 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12906 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12907
12908 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12909 msgid "Generate load/store with update instructions"
12910 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12911
12912 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12913 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12914 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12915
12916 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12917 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12918 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12919
12920 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12921 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12922 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12923
12924 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12925 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12926 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12927
12928 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12929 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12930 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12931
12932 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12933 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12934 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
12935
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12937 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12938 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
12939
12940 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12941 msgid "Place floating point constants in TOC"
12942 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
12943
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12945 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12946 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12947
12948 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12949 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12950 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12951
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12953 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12954 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
12955
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12957 msgid "Put everything in the regular TOC"
12958 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
12959
12960 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12961 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12962 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
12963
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12965 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12966 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
12967
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12969 msgid "Generate isel instructions"
12970 msgstr "Generera isel-instruktioner"
12971
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12973 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12974 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
12975
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12977 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12978 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
12979
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12981 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12982 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
12983
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12985 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12986 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
12987
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12989 msgid "Enable debug output"
12990 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
12991
12992 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12993 msgid "Specify ABI to use"
12994 msgstr "Ange ABI att använda"
12995
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12997 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12998 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
12999
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13001 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13002 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
13003
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Generate Cell microcode"
13007 msgstr "Generera SH2e-kod"
13008
13009 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13012 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
13013
13014 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13015 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13016 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
13017
13018 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13019 msgid "Select GPR floating point method"
13020 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
13021
13022 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13023 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13024 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
13025
13026 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13027 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13028 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
13029
13030 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13031 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13032 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
13033
13034 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13035 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13036 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
13037
13038 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13039 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13040 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
13041
13042 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Single-precision floating point unit"
13045 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
13046
13047 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Double-precision floating point unit"
13050 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
13051
13052 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13055 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
13056
13057 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13058 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Specify Xilinx FPU."
13064 msgstr "Ange ett ABI"
13065
13066 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13067 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13068 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
13069
13070 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13071 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13072 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
13073
13074 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13075 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13076 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
13077
13078 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13079 msgid "Select ABI calling convention"
13080 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
13081
13082 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13083 msgid "Select method for sdata handling"
13084 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
13085
13086 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13087 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13088 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
13089
13090 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13091 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13092 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
13093
13094 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13095 msgid "Produce little endian code"
13096 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
13097
13098 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13099 msgid "Produce big endian code"
13100 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
13101
13102 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13103 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13104 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13105 msgid "no description yet"
13106 msgstr "ingen beskrivning ännu"
13107
13108 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13109 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13110 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
13111
13112 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13113 msgid "Use EABI"
13114 msgstr "Använd EABI"
13115
13116 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13117 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13118 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
13119
13120 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13121 msgid "Use alternate register names"
13122 msgstr "Använd alternativa registernamn"
13123
13124 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13125 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13126 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
13127
13128 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13129 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13130 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
13131
13132 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13133 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13134 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
13135
13136 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13137 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13138 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
13139
13140 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13141 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13142 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
13143
13144 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13145 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13146 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
13147
13148 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13149 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13150 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
13151
13152 #: config/spu/spu.opt:20
13153 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13154 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
13155
13156 #: config/spu/spu.opt:24
13157 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13158 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
13159
13160 #: config/spu/spu.opt:28
13161 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13162 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
13163
13164 #: config/spu/spu.opt:32
13165 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13166 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
13167
13168 #: config/spu/spu.opt:36
13169 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13170 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
13171
13172 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13173 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: config/spu/spu.opt:48
13177 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13178 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
13179
13180 #: config/spu/spu.opt:52
13181 msgid "Generate branch hints for branches"
13182 msgstr "Generera grentips för grenar"
13183
13184 #: config/spu/spu.opt:56
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13187 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
13188
13189 #: config/spu/spu.opt:60
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13192 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
13193
13194 #: config/spu/spu.opt:64
13195 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13196 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
13197
13198 #: config/spu/spu.opt:68
13199 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13200 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
13201
13202 #: config/spu/spu.opt:76
13203 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: config/mcore/mcore.opt:23
13207 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13208 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
13209
13210 #: config/mcore/mcore.opt:27
13211 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13212 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
13213
13214 #: config/mcore/mcore.opt:31
13215 msgid "Set maximum alignment to 4"
13216 msgstr "Sätt maximal justering till 4"
13217
13218 #: config/mcore/mcore.opt:35
13219 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13220 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
13221
13222 #: config/mcore/mcore.opt:39
13223 msgid "Set maximum alignment to 8"
13224 msgstr "Sätt maximal justering till 8"
13225
13226 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13227 msgid "Generate big-endian code"
13228 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
13229
13230 #: config/mcore/mcore.opt:47
13231 msgid "Emit call graph information"
13232 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
13233
13234 #: config/mcore/mcore.opt:51
13235 msgid "Use the divide instruction"
13236 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
13237
13238 #: config/mcore/mcore.opt:55
13239 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13240 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
13241
13242 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13243 msgid "Generate little-endian code"
13244 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
13245
13246 #: config/mcore/mcore.opt:67
13247 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13248 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
13249
13250 #: config/mcore/mcore.opt:71
13251 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13252 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
13253
13254 #: config/mcore/mcore.opt:75
13255 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13256 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
13257
13258 #: config/mcore/mcore.opt:79
13259 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13260 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
13261
13262 #: config/arc/arc.opt:32
13263 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13264 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
13265
13266 #: config/arc/arc.opt:42
13267 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13268 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
13269
13270 #: config/arc/arc.opt:46
13271 msgid "Put functions in SECTION"
13272 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
13273
13274 #: config/arc/arc.opt:50
13275 msgid "Put data in SECTION"
13276 msgstr "Lägg data i SECTION"
13277
13278 #: config/arc/arc.opt:54
13279 msgid "Put read-only data in SECTION"
13280 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
13281
13282 #: config/sh/sh.opt:44
13283 msgid "Generate SH1 code"
13284 msgstr "Generera SH1-kod"
13285
13286 #: config/sh/sh.opt:48
13287 msgid "Generate SH2 code"
13288 msgstr "Generera SH2-kod"
13289
13290 #: config/sh/sh.opt:52
13291 msgid "Generate SH2a code"
13292 msgstr "Generera SH2a-kod"
13293
13294 #: config/sh/sh.opt:56
13295 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13296 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
13297
13298 #: config/sh/sh.opt:60
13299 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13300 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
13301
13302 #: config/sh/sh.opt:64
13303 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13304 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
13305
13306 #: config/sh/sh.opt:68
13307 msgid "Generate SH2e code"
13308 msgstr "Generera SH2e-kod"
13309
13310 #: config/sh/sh.opt:72
13311 msgid "Generate SH3 code"
13312 msgstr "Generera SH3-kod"
13313
13314 #: config/sh/sh.opt:76
13315 msgid "Generate SH3e code"
13316 msgstr "Generera SH3e-kod"
13317
13318 #: config/sh/sh.opt:80
13319 msgid "Generate SH4 code"
13320 msgstr "Generera SH4-kod"
13321
13322 #: config/sh/sh.opt:84
13323 msgid "Generate SH4-100 code"
13324 msgstr "Generera SH4-100-kod"
13325
13326 #: config/sh/sh.opt:88
13327 msgid "Generate SH4-200 code"
13328 msgstr "Generera SH4-200-kod"
13329
13330 #: config/sh/sh.opt:94
13331 msgid "Generate SH4-300 code"
13332 msgstr "Generera SH4-300-kod"
13333
13334 #: config/sh/sh.opt:98
13335 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13336 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
13337
13338 #: config/sh/sh.opt:102
13339 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13340 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
13341
13342 #: config/sh/sh.opt:106
13343 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13344 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
13345
13346 #: config/sh/sh.opt:110
13347 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13348 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
13349
13350 #: config/sh/sh.opt:114
13351 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13352 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
13353
13354 #: config/sh/sh.opt:119
13355 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13356 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
13357
13358 #: config/sh/sh.opt:124
13359 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13360 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13361
13362 #: config/sh/sh.opt:129
13363 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13364 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
13365
13366 #: config/sh/sh.opt:133
13367 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13368 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
13369
13370 #: config/sh/sh.opt:137
13371 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13372 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
13373
13374 #: config/sh/sh.opt:141
13375 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13376 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
13377
13378 #: config/sh/sh.opt:145
13379 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13380 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
13381
13382 #: config/sh/sh.opt:149
13383 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13384 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
13385
13386 #: config/sh/sh.opt:153
13387 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13388 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
13389
13390 #: config/sh/sh.opt:157
13391 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13392 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
13393
13394 #: config/sh/sh.opt:161
13395 msgid "Generate SH4a code"
13396 msgstr "Generera SH4a-kod"
13397
13398 #: config/sh/sh.opt:165
13399 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13400 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
13401
13402 #: config/sh/sh.opt:169
13403 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13404 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
13405
13406 #: config/sh/sh.opt:173
13407 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13408 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
13409
13410 #: config/sh/sh.opt:177
13411 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13412 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
13413
13414 #: config/sh/sh.opt:181
13415 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13416 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
13417
13418 #: config/sh/sh.opt:185
13419 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13420 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
13421
13422 #: config/sh/sh.opt:189
13423 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13424 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
13425
13426 #: config/sh/sh.opt:193
13427 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13428 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
13429
13430 #: config/sh/sh.opt:197
13431 msgid "Generate SHcompact code"
13432 msgstr "Generera SHcompact-kod"
13433
13434 #: config/sh/sh.opt:201
13435 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13436 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
13437
13438 #: config/sh/sh.opt:205
13439 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13440 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
13441
13442 #: config/sh/sh.opt:209
13443 msgid "Generate code in big endian mode"
13444 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13445
13446 #: config/sh/sh.opt:213
13447 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13448 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
13449
13450 #: config/sh/sh.opt:217
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Generate bit instructions"
13453 msgstr "Generera isel-instruktioner"
13454
13455 #: config/sh/sh.opt:221
13456 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13457 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
13458
13459 #: config/sh/sh.opt:225
13460 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13461 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
13462
13463 #: config/sh/sh.opt:229
13464 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13465 msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
13466
13467 #: config/sh/sh.opt:233
13468 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13469 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
13470
13471 #: config/sh/sh.opt:237
13472 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13473 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
13474
13475 #: config/sh/sh.opt:241
13476 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13477 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
13478
13479 #: config/sh/sh.opt:245
13480 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13481 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13482
13483 #: config/sh/sh.opt:249
13484 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13485 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
13486
13487 #: config/sh/sh.opt:260
13488 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13489 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
13490
13491 #: config/sh/sh.opt:264
13492 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13493 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
13494
13495 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13496 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13497 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
13498
13499 #: config/sh/sh.opt:272
13500 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13501 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
13502
13503 #: config/sh/sh.opt:276
13504 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13505 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
13506
13507 #: config/sh/sh.opt:280
13508 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13509 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
13510
13511 #: config/sh/sh.opt:284
13512 msgid "Assume symbols might be invalid"
13513 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
13514
13515 #: config/sh/sh.opt:288
13516 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13517 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
13518
13519 #: config/sh/sh.opt:292
13520 msgid "Generate code in little endian mode"
13521 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13522
13523 #: config/sh/sh.opt:296
13524 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13525 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
13526
13527 #: config/sh/sh.opt:302
13528 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13529 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
13530
13531 #: config/sh/sh.opt:306
13532 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13533 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
13534
13535 #: config/sh/sh.opt:310
13536 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13537 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
13538
13539 #: config/sh/sh.opt:314
13540 msgid "Shorten address references during linking"
13541 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
13542
13543 #: config/sh/sh.opt:322
13544 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13545 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
13546
13547 #: config/sh/sh.opt:326
13548 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13549 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
13550
13551 #: config/sh/sh.opt:330
13552 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13553 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
13554
13555 #: config/sh/sh.opt:336
13556 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13557 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
13558
13559 #: config/sh/superh.opt:6
13560 msgid "Board name [and memory region]."
13561 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13562
13563 #: config/sh/superh.opt:10
13564 msgid "Runtime name."
13565 msgstr "Körtidsnamn."
13566
13567 #: config/arm/eabi.opt:23
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Generate code for the Android operating system."
13570 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
13571
13572 #: config/arm/arm.opt:23
13573 msgid "Specify an ABI"
13574 msgstr "Ange ett ABI"
13575
13576 #: config/arm/arm.opt:27
13577 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13578 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
13579
13580 #: config/arm/arm.opt:34
13581 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13582 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
13583
13584 #: config/arm/arm.opt:38
13585 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13586 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
13587
13588 #: config/arm/arm.opt:42
13589 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13590 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
13591
13592 #: config/arm/arm.opt:56
13593 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13594 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
13595
13596 #: config/arm/arm.opt:60
13597 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13598 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
13599
13600 #: config/arm/arm.opt:64
13601 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13602 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
13603
13604 #: config/arm/arm.opt:68
13605 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13606 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
13607
13608 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13609 msgid "Specify the name of the target CPU"
13610 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
13611
13612 #: config/arm/arm.opt:76
13613 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13614 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
13615
13616 #: config/arm/arm.opt:90
13617 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13618 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
13619
13620 #: config/arm/arm.opt:94
13621 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13622 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
13623
13624 #: config/arm/arm.opt:98
13625 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13626 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
13627
13628 #: config/arm/arm.opt:102
13629 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13630 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
13631
13632 #: config/arm/arm.opt:106
13633 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13634 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
13635
13636 #: config/arm/arm.opt:110
13637 msgid "Store function names in object code"
13638 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
13639
13640 #: config/arm/arm.opt:114
13641 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13642 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
13643
13644 #: config/arm/arm.opt:118
13645 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13646 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
13647
13648 #: config/arm/arm.opt:122
13649 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13650 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
13651
13652 #: config/arm/arm.opt:126
13653 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13654 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
13655
13656 #: config/arm/arm.opt:130
13657 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13658 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
13659
13660 #: config/arm/arm.opt:134
13661 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13662 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
13663
13664 #: config/arm/arm.opt:138
13665 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13666 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
13667
13668 #: config/arm/arm.opt:142
13669 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13670 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
13671
13672 #: config/arm/arm.opt:146
13673 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13674 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
13675
13676 #: config/arm/arm.opt:150
13677 msgid "Tune code for the given processor"
13678 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
13679
13680 #: config/arm/arm.opt:154
13681 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13682 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
13683
13684 #: config/arm/arm.opt:158
13685 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13686 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
13687
13688 #: config/arm/arm.opt:162
13689 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: config/arm/arm.opt:166
13693 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: config/arm/pe.opt:23
13697 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13698 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
13699
13700 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13701 msgid "Generate code for an 11/10"
13702 msgstr "Generera kod för 11/10"
13703
13704 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13705 msgid "Generate code for an 11/40"
13706 msgstr "Generera kod för 11/40"
13707
13708 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13709 msgid "Generate code for an 11/45"
13710 msgstr "Generera kod för 11/45"
13711
13712 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13713 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13714 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
13715
13716 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13717 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13718 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
13719
13720 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13721 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13722 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
13723
13724 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13725 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13726 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
13727
13728 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13729 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13730 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
13731
13732 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13733 msgid "Pretend that branches are expensive"
13734 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
13735
13736 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13737 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13738 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
13739
13740 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13741 msgid "Use 32 bit float"
13742 msgstr "Använd 32 bits float"
13743
13744 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13745 msgid "Use 64 bit float"
13746 msgstr "Använd 64 bits float"
13747
13748 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13749 msgid "Use 16 bit int"
13750 msgstr "Använd 16 bits int"
13751
13752 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13753 msgid "Use 32 bit int"
13754 msgstr "Använd 32 bits int"
13755
13756 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13757 msgid "Target has split I&D"
13758 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
13759
13760 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13761 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13762 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
13763
13764 #: config/avr/avr.opt:23
13765 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13766 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
13767
13768 #: config/avr/avr.opt:27
13769 msgid "Select the target MCU"
13770 msgstr "Välj mål-MCU:n"
13771
13772 #: config/avr/avr.opt:34
13773 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13774 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
13775
13776 #: config/avr/avr.opt:38
13777 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13778 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
13779
13780 #: config/avr/avr.opt:42
13781 msgid "Do not generate tablejump insns"
13782 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
13783
13784 #: config/avr/avr.opt:52
13785 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13786 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
13787
13788 #: config/avr/avr.opt:56
13789 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13790 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
13791
13792 #: config/avr/avr.opt:60
13793 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13794 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
13795
13796 #: config/avr/avr.opt:64
13797 msgid "Relax branches"
13798 msgstr "Lätta på grenar"
13799
13800 #: config/avr/avr.opt:68
13801 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13802 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
13803
13804 #: config/crx/crx.opt:23
13805 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13806 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
13807
13808 #: config/crx/crx.opt:27
13809 msgid "Do not use push to store function arguments"
13810 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
13811
13812 #: config/crx/crx.opt:31
13813 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13814 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
13815
13816 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13817 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13818 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
13819
13820 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13821 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13822 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13823 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
13824
13825 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13826 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13827 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
13828
13829 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13830 msgid "Generate PA1.0 code"
13831 msgstr "Generera PA1.0-kod"
13832
13833 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13834 msgid "Generate PA1.1 code"
13835 msgstr "Generera PA1.1-kod"
13836
13837 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13838 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13839 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
13840
13841 #: config/pa/pa.opt:35
13842 msgid "Generate code for huge switch statements"
13843 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
13844
13845 #: config/pa/pa.opt:39
13846 msgid "Disable FP regs"
13847 msgstr "Avaktivera FP-register"
13848
13849 #: config/pa/pa.opt:43
13850 msgid "Disable indexed addressing"
13851 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
13852
13853 #: config/pa/pa.opt:47
13854 msgid "Generate fast indirect calls"
13855 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
13856
13857 #: config/pa/pa.opt:55
13858 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13859 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
13860
13861 #: config/pa/pa.opt:59
13862 msgid "Put jumps in call delay slots"
13863 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
13864
13865 #: config/pa/pa.opt:64
13866 msgid "Enable linker optimizations"
13867 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
13868
13869 #: config/pa/pa.opt:68
13870 msgid "Always generate long calls"
13871 msgstr "Generera alltid långa anrop"
13872
13873 #: config/pa/pa.opt:72
13874 msgid "Emit long load/store sequences"
13875 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
13876
13877 #: config/pa/pa.opt:80
13878 msgid "Disable space regs"
13879 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
13880
13881 #: config/pa/pa.opt:96
13882 msgid "Use portable calling conventions"
13883 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
13884
13885 #: config/pa/pa.opt:100
13886 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13887 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
13888
13889 #: config/pa/pa.opt:112
13890 msgid "Do not disable space regs"
13891 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
13892
13893 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13894 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13895 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
13896
13897 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13898 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13899 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
13900
13901 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13902 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13903 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
13904
13905 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13906 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13907 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
13908
13909 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13910 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13911 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
13912
13913 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13914 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13915 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
13916
13917 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13918 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13919 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
13920
13921 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13924 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
13925
13926 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13927 msgid "Provide libraries for the simulator"
13928 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
13929
13930 #: config/mips/mips.opt:23
13931 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13932 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
13933
13934 #: config/mips/mips.opt:27
13935 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13936 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
13937
13938 #: config/mips/mips.opt:31
13939 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13940 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
13941
13942 #: config/mips/mips.opt:35
13943 msgid "Generate code for the given ISA"
13944 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
13945
13946 #: config/mips/mips.opt:39
13947 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13948 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
13949
13950 #: config/mips/mips.opt:43
13951 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13952 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
13953
13954 #: config/mips/mips.opt:47
13955 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13956 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
13957
13958 #: config/mips/mips.opt:51
13959 msgid "Trap on integer divide by zero"
13960 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
13961
13962 #: config/mips/mips.opt:55
13963 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13964 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
13965
13966 #: config/mips/mips.opt:59
13967 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13968 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
13969
13970 #: config/mips/mips.opt:63
13971 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13972 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
13973
13974 #: config/mips/mips.opt:67
13975 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13976 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
13977
13978 #: config/mips/mips.opt:71
13979 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13980 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
13981
13982 #: config/mips/mips.opt:75
13983 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13984 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
13985
13986 #: config/mips/mips.opt:79
13987 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13988 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
13989
13990 #: config/mips/mips.opt:89
13991 msgid "Use big-endian byte order"
13992 msgstr "Använd rak byteordning"
13993
13994 #: config/mips/mips.opt:93
13995 msgid "Use little-endian byte order"
13996 msgstr "Använd omvänd byteordning"
13997
13998 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
13999 msgid "Use ROM instead of RAM"
14000 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
14001
14002 #: config/mips/mips.opt:101
14003 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14004 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14005
14006 #: config/mips/mips.opt:105
14007 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14008 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14009
14010 #: config/mips/mips.opt:109
14011 msgid "Work around certain R4000 errata"
14012 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14013
14014 #: config/mips/mips.opt:113
14015 msgid "Work around certain R4400 errata"
14016 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14017
14018 #: config/mips/mips.opt:117
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Work around certain R10000 errata"
14021 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14022
14023 #: config/mips/mips.opt:121
14024 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14025 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14026
14027 #: config/mips/mips.opt:125
14028 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14029 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14030
14031 #: config/mips/mips.opt:129
14032 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14033 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
14034
14035 #: config/mips/mips.opt:133
14036 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14037 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
14038
14039 #: config/mips/mips.opt:137
14040 msgid "FP exceptions are enabled"
14041 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
14042
14043 #: config/mips/mips.opt:141
14044 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14045 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
14046
14047 #: config/mips/mips.opt:145
14048 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14049 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
14050
14051 #: config/mips/mips.opt:149
14052 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14053 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
14054
14055 #: config/mips/mips.opt:153
14056 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14057 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
14058
14059 #: config/mips/mips.opt:157
14060 msgid "Use 32-bit general registers"
14061 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
14062
14063 #: config/mips/mips.opt:161
14064 msgid "Use 64-bit general registers"
14065 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
14066
14067 #: config/mips/mips.opt:165
14068 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14069 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
14070
14071 #: config/mips/mips.opt:169
14072 #, fuzzy
14073 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14074 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14075
14076 #: config/mips/mips.opt:173
14077 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14078 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
14079
14080 #: config/mips/mips.opt:177
14081 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14082 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14083
14084 #: config/mips/mips.opt:181
14085 msgid "Generate code for ISA level N"
14086 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14087
14088 #: config/mips/mips.opt:185
14089 msgid "Generate MIPS16 code"
14090 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14091
14092 #: config/mips/mips.opt:189
14093 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14094 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14095
14096 #: config/mips/mips.opt:193
14097 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14098 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14099
14100 #: config/mips/mips.opt:197
14101 msgid "Use -G for object-local data"
14102 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
14103
14104 #: config/mips/mips.opt:201
14105 msgid "Use indirect calls"
14106 msgstr "Använd indirekta anrop"
14107
14108 #: config/mips/mips.opt:205
14109 msgid "Use a 32-bit long type"
14110 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
14111
14112 #: config/mips/mips.opt:209
14113 msgid "Use a 64-bit long type"
14114 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
14115
14116 #: config/mips/mips.opt:213
14117 msgid "Don't optimize block moves"
14118 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
14119
14120 #: config/mips/mips.opt:217
14121 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14122 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
14123
14124 #: config/mips/mips.opt:221
14125 msgid "Allow the use of MT instructions"
14126 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
14127
14128 #: config/mips/mips.opt:225
14129 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14130 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
14131
14132 #: config/mips/mips.opt:229
14133 msgid "Do not use MDMX instructions"
14134 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
14135
14136 #: config/mips/mips.opt:233
14137 msgid "Generate normal-mode code"
14138 msgstr "Generera kod för normalläge"
14139
14140 #: config/mips/mips.opt:237
14141 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14142 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
14143
14144 #: config/mips/mips.opt:241
14145 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14146 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
14147
14148 #: config/mips/mips.opt:245
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14151 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
14152
14153 #: config/mips/mips.opt:249
14154 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14155 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14156
14157 #: config/mips/mips.opt:253
14158 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14159 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
14160
14161 #: config/mips/mips.opt:257
14162 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14163 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
14164
14165 #: config/mips/mips.opt:261
14166 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14167 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
14168
14169 #: config/mips/mips.opt:265
14170 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14171 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
14172
14173 #: config/mips/mips.opt:269
14174 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14175 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
14176
14177 #: config/mips/mips.opt:273
14178 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14179 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
14180
14181 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14182 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14183 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
14184
14185 #: config/mips/mips.opt:281
14186 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14187 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
14188
14189 #: config/mips/mips.opt:285
14190 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14191 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
14192
14193 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14194 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14195 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
14196
14197 #: config/fr30/fr30.opt:23
14198 msgid "Assume small address space"
14199 msgstr "Anta liten adressrymd"
14200
14201 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14202 msgid "Compile for a 68HC11"
14203 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
14204
14205 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14206 msgid "Compile for a 68HC12"
14207 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
14208
14209 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14210 msgid "Compile for a 68HCS12"
14211 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
14212
14213 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14214 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14215 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
14216
14217 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14218 msgid "Min/max instructions allowed"
14219 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
14220
14221 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14222 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14223 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
14224
14225 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14226 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14227 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
14228
14229 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14230 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14231 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
14232
14233 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14234 msgid "Min/max instructions not allowed"
14235 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
14236
14237 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14238 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14239 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
14240
14241 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14242 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14243 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
14244
14245 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14246 msgid "Specify the register allocation order"
14247 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
14248
14249 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14250 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14251 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
14252
14253 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14254 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14255 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
14256
14257 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14258 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14259 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
14260
14261 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14262 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14263 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
14264
14265 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14266 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14267 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
14268
14269 #: config/vax/vax.opt:39
14270 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14271 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
14272
14273 #: config/vax/vax.opt:43
14274 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14275 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
14276
14277 #: config/vax/vax.opt:47
14278 msgid "Use VAXC structure conventions"
14279 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
14280
14281 #: config/cris/linux.opt:27
14282 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14283 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
14284
14285 #: config/cris/cris.opt:45
14286 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14287 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
14288
14289 #: config/cris/cris.opt:51
14290 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14291 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
14292
14293 #: config/cris/cris.opt:56
14294 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14295 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
14296
14297 #: config/cris/cris.opt:64
14298 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14299 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
14300
14301 #: config/cris/cris.opt:71
14302 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14303 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
14304
14305 #: config/cris/cris.opt:80
14306 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14307 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
14308
14309 #: config/cris/cris.opt:89
14310 msgid "Do not tune stack alignment"
14311 msgstr "Trimma inte stackjustering"
14312
14313 #: config/cris/cris.opt:98
14314 msgid "Do not tune writable data alignment"
14315 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
14316
14317 #: config/cris/cris.opt:107
14318 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14319 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
14320
14321 #: config/cris/cris.opt:116
14322 msgid "Align code and data to 32 bits"
14323 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
14324
14325 #: config/cris/cris.opt:133
14326 msgid "Don't align items in code or data"
14327 msgstr "Justera inte element i kod och data"
14328
14329 #: config/cris/cris.opt:142
14330 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14331 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
14332
14333 #: config/cris/cris.opt:149
14334 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14335 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
14336
14337 #: config/cris/cris.opt:158
14338 msgid "Override -mbest-lib-options"
14339 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
14340
14341 #: config/cris/cris.opt:165
14342 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14343 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14344
14345 #: config/cris/cris.opt:169
14346 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14347 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14348
14349 #: config/cris/cris.opt:173
14350 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14351 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
14352
14353 #: config/h8300/h8300.opt:23
14354 msgid "Generate H8S code"
14355 msgstr "Generera H8S-kod"
14356
14357 #: config/h8300/h8300.opt:27
14358 msgid "Generate H8SX code"
14359 msgstr "Generera H8SX-kod"
14360
14361 #: config/h8300/h8300.opt:31
14362 msgid "Generate H8S/2600 code"
14363 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
14364
14365 #: config/h8300/h8300.opt:35
14366 msgid "Make integers 32 bits wide"
14367 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
14368
14369 #: config/h8300/h8300.opt:42
14370 msgid "Use registers for argument passing"
14371 msgstr "Använd register för argumentskickning"
14372
14373 #: config/h8300/h8300.opt:46
14374 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14375 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
14376
14377 #: config/h8300/h8300.opt:50
14378 msgid "Enable linker relaxing"
14379 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
14380
14381 #: config/h8300/h8300.opt:54
14382 msgid "Generate H8/300H code"
14383 msgstr "Generera H8/300H-kod"
14384
14385 #: config/h8300/h8300.opt:58
14386 msgid "Enable the normal mode"
14387 msgstr "Aktivera normalt läge"
14388
14389 #: config/h8300/h8300.opt:62
14390 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14391 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
14392
14393 #: config/v850/v850.opt:23
14394 msgid "Use registers r2 and r5"
14395 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
14396
14397 #: config/v850/v850.opt:27
14398 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14399 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
14400
14401 #: config/v850/v850.opt:31
14402 msgid "Enable backend debugging"
14403 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
14404
14405 #: config/v850/v850.opt:35
14406 msgid "Do not use the callt instruction"
14407 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
14408
14409 #: config/v850/v850.opt:39
14410 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14411 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
14412
14413 #: config/v850/v850.opt:43
14414 msgid "Support Green Hills ABI"
14415 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
14416
14417 #: config/v850/v850.opt:47
14418 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14419 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
14420
14421 #: config/v850/v850.opt:51
14422 msgid "Use stubs for function prologues"
14423 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
14424
14425 #: config/v850/v850.opt:55
14426 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14427 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
14428
14429 #: config/v850/v850.opt:59
14430 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14431 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
14432
14433 #: config/v850/v850.opt:63
14434 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14435 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
14436
14437 #: config/v850/v850.opt:67
14438 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14439 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
14440
14441 #: config/v850/v850.opt:71
14442 msgid "Enforce strict alignment"
14443 msgstr "Framtvinga strikt justering"
14444
14445 #: config/v850/v850.opt:78
14446 msgid "Compile for the v850 processor"
14447 msgstr "Kompilera för processorn v850"
14448
14449 #: config/v850/v850.opt:82
14450 msgid "Compile for the v850e processor"
14451 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
14452
14453 #: config/v850/v850.opt:86
14454 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14455 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
14456
14457 #: config/v850/v850.opt:90
14458 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14459 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
14460
14461 #: config/mmix/mmix.opt:24
14462 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14463 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
14464
14465 #: config/mmix/mmix.opt:28
14466 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14467 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
14468
14469 #: config/mmix/mmix.opt:32
14470 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14471 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
14472
14473 #: config/mmix/mmix.opt:37
14474 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14475 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
14476
14477 #: config/mmix/mmix.opt:41
14478 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14479 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
14480
14481 #: config/mmix/mmix.opt:45
14482 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14483 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
14484
14485 #: config/mmix/mmix.opt:49
14486 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14487 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
14488
14489 #: config/mmix/mmix.opt:53
14490 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14491 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
14492
14493 #: config/mmix/mmix.opt:57
14494 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14495 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
14496
14497 #: config/mmix/mmix.opt:61
14498 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14499 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
14500
14501 #: config/mmix/mmix.opt:65
14502 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14503 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
14504
14505 #: config/mmix/mmix.opt:79
14506 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14507 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
14508
14509 #: config/mmix/mmix.opt:83
14510 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14511 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
14512
14513 #: config/mmix/mmix.opt:87
14514 msgid "Generate a single exit point for each function"
14515 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
14516
14517 #: config/mmix/mmix.opt:91
14518 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14519 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
14520
14521 #: config/mmix/mmix.opt:95
14522 msgid "Set start-address of the program"
14523 msgstr "Ange startadressen för programmet"
14524
14525 #: config/mmix/mmix.opt:99
14526 msgid "Set start-address of data"
14527 msgstr "Sätt startadress för data"
14528
14529 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
14530 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14531 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
14532
14533 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14534 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14535 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
14536
14537 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14538 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14539 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
14540
14541 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14542 msgid "No default crt0.o"
14543 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
14544
14545 #: config/bfin/bfin.opt:31
14546 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14547 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
14548
14549 #: config/bfin/bfin.opt:35
14550 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14551 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
14552
14553 #: config/bfin/bfin.opt:39
14554 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14555 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
14556
14557 #: config/bfin/bfin.opt:44
14558 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14559 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
14560
14561 #: config/bfin/bfin.opt:48
14562 msgid "Enabled ID based shared library"
14563 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
14564
14565 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14566 # Hela meddelandet är översatt
14567 #: config/bfin/bfin.opt:52
14568 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14569 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
14570
14571 #: config/bfin/bfin.opt:65
14572 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14573 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
14574
14575 #: config/bfin/bfin.opt:69
14576 msgid "Link with the fast floating-point library"
14577 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
14578
14579 #: config/bfin/bfin.opt:81
14580 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14581 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
14582
14583 #: config/bfin/bfin.opt:85
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Enable multicore support"
14586 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
14587
14588 #: config/bfin/bfin.opt:89
14589 msgid "Build for Core A"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: config/bfin/bfin.opt:93
14593 msgid "Build for Core B"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: config/bfin/bfin.opt:97
14597 msgid "Build for SDRAM"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: config/picochip/picochip.opt:23
14601 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: config/picochip/picochip.opt:28
14605 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: config/picochip/picochip.opt:32
14609 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: config/picochip/picochip.opt:36
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Enable debug output to be generated."
14615 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
14616
14617 #: config/picochip/picochip.opt:40
14618 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: config/picochip/picochip.opt:45
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
14624 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
14625
14626 #: config/vxworks.opt:24
14627 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14628 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
14629
14630 #: config/vxworks.opt:31
14631 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14632 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
14633
14634 #: config/darwin.opt:23
14635 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14636 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
14637
14638 #: config/darwin.opt:31
14639 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14640 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
14641
14642 #: config/darwin.opt:35
14643 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14644 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
14645
14646 #: config/darwin.opt:39
14647 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14648 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
14649
14650 #: config/darwin.opt:43
14651 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14652 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
14653
14654 #: config/darwin.opt:47
14655 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14656 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
14657
14658 #: config/lynx.opt:23
14659 msgid "Support legacy multi-threading"
14660 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
14661
14662 #: config/lynx.opt:27
14663 msgid "Use shared libraries"
14664 msgstr "Använd delade bibliotek"
14665
14666 #: config/lynx.opt:31
14667 msgid "Support multi-threading"
14668 msgstr "Stöd multitrådning"
14669
14670 #: config/score/score.opt:31
14671 msgid "Disable bcnz instruction"
14672 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
14673
14674 #: config/score/score.opt:35
14675 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14676 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
14677
14678 #: config/score/score.opt:39
14679 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14680 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
14681
14682 #: config/score/score.opt:43
14683 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14684 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
14685
14686 #: config/score/score.opt:47
14687 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14688 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
14689
14690 #: config/score/score.opt:51
14691 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14692 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
14693
14694 #: config/score/score.opt:55
14695 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14696 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
14697
14698 #: config/score/score.opt:59
14699 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14700 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
14701
14702 #: config/linux.opt:24
14703 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14704 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
14705
14706 #: config/linux.opt:28
14707 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14708 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
14709
14710 #: c.opt:41
14711 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14712 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
14713
14714 #: c.opt:45
14715 msgid "Do not discard comments"
14716 msgstr "Kasta inte kommentarer"
14717
14718 #: c.opt:49
14719 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14720 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
14721
14722 #: c.opt:53
14723 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14724 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
14725
14726 #: c.opt:60
14727 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14728 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
14729
14730 #: c.opt:64
14731 msgid "Print the name of header files as they are used"
14732 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
14733
14734 #: c.opt:68 c.opt:874
14735 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14736 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
14737
14738 #: c.opt:72
14739 msgid "Generate make dependencies"
14740 msgstr "Generera make-beroenden"
14741
14742 #: c.opt:76
14743 msgid "Generate make dependencies and compile"
14744 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
14745
14746 #: c.opt:80
14747 msgid "Write dependency output to the given file"
14748 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
14749
14750 #: c.opt:84
14751 msgid "Treat missing header files as generated files"
14752 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
14753
14754 #: c.opt:88
14755 msgid "Like -M but ignore system header files"
14756 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
14757
14758 #: c.opt:92
14759 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14760 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
14761
14762 #: c.opt:96
14763 msgid "Generate phony targets for all headers"
14764 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
14765
14766 #: c.opt:100
14767 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14768 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
14769
14770 #: c.opt:104
14771 msgid "Add an unquoted target"
14772 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
14773
14774 #: c.opt:108
14775 msgid "Do not generate #line directives"
14776 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
14777
14778 #: c.opt:112
14779 msgid "Undefine <macro>"
14780 msgstr "Avdefiniera <makro>"
14781
14782 #: c.opt:116
14783 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14784 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
14785
14786 #: c.opt:120
14787 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14788 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
14789
14790 #: c.opt:124
14791 msgid "Enable most warning messages"
14792 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
14793
14794 #: c.opt:128
14795 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14796 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
14797
14798 #: c.opt:132
14799 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14800 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
14801
14802 #: c.opt:136
14803 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: c.opt:140
14807 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14808 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
14809
14810 #: c.opt:144
14811 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14812 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
14813
14814 #: c.opt:148
14815 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14816 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
14817
14818 #: c.opt:152
14819 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14820 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
14821
14822 #: c.opt:156
14823 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14824 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
14825
14826 #: c.opt:160
14827 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14828 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
14829
14830 #: c.opt:164
14831 msgid "Synonym for -Wcomment"
14832 msgstr "Synonym för -Wcomment"
14833
14834 #: c.opt:168
14835 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14836 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
14837
14838 #: c.opt:172
14839 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14840 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
14841
14842 #: c.opt:176
14843 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14844 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
14845
14846 #: c.opt:180
14847 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14848 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
14849
14850 #: c.opt:184
14851 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14852 msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
14853
14854 #: c.opt:188
14855 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14856 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
14857
14858 #: c.opt:192
14859 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14860 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
14861
14862 #: c.opt:196
14863 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14864 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
14865
14866 #: c.opt:200
14867 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14868 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
14869
14870 #: c.opt:204
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Warn about comparison of different enum types"
14873 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
14874
14875 #: c.opt:212
14876 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14877 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
14878
14879 #: c.opt:216
14880 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14881 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
14882
14883 #: c.opt:220
14884 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14885 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
14886
14887 #: c.opt:224
14888 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14889 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
14890
14891 #: c.opt:228
14892 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14893 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
14894
14895 #: c.opt:232
14896 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14897 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
14898
14899 #: c.opt:236
14900 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14901 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
14902
14903 #: c.opt:240
14904 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14905 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
14906
14907 #: c.opt:244
14908 msgid "Warn about zero-length formats"
14909 msgstr "Varna för format med längden noll"
14910
14911 #: c.opt:251
14912 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
14913 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
14914
14915 #: c.opt:255
14916 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14917 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
14918
14919 #: c.opt:262
14920 msgid "Warn about implicit function declarations"
14921 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
14922
14923 #: c.opt:266
14924 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14925 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
14926
14927 #: c.opt:273
14928 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14929 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
14930
14931 #: c.opt:277
14932 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14933 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
14934
14935 #: c.opt:281
14936 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14937 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
14938
14939 #: c.opt:285
14940 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14941 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
14942
14943 #: c.opt:289
14944 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14945 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
14946
14947 #: c.opt:293
14948 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14949 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
14950
14951 #: c.opt:297
14952 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14953 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
14954
14955 #: c.opt:301
14956 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14957 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
14958
14959 #: c.opt:305
14960 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14961 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
14962
14963 #: c.opt:309
14964 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14965 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
14966
14967 #: c.opt:313
14968 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14969 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
14970
14971 #: c.opt:317
14972 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14973 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
14974
14975 #: c.opt:321
14976 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14977 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
14978
14979 #: c.opt:325
14980 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14981 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
14982
14983 #: c.opt:329
14984 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14985 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
14986
14987 #: c.opt:333
14988 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14989 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
14990
14991 #: c.opt:337
14992 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14993 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
14994
14995 #: c.opt:341
14996 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14997 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
14998
14999 #: c.opt:345
15000 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15001 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
15002
15003 #: c.opt:349
15004 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15005 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
15006
15007 #: c.opt:353
15008 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15009 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
15010
15011 #: c.opt:357
15012 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15013 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
15014
15015 #: c.opt:361
15016 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15017 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
15018
15019 #: c.opt:365
15020 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15021 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
15022
15023 #: c.opt:369
15024 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15025 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
15026
15027 #: c.opt:373
15028 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15029 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
15030
15031 #: c.opt:377
15032 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15033 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
15034
15035 #: c.opt:381
15036 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15037 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
15038
15039 #: c.opt:385
15040 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15041 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
15042
15043 #: c.opt:389
15044 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15045 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
15046
15047 #: c.opt:393
15048 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15049 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
15050
15051 #: c.opt:397
15052 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15053 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
15054
15055 #: c.opt:401
15056 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15057 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
15058
15059 #: c.opt:405
15060 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15061 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
15062
15063 #: c.opt:409
15064 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15065 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
15066
15067 #: c.opt:413
15068 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15069 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
15070
15071 #: c.opt:417
15072 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15073 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
15074
15075 #: c.opt:421
15076 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15077 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
15078
15079 #: c.opt:425
15080 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15081 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
15082
15083 #: c.opt:429
15084 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15085 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
15086
15087 #: c.opt:433
15088 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: c.opt:437
15092 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
15093 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
15094
15095 #: c.opt:441 common.opt:198
15096 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15097 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
15098
15099 #: c.opt:445
15100 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15101 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
15102
15103 #: c.opt:449
15104 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15105 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
15106
15107 #: c.opt:453
15108 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15109 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
15110
15111 #: c.opt:457
15112 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15113 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
15114
15115 #: c.opt:461
15116 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15117 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
15118
15119 #: c.opt:465
15120 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15121 msgstr "Varna för okända pragman"
15122
15123 #: c.opt:469
15124 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15125 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
15126
15127 #: c.opt:473
15128 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15129 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
15130
15131 #: c.opt:477
15132 msgid "Warn if a variable length array is used"
15133 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
15134
15135 #: c.opt:481
15136 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15137 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
15138
15139 #: c.opt:485
15140 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15141 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
15142
15143 #: c.opt:489
15144 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15145 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
15146
15147 #: c.opt:493
15148 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15149 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
15150
15151 #: c.opt:501
15152 msgid "Enforce class member access control semantics"
15153 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
15154
15155 #: c.opt:508
15156 msgid "Change when template instances are emitted"
15157 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
15158
15159 #: c.opt:512
15160 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15161 msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\""
15162
15163 #: c.opt:516
15164 msgid "Recognize built-in functions"
15165 msgstr "Känn igen inbyggda funktioner"
15166
15167 #: c.opt:523
15168 msgid "Check the return value of new"
15169 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
15170
15171 #: c.opt:527
15172 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15173 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
15174
15175 #: c.opt:531
15176 msgid "Reduce the size of object files"
15177 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
15178
15179 #: c.opt:535
15180 msgid "Use class <name> for constant strings"
15181 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
15182
15183 #: c.opt:539
15184 msgid "Inline member functions by default"
15185 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
15186
15187 #: c.opt:543
15188 msgid "Preprocess directives only."
15189 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
15190
15191 #: c.opt:547
15192 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15193 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
15194
15195 #: c.opt:554
15196 msgid "Generate code to check exception specifications"
15197 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
15198
15199 #: c.opt:561
15200 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15201 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
15202
15203 #: c.opt:565
15204 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15205 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
15206
15207 #: c.opt:569
15208 msgid "Specify the default character set for source files"
15209 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
15210
15211 #: c.opt:577
15212 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15213 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
15214
15215 #: c.opt:581
15216 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15217 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
15218
15219 #: c.opt:585
15220 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15221 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
15222
15223 #: c.opt:589
15224 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15225 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
15226
15227 #: c.opt:593
15228 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15229 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
15230
15231 #: c.opt:606
15232 msgid "Assume normal C execution environment"
15233 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
15234
15235 #: c.opt:610
15236 msgid "Enable support for huge objects"
15237 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
15238
15239 #: c.opt:614
15240 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15241 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
15242
15243 #: c.opt:618
15244 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15245 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
15246
15247 #: c.opt:622
15248 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15249 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
15250
15251 #: c.opt:626
15252 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15253 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
15254
15255 #: c.opt:633
15256 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15257 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
15258
15259 #: c.opt:637
15260 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15261 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
15262
15263 #: c.opt:647
15264 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15265 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
15266
15267 #: c.opt:651
15268 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15269 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
15270
15271 #: c.opt:663
15272 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15273 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
15274
15275 #: c.opt:667
15276 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15277 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
15278
15279 #: c.opt:673
15280 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15281 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
15282
15283 #: c.opt:677
15284 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15285 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
15286
15287 #: c.opt:682
15288 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15289 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
15290
15291 #: c.opt:686
15292 msgid "Enable OpenMP"
15293 msgstr "Aktivera OpenMP"
15294
15295 #: c.opt:690
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15298 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
15299
15300 #: c.opt:694
15301 msgid "Enable optional diagnostics"
15302 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
15303
15304 #: c.opt:701
15305 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15306 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
15307
15308 #: c.opt:705
15309 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15310 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
15311
15312 #: c.opt:709
15313 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15314 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
15315
15316 #: c.opt:713
15317 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15318 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
15319
15320 #: c.opt:717
15321 msgid "Enable automatic template instantiation"
15322 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
15323
15324 #: c.opt:721
15325 msgid "Generate run time type descriptor information"
15326 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
15327
15328 #: c.opt:725
15329 msgid "Use the same size for double as for float"
15330 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
15331
15332 #: c.opt:733
15333 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15334 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
15335
15336 #: c.opt:737
15337 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15338 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
15339
15340 #: c.opt:741
15341 msgid "Make \"char\" signed by default"
15342 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
15343
15344 #: c.opt:748
15345 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15346 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
15347
15348 #: c.opt:755
15349 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15350 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
15351
15352 #: c.opt:759
15353 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15354 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
15355
15356 #: c.opt:766
15357 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15358 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
15359
15360 #: c.opt:770
15361 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15362 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
15363
15364 #: c.opt:774
15365 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15366 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
15367
15368 #: c.opt:778
15369 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15370 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
15371
15372 #: c.opt:782
15373 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15374 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
15375
15376 #: c.opt:786
15377 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15378 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
15379
15380 #: c.opt:790
15381 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15382 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
15383
15384 #: c.opt:794
15385 msgid "Discard unused virtual functions"
15386 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
15387
15388 #: c.opt:798
15389 msgid "Implement vtables using thunks"
15390 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
15391
15392 #: c.opt:802
15393 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15394 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
15395
15396 #: c.opt:806
15397 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15398 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
15399
15400 #: c.opt:810
15401 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15402 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
15403
15404 #: c.opt:814
15405 msgid "Emit cross referencing information"
15406 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
15407
15408 #: c.opt:818
15409 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15410 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
15411
15412 #: c.opt:822
15413 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15414 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
15415
15416 #: c.opt:826
15417 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15418 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
15419
15420 #: c.opt:830
15421 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15422 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
15423
15424 #: c.opt:834
15425 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15426 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
15427
15428 #: c.opt:838 c.opt:870
15429 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15430 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
15431
15432 #: c.opt:842
15433 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15434 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
15435
15436 #: c.opt:846
15437 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15438 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
15439
15440 #: c.opt:850
15441 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15442 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
15443
15444 #: c.opt:854
15445 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15446 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
15447
15448 #: c.opt:858
15449 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15450 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
15451
15452 #: c.opt:862
15453 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15454 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
15455
15456 #: c.opt:866
15457 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15458 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
15459
15460 #: c.opt:884
15461 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15462 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
15463
15464 #: c.opt:888
15465 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15466 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
15467
15468 #: c.opt:904
15469 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15470 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
15471
15472 #: c.opt:908
15473 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15474 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
15475
15476 #: c.opt:912
15477 msgid "Remap file names when including files"
15478 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
15479
15480 #: c.opt:916
15481 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15482 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
15483
15484 #: c.opt:920
15485 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15486 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
15487
15488 #: c.opt:927 c.opt:962
15489 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15490 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
15491
15492 #: c.opt:931 c.opt:970
15493 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15494 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
15495
15496 #: c.opt:935
15497 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15498 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
15499
15500 #: c.opt:939
15501 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15502 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
15503
15504 #: c.opt:943
15505 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15506 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
15507
15508 #: c.opt:950
15509 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15510 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
15511
15512 #: c.opt:954
15513 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15514 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
15515
15516 #: c.opt:958
15517 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15518 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
15519
15520 #: c.opt:966
15521 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15522 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
15523
15524 #: c.opt:974
15525 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15526 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
15527
15528 #: c.opt:978
15529 msgid "Enable traditional preprocessing"
15530 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
15531
15532 #: c.opt:982
15533 msgid "Support ISO C trigraphs"
15534 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
15535
15536 #: c.opt:986
15537 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15538 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
15539
15540 #: c.opt:990
15541 msgid "Enable verbose output"
15542 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
15543
15544 #: common.opt:28
15545 msgid "Display this information"
15546 msgstr "Visa den här informationen"
15547
15548 #: common.opt:32
15549 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15550 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
15551
15552 #: common.opt:36
15553 msgid "Alias for --help=target"
15554 msgstr "Alias för --help=target"
15555
15556 #: common.opt:52
15557 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15558 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
15559
15560 #: common.opt:59
15561 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15562 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
15563
15564 #: common.opt:63
15565 msgid "Set optimization level to <number>"
15566 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
15567
15568 #: common.opt:67
15569 msgid "Optimize for space rather than speed"
15570 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
15571
15572 #: common.opt:71
15573 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15574 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
15575
15576 #: common.opt:75
15577 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15578 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
15579
15580 #: common.opt:79
15581 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15582 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
15583
15584 #: common.opt:83
15585 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15586 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
15587
15588 #: common.opt:87
15589 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15590 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
15591
15592 #: common.opt:91
15593 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15594 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
15595
15596 #: common.opt:95
15597 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15598 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
15599
15600 #: common.opt:99
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Warn on calls to these functions"
15603 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
15604
15605 #: common.opt:103
15606 msgid "Treat all warnings as errors"
15607 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
15608
15609 #: common.opt:107
15610 msgid "Treat specified warning as error"
15611 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
15612
15613 #: common.opt:111
15614 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15615 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
15616
15617 #: common.opt:115
15618 msgid "Exit on the first error occurred"
15619 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
15620
15621 #: common.opt:119
15622 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: common.opt:123
15626 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15627 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
15628
15629 #: common.opt:130
15630 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15631 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
15632
15633 #: common.opt:134
15634 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15635 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
15636
15637 #: common.opt:138
15638 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15639 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
15640
15641 #: common.opt:142
15642 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15643 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
15644
15645 #: common.opt:146
15646 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: common.opt:150
15650 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15651 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
15652
15653 #: common.opt:154
15654 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15655 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
15656
15657 #: common.opt:158
15658 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15659 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
15660
15661 #: common.opt:162
15662 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15663 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
15664
15665 #: common.opt:166
15666 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15667 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
15668
15669 #: common.opt:170 common.opt:174
15670 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15671 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
15672
15673 #: common.opt:178 common.opt:182
15674 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15675 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
15676
15677 #: common.opt:186
15678 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15679 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
15680
15681 #: common.opt:190
15682 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15683 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
15684
15685 #: common.opt:194
15686 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15687 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
15688
15689 #: common.opt:202
15690 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15691 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
15692
15693 #: common.opt:206
15694 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15695 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
15696
15697 #: common.opt:210
15698 msgid "Warn about code that will never be executed"
15699 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
15700
15701 #: common.opt:214
15702 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15703 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
15704
15705 #: common.opt:218
15706 msgid "Warn when a function is unused"
15707 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
15708
15709 #: common.opt:222
15710 msgid "Warn when a label is unused"
15711 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
15712
15713 #: common.opt:226
15714 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15715 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
15716
15717 #: common.opt:230
15718 msgid "Warn when an expression value is unused"
15719 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
15720
15721 #: common.opt:234
15722 msgid "Warn when a variable is unused"
15723 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
15724
15725 #: common.opt:238
15726 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15727 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
15728
15729 #: common.opt:242
15730 msgid "Emit declaration information into <file>"
15731 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
15732
15733 #: common.opt:255
15734 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15735 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
15736
15737 #: common.opt:259
15738 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15739 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
15740
15741 #: common.opt:279
15742 msgid "Align the start of functions"
15743 msgstr "Justera starten av funktioner"
15744
15745 #: common.opt:286
15746 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15747 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
15748
15749 #: common.opt:293
15750 msgid "Align all labels"
15751 msgstr "Justera alla etiketter"
15752
15753 #: common.opt:300
15754 msgid "Align the start of loops"
15755 msgstr "Justera starten av slingor"
15756
15757 #: common.opt:315
15758 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15759 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
15760
15761 #: common.opt:319
15762 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15763 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
15764
15765 #: common.opt:323
15766 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15767 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
15768
15769 #: common.opt:327
15770 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15771 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
15772
15773 #: common.opt:331
15774 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15775 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
15776
15777 #: common.opt:335
15778 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15779 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
15780
15781 #: common.opt:343
15782 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15783 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
15784
15785 #: common.opt:347
15786 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15787 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
15788
15789 #: common.opt:351
15790 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15791 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
15792
15793 #: common.opt:355
15794 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15795 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
15796
15797 #: common.opt:359
15798 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15799 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
15800
15801 #: common.opt:363
15802 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15803 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
15804
15805 #: common.opt:367
15806 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15807 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
15808
15809 #: common.opt:371
15810 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15811 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
15812
15813 #: common.opt:378
15814 msgid "Save registers around function calls"
15815 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
15816
15817 #: common.opt:382
15818 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15819 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
15820
15821 #: common.opt:386
15822 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15823 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
15824
15825 #: common.opt:390
15826 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: common.opt:394
15830 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15831 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
15832
15833 #: common.opt:398
15834 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15835 msgstr "Utför optimering för korshopp"
15836
15837 #: common.opt:402
15838 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15839 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
15840
15841 #: common.opt:406
15842 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15843 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
15844
15845 #: common.opt:410
15846 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15847 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
15848
15849 #: common.opt:414
15850 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: common.opt:418
15854 msgid "Place data items into their own section"
15855 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15856
15857 #: common.opt:422
15858 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15859 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
15860
15861 #: common.opt:426
15862 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15863 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
15864
15865 #: common.opt:430
15866 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15867 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
15868
15869 #: common.opt:436
15870 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15871 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
15872
15873 #: common.opt:440
15874 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15875 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
15876
15877 #: common.opt:444
15878 msgid "Delete useless null pointer checks"
15879 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
15880
15881 #: common.opt:448
15882 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15883 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
15884
15885 #: common.opt:452
15886 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15887 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
15888
15889 #: common.opt:456
15890 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15891 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
15892
15893 #: common.opt:460
15894 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15895 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
15896
15897 #: common.opt:464
15898 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15899 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
15900
15901 #: common.opt:468
15902 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: common.opt:472
15906 msgid "Perform early inlining"
15907 msgstr "Utför tidig inline:ing"
15908
15909 #: common.opt:476
15910 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15911 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
15912
15913 #: common.opt:480 common.opt:484
15914 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15915 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
15916
15917 #: common.opt:488
15918 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15919 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
15920
15921 #: common.opt:492
15922 msgid "Enable exception handling"
15923 msgstr "Aktivera undantagshantering"
15924
15925 #: common.opt:496
15926 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15927 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
15928
15929 #: common.opt:503
15930 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15931 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
15932
15933 #: common.opt:507
15934 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15935 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
15936
15937 #: common.opt:511
15938 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15939 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
15940
15941 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
15942 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
15943 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15944 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15945
15946 #: common.opt:519
15947 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15948 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
15949
15950 #: common.opt:526
15951 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15952 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
15953
15954 #: common.opt:530
15955 msgid "Place each function into its own section"
15956 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
15957
15958 #: common.opt:534
15959 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15960 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
15961
15962 #: common.opt:538
15963 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15964 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
15965
15966 #: common.opt:542
15967 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15968 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
15969
15970 #: common.opt:546
15971 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15972 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
15973
15974 #: common.opt:551
15975 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15976 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
15977
15978 #: common.opt:556
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15981 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15982
15983 #: common.opt:560
15984 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: common.opt:564
15988 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: common.opt:568
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15994 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
15995
15996 #: common.opt:572
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15999 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
16000
16001 #: common.opt:576
16002 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16003 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
16004
16005 #: common.opt:584
16006 msgid "Process #ident directives"
16007 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
16008
16009 #: common.opt:588
16010 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16011 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
16012
16013 #: common.opt:592
16014 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16015 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
16016
16017 #: common.opt:600
16018 msgid "Do not generate .size directives"
16019 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
16020
16021 #: common.opt:604
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Perform indirect inlining"
16024 msgstr "Utför tidig inline:ing"
16025
16026 #: common.opt:613
16027 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16028 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
16029
16030 #: common.opt:617
16031 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16032 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
16033
16034 #: common.opt:621
16035 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16036 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
16037
16038 #: common.opt:625
16039 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16040 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
16041
16042 #: common.opt:632
16043 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16044 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
16045
16046 #: common.opt:636
16047 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16048 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
16049
16050 #: common.opt:640
16051 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
16052 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
16053
16054 #: common.opt:644
16055 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
16056 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
16057
16058 #: common.opt:648
16059 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16060 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
16061
16062 #: common.opt:652
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16065 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
16066
16067 #: common.opt:656
16068 msgid "Discover pure and const functions"
16069 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
16070
16071 #: common.opt:660
16072 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16073 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
16074
16075 #: common.opt:664
16076 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16077 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
16078
16079 #: common.opt:668
16080 msgid "Type based escape and alias analysis"
16081 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
16082
16083 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
16084 # Hela meddelandet är översatt
16085 #: common.opt:672
16086 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16087 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
16088
16089 #: common.opt:677
16090 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16091 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
16092
16093 #: common.opt:682
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Use integrated register allocator."
16096 msgstr "Använd alternativa registernamn"
16097
16098 #: common.opt:686
16099 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: common.opt:690
16103 msgid "Do optimistic coalescing."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: common.opt:694
16107 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: common.opt:698
16111 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: common.opt:702
16115 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: common.opt:706
16119 msgid "Optimize induction variables on trees"
16120 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
16121
16122 #: common.opt:710
16123 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16124 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
16125
16126 #: common.opt:714
16127 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16128 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
16129
16130 #: common.opt:718
16131 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16132 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
16133
16134 #: common.opt:722
16135 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16136 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
16137
16138 #: common.opt:730
16139 msgid "Set errno after built-in math functions"
16140 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
16141
16142 #: common.opt:734
16143 msgid "Report on permanent memory allocation"
16144 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
16145
16146 #: common.opt:741
16147 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16148 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
16149
16150 #: common.opt:745
16151 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16152 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
16153
16154 #: common.opt:749
16155 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16156 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
16157
16158 #: common.opt:753
16159 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16160 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
16161
16162 #: common.opt:757
16163 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16164 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
16165
16166 #: common.opt:761
16167 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16168 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
16169
16170 #: common.opt:765
16171 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16172 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
16173
16174 #: common.opt:769
16175 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16176 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
16177
16178 #: common.opt:773
16179 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16180 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
16181
16182 #: common.opt:777
16183 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16184 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
16185
16186 #: common.opt:781
16187 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16188 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
16189
16190 #: common.opt:785
16191 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16192 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
16193
16194 #: common.opt:789
16195 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16196 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
16197
16198 #: common.opt:793
16199 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16200 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
16201
16202 #: common.opt:797
16203 msgid "When possible do not generate stack frames"
16204 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
16205
16206 #: common.opt:801
16207 msgid "Do the full register move optimization pass"
16208 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
16209
16210 #: common.opt:805
16211 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16212 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
16213
16214 #: common.opt:809 common.opt:813
16215 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16216 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
16217
16218 #: common.opt:817
16219 msgid "Pack structure members together without holes"
16220 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
16221
16222 #: common.opt:821
16223 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16224 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
16225
16226 #: common.opt:825
16227 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16228 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
16229
16230 #: common.opt:829
16231 msgid "Perform loop peeling"
16232 msgstr "Utför slingavskalning"
16233
16234 #: common.opt:833
16235 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16236 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
16237
16238 #: common.opt:837
16239 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16240 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
16241
16242 #: common.opt:841
16243 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16244 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
16245
16246 #: common.opt:845
16247 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16248 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
16249
16250 #: common.opt:849
16251 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16252 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
16253
16254 #: common.opt:853
16255 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16256 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
16257
16258 #: common.opt:857
16259 msgid "Run predictive commoning optimization."
16260 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
16261
16262 #: common.opt:861
16263 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16264 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
16265
16266 #: common.opt:865
16267 msgid "Enable basic program profiling code"
16268 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
16269
16270 #: common.opt:869
16271 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16272 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
16273
16274 #: common.opt:873
16275 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: common.opt:878
16279 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: common.opt:882
16283 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16284 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
16285
16286 #: common.opt:886
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16289 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
16290
16291 #: common.opt:890
16292 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16293 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
16294
16295 #: common.opt:894
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16298 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
16299
16300 #: common.opt:898
16301 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16302 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
16303
16304 #: common.opt:905
16305 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16306 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
16307
16308 #: common.opt:915
16309 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16310 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
16311
16312 #: common.opt:919
16313 msgid "Return small aggregates in registers"
16314 msgstr "Returnera små poster i register"
16315
16316 #: common.opt:923
16317 msgid "Enables a register move optimization"
16318 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
16319
16320 #: common.opt:927
16321 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16322 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
16323
16324 #: common.opt:931
16325 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16326 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
16327
16328 #: common.opt:935
16329 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16330 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
16331
16332 #: common.opt:939
16333 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16334 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
16335
16336 #: common.opt:943
16337 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16338 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
16339
16340 #: common.opt:951
16341 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16342 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
16343
16344 #: common.opt:955
16345 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16346 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
16347
16348 #: common.opt:959
16349 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16350 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
16351
16352 #: common.opt:963
16353 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16354 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
16355
16356 #: common.opt:967
16357 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16358 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
16359
16360 #: common.opt:971
16361 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16362 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
16363
16364 #: common.opt:975
16365 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16366 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
16367
16368 #: common.opt:979
16369 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16370 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
16371
16372 #: common.opt:983
16373 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16374 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
16375
16376 #: common.opt:987
16377 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16378 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
16379
16380 #: common.opt:994
16381 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: common.opt:998
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Run selective scheduling after reload"
16387 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
16388
16389 #: common.opt:1002
16390 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: common.opt:1006
16394 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: common.opt:1010
16398 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: common.opt:1016
16402 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16403 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
16404
16405 #: common.opt:1020
16406 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16407 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
16408
16409 #: common.opt:1028 common.opt:1032
16410 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16411 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
16412
16413 #: common.opt:1036
16414 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16415 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
16416
16417 #: common.opt:1040
16418 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16419 msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
16420
16421 #: common.opt:1044
16422 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16423 msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
16424
16425 #: common.opt:1048
16426 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16427 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt av"
16428
16429 #: common.opt:1052
16430 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16431 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
16432
16433 #: common.opt:1056
16434 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16435 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
16436
16437 #: common.opt:1060
16438 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16439 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
16440
16441 #: common.opt:1064
16442 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16443 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
16444
16445 #: common.opt:1068
16446 msgid "Split wide types into independent registers"
16447 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
16448
16449 #: common.opt:1072
16450 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16451 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
16452
16453 #: common.opt:1076
16454 msgid "Insert stack checking code into the program"
16455 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
16456
16457 #: common.opt:1080
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
16460 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
16461
16462 #: common.opt:1087
16463 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16464 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
16465
16466 #: common.opt:1091
16467 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16468 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
16469
16470 #: common.opt:1095
16471 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16472 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
16473
16474 #: common.opt:1099
16475 msgid "Use a stack protection method for every function"
16476 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
16477
16478 #: common.opt:1111
16479 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16480 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
16481
16482 #: common.opt:1115
16483 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16484 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
16485
16486 #: common.opt:1119
16487 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16488 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
16489
16490 #: common.opt:1123
16491 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16492 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
16493
16494 #: common.opt:1127
16495 msgid "Perform jump threading optimizations"
16496 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
16497
16498 #: common.opt:1131
16499 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16500 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
16501
16502 #: common.opt:1135
16503 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16504 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
16505
16506 #: common.opt:1139
16507 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16508 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
16509
16510 #: common.opt:1143
16511 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16512 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
16513
16514 #: common.opt:1150
16515 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16516 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
16517
16518 #: common.opt:1154
16519 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16520 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
16521
16522 #: common.opt:1158
16523 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16524 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
16525
16526 #: common.opt:1166
16527 msgid "Enable loop header copying on trees"
16528 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
16529
16530 #: common.opt:1170
16531 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16532 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
16533
16534 #: common.opt:1174
16535 msgid "Enable copy propagation on trees"
16536 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
16537
16538 #: common.opt:1182
16539 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16540 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
16541
16542 #: common.opt:1186
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16545 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
16546
16547 #: common.opt:1190
16548 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16549 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
16550
16551 #: common.opt:1194
16552 msgid "Enable dominator optimizations"
16553 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
16554
16555 #: common.opt:1198
16556 msgid "Enable dead store elimination"
16557 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
16558
16559 #: common.opt:1202
16560 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16561 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
16562
16563 #: common.opt:1206
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Enable loop distribution on trees"
16566 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
16567
16568 #: common.opt:1210
16569 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16570 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
16571
16572 #: common.opt:1214
16573 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16574 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
16575
16576 #: common.opt:1218
16577 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16578 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
16579
16580 #: common.opt:1222
16581 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16582 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
16583
16584 #: common.opt:1226
16585 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16586 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
16587
16588 #: common.opt:1230
16589 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16590 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
16591
16592 #: common.opt:1234
16593 msgid "Enable reassociation on tree level"
16594 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
16595
16596 #: common.opt:1242
16597 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16598 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
16599
16600 #: common.opt:1246
16601 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16602 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
16603
16604 #: common.opt:1250
16605 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16606 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
16607
16608 #: common.opt:1254
16609 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16610 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
16611
16612 #: common.opt:1258
16613 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16614 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
16615
16616 #: common.opt:1262
16617 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16618 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
16619
16620 #: common.opt:1266
16621 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16622 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
16623
16624 #: common.opt:1270
16625 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16626 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
16627
16628 #: common.opt:1277
16629 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16630 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
16631
16632 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
16633 # Hela meddelandet är översatt
16634 #: common.opt:1281
16635 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16636 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
16637
16638 #: common.opt:1286
16639 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16640 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
16641
16642 #: common.opt:1294
16643 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16644 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
16645
16646 #: common.opt:1298
16647 msgid "Perform loop unswitching"
16648 msgstr "Utför slingavväxling"
16649
16650 #: common.opt:1302
16651 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16652 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
16653
16654 #: common.opt:1306
16655 msgid "Perform variable tracking"
16656 msgstr "Utför variabelspårning"
16657
16658 #: common.opt:1310
16659 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16660 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
16661
16662 #: common.opt:1314
16663 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16664 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
16665
16666 #: common.opt:1318
16667 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16668 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
16669
16670 #: common.opt:1322
16671 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16672 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
16673
16674 #: common.opt:1326
16675 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16676 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
16677
16678 #: common.opt:1330
16679 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16680 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
16681
16682 #: common.opt:1340
16683 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16684 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
16685
16686 #: common.opt:1344
16687 msgid "Set the default symbol visibility"
16688 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
16689
16690 #: common.opt:1349
16691 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16692 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
16693
16694 #: common.opt:1353
16695 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16696 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
16697
16698 #: common.opt:1357
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16701 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
16702
16703 #: common.opt:1361
16704 msgid "Perform whole program optimizations"
16705 msgstr "Utför optimering av hela program"
16706
16707 #: common.opt:1365
16708 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16709 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
16710
16711 #: common.opt:1369
16712 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16713 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
16714
16715 #: common.opt:1373
16716 msgid "Generate debug information in default format"
16717 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
16718
16719 #: common.opt:1377
16720 msgid "Generate debug information in COFF format"
16721 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
16722
16723 #: common.opt:1381
16724 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16725 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
16726
16727 #: common.opt:1385
16728 msgid "Generate debug information in default extended format"
16729 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
16730
16731 #: common.opt:1389
16732 msgid "Generate debug information in STABS format"
16733 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
16734
16735 #: common.opt:1393
16736 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16737 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
16738
16739 #: common.opt:1397
16740 msgid "Generate debug information in VMS format"
16741 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
16742
16743 #: common.opt:1401
16744 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16745 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
16746
16747 #: common.opt:1405
16748 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16749 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
16750
16751 #: common.opt:1409
16752 msgid "Place output into <file>"
16753 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
16754
16755 #: common.opt:1413
16756 msgid "Enable function profiling"
16757 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
16758
16759 #: common.opt:1417
16760 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16761 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
16762
16763 #: common.opt:1421
16764 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16765 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
16766
16767 #: common.opt:1425
16768 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16769 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
16770
16771 #: common.opt:1429
16772 msgid "Display the compiler's version"
16773 msgstr "Visa kompilatorns version"
16774
16775 #: common.opt:1433
16776 msgid "Suppress warnings"
16777 msgstr "Undertryck varningar"
16778
16779 #: common.opt:1437
16780 msgid "Create a shared library"
16781 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
16782
16783 #: common.opt:1441
16784 msgid "Create a position independent executable"
16785 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
16786
16787 #: attribs.c:284
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "%qs attribute directive ignored"
16790 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
16791
16792 #: attribs.c:292
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16795 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
16796
16797 #: attribs.c:310
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16800 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
16801
16802 #: attribs.c:361
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16805 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
16806
16807 #: attribs.c:371
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16810 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16811
16812 #: bb-reorder.c:1879
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16815 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
16816
16817 #: bt-load.c:1546
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16820 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16821
16822 #: builtins.c:475
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "offset outside bounds of constant string"
16825 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16826
16827 #: builtins.c:1038
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16830 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16831
16832 #: builtins.c:1045
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16835 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16836
16837 #: builtins.c:1053
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16840 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16841
16842 #: builtins.c:1060
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16845 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16846
16847 #: builtins.c:4632
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16850 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
16851
16852 #: builtins.c:4638
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16855 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
16856
16857 #: builtins.c:4644
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16860 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
16861
16862 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16865 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16866
16867 #: builtins.c:4938
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16870 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16871
16872 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16873 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16874 #. executed, the program is still strictly conforming.
16875 #: builtins.c:4953
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16878 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16879
16880 #: builtins.c:4958
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16883 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16884
16885 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16886 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16887 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16890 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16891
16892 #: builtins.c:5086
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16895 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
16896
16897 #: builtins.c:5088
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16900 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
16901
16902 #: builtins.c:5101
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16905 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
16906
16907 #: builtins.c:5103
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16910 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
16911
16912 #: builtins.c:5649
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16915 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16916
16917 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16920 msgstr ""
16921
16922 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16923 #. inlining.
16924 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
16925 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16926 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16927
16928 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16929 #. inlining.
16930 #: builtins.c:6418
16931 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16932 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16933
16934 #: builtins.c:6714
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16937 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16938
16939 #: builtins.c:7348
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "target format does not support infinity"
16942 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16943
16944 #: builtins.c:11598
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16947 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16948
16949 #: builtins.c:11606
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16952 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16953
16954 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16955 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16956 #: builtins.c:11619
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16959 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16960
16961 #: builtins.c:11624
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16964 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16965
16966 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16967 #. not the last argument even though the user used the last
16968 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16969 #. argument so that we will get wrong-code because of
16970 #. it.
16971 #: builtins.c:11651
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16974 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16975
16976 #: builtins.c:11661
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: builtins.c:11776
16982 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16983 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16984
16985 #: builtins.c:11789
16986 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16987 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16988
16989 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
16990 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16991 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
16992
16993 #: builtins.c:11987
16994 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16995 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
16996
16997 #: builtins.c:12077
16998 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: builtins.c:12079
17002 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: c-common.c:1026
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17008 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
17009
17010 #: c-common.c:1076
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17013 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
17014
17015 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "overflow in constant expression"
17018 msgstr "spill i konstant uttryck"
17019
17020 #: c-common.c:1157
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "integer overflow in expression"
17023 msgstr "heltalsspill i uttryck"
17024
17025 #: c-common.c:1161
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "floating point overflow in expression"
17028 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
17029
17030 #: c-common.c:1165
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "fixed-point overflow in expression"
17033 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
17034
17035 #: c-common.c:1169
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "vector overflow in expression"
17038 msgstr "vektorspill i uttryck"
17039
17040 #: c-common.c:1174
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "complex integer overflow in expression"
17043 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
17044
17045 #: c-common.c:1176
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "complex floating point overflow in expression"
17048 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
17049
17050 #: c-common.c:1207
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17053 msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
17054
17055 #: c-common.c:1245
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17058 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
17059
17060 #: c-common.c:1260
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17063 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
17064
17065 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17068 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
17069
17070 #: c-common.c:1316
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17073 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17074
17075 #: c-common.c:1325
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17078 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17079
17080 #: c-common.c:1334
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17083 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17084
17085 #: c-common.c:1344
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17088 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17089
17090 #: c-common.c:1393
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17093 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
17094
17095 #: c-common.c:1548
17096 #, fuzzy, gcc-internal-format
17097 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17098 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17099
17100 #: c-common.c:1570
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17103 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
17104
17105 #: c-common.c:1572
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17108 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
17109
17110 #: c-common.c:1599
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17113 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
17114
17115 #: c-common.c:1691
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17118 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
17119
17120 #: c-common.c:1723
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17123 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17124
17125 #: c-common.c:1751
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17128 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
17129
17130 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17133 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
17134
17135 #: c-common.c:1928
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "operation on %qE may be undefined"
17138 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
17139
17140 #: c-common.c:2229
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17143 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
17144
17145 #: c-common.c:2269
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17148 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
17149
17150 #: c-common.c:2277
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17153 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
17154
17155 #: c-common.c:2285
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17158 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
17159
17160 #: c-common.c:2294
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17163 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
17164
17165 #: c-common.c:2368
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17168 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
17169
17170 #: c-common.c:2854
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17173 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
17174
17175 #: c-common.c:3090
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17178 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17179
17180 #: c-common.c:3092
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17183 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17184
17185 #: c-common.c:3171
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17188 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
17189
17190 #: c-common.c:3181
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17193 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
17194
17195 #: c-common.c:3222
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17198 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
17199
17200 #: c-common.c:3228
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17203 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
17204
17205 #: c-common.c:3234
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17208 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
17209
17210 #: c-common.c:3394
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17213 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
17214
17215 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17218 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
17219
17220 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17223 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
17224
17225 #: c-common.c:3766
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17228 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
17229
17230 #: c-common.c:3779
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17233 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
17234
17235 #: c-common.c:3787
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17238 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
17239
17240 #: c-common.c:3828
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17243 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
17244
17245 #: c-common.c:4449
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17248 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
17249
17250 #: c-common.c:4640
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "pointers are not permitted as case values"
17253 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
17254
17255 #: c-common.c:4647
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17258 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
17259
17260 #: c-common.c:4673
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "empty range specified"
17263 msgstr "tomt intervall angivet"
17264
17265 #: c-common.c:4733
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17268 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
17269
17270 #: c-common.c:4734
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17273 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
17274
17275 #: c-common.c:4738
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "duplicate case value"
17278 msgstr "upprepat case-värde"
17279
17280 #: c-common.c:4739
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "%Jpreviously used here"
17283 msgstr "%Jtidigare använd här"
17284
17285 #: c-common.c:4743
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "multiple default labels in one switch"
17288 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
17289
17290 #: c-common.c:4744
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "%Jthis is the first default label"
17293 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
17294
17295 #: c-common.c:4795
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17298 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
17299
17300 #: c-common.c:4799
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17303 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
17304
17305 #: c-common.c:4858
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "%Hswitch missing default case"
17308 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
17309
17310 #: c-common.c:4929
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17313 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
17314
17315 #: c-common.c:4964
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17318 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
17319
17320 #: c-common.c:5118
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17323 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
17324
17325 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17326 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17327 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17328 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17329 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17330 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17331 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17332 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17333 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "%qE attribute ignored"
17336 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17337
17338 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17341 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
17342
17343 #: c-common.c:5458
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17346 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
17347
17348 #: c-common.c:5555
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "destructor priorities are not supported"
17351 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
17352
17353 #: c-common.c:5557
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "constructor priorities are not supported"
17356 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
17357
17358 #: c-common.c:5574
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17361 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17362
17363 #: c-common.c:5579
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17366 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17367
17368 #: c-common.c:5587
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17371 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17372
17373 #: c-common.c:5590
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17376 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17377
17378 #: c-common.c:5711
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "unknown machine mode %qs"
17381 msgstr "okänt maskinläge %qs"
17382
17383 #: c-common.c:5740
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17386 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
17387
17388 #: c-common.c:5743
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17391 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
17392
17393 #: c-common.c:5752
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "unable to emulate %qs"
17396 msgstr "kan inte emulera %qs"
17397
17398 #: c-common.c:5762
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "invalid pointer mode %qs"
17401 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
17402
17403 #: c-common.c:5779
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17406 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
17407
17408 #: c-common.c:5790
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "no data type for mode %qs"
17411 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
17412
17413 #: c-common.c:5800
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17416 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
17417
17418 #: c-common.c:5827
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17421 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
17422
17423 #: c-common.c:5858
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17426 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
17427
17428 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17431 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
17432
17433 #: c-common.c:5877
17434 #, fuzzy, gcc-internal-format
17435 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17436 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
17437
17438 #: c-common.c:5885
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17441 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
17442
17443 #: c-common.c:5891
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17446 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
17447
17448 #: c-common.c:5923
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "requested alignment is not a constant"
17451 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
17452
17453 #: c-common.c:5928
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17456 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
17457
17458 #: c-common.c:5933
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "requested alignment is too large"
17461 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
17462
17463 #: c-common.c:5959
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17466 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
17467
17468 #: c-common.c:5966
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17471 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
17472
17473 #: c-common.c:5970
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17476 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
17477
17478 #: c-common.c:5995
17479 #, fuzzy, gcc-internal-format
17480 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17481 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
17482
17483 #: c-common.c:6024
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17486 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
17487
17488 #: c-common.c:6040
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "alias argument not a string"
17491 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
17492
17493 #: c-common.c:6105
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17496 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
17497
17498 #: c-common.c:6135
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17501 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
17502
17503 #: c-common.c:6141
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17506 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
17507
17508 #: c-common.c:6154
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "visibility argument not a string"
17511 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
17512
17513 #: c-common.c:6166
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "%qE attribute ignored on types"
17516 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
17517
17518 #: c-common.c:6182
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17521 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
17522
17523 #: c-common.c:6193
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17526 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
17527
17528 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17531 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
17532
17533 #: c-common.c:6274
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "tls_model argument not a string"
17536 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
17537
17538 #: c-common.c:6287
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17541 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
17542
17543 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17546 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
17547
17548 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17551 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
17552
17553 #: c-common.c:6357
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "alloc_size parameter outside range"
17556 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
17557
17558 #: c-common.c:6490
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17561 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
17562
17563 #: c-common.c:6549
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17566 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
17567
17568 #: c-common.c:6555
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17571 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
17572
17573 #: c-common.c:6561
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "zero vector size"
17576 msgstr "vektorstorlek noll"
17577
17578 #: c-common.c:6569
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17581 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
17582
17583 #: c-common.c:6597
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17586 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
17587
17588 #: c-common.c:6612
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17591 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
17592
17593 #: c-common.c:6631
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17596 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
17597
17598 #: c-common.c:6639
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17601 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
17602
17603 #: c-common.c:6715
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17606 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
17607
17608 #: c-common.c:6729
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "missing sentinel in function call"
17611 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
17612
17613 #: c-common.c:6770
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17616 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
17617
17618 #: c-common.c:6835
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "cleanup argument not an identifier"
17621 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
17622
17623 #: c-common.c:6842
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "cleanup argument not a function"
17626 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
17627
17628 #: c-common.c:6881
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17631 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
17632
17633 #: c-common.c:6892
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17636 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
17637
17638 #: c-common.c:6904
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "requested position is not an integer constant"
17641 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
17642
17643 #: c-common.c:6912
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "requested position is less than zero"
17646 msgstr "begärd position är mindre än noll"
17647
17648 #: c-common.c:7036
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: c-common.c:7039
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: c-common.c:7232
17659 #, fuzzy, gcc-internal-format
17660 msgid "not enough arguments to function %qE"
17661 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17662
17663 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "too many arguments to function %qE"
17666 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
17667
17668 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17671 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
17672
17673 #: c-common.c:7290
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format
17675 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17676 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
17677
17678 #: c-common.c:7306
17679 #, fuzzy, gcc-internal-format
17680 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17681 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
17682
17683 #: c-common.c:7532
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17686 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17687
17688 #: c-common.c:7536
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17691 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17692
17693 #: c-common.c:7590
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17696 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
17697
17698 #: c-common.c:7595
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17701 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
17702
17703 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17706 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
17707
17708 #: c-common.c:7669
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17711 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
17712
17713 #: c-common.c:7672
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "lvalue required as increment operand"
17716 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
17717
17718 #: c-common.c:7675
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "lvalue required as decrement operand"
17721 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
17722
17723 #: c-common.c:7678
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17726 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
17727
17728 #: c-common.c:7681
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "lvalue required in asm statement"
17731 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
17732
17733 #: c-common.c:7803
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "size of array is too large"
17736 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
17737
17738 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "too few arguments to function %qE"
17741 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17742
17743 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17746 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
17747
17748 #: c-common.c:8048
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "array subscript has type %<char%>"
17751 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
17752
17753 #: c-common.c:8083
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17756 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17757
17758 #: c-common.c:8086
17759 #, fuzzy, gcc-internal-format
17760 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17761 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17762
17763 #: c-common.c:8092
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17766 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17767
17768 #: c-common.c:8095
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17771 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17772
17773 #: c-common.c:8101
17774 #, fuzzy, gcc-internal-format
17775 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17776 msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
17777
17778 #: c-common.c:8110
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17781 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
17782
17783 #: c-common.c:8115
17784 #, fuzzy, gcc-internal-format
17785 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17786 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
17787
17788 #: c-common.c:8119
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: c-common.c:8129
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17796 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
17797
17798 #: c-common.c:8134
17799 #, fuzzy, gcc-internal-format
17800 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17801 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
17802
17803 #: c-common.c:8140
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17806 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
17807
17808 #: c-common.c:8143
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17811 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
17812
17813 #: c-common.c:8148
17814 #, fuzzy, gcc-internal-format
17815 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17816 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
17817
17818 #: c-common.c:8152
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: c-common.c:8160
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17826 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till %s"
17827
17828 #: c-common.c:8166
17829 #, fuzzy, gcc-internal-format
17830 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17831 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till %s"
17832
17833 #: c-common.c:8175
17834 #, fuzzy, gcc-internal-format
17835 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17836 msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
17837
17838 #: c-common.c:8190
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "label %q+D defined but not used"
17841 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
17842
17843 #: c-common.c:8192
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "label %q+D declared but not defined"
17846 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
17847
17848 #: c-common.c:8212
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "division by zero"
17851 msgstr "division med noll"
17852
17853 #: c-common.c:8244
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format
17855 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17856 msgstr "jämförelse mellan typer %q#T och %q#T"
17857
17858 #: c-common.c:8295
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17861 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
17862
17863 #: c-common.c:8346
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: c-common.c:8349
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17871 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
17872
17873 #: c-common.c:8359
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17876 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
17877
17878 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17879 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17880 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17881 #. making it a constraint in that case was rejected in
17882 #. DR#252.
17883 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
17884 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17887 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
17888
17889 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17892 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
17893
17894 #: c-decl.c:549
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17897 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
17898
17899 #: c-decl.c:654
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17902 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
17903
17904 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "label %q+D used but not defined"
17907 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
17908
17909 #: c-decl.c:781
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17912 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17913
17914 #: c-decl.c:791
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17917 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17918
17919 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "unused variable %q+D"
17922 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
17923
17924 #: c-decl.c:808
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17927 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
17928
17929 #: c-decl.c:1032
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17932 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17933
17934 #: c-decl.c:1039
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17937 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17938
17939 #: c-decl.c:1080
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17942 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
17943
17944 #: c-decl.c:1086
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17947 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
17948
17949 #: c-decl.c:1095
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17952 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
17953
17954 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17955 #. for this poor-style construct.
17956 #: c-decl.c:1108
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17959 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
17960
17961 #: c-decl.c:1123
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "previous definition of %q+D was here"
17964 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
17965
17966 #: c-decl.c:1125
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17969 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
17970
17971 #: c-decl.c:1127
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17974 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
17975
17976 #: c-decl.c:1167
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17979 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
17980
17981 #: c-decl.c:1171
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17984 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
17985
17986 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17989 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
17990
17991 #: c-decl.c:1183
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17994 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
17995
17996 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17997 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17998 #. won't print anything.
17999 #: c-decl.c:1204
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18002 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
18003
18004 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "conflicting types for %q+D"
18007 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
18008
18009 #: c-decl.c:1249
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18012 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
18013
18014 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18015 #: c-decl.c:1269
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18018 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
18019
18020 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "redefinition of %q+D"
18023 msgstr "omdefiniering av %q+D"
18024
18025 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18028 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
18029
18030 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18033 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
18034
18035 #: c-decl.c:1389
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18038 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
18039
18040 #: c-decl.c:1391
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "%Jbut not here"
18043 msgstr "%Jmen inte här"
18044
18045 #: c-decl.c:1409
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18048 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
18049
18050 #: c-decl.c:1412
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18053 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
18054
18055 #: c-decl.c:1442
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18058 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
18059
18060 #: c-decl.c:1478
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18063 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
18064
18065 #: c-decl.c:1484
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18068 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
18069
18070 #: c-decl.c:1498
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18073 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
18074
18075 #: c-decl.c:1509
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18078 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
18079
18080 #: c-decl.c:1516
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18083 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
18084
18085 #: c-decl.c:1534
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18088 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
18089
18090 #: c-decl.c:1561
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18093 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
18094
18095 #: c-decl.c:1947
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18098 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
18099
18100 #: c-decl.c:1952
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18103 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
18104
18105 #: c-decl.c:1955
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18108 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
18109
18110 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
18111 #: c-decl.c:1965
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18114 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
18115
18116 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18117 #: cp/name-lookup.c:1076
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18120 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
18121
18122 #: c-decl.c:2160
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "nested extern declaration of %qD"
18125 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
18126
18127 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "implicit declaration of function %qE"
18130 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
18131
18132 #: c-decl.c:2391
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18135 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
18136
18137 #: c-decl.c:2400
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18140 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
18141
18142 #: c-decl.c:2453
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18145 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
18146
18147 #: c-decl.c:2458
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18150 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
18151
18152 #: c-decl.c:2462
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18155 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
18156
18157 #: c-decl.c:2463
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18160 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
18161
18162 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18165 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
18166
18167 #: c-decl.c:2543
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "duplicate label declaration %qE"
18170 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
18171
18172 #: c-decl.c:2579
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "%Hduplicate label %qD"
18175 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
18176
18177 #: c-decl.c:2589
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "%Jjump into statement expression"
18180 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
18181
18182 #: c-decl.c:2591
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18185 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
18186
18187 #: c-decl.c:2606
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18190 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
18191
18192 #: c-decl.c:2681
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18195 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
18196
18197 #: c-decl.c:2904
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18200 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
18201
18202 #: c-decl.c:2913
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18205 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
18206
18207 #: c-decl.c:2925
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18210 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
18211
18212 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "useless type name in empty declaration"
18215 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
18216
18217 #: c-decl.c:2962
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18220 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
18221
18222 #: c-decl.c:2968
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18225 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
18226
18227 #: c-decl.c:2974
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18230 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
18231
18232 #: c-decl.c:2980
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18235 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
18236
18237 #: c-decl.c:2986
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18240 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
18241
18242 #: c-decl.c:2994
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18245 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
18246
18247 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "empty declaration"
18250 msgstr "tom deklaration"
18251
18252 #: c-decl.c:3068
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18255 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
18256
18257 #: c-decl.c:3072
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18260 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
18261
18262 #. C99 6.7.5.2p4
18263 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18264 #. C99 6.7.5.2p4
18265 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18268 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
18269
18270 #: c-decl.c:3181
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "%q+D is usually a function"
18273 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
18274
18275 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18278 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
18279
18280 #: c-decl.c:3195
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18283 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
18284
18285 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18286 #: c-decl.c:3201
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "parameter %qD is initialized"
18289 msgstr "parametern %qD är initierad"
18290
18291 #: c-decl.c:3226
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18294 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
18295
18296 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18299 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
18300
18301 #: c-decl.c:3328
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18304 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
18305
18306 #: c-decl.c:3419
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18309 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
18310
18311 #: c-decl.c:3424
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "array size missing in %q+D"
18314 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
18315
18316 #: c-decl.c:3436
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "zero or negative size array %q+D"
18319 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
18320
18321 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18324 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
18325
18326 #: c-decl.c:3502
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18329 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
18330
18331 #: c-decl.c:3549
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18334 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
18335
18336 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18339 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
18340
18341 #: c-decl.c:3703
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18344 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
18345
18346 #: c-decl.c:3822
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18349 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
18350
18351 #: c-decl.c:3830
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "negative width in bit-field %qs"
18354 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
18355
18356 #: c-decl.c:3835
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "zero width for bit-field %qs"
18359 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
18360
18361 #: c-decl.c:3845
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18364 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
18365
18366 #: c-decl.c:3855
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18369 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
18370
18371 #: c-decl.c:3861
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "width of %qs exceeds its type"
18374 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
18375
18376 #: c-decl.c:3874
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18379 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
18380
18381 #: c-decl.c:3892
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18384 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
18385
18386 #: c-decl.c:3896
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18389 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
18390
18391 #: c-decl.c:3902
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18394 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
18395
18396 #: c-decl.c:3905
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18399 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
18400
18401 #: c-decl.c:3914
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18404 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
18405
18406 #: c-decl.c:3918
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18409 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
18410
18411 #: c-decl.c:3924
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "variable length array %qs is used"
18414 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
18415
18416 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "variable length array is used"
18419 msgstr "vektor med variabel längd används"
18420
18421 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "variably modified %qs at file scope"
18424 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
18425
18426 #: c-decl.c:4068
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18429 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
18430
18431 #: c-decl.c:4096
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "duplicate %<const%>"
18434 msgstr "dubblerat %<const%>"
18435
18436 #: c-decl.c:4098
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "duplicate %<restrict%>"
18439 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
18440
18441 #: c-decl.c:4100
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "duplicate %<volatile%>"
18444 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
18445
18446 #: c-decl.c:4120
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "function definition declared %<auto%>"
18449 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
18450
18451 #: c-decl.c:4122
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "function definition declared %<register%>"
18454 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
18455
18456 #: c-decl.c:4124
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18459 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
18460
18461 #: c-decl.c:4126
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18464 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
18465
18466 #: c-decl.c:4142
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18469 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
18470
18471 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18474 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
18475
18476 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "storage class specified for typename"
18479 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18480
18481 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18484 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
18485
18486 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18489 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
18490
18491 #: c-decl.c:4174
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18494 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18495
18496 #: c-decl.c:4177
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18499 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18500
18501 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18504 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
18505
18506 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18509 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
18510
18511 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18512 #. array type which is converted to pointer type)
18513 #. may have static or type qualifiers.
18514 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18517 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
18518
18519 #: c-decl.c:4279
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18522 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
18523
18524 #: c-decl.c:4285
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18527 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
18528
18529 #: c-decl.c:4291
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18532 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
18533
18534 #: c-decl.c:4311
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18537 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
18538
18539 #: c-decl.c:4317
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18542 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
18543
18544 #: c-decl.c:4324
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "size of array %qs is negative"
18547 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
18548
18549 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "size of array %qs is too large"
18552 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
18553
18554 #: c-decl.c:4390
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18557 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
18558
18559 #. C99 6.7.5.2p4
18560 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18563 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
18564
18565 #: c-decl.c:4426
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "array type has incomplete element type"
18568 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
18569
18570 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "%qs declared as function returning a function"
18573 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
18574
18575 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "%qs declared as function returning an array"
18578 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
18579
18580 #: c-decl.c:4536
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "function definition has qualified void return type"
18583 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
18584
18585 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18588 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
18589
18590 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18593 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
18594
18595 #: c-decl.c:4659
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18598 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
18599
18600 #: c-decl.c:4675
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18603 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
18604
18605 #: c-decl.c:4686
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18608 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
18609
18610 #: c-decl.c:4702
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "variable or field %qs declared void"
18613 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
18614
18615 #: c-decl.c:4733
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18618 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
18619
18620 #: c-decl.c:4767
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18623 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
18624
18625 #: c-decl.c:4780
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "field %qs declared as a function"
18628 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
18629
18630 #: c-decl.c:4786
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "field %qs has incomplete type"
18633 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
18634
18635 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "invalid storage class for function %qs"
18638 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
18639
18640 #: c-decl.c:4836
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18643 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
18644
18645 #: c-decl.c:4872
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "cannot inline function %<main%>"
18648 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
18649
18650 #: c-decl.c:4901
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18653 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
18654
18655 #: c-decl.c:4911
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18658 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
18659
18660 #. C99 6.7.5.2p2
18661 #: c-decl.c:4942
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18664 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
18665
18666 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18669 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
18670
18671 #: c-decl.c:5019
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18674 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
18675
18676 #: c-decl.c:5052
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18679 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
18680
18681 #: c-decl.c:5055
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18684 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18685
18686 #: c-decl.c:5064
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18689 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
18690
18691 #: c-decl.c:5067
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%Jparameter %u has void type"
18694 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
18695
18696 #: c-decl.c:5129
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18699 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
18700
18701 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18704 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
18705
18706 #: c-decl.c:5161
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18709 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
18710
18711 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18712 #: c-decl.c:5206
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18715 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
18716
18717 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18718 #: c-decl.c:5210
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18721 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
18722
18723 #: c-decl.c:5215
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18726 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
18727
18728 #: c-decl.c:5349
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18731 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
18732
18733 #: c-decl.c:5351
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18736 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
18737
18738 #: c-decl.c:5356
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18741 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
18742
18743 #: c-decl.c:5358
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18746 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
18747
18748 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "declaration does not declare anything"
18751 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
18752
18753 #: c-decl.c:5439
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18756 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
18757
18758 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "duplicate member %q+D"
18761 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
18762
18763 #: c-decl.c:5538
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "union has no named members"
18766 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
18767
18768 #: c-decl.c:5540
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "union has no members"
18771 msgstr "unionen har inga medlemmar"
18772
18773 #: c-decl.c:5545
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "struct has no named members"
18776 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
18777
18778 #: c-decl.c:5547
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "struct has no members"
18781 msgstr "posten har inga medlemmar"
18782
18783 #: c-decl.c:5609
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%Jflexible array member in union"
18786 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
18787
18788 #: c-decl.c:5614
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18791 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
18792
18793 #: c-decl.c:5619
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18796 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
18797
18798 #: c-decl.c:5627
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18801 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
18802
18803 #: c-decl.c:5736
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "union cannot be made transparent"
18806 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
18807
18808 #: c-decl.c:5807
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18811 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
18812
18813 #. This enum is a named one that has been declared already.
18814 #: c-decl.c:5814
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18817 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
18818
18819 #: c-decl.c:5877
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18822 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
18823
18824 #: c-decl.c:5894
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18827 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
18828
18829 #: c-decl.c:5991
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18832 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
18833
18834 #: c-decl.c:6008
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "overflow in enumeration values"
18837 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
18838
18839 #: c-decl.c:6016
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18842 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
18843
18844 #: c-decl.c:6134
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "return type is an incomplete type"
18847 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
18848
18849 #: c-decl.c:6144
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "return type defaults to %<int%>"
18852 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
18853
18854 #: c-decl.c:6217
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "no previous prototype for %q+D"
18857 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
18858
18859 #: c-decl.c:6226
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18862 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
18863
18864 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "no previous declaration for %q+D"
18867 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
18868
18869 #: c-decl.c:6242
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18872 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
18873
18874 #: c-decl.c:6265
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18877 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
18878
18879 #: c-decl.c:6270
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18882 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
18883
18884 #: c-decl.c:6304
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18887 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
18888
18889 #: c-decl.c:6318
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18892 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
18893
18894 #: c-decl.c:6334
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "%Jparameter name omitted"
18897 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
18898
18899 #: c-decl.c:6368
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%Jold-style function definition"
18902 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
18903
18904 #: c-decl.c:6377
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18907 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
18908
18909 #: c-decl.c:6388
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18912 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
18913
18914 #: c-decl.c:6393
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "multiple parameters named %q+D"
18917 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
18918
18919 #: c-decl.c:6401
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18922 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
18923
18924 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18927 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
18928
18929 #: c-decl.c:6439
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18932 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
18933
18934 #: c-decl.c:6445
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18937 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
18938
18939 #: c-decl.c:6495
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18942 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
18943
18944 #: c-decl.c:6499
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18947 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
18948
18949 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "%Hprototype declaration"
18952 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18953
18954 #: c-decl.c:6534
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18957 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18958
18959 #: c-decl.c:6538
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18962 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
18963
18964 #: c-decl.c:6541
18965 #, fuzzy, gcc-internal-format
18966 msgid "prototype declaration"
18967 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18968
18969 #: c-decl.c:6547
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18972 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18973
18974 #: c-decl.c:6551
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18977 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
18978
18979 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "no return statement in function returning non-void"
18982 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
18983
18984 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18985 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18986 #. allow it.
18987 #: c-decl.c:6833
18988 #, fuzzy, gcc-internal-format
18989 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
18990 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration använd utanför C99-läge"
18991
18992 #: c-decl.c:6837
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: c-decl.c:6868
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19000 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19001
19002 #: c-decl.c:6871
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19005 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19006
19007 #: c-decl.c:6876
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19010 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19011
19012 #: c-decl.c:6880
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19015 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19016
19017 #: c-decl.c:6884
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19020 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19021
19022 #: c-decl.c:6888
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19025 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
19026
19027 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "duplicate %qE"
19030 msgstr "dubblerad %qE"
19031
19032 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19035 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
19036
19037 #: c-decl.c:7208
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19040 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
19041
19042 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19045 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19046
19047 #: c-decl.c:7220
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19050 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
19051
19052 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19055 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
19056
19057 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19060 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19061
19062 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19065 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19066
19067 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19070 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19071
19072 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19075 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19076
19077 #: c-decl.c:7240
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19080 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19081
19082 #: c-decl.c:7243
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19085 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19086
19087 #: c-decl.c:7246
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19090 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19091
19092 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19095 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19096
19097 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19100 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19101
19102 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19105 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19106
19107 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19110 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19111
19112 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19115 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19116
19117 #: c-decl.c:7272
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19120 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19121
19122 #: c-decl.c:7275
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19125 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19126
19127 #: c-decl.c:7278
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19130 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19131
19132 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19135 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
19136
19137 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19140 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19141
19142 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19145 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19146
19147 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19150 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19151
19152 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19155 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19156
19157 #: c-decl.c:7301
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19160 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19161
19162 #: c-decl.c:7304
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19165 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19166
19167 #: c-decl.c:7307
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19170 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19171
19172 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19175 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19176
19177 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19180 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19181
19182 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19185 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19186
19187 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19190 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19191
19192 #: c-decl.c:7330
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19195 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19196
19197 #: c-decl.c:7333
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19200 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19201
19202 #: c-decl.c:7336
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19205 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19206
19207 #: c-decl.c:7344
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19210 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
19211
19212 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19215 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19216
19217 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19220 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19221
19222 #: c-decl.c:7352
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19225 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19226
19227 #: c-decl.c:7355
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19230 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19231
19232 #: c-decl.c:7358
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19235 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19236
19237 #: c-decl.c:7361
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19240 msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
19241
19242 #: c-decl.c:7364
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19245 msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
19246
19247 #: c-decl.c:7367
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19250 msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
19251
19252 #: c-decl.c:7374
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "ISO C does not support saturating types"
19255 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
19256
19257 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19260 msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
19261
19262 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19265 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
19266
19267 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19270 msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
19271
19272 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19275 msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
19276
19277 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19280 msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
19281
19282 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19285 msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
19286
19287 #: c-decl.c:7394
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19290 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
19291
19292 #: c-decl.c:7397
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19295 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
19296
19297 #: c-decl.c:7400
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19300 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
19301
19302 #: c-decl.c:7403
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19305 msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
19306
19307 #: c-decl.c:7542
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19310 msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19311
19312 #: c-decl.c:7545
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19315 msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19316
19317 #: c-decl.c:7548
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19320 msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19321
19322 #: c-decl.c:7551
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19325 msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19326
19327 #: c-decl.c:7554
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19330 msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19331
19332 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19335 msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19336
19337 #: c-decl.c:7560
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19340 msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
19341
19342 #: c-decl.c:7570
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19345 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
19346
19347 #: c-decl.c:7572
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19350 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
19351
19352 #: c-decl.c:7591
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19355 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
19356
19357 #: c-decl.c:7593
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19360 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
19361
19362 #: c-decl.c:7627
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19365 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
19366
19367 #: c-decl.c:7660
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19370 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
19371
19372 #: c-decl.c:7674
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19375 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
19376
19377 #: c-decl.c:7676
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19380 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
19381
19382 #: c-decl.c:7678
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19385 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
19386
19387 #: c-decl.c:7689
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19390 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
19391
19392 #: c-decl.c:7698
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19395 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
19396
19397 #: c-decl.c:7714
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19400 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
19401
19402 #: c-decl.c:7721
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19405 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
19406
19407 #: c-decl.c:7768
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19410 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
19411
19412 #: c-decl.c:7780
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19415 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
19416
19417 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19420 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
19421
19422 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "%q+F used but never defined"
19425 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
19426
19427 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "format string has invalid operand number"
19430 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19431
19432 #: c-format.c:115
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "function does not return string type"
19435 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19436
19437 #: c-format.c:144
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "format string argument not a string type"
19440 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19441
19442 #: c-format.c:187
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "unrecognized format specifier"
19445 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19446
19447 #: c-format.c:201
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19450 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19451
19452 #: c-format.c:215
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19455 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19456
19457 #: c-format.c:222
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19460 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19461
19462 #: c-format.c:933
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19465 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19466
19467 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "missing $ operand number in format"
19470 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19471
19472 #: c-format.c:1055
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19475 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19476
19477 #: c-format.c:1062
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "operand number out of range in format"
19480 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19481
19482 #: c-format.c:1085
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19485 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19486
19487 #: c-format.c:1117
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19490 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19491
19492 #: c-format.c:1148
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19495 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19496
19497 #: c-format.c:1243
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19500 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19501
19502 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19505 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19506
19507 #: c-format.c:1264
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19510 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19511
19512 #: c-format.c:1277
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "too many arguments for format"
19515 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19516
19517 #: c-format.c:1280
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "unused arguments in $-style format"
19520 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19521
19522 #: c-format.c:1283
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "zero-length %s format string"
19525 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19526
19527 #: c-format.c:1287
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "format is a wide character string"
19530 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19531
19532 #: c-format.c:1290
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "unterminated format string"
19535 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19536
19537 #: c-format.c:1498
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19540 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19541
19542 #: c-format.c:1513
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19545 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19546
19547 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "repeated %s in format"
19550 msgstr "upprepat %s i format"
19551
19552 #: c-format.c:1570
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19555 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19556
19557 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "too few arguments for format"
19560 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
19561
19562 #: c-format.c:1655
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "zero width in %s format"
19565 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19566
19567 #: c-format.c:1673
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "empty left precision in %s format"
19570 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19571
19572 #: c-format.c:1746
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "empty precision in %s format"
19575 msgstr "tom precision i %s-format"
19576
19577 #: c-format.c:1812
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19580 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19581
19582 #: c-format.c:1845
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "conversion lacks type at end of format"
19585 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19586
19587 #: c-format.c:1856
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19590 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19591
19592 #: c-format.c:1859
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19595 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19596
19597 #: c-format.c:1866
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19600 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19601
19602 #: c-format.c:1882
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19605 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19606
19607 #: c-format.c:1891
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "%s does not support %s"
19610 msgstr "%s stödjer inte %s"
19611
19612 #: c-format.c:1901
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19615 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19616
19617 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
19618 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
19619 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
19620 #: c-format.c:1937
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19623 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
19624
19625 #: c-format.c:1941
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19628 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19629
19630 #: c-format.c:1948
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19633 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19634
19635 #: c-format.c:1952
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19638 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19639
19640 #: c-format.c:1971
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19643 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19644
19645 #: c-format.c:1974
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19648 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19649
19650 #. The end of the format string was reached.
19651 #: c-format.c:1991
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19654 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19655
19656 #: c-format.c:2005
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19659 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19660
19661 #: c-format.c:2027
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19664 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19665
19666 #: c-format.c:2044
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19669 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19670
19671 #: c-format.c:2047
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19674 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19675
19676 #: c-format.c:2180
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19679 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19680
19681 #: c-format.c:2188
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19684 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19685
19686 #: c-format.c:2208
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19689 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19690
19691 #: c-format.c:2219
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19694 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19695
19696 #: c-format.c:2330
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19699 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19700
19701 #: c-format.c:2334
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19704 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19705
19706 #: c-format.c:2342
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19709 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19710
19711 #: c-format.c:2346
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19714 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19715
19716 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19719 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19720
19721 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19724 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19725
19726 #: c-format.c:2468
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19729 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19730
19731 #: c-format.c:2521
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19734 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19735
19736 #: c-format.c:2538
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19739 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19740
19741 #: c-format.c:2543
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19744 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19745
19746 #: c-format.c:2850
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19749 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19750
19751 #: c-format.c:2862
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19754 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19755
19756 #: c-lex.c:232
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19759 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19760
19761 #: c-lex.c:267
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19764 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
19765
19766 #. ... or not.
19767 #: c-lex.c:382
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19770 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
19771
19772 #: c-lex.c:397
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "stray %qs in program"
19775 msgstr "överblivet %qs i program"
19776
19777 #: c-lex.c:407
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "missing terminating %c character"
19780 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19781
19782 #: c-lex.c:409
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "stray %qc in program"
19785 msgstr "överblivet %qc i program"
19786
19787 #: c-lex.c:411
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19790 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19791
19792 #: c-lex.c:570
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19795 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19796
19797 #: c-lex.c:574
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19800 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19801
19802 #: c-lex.c:590
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19805 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
19806
19807 #: c-lex.c:639
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19810 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19811
19812 #: c-lex.c:645
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19815 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19816
19817 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19820 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19821
19822 #: c-lex.c:697
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "floating constant truncated to zero"
19825 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19826
19827 #: c-lex.c:888
19828 #, fuzzy, gcc-internal-format
19829 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19830 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19831
19832 #: c-lex.c:910
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19835 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19836
19837 #: c-omp.c:119
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19840 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19841
19842 #: c-omp.c:245
19843 #, fuzzy, gcc-internal-format
19844 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19845 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19846
19847 #: c-omp.c:258
19848 #, fuzzy, gcc-internal-format
19849 msgid "%qE is not initialized"
19850 msgstr "%H%qE är inte initierad"
19851
19852 #: c-omp.c:270
19853 #, fuzzy, gcc-internal-format
19854 msgid "missing controlling predicate"
19855 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
19856
19857 #: c-omp.c:331
19858 #, fuzzy, gcc-internal-format
19859 msgid "invalid controlling predicate"
19860 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
19861
19862 #: c-omp.c:338
19863 #, fuzzy, gcc-internal-format
19864 msgid "missing increment expression"
19865 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
19866
19867 #: c-omp.c:404
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "invalid increment expression"
19870 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
19871
19872 #: c-opts.c:150
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "no class name specified with %qs"
19875 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
19876
19877 #: c-opts.c:154
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "assertion missing after %qs"
19880 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
19881
19882 #: c-opts.c:159
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "macro name missing after %qs"
19885 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
19886
19887 #: c-opts.c:168
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "missing path after %qs"
19890 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
19891
19892 #: c-opts.c:177
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "missing filename after %qs"
19895 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
19896
19897 #: c-opts.c:182
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "missing makefile target after %qs"
19900 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
19901
19902 #: c-opts.c:321
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "-I- specified twice"
19905 msgstr "-I- angiven två gånger"
19906
19907 #: c-opts.c:324
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19910 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19911
19912 #: c-opts.c:495
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19915 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19916
19917 #: c-opts.c:582
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "switch %qs is no longer supported"
19920 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
19921
19922 #: c-opts.c:689
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19925 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
19926
19927 #: c-opts.c:1025
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19930 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19931
19932 #: c-opts.c:1094
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19935 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19936
19937 #: c-opts.c:1096
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19940 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19941
19942 #: c-opts.c:1098
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19945 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19946
19947 #: c-opts.c:1100
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19950 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19951
19952 #: c-opts.c:1102
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19955 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19956
19957 #: c-opts.c:1104
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19960 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19961
19962 #: c-opts.c:1128
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "opening output file %s: %m"
19965 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19966
19967 #: c-opts.c:1133
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19970 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
19971
19972 #: c-opts.c:1217
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19975 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19976
19977 #: c-opts.c:1221
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19980 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19981
19982 #: c-opts.c:1224
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19985 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19986
19987 #: c-opts.c:1228
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19990 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19991
19992 #: c-opts.c:1278
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "opening dependency file %s: %m"
19995 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19996
19997 #: c-opts.c:1288
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "closing dependency file %s: %m"
20000 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20001
20002 #: c-opts.c:1291
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "when writing output to %s: %m"
20005 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20006
20007 #: c-opts.c:1371
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20010 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20011
20012 #: c-opts.c:1394
20013 #, fuzzy, gcc-internal-format
20014 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20015 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
20016
20017 #: c-opts.c:1423
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20020 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20021
20022 #: c-opts.c:1425
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20025 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20026
20027 #: c-opts.c:1563
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20030 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20031
20032 #: c-parser.c:226
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: c-parser.c:971
20038 #, fuzzy, gcc-internal-format
20039 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20040 msgstr "%HISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
20041
20042 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20045 msgstr "%HISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
20046
20047 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "expected declaration specifiers"
20050 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
20051
20052 #: c-parser.c:1206
20053 #, fuzzy, gcc-internal-format
20054 msgid "data definition has no type or storage class"
20055 msgstr "%Hdatadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
20056
20057 #: c-parser.c:1260
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20060 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
20061
20062 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20063 #. function definition, so we don't give a more specific
20064 #. error suggesting there was one.
20065 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20068 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20069
20070 #: c-parser.c:1275
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "ISO C forbids nested functions"
20073 msgstr "%HISO C förbjuder nästade funktioner"
20074
20075 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
20076 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
20077 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
20078 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
20079 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
20080 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "expected identifier"
20083 msgstr "identifierare förväntades"
20084
20085 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "comma at end of enumerator list"
20088 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
20089
20090 #: c-parser.c:1680
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20093 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
20094
20095 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "expected %<{%>"
20098 msgstr "%<{%> förväntades"
20099
20100 #: c-parser.c:1706
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20103 msgstr "%HISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
20104
20105 #: c-parser.c:1812
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "expected class name"
20108 msgstr "klassnamn förväntades"
20109
20110 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20113 msgstr "%Hextra semikolon i struktur eller union angivet"
20114
20115 #: c-parser.c:1860
20116 #, fuzzy, gcc-internal-format
20117 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20118 msgstr "%Hinget semikolon vid slutet av struktur eller union"
20119
20120 #: c-parser.c:1863
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "expected %<;%>"
20123 msgstr "%<;%> förväntades"
20124
20125 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20128 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
20129
20130 #: c-parser.c:1952
20131 #, fuzzy, gcc-internal-format
20132 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20133 msgstr "%HISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
20134
20135 #: c-parser.c:2028
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20138 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
20139
20140 #: c-parser.c:2035
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20143 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
20144
20145 #: c-parser.c:2086
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20148 msgstr "%H%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
20149
20150 #: c-parser.c:2322
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "expected identifier or %<(%>"
20153 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
20154
20155 #: c-parser.c:2524
20156 #, fuzzy, gcc-internal-format
20157 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20158 msgstr "%HISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
20159
20160 #: c-parser.c:2630
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20163 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
20164
20165 #: c-parser.c:2681
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20168 msgstr "%Hbred strängliteral i %<asm%>"
20169
20170 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "expected string literal"
20173 msgstr "strängkonstant förväntades"
20174
20175 #: c-parser.c:3012
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20178 msgstr "%HISO C förbjuder tomma krullparenteser som initierare"
20179
20180 #: c-parser.c:3058
20181 #, fuzzy, gcc-internal-format
20182 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20183 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
20184
20185 #: c-parser.c:3188
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20188 msgstr "%HISO C förbjuder specifiering av intervall av element som skall initieras"
20189
20190 #: c-parser.c:3201
20191 #, fuzzy, gcc-internal-format
20192 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20193 msgstr "%HISO C90 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
20194
20195 #: c-parser.c:3208
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20198 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
20199
20200 #: c-parser.c:3214
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "expected %<=%>"
20203 msgstr "%<=%> förväntades"
20204
20205 #: c-parser.c:3358
20206 #, fuzzy, gcc-internal-format
20207 msgid "ISO C forbids label declarations"
20208 msgstr "%HISO C förbjuder etikettdeklarationer"
20209
20210 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "expected declaration or statement"
20213 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
20214
20215 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20216 #, fuzzy, gcc-internal-format
20217 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20218 msgstr "%HISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
20219
20220 #: c-parser.c:3446
20221 #, fuzzy, gcc-internal-format
20222 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20223 msgstr "%H%<}%> förväntades före %<else%>"
20224
20225 #: c-parser.c:3451
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20228 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
20229
20230 #: c-parser.c:3467
20231 #, fuzzy, gcc-internal-format
20232 msgid "label at end of compound statement"
20233 msgstr "%Hetikett vid slutet av sammansatt sats"
20234
20235 #: c-parser.c:3510
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20238 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
20239
20240 #: c-parser.c:3544
20241 #, fuzzy, gcc-internal-format
20242 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20243 msgstr "%Hen etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
20244
20245 #: c-parser.c:3706
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "expected identifier or %<*%>"
20248 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
20249
20250 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20251 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20252 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20253 #. it to proceed further.
20254 #: c-parser.c:3768
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "expected statement"
20257 msgstr "sats förväntades"
20258
20259 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20260 #, fuzzy, gcc-internal-format
20261 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20262 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
20263
20264 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20267 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
20268
20269 #: c-parser.c:4009
20270 #, fuzzy, gcc-internal-format
20271 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20272 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
20273
20274 #: c-parser.c:4162
20275 #, fuzzy, gcc-internal-format
20276 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20277 msgstr "%Hkvalificeraren %E ignorerad på asm"
20278
20279 #: c-parser.c:4450
20280 #, fuzzy, gcc-internal-format
20281 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20282 msgstr "%HISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
20283
20284 #: c-parser.c:4846
20285 #, fuzzy, gcc-internal-format
20286 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20287 msgstr "%Htraditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
20288
20289 #: c-parser.c:4970
20290 #, fuzzy, gcc-internal-format
20291 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20292 msgstr "%H%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
20293
20294 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "expected expression"
20297 msgstr "uttryck förväntades"
20298
20299 #: c-parser.c:5145
20300 #, fuzzy, gcc-internal-format
20301 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20302 msgstr "%Hklammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
20303
20304 #: c-parser.c:5159
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20307 msgstr "%HISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
20308
20309 #: c-parser.c:5346
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20312 msgstr "%Hförsta argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
20313
20314 #: c-parser.c:5515
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 msgid "compound literal has variable size"
20317 msgstr "%Hsammansatt literal har variabel storlek"
20318
20319 #: c-parser.c:5523
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20322 msgstr "%HISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
20323
20324 #: c-parser.c:6048
20325 #, fuzzy, gcc-internal-format
20326 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20327 msgstr "%Hextra semikolon angivet i metoddefintion"
20328
20329 #: c-parser.c:6592
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20332 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
20333
20334 #: c-parser.c:6603
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20337 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
20338
20339 #: c-parser.c:6614
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20342 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
20343
20344 #: c-parser.c:6627
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20347 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
20348
20349 #: c-parser.c:6633
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20352 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
20353
20354 #: c-parser.c:6791
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "too many %qs clauses"
20357 msgstr "för många %qs-klausuler"
20358
20359 #: c-parser.c:6887
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format
20361 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20362 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
20363
20364 #: c-parser.c:6952
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20367 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
20368
20369 #: c-parser.c:6995
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "expected %<(%>"
20372 msgstr "%<(%> förväntades"
20373
20374 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "expected integer expression"
20377 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
20378
20379 #: c-parser.c:7049
20380 #, fuzzy, gcc-internal-format
20381 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20382 msgstr "%H%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
20383
20384 #: c-parser.c:7129
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20387 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
20388
20389 #: c-parser.c:7214
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20392 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20393
20394 #: c-parser.c:7218
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20397 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20398
20399 #: c-parser.c:7236
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "invalid schedule kind"
20402 msgstr "ogiltig schedule-sort"
20403
20404 #: c-parser.c:7354
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20407 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
20408
20409 #: c-parser.c:7363
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "%qs is not valid for %qs"
20412 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
20413
20414 #: c-parser.c:7464
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20417 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
20418
20419 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "expected %<(%> or end of line"
20422 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
20423
20424 #: c-parser.c:7569
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "for statement expected"
20427 msgstr "for-sats förväntades"
20428
20429 #: c-parser.c:7619
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20432 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
20433
20434 #: c-parser.c:7684
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "not enough perfectly nested loops"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: c-parser.c:7732
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20447 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
20448
20449 #: c-parser.c:7919
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20452 msgstr "%H%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20453
20454 #: c-parser.c:8189
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "%qD is not a variable"
20457 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
20458
20459 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20462 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
20463
20464 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20467 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
20468
20469 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20472 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
20473
20474 #: c-pch.c:131
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20477 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20478
20479 #: c-pch.c:152
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "can%'t write to %s: %m"
20482 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20483
20484 #: c-pch.c:158
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "%qs is not a valid output file"
20487 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20488
20489 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "can%'t write %s: %m"
20492 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20493
20494 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20497 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20498
20499 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "can%'t read %s: %m"
20502 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20503
20504 #: c-pch.c:465
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20507 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20508
20509 #: c-pch.c:466
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "use #include instead"
20512 msgstr "använd #include istället"
20513
20514 #: c-pch.c:472
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20517 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20518
20519 #: c-pch.c:477
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20522 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20523
20524 #: c-pch.c:478
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "%s: PCH file was invalid"
20527 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20528
20529 #: c-pragma.c:102
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20532 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20533
20534 #: c-pragma.c:115
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20537 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
20538
20539 #: c-pragma.c:129
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20542 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20543
20544 #: c-pragma.c:131
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20547 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20548
20549 #: c-pragma.c:152
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20552 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20553
20554 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20557 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20558
20559 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20562 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20563
20564 #: c-pragma.c:172
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20567 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20568
20569 #: c-pragma.c:174
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20572 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20573
20574 #: c-pragma.c:183
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20577 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20578
20579 #: c-pragma.c:212
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20582 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20583
20584 #: c-pragma.c:215
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20587 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20588
20589 #: c-pragma.c:235
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20592 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20593
20594 #: c-pragma.c:291
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20597 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
20598
20599 #: c-pragma.c:299
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20602 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20603
20604 #: c-pragma.c:302
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20607 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20608
20609 #: c-pragma.c:305
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20612 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20613
20614 #: c-pragma.c:348
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20617 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20618
20619 #: c-pragma.c:356
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20622 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20623
20624 #: c-pragma.c:359
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20627 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20628
20629 #: c-pragma.c:362
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20632 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20633
20634 #: c-pragma.c:408
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20637 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20638
20639 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20642 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20643
20644 #: c-pragma.c:491
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20647 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20648
20649 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20652 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20653
20654 #: c-pragma.c:564
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20657 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20658
20659 #: c-pragma.c:570
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20662 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
20663
20664 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20667 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20668
20669 #: c-pragma.c:610
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20672 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20673
20674 #: c-pragma.c:629
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20677 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20678
20679 #: c-pragma.c:632
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20682 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20683
20684 #: c-pragma.c:639
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20687 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20688
20689 #: c-pragma.c:665
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20692 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20693
20694 #: c-pragma.c:696
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20697 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20698
20699 #: c-pragma.c:758
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20702 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20703
20704 #: c-pragma.c:793
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20707 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20708
20709 #: c-pragma.c:799
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20712 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20713
20714 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20717 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20718
20719 #: c-pragma.c:809
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20722 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20723
20724 #: c-pragma.c:817
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20727 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20728
20729 #: c-pragma.c:833
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20732 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20733
20734 #: c-pragma.c:839
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20737 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20738
20739 #: c-pragma.c:848
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20742 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20743
20744 #: c-pragma.c:852
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20747 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20748
20749 #: c-pragma.c:866
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20752 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20753
20754 #: c-pragma.c:879
20755 #, fuzzy, gcc-internal-format
20756 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20757 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20758
20759 #: c-pragma.c:892
20760 #, fuzzy, gcc-internal-format
20761 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20762 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
20763
20764 #: c-pragma.c:919
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: c-pragma.c:925
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: c-pragma.c:948
20775 #, fuzzy, gcc-internal-format
20776 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20777 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20778
20779 #: c-pragma.c:961
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: c-pragma.c:987
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: c-pragma.c:993
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: c-pragma.c:1036
20795 #, fuzzy, gcc-internal-format
20796 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20797 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20798
20799 #: c-pragma.c:1066
20800 #, fuzzy, gcc-internal-format
20801 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20802 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20803
20804 #: c-pragma.c:1073
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: c-pragma.c:1114
20810 #, fuzzy, gcc-internal-format
20811 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20812 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
20813
20814 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format
20816 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20817 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20818
20819 #: c-pragma.c:1153
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20822 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20823
20824 #: c-pragma.c:1163
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format
20826 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20827 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20828
20829 #: c-pragma.c:1166
20830 #, fuzzy, gcc-internal-format
20831 msgid "#pragma message: %s"
20832 msgstr "program: %s\n"
20833
20834 #: c-typeck.c:173
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "%qD has an incomplete type"
20837 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
20838
20839 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "invalid use of void expression"
20842 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
20843
20844 #: c-typeck.c:202
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "invalid use of flexible array member"
20847 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
20848
20849 #: c-typeck.c:208
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20852 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
20853
20854 #: c-typeck.c:216
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20857 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
20858
20859 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20860 #: c-typeck.c:220
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20863 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
20864
20865 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20868 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
20869
20870 #: c-typeck.c:626
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20873 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
20874
20875 #: c-typeck.c:631
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20878 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
20879
20880 #: c-typeck.c:636
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20883 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
20884
20885 #: c-typeck.c:1042
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "types are not quite compatible"
20888 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
20889
20890 #: c-typeck.c:1365
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20893 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
20894
20895 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20898 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
20899
20900 #: c-typeck.c:1920
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "%qT has no member named %qE"
20903 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
20904
20905 #: c-typeck.c:1961
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20908 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
20909
20910 #: c-typeck.c:2010
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20913 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
20914
20915 #: c-typeck.c:2014
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20918 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
20919
20920 #: c-typeck.c:2033
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20923 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
20924
20925 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20928 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
20929
20930 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "array subscript is not an integer"
20933 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
20934
20935 #: c-typeck.c:2081
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "subscripted value is pointer to function"
20938 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
20939
20940 #: c-typeck.c:2129
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20943 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
20944
20945 #: c-typeck.c:2132
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20948 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
20949
20950 #: c-typeck.c:2249
20951 #, fuzzy, gcc-internal-format
20952 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20953 msgstr "%H%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
20954
20955 #: c-typeck.c:2397
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "called object %qE is not a function"
20958 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
20959
20960 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20961 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20962 #. executions of the program must execute the code.
20963 #: c-typeck.c:2424
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "function called through a non-compatible type"
20966 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
20967
20968 #: c-typeck.c:2561
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20971 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
20972
20973 #: c-typeck.c:2574
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20976 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
20977
20978 #: c-typeck.c:2579
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20981 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
20982
20983 #: c-typeck.c:2584
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20986 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
20987
20988 #: c-typeck.c:2589
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20991 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
20992
20993 #: c-typeck.c:2594
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20996 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
20997
20998 #: c-typeck.c:2599
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21001 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
21002
21003 #: c-typeck.c:2612
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21006 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
21007
21008 #: c-typeck.c:2637
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21011 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
21012
21013 #: c-typeck.c:2658
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21016 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
21017
21018 #: c-typeck.c:2681
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21021 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
21022
21023 #: c-typeck.c:2685
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21026 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
21027
21028 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21031 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
21032
21033 #: c-typeck.c:2828
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21036 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
21037
21038 #: c-typeck.c:2831
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21041 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
21042
21043 #: c-typeck.c:2946
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "wrong type argument to unary plus"
21046 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
21047
21048 #: c-typeck.c:2959
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "wrong type argument to unary minus"
21051 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
21052
21053 #: c-typeck.c:2979
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21056 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
21057
21058 #: c-typeck.c:2985
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21061 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
21062
21063 #: c-typeck.c:2993
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "wrong type argument to abs"
21066 msgstr "fel typ på argument till abs"
21067
21068 #: c-typeck.c:3005
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "wrong type argument to conjugation"
21071 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
21072
21073 #: c-typeck.c:3018
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21076 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
21077
21078 #: c-typeck.c:3055
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21081 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
21082
21083 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "wrong type argument to increment"
21086 msgstr "fel typ på argument till ökning"
21087
21088 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "wrong type argument to decrement"
21091 msgstr "fel typ på argument till minskning"
21092
21093 #: c-typeck.c:3096
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21096 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
21097
21098 #: c-typeck.c:3099
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21101 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
21102
21103 #: c-typeck.c:3308
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "assignment of read-only member %qD"
21106 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21107
21108 #: c-typeck.c:3309
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "increment of read-only member %qD"
21111 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21112
21113 #: c-typeck.c:3310
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "decrement of read-only member %qD"
21116 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21117
21118 #: c-typeck.c:3311
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21121 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21122
21123 #: c-typeck.c:3315
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21126 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21127
21128 #: c-typeck.c:3316
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "increment of read-only variable %qD"
21131 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21132
21133 #: c-typeck.c:3317
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21136 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21137
21138 #: c-typeck.c:3318
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21141 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21142
21143 #: c-typeck.c:3321
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "assignment of read-only location %qE"
21146 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
21147
21148 #: c-typeck.c:3322
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "increment of read-only location %qE"
21151 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
21152
21153 #: c-typeck.c:3323
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "decrement of read-only location %qE"
21156 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
21157
21158 #: c-typeck.c:3324
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21161 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21162
21163 #: c-typeck.c:3360
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21166 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
21167
21168 #: c-typeck.c:3388
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21171 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21172
21173 #: c-typeck.c:3391
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "register variable %qD used in nested function"
21176 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
21177
21178 #: c-typeck.c:3396
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "address of global register variable %qD requested"
21181 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
21182
21183 #: c-typeck.c:3398
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "address of register variable %qD requested"
21186 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
21187
21188 #: c-typeck.c:3444
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21191 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
21192
21193 #: c-typeck.c:3492
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21196 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
21197
21198 #: c-typeck.c:3500
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21201 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
21202
21203 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21206 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
21207
21208 #: c-typeck.c:3532
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21211 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
21212
21213 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21216 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
21217
21218 #: c-typeck.c:3565
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "type mismatch in conditional expression"
21221 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
21222
21223 #: c-typeck.c:3606
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21226 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
21227
21228 #: c-typeck.c:3643
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "cast specifies array type"
21231 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
21232
21233 #: c-typeck.c:3649
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "cast specifies function type"
21236 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
21237
21238 #: c-typeck.c:3665
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21241 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
21242
21243 #: c-typeck.c:3682
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21246 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
21247
21248 #: c-typeck.c:3689
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "cast to union type from type not present in union"
21251 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
21252
21253 #: c-typeck.c:3735
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21256 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
21257
21258 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21259 #. present in IN_TYPE.
21260 #: c-typeck.c:3740
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21263 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21264
21265 #: c-typeck.c:3756
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "cast increases required alignment of target type"
21268 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
21269
21270 #: c-typeck.c:3767
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21273 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
21274
21275 #: c-typeck.c:3771
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21278 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
21279
21280 #: c-typeck.c:3779
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21283 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
21284
21285 #: c-typeck.c:3793
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21288 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
21289
21290 #: c-typeck.c:3802
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21293 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
21294
21295 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21296 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21297 #. compile time.
21298 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21301 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
21302
21303 #: c-typeck.c:4092
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21306 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
21307
21308 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21311 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
21312
21313 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21316 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21317
21318 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21321 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21322
21323 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21326 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
21327
21328 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21331 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21332
21333 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21336 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21337
21338 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21341 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21342
21343 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21346 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
21347
21348 #: c-typeck.c:4234
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21351 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
21352
21353 #: c-typeck.c:4267
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21356 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
21357
21358 #: c-typeck.c:4279
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21361 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
21362
21363 #: c-typeck.c:4285
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21366 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21367
21368 #: c-typeck.c:4290
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21371 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21372
21373 #: c-typeck.c:4295
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21376 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
21377
21378 #: c-typeck.c:4319
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21381 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
21382
21383 #: c-typeck.c:4322
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21386 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
21387
21388 #: c-typeck.c:4324
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21391 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
21392
21393 #: c-typeck.c:4326
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21396 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
21397
21398 #: c-typeck.c:4357
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21401 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
21402
21403 #: c-typeck.c:4359
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21406 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
21407
21408 #: c-typeck.c:4361
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21411 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
21412
21413 #: c-typeck.c:4363
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21416 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
21417
21418 #: c-typeck.c:4390
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21421 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
21422
21423 #: c-typeck.c:4392
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21426 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
21427
21428 #: c-typeck.c:4393
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21431 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
21432
21433 #: c-typeck.c:4395
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "return from incompatible pointer type"
21436 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
21437
21438 #: c-typeck.c:4413
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21441 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
21442
21443 #: c-typeck.c:4415
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21446 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
21447
21448 #: c-typeck.c:4417
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21451 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21452
21453 #: c-typeck.c:4419
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21456 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21457
21458 #: c-typeck.c:4427
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21461 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
21462
21463 #: c-typeck.c:4429
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21466 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21467
21468 #: c-typeck.c:4431
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21471 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21472
21473 #: c-typeck.c:4433
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21476 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
21477
21478 #: c-typeck.c:4449
21479 #, fuzzy, gcc-internal-format
21480 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21481 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
21482
21483 #: c-typeck.c:4453
21484 #, fuzzy, gcc-internal-format
21485 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21486 msgstr "inkompatibla typer i initiering"
21487
21488 #: c-typeck.c:4457
21489 #, fuzzy, gcc-internal-format
21490 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21491 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
21492
21493 #: c-typeck.c:4514
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21496 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
21497
21498 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "(near initialization for %qs)"
21501 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
21502
21503 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21506 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
21507
21508 #: c-typeck.c:5898
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21511 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
21512
21513 #: c-typeck.c:6793
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21516 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
21517
21518 #: c-typeck.c:7104
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "jump into statement expression"
21521 msgstr "hopp in i satsuttryck"
21522
21523 #: c-typeck.c:7110
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21526 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
21527
21528 #: c-typeck.c:7146
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21531 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
21532
21533 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21536 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
21537
21538 #: c-typeck.c:7170
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21541 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
21542
21543 #: c-typeck.c:7180
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21546 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21547
21548 #: c-typeck.c:7182
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21551 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21552
21553 #: c-typeck.c:7239
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "function returns address of local variable"
21556 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
21557
21558 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "switch quantity not an integer"
21561 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
21562
21563 #: c-typeck.c:7326
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21566 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
21567
21568 #: c-typeck.c:7369
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21571 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21572
21573 #: c-typeck.c:7372
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21576 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21577
21578 #: c-typeck.c:7378
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21581 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21582
21583 #: c-typeck.c:7381
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21586 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21587
21588 #: c-typeck.c:7385
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "case label not within a switch statement"
21591 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
21592
21593 #: c-typeck.c:7387
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21596 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
21597
21598 #: c-typeck.c:7464
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21601 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
21602
21603 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "break statement not within loop or switch"
21606 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
21607
21608 #: c-typeck.c:7575
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "continue statement not within a loop"
21611 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
21612
21613 #: c-typeck.c:7580
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21616 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
21617
21618 #: c-typeck.c:7606
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "%Hstatement with no effect"
21621 msgstr "%Hsats utan effekt"
21622
21623 #: c-typeck.c:7628
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "expression statement has incomplete type"
21626 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
21627
21628 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "right shift count is negative"
21631 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
21632
21633 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "right shift count >= width of type"
21636 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
21637
21638 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "left shift count is negative"
21641 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
21642
21643 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "left shift count >= width of type"
21646 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
21647
21648 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21651 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
21652
21653 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21656 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
21657
21658 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21661 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
21662
21663 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21666 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
21667
21668 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "comparison between pointer and integer"
21671 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
21672
21673 #: c-typeck.c:8342
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21676 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
21677
21678 #: c-typeck.c:8344
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21681 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
21682
21683 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21686 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
21687
21688 #: c-typeck.c:8546
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21691 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
21692
21693 #: c-typeck.c:8550
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "used struct type value where scalar is required"
21696 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
21697
21698 #: c-typeck.c:8554
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "used union type value where scalar is required"
21701 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
21702
21703 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21706 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
21707
21708 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21711 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
21712
21713 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21716 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
21717
21718 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21721 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
21722
21723 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21726 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
21727
21728 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21731 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
21732
21733 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21736 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
21737
21738 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21741 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
21742
21743 #: calls.c:2049
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "function call has aggregate value"
21746 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
21747
21748 #: cfgexpand.c:298
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: cfgexpand.c:2343
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21756 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
21757
21758 #: cfgexpand.c:2346
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21761 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
21762
21763 #: cfghooks.c:110
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "bb %d on wrong place"
21766 msgstr "bb %d på fel plats"
21767
21768 #: cfghooks.c:116
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21771 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
21772
21773 #: cfghooks.c:133
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21776 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
21777
21778 #: cfghooks.c:139
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21781 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
21782
21783 #: cfghooks.c:145
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21786 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
21787
21788 #: cfghooks.c:151
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21791 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
21792
21793 #: cfghooks.c:159
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21796 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
21797
21798 #: cfghooks.c:165
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21801 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
21802
21803 #: cfghooks.c:171
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21806 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
21807
21808 #: cfghooks.c:183
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21811 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
21812
21813 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21816 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
21817
21818 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21821 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
21822
21823 #: cfghooks.c:217
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21826 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
21827
21828 #: cfghooks.c:246
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21831 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
21832
21833 #: cfghooks.c:259
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "verify_flow_info failed"
21836 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
21837
21838 #: cfghooks.c:320
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21841 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
21842
21843 #: cfghooks.c:340
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21846 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
21847
21848 #: cfghooks.c:394
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21851 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
21852
21853 #: cfghooks.c:431
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "%s does not support split_block"
21856 msgstr "%s stödjer inte split_block"
21857
21858 #: cfghooks.c:482
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "%s does not support move_block_after"
21861 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
21862
21863 #: cfghooks.c:495
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21866 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
21867
21868 #: cfghooks.c:545
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "%s does not support split_edge"
21871 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
21872
21873 #: cfghooks.c:618
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "%s does not support create_basic_block"
21876 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
21877
21878 #: cfghooks.c:646
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21881 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
21882
21883 #: cfghooks.c:657
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "%s does not support predict_edge"
21886 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
21887
21888 #: cfghooks.c:666
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21891 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21892
21893 #: cfghooks.c:680
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "%s does not support merge_blocks"
21896 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21897
21898 #: cfghooks.c:733
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21901 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21902
21903 #: cfghooks.c:880
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21906 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21907
21908 #: cfghooks.c:902
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "%s does not support duplicate_block"
21911 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21912
21913 #: cfghooks.c:979
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21916 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21917
21918 #: cfghooks.c:990
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21921 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21922
21923 #: cfghooks.c:1008
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21926 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21927
21928 #: cfgloop.c:1344
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21931 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21932
21933 #: cfgloop.c:1358
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21936 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
21937
21938 #: cfgloop.c:1373
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21941 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
21942
21943 #: cfgloop.c:1380
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21946 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21947
21948 #: cfgloop.c:1385
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21951 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
21952
21953 #: cfgloop.c:1390
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21956 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
21957
21958 #: cfgloop.c:1396
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21961 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
21962
21963 #: cfgloop.c:1402
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21966 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21967
21968 #: cfgloop.c:1435
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21971 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21972
21973 #: cfgloop.c:1441
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21976 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21977
21978 #: cfgloop.c:1449
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21981 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21982
21983 #: cfgloop.c:1456
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21986 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21987
21988 #: cfgloop.c:1471
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21991 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21992
21993 #: cfgloop.c:1489
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21996 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21997
21998 #: cfgloop.c:1498
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22001 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
22002
22003 #: cfgloop.c:1524
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22006 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
22007
22008 #: cfgloop.c:1542
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22011 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
22012
22013 #: cfgloop.c:1551
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "Too many loop exits recorded"
22016 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
22017
22018 #: cfgloop.c:1562
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22021 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
22022
22023 #: cfgrtl.c:1729
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22026 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
22027
22028 #: cfgrtl.c:1736
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22031 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
22032
22033 #: cfgrtl.c:1747
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22036 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
22037
22038 #: cfgrtl.c:1755
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22041 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
22042
22043 #: cfgrtl.c:1777
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22046 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
22047
22048 #: cfgrtl.c:1792
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22051 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
22052
22053 #: cfgrtl.c:1817
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22056 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
22057
22058 #: cfgrtl.c:1825
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22061 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
22062
22063 #: cfgrtl.c:1830
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22066 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
22067
22068 #: cfgrtl.c:1841
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22071 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
22072
22073 #: cfgrtl.c:1847
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22076 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
22077
22078 #: cfgrtl.c:1856
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22081 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
22082
22083 #: cfgrtl.c:1868
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22086 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
22087
22088 #: cfgrtl.c:1872
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22091 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
22092
22093 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22096 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
22097
22098 #: cfgrtl.c:1909
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22101 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
22102
22103 #: cfgrtl.c:1919
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "in basic block %d:"
22106 msgstr "i grundblock %d:"
22107
22108 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22111 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
22112
22113 #: cfgrtl.c:1980
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22116 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22117
22118 #: cfgrtl.c:1993
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22121 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
22122
22123 #: cfgrtl.c:2005
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22126 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
22127
22128 #: cfgrtl.c:2025
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "missing barrier after block %i"
22131 msgstr "barriär saknas efter block %i"
22132
22133 #: cfgrtl.c:2038
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22136 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
22137
22138 #: cfgrtl.c:2047
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22141 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
22142
22143 #: cfgrtl.c:2080
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22146 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
22147
22148 #: cfgrtl.c:2119
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22151 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22152
22153 #: cgraph.c:1267
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22156 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
22157
22158 #: cgraphunit.c:572
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22161 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
22162
22163 #: cgraphunit.c:578
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "Execution count is negative"
22166 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
22167
22168 #: cgraphunit.c:585
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "caller edge count is negative"
22171 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
22172
22173 #: cgraphunit.c:590
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "caller edge frequency is negative"
22176 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
22177
22178 #: cgraphunit.c:595
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "caller edge frequency is too large"
22181 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
22182
22183 #: cgraphunit.c:604
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22186 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
22187
22188 #: cgraphunit.c:609
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "multiple inline callers"
22191 msgstr "flera inline-anropare"
22192
22193 #: cgraphunit.c:616
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22196 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
22197
22198 #: cgraphunit.c:622
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22201 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
22202
22203 #: cgraphunit.c:627
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22206 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
22207
22208 #: cgraphunit.c:637
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "node not found in cgraph_hash"
22211 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
22212
22213 #: cgraphunit.c:666
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "shared call_stmt:"
22216 msgstr "delat anropssats:"
22217
22218 #: cgraphunit.c:673
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "edge points to wrong declaration:"
22221 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
22222
22223 #: cgraphunit.c:682
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22226 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
22227
22228 #: cgraphunit.c:698
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22231 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
22232
22233 #: cgraphunit.c:710
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "verify_cgraph_node failed"
22236 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
22237
22238 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22241 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
22242
22243 #: cgraphunit.c:1018
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22246 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
22247
22248 #: cgraphunit.c:1343
22249 #, fuzzy, gcc-internal-format
22250 msgid "nodes with unreleased memory found"
22251 msgstr "noder utan släppt minne funna"
22252
22253 #: collect2.c:1209
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "unknown demangling style '%s'"
22256 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
22257
22258 #: collect2.c:1532
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22261 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
22262
22263 #: collect2.c:1550
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "%s returned %d exit status"
22266 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
22267
22268 #: collect2.c:2261
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "cannot find 'ldd'"
22271 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
22272
22273 #: convert.c:69
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "cannot convert to a pointer type"
22276 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
22277
22278 #: convert.c:364
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22281 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
22282
22283 #: convert.c:368
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22286 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
22287
22288 #: convert.c:393
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "conversion to incomplete type"
22291 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
22292
22293 #: convert.c:762 convert.c:838
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "can't convert between vector values of different size"
22296 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
22297
22298 #: convert.c:768
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22301 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
22302
22303 #: convert.c:818
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22306 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
22307
22308 #: convert.c:822
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22311 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
22312
22313 #: convert.c:844
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "can't convert value to a vector"
22316 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
22317
22318 #: convert.c:883
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22321 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
22322
22323 #: coverage.c:185
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%qs is not a gcov data file"
22326 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
22327
22328 #: coverage.c:196
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22331 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
22332
22333 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22336 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
22337
22338 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "checksum is %x instead of %x"
22341 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
22342
22343 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22346 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
22347
22348 #: coverage.c:292
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22351 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
22352
22353 #: coverage.c:313
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%qs has overflowed"
22356 msgstr "%qs har spillt över"
22357
22358 #: coverage.c:350
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "no coverage for function %qs found"
22361 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
22362
22363 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22366 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
22367
22368 #: coverage.c:383
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22371 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
22372
22373 #: coverage.c:385
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "execution counts estimated"
22376 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
22377
22378 #: coverage.c:388
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "this can result in poorly optimized code"
22381 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
22382
22383 #: coverage.c:568
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "cannot open %s"
22386 msgstr "kan inte öppna %s"
22387
22388 #: coverage.c:603
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "error writing %qs"
22391 msgstr "fel när %qs skrevs"
22392
22393 #: dbgcnt.c:134
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22396 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
22397
22398 #: dbgcnt.c:135
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22401 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22402
22403 #: dbgcnt.c:136
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "          %s"
22406 msgstr "          %s"
22407
22408 #: dbxout.c:3227
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: diagnostic.c:712
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "in %s, at %s:%d"
22416 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22417
22418 #: dominance.c:984
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "dominator of %d status unknown"
22421 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22422
22423 #: dominance.c:991
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22426 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22427
22428 #: dwarf2out.c:4467
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22431 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
22432
22433 #: emit-rtl.c:2365
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22436 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22437
22438 #: emit-rtl.c:2367
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "shared rtx"
22441 msgstr "delad rtx"
22442
22443 #: emit-rtl.c:2369
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "internal consistency failure"
22446 msgstr "internt konsistensfel"
22447
22448 #: emit-rtl.c:3429
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22451 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22452
22453 #: errors.c:133
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22456 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22457
22458 #: except.c:307
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22461 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
22462
22463 #: except.c:2854
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22466 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22467
22468 #: except.c:2987
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22471 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
22472
22473 #: except.c:3861 except.c:3870
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22476 msgstr "region_array är trasig för region %i"
22477
22478 #: except.c:3875
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "outer block of region %i is wrong"
22481 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22482
22483 #: except.c:3880
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22486 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
22487
22488 #: except.c:3886
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "negative nesting depth of region %i"
22491 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22492
22493 #: except.c:3906
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "tree list ends on depth %i"
22496 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22497
22498 #: except.c:3911
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "array does not match the region tree"
22501 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
22502
22503 #: except.c:3917
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "verify_eh_tree failed"
22506 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
22507
22508 #: explow.c:1258
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "stack limits not supported on this target"
22511 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
22512
22513 #: expr.c:8058
22514 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22515 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22516
22517 #: expr.c:8064
22518 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22519 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22520
22521 #: final.c:1432
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22524 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
22525
22526 #: final.c:1533
22527 #, fuzzy, gcc-internal-format
22528 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22529 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
22530
22531 #: fixed-value.c:104
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22534 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22535
22536 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "%H%s"
22539 msgstr "%H%s"
22540
22541 #: fold-const.c:1359
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22544 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
22545
22546 #: fold-const.c:5127
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22549 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22550
22551 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "comparison is always %d"
22554 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22555
22556 #: fold-const.c:5536
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22559 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22560
22561 #: fold-const.c:5541
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22564 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22565
22566 #: fold-const.c:8432
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22569 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22570
22571 #: fold-const.c:8799
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22574 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22575
22576 #: fold-const.c:13334
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22579 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22580
22581 #: function.c:306
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22584 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
22585
22586 #: function.c:802 varasm.c:2139
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "size of variable %q+D is too large"
22589 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22590
22591 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22594 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22595
22596 #: function.c:3614
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22599 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22600
22601 #: function.c:3635
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22604 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22605
22606 #: function.c:4079
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "function returns an aggregate"
22609 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22610
22611 #: function.c:4480
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "unused parameter %q+D"
22614 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
22615
22616 #: gcc.c:1298
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22619 msgstr "tvetydig förkortning %s"
22620
22621 #: gcc.c:1325
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "incomplete '%s' option"
22624 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
22625
22626 #: gcc.c:1336
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "missing argument to '%s' option"
22629 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
22630
22631 #: gcc.c:1349
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22634 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
22635
22636 #: gcc.c:4011
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22639 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
22640
22641 #: gcc.c:4304
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22644 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
22645
22646 #. Catch the case where a spec string contains something like
22647 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22648 #. hand side of the :.
22649 #: gcc.c:5387
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22652 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
22653
22654 #: gcc.c:5396
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22657 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
22658
22659 #: gcc.c:5477
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22662 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
22663
22664 #: gcc.c:6383
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22667 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22668
22669 #: gcc.c:6406
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22672 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22673
22674 #: gcc.c:6493
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "unrecognized option '-%s'"
22677 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
22678
22679 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22682 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22683
22684 #: gcc.c:6868
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22687 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22688
22689 #: gcc.c:6908
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "language %s not recognized"
22692 msgstr "språk %s känns inte igen"
22693
22694 #: gcc.c:6979
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%s: %s"
22697 msgstr "%s: %s"
22698
22699 #: gcse.c:6570
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22702 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22703
22704 #: gcse.c:6583
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22707 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
22708
22709 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22710 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22711 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "can't write PCH file: %m"
22714 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22715
22716 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22719 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22720
22721 #: ggc-common.c:498
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22724 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22725
22726 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22727 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "can't read PCH file: %m"
22730 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22731
22732 #: ggc-common.c:576
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "had to relocate PCH"
22735 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22736
22737 #: ggc-page.c:1505
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "open /dev/zero: %m"
22740 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22741
22742 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "can't write PCH file"
22745 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22746
22747 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "can't seek PCH file: %m"
22750 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
22751
22752 #: gimple.c:1111
22753 #, fuzzy, gcc-internal-format
22754 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22755 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22756
22757 #: gimplify.c:4660
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22760 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
22761
22762 #: gimplify.c:4776
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22765 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
22766
22767 #: gimplify.c:4791
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22770 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
22771
22772 #: gimplify.c:5285
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22775 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
22776
22777 #: gimplify.c:5287
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "%Henclosing parallel"
22780 msgstr "%Homgivande parallel"
22781
22782 #: gimplify.c:5378
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "iteration variable %qs should be private"
22785 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
22786
22787 #: gimplify.c:5392
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22790 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
22791
22792 #: gimplify.c:5395
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22795 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
22796
22797 #: gimplify.c:5558
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22800 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
22801
22802 #: gimplify.c:7059
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "gimplification failed"
22805 msgstr "gimplification misslyckades"
22806
22807 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%s cannot be used in asm here"
22810 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22811
22812 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "can't open %s: %m"
22815 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
22816
22817 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
22818 #, fuzzy, gcc-internal-format
22819 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22820 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
22821
22822 #: haifa-sched.c:184
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22825 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
22826
22827 #: omp-low.c:1817
22828 #, fuzzy, gcc-internal-format
22829 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22830 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad eller huvudregion"
22831
22832 #: omp-low.c:1822
22833 #, fuzzy, gcc-internal-format
22834 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22835 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad eller huvudregion"
22836
22837 #: omp-low.c:1840
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22840 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande region"
22841
22842 #: omp-low.c:1855
22843 #, fuzzy, gcc-internal-format
22844 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22845 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk region"
22846
22847 #: omp-low.c:1861
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22850 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22851
22852 #: omp-low.c:1876
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22855 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22856
22857 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22860 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22861
22862 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22865 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
22866
22867 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22868 #: omp-low.c:6632
22869 #, fuzzy, gcc-internal-format
22870 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22871 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22872
22873 #: opts.c:171
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22876 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22877
22878 #: opts.c:205
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22881 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22882
22883 #: opts.c:211
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22886 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22887
22888 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22889 #: opts.c:448
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22892 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22893
22894 #: opts.c:479 opts.c:799
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22897 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
22898
22899 #: opts.c:540
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22902 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
22903
22904 #: opts.c:593
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "missing argument to \"%s\""
22907 msgstr "argument saknas \"%s\""
22908
22909 #: opts.c:603
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22912 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
22913
22914 #: opts.c:761
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "disallowed call to %qs"
22917 msgstr "  i anrop till %qD"
22918
22919 #: opts.c:1015
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: opts.c:1019
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: opts.c:1034
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: opts.c:1064
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22937 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
22938
22939 #: opts.c:1075
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22942 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
22943
22944 #: opts.c:1089
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22947 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22948
22949 #: opts.c:1101
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 msgid "-fira does not work on this architecture"
22952 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22953
22954 #: opts.c:1406
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22957 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22958
22959 #: opts.c:1780
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22962 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22963
22964 #: opts.c:1867
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22967 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
22968
22969 #: opts.c:1925
22970 #, fuzzy, gcc-internal-format
22971 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22972 msgstr "okänt maskinläge %qs"
22973
22974 #: opts.c:1951
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22977 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
22978
22979 #: opts.c:1975
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22982 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
22983
22984 #: opts.c:1986
22985 #, fuzzy, gcc-internal-format
22986 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
22987 msgstr "okänt registernamn: %s"
22988
22989 #: opts.c:2089
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22992 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
22993
22994 #: opts.c:2094
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "invalid --param value %qs"
22997 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
22998
22999 #: opts.c:2212
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "target system does not support debug output"
23002 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
23003
23004 #: opts.c:2219
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23007 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
23008
23009 #: opts.c:2235
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23012 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
23013
23014 #: opts.c:2237
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "debug output level %s is too high"
23017 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
23018
23019 #: opts.c:2319
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23022 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
23023
23024 #: params.c:68
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23027 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
23028
23029 #: params.c:73
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23032 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
23033
23034 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23035 #: params.c:85
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "invalid parameter %qs"
23038 msgstr "ogiltig parameter %qs"
23039
23040 #: profile.c:415
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23043 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
23044
23045 #: profile.c:460
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23048 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
23049
23050 #: profile.c:466
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23053 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
23054
23055 #: profile.c:632
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "correcting inconsistent profile data"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: profile.c:642
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23063 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
23064
23065 #: profile.c:660
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23068 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
23069
23070 #: profile.c:681
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23073 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
23074
23075 #: reg-stack.c:538
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23078 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
23079
23080 #: reg-stack.c:548
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23083 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
23084
23085 #: reg-stack.c:571
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23088 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
23089
23090 #: reg-stack.c:608
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23093 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
23094
23095 #: reg-stack.c:627
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23098 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
23099
23100 #: regclass.c:873
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23103 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
23104
23105 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23106 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23107 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "unknown register name: %s"
23110 msgstr "okänt registernamn: %s"
23111
23112 #: regclass.c:898
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "global register variable follows a function definition"
23115 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
23116
23117 #: regclass.c:902
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "register used for two global register variables"
23120 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
23121
23122 #: regclass.c:907
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23125 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
23126
23127 #: regrename.c:1898
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23130 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
23131
23132 #: regrename.c:1910
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23135 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
23136
23137 #: regrename.c:1913
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23140 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
23141
23142 #: regrename.c:1925
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23145 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
23146
23147 #: reload.c:1258
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23150 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
23151
23152 #: reload.c:1272
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23155 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
23156
23157 #: reload.c:3615
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23160 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
23161
23162 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23165 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
23166
23167 #: reload1.c:1322
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23170 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
23171
23172 #: reload1.c:1342
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23175 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
23176
23177 #: reload1.c:1345
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "try reducing the number of local variables"
23180 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
23181
23182 #: reload1.c:2080
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23185 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
23186
23187 #: reload1.c:2085
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23190 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
23191
23192 #: reload1.c:4270
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23195 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
23196
23197 #: reload1.c:5616
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23200 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
23201
23202 #: reload1.c:7565
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23205 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
23206
23207 #: rtl.c:501
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23210 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23211
23212 #: rtl.c:511
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23215 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23216
23217 #: rtl.c:521
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23220 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23221
23222 #: rtl.c:530
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23225 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23226
23227 #: rtl.c:540
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23230 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23231
23232 #: rtl.c:567
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23235 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
23236
23237 #: rtl.c:577
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23240 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23241
23242 #: rtl.c:588
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23245 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
23246
23247 #: stmt.c:310
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23250 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
23251
23252 #: stmt.c:325
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23255 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
23256
23257 #: stmt.c:348
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23260 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
23261
23262 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23265 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
23266
23267 #: stmt.c:374
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23270 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
23271
23272 #: stmt.c:445
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "input operand constraint contains %qc"
23275 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
23276
23277 #: stmt.c:487
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23280 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
23281
23282 #: stmt.c:525
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23285 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23286
23287 #: stmt.c:549
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "matching constraint does not allow a register"
23290 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
23291
23292 #: stmt.c:603
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23295 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
23296
23297 #: stmt.c:693
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23300 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
23301
23302 #: stmt.c:701
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23305 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
23306
23307 #: stmt.c:748
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23310 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
23311
23312 #: stmt.c:811
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "output number %d not directly addressable"
23315 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
23316
23317 #: stmt.c:894
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23320 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
23321
23322 #: stmt.c:904
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23325 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
23326
23327 #: stmt.c:1051
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23330 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
23331
23332 #: stmt.c:1056
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23335 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
23336
23337 #: stmt.c:1134
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23340 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
23341
23342 #: stmt.c:1146
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23345 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
23346
23347 #: stmt.c:1199
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23350 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
23351
23352 #: stmt.c:1297
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "missing close brace for named operand"
23355 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
23356
23357 #: stmt.c:1325
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "undefined named operand %qs"
23360 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
23361
23362 #: stmt.c:1469
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "%Hvalue computed is not used"
23365 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
23366
23367 #: stor-layout.c:149
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23370 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
23371
23372 #: stor-layout.c:151
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23375 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
23376
23377 #: stor-layout.c:467
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23380 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
23381
23382 #: stor-layout.c:469
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23385 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
23386
23387 #: stor-layout.c:888
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23390 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
23391
23392 #: stor-layout.c:891
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23395 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
23396
23397 #. No, we need to skip space before this field.
23398 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23399 #: stor-layout.c:908
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "padding struct to align %q+D"
23402 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
23403
23404 #: stor-layout.c:1259
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23407 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
23408
23409 #: stor-layout.c:1289
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23412 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
23413
23414 #: stor-layout.c:1293
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23417 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
23418
23419 #: stor-layout.c:1299
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23422 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
23423
23424 #: stor-layout.c:1301
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "packed attribute is unnecessary"
23427 msgstr "attributet packed är onödigt"
23428
23429 #: stor-layout.c:1831
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23432 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
23433
23434 #: targhooks.c:116
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23437 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
23438
23439 #: targhooks.c:728
23440 #, fuzzy, gcc-internal-format
23441 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23442 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
23443
23444 #: targhooks.c:738
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format
23446 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23447 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
23448
23449 #: tlink.c:482
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23452 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
23453
23454 #: tlink.c:730
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23457 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
23458
23459 #: tlink.c:800
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "ld returned %d exit status"
23462 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
23463
23464 #: toplev.c:517
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "invalid option argument %qs"
23467 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
23468
23469 #: toplev.c:615
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23472 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
23473
23474 #: toplev.c:618
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23477 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
23478
23479 #: toplev.c:838
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23482 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
23483
23484 #: toplev.c:866
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "%q+D defined but not used"
23487 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
23488
23489 #: toplev.c:909
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23492 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23493
23494 #: toplev.c:932
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23497 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23498
23499 #: toplev.c:936
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23502 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
23503
23504 #: toplev.c:942
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "%qs is deprecated"
23507 msgstr "%qs bör undvikas"
23508
23509 #: toplev.c:944
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "type is deprecated"
23512 msgstr "typen bör undvikas"
23513
23514 #: toplev.c:1088
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23517 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
23518
23519 #: toplev.c:1341
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23522 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
23523
23524 #: toplev.c:1362
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23527 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
23528
23529 #: toplev.c:1686
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "this target does not support %qs"
23532 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
23533
23534 #: toplev.c:1741
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23537 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
23538
23539 #: toplev.c:1745
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23542 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23543
23544 #: toplev.c:1759
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23547 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
23548
23549 #: toplev.c:1832
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23552 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
23553
23554 #: toplev.c:1845
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23557 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23558
23559 #: toplev.c:1848
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23562 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
23563
23564 #: toplev.c:1882
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "can%'t open %s: %m"
23567 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
23568
23569 #: toplev.c:1889
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23572 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23573
23574 #: toplev.c:1894
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23577 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23578
23579 #: toplev.c:1901
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23582 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
23583
23584 #: toplev.c:1908
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23587 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
23588
23589 #: toplev.c:1914
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23592 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23593
23594 #: toplev.c:1923
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23597 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
23598
23599 #: toplev.c:1934
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23602 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
23603
23604 #: toplev.c:1950
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23607 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
23608
23609 #: toplev.c:1963
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23612 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
23613
23614 #: toplev.c:2148
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "error writing to %s: %m"
23617 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23618
23619 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "error closing %s: %m"
23622 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23623
23624 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "%Hwill never be executed"
23627 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
23628
23629 #: tree-cfg.c:2808
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23632 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
23633
23634 #: tree-cfg.c:2817
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23637 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23638
23639 #: tree-cfg.c:2827
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23642 msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
23643
23644 #: tree-cfg.c:2850
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23647 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23648
23649 #: tree-cfg.c:2855
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23652 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23653
23654 #: tree-cfg.c:2871
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23657 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23658
23659 #: tree-cfg.c:2882
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "non-integral used in condition"
23662 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
23663
23664 #: tree-cfg.c:2887
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "invalid conditional operand"
23667 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
23668
23669 #: tree-cfg.c:2934
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format
23671 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23672 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
23673
23674 #: tree-cfg.c:2941
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: tree-cfg.c:2949
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: tree-cfg.c:2960
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "invalid reference prefix"
23687 msgstr "ogiltigt referensprefix"
23688
23689 #: tree-cfg.c:2971
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23692 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
23693
23694 #: tree-cfg.c:2982
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23697 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
23698
23699 #: tree-cfg.c:2990
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23702 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
23703
23704 #: tree-cfg.c:3061
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "invalid expression for min lvalue"
23707 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
23708
23709 #: tree-cfg.c:3072
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "invalid operand in indirect reference"
23712 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23713
23714 #: tree-cfg.c:3079
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "type mismatch in indirect reference"
23717 msgstr "typfel i indirektreferens"
23718
23719 #: tree-cfg.c:3107
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "invalid operands to array reference"
23722 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23723
23724 #: tree-cfg.c:3118
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "type mismatch in array reference"
23727 msgstr "typfel i vektorreferens"
23728
23729 #: tree-cfg.c:3127
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "type mismatch in array range reference"
23732 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23733
23734 #: tree-cfg.c:3138
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23737 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
23738
23739 #: tree-cfg.c:3148
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "type mismatch in component reference"
23742 msgstr "typfel i komponentreferens"
23743
23744 #: tree-cfg.c:3210
23745 #, fuzzy, gcc-internal-format
23746 msgid "non-function in gimple call"
23747 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
23748
23749 #: tree-cfg.c:3217
23750 #, fuzzy, gcc-internal-format
23751 msgid "invalid LHS in gimple call"
23752 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
23753
23754 #: tree-cfg.c:3233
23755 #, fuzzy, gcc-internal-format
23756 msgid "invalid conversion in gimple call"
23757 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
23758
23759 #: tree-cfg.c:3258
23760 #, fuzzy, gcc-internal-format
23761 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23762 msgstr "ogiltiga operander i komplext uttryck"
23763
23764 #: tree-cfg.c:3276
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "type mismatch in comparison expression"
23767 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
23768
23769 #: tree-cfg.c:3302
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: tree-cfg.c:3308
23775 #, fuzzy, gcc-internal-format
23776 msgid "invalid operand in unary operation"
23777 msgstr "ogiltig operand i unär icke"
23778
23779 #: tree-cfg.c:3343
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "invalid types in nop conversion"
23782 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23783
23784 #: tree-cfg.c:3357
23785 #, fuzzy, gcc-internal-format
23786 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23787 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23788
23789 #: tree-cfg.c:3370
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23792 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23793
23794 #: tree-cfg.c:3383
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "invalid types in conversion to integer"
23797 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
23798
23799 #: tree-cfg.c:3418
23800 #, fuzzy, gcc-internal-format
23801 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23802 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23803
23804 #: tree-cfg.c:3445
23805 #, fuzzy, gcc-internal-format
23806 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23807 msgstr "elementär binär operation"
23808
23809 #: tree-cfg.c:3452
23810 #, fuzzy, gcc-internal-format
23811 msgid "invalid operands in binary operation"
23812 msgstr "ogiltiga operander binärt uttryck"
23813
23814 #: tree-cfg.c:3467
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "type mismatch in complex expression"
23817 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23818
23819 #: tree-cfg.c:3486
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "type mismatch in shift expression"
23822 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23823
23824 #: tree-cfg.c:3506
23825 #, fuzzy, gcc-internal-format
23826 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23827 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23828
23829 #: tree-cfg.c:3522
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23832 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
23833
23834 #: tree-cfg.c:3545
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23837 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
23838
23839 #: tree-cfg.c:3580
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23842 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23843
23844 #: tree-cfg.c:3625
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "type mismatch in binary expression"
23847 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23848
23849 #: tree-cfg.c:3650
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23852 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23853
23854 #: tree-cfg.c:3667
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "invalid operand in unary expression"
23857 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23858
23859 #: tree-cfg.c:3677
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "type mismatch in address expression"
23862 msgstr "typfel i adressuttryck"
23863
23864 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: tree-cfg.c:3793
23870 #, fuzzy, gcc-internal-format
23871 msgid "invalid operand in return statement"
23872 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23873
23874 #: tree-cfg.c:3805
23875 #, fuzzy, gcc-internal-format
23876 msgid "invalid conversion in return statement"
23877 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23878
23879 #: tree-cfg.c:3829
23880 #, fuzzy, gcc-internal-format
23881 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23882 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
23883
23884 #: tree-cfg.c:3844
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "invalid operand to switch statement"
23887 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23888
23889 #: tree-cfg.c:3864
23890 #, fuzzy, gcc-internal-format
23891 msgid "Invalid PHI result"
23892 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23893
23894 #: tree-cfg.c:3876
23895 #, fuzzy, gcc-internal-format
23896 msgid "Invalid PHI argument"
23897 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23898
23899 #: tree-cfg.c:3882
23900 #, fuzzy, gcc-internal-format
23901 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23902 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning"
23903
23904 #: tree-cfg.c:4007
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "verify_gimple failed"
23907 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23908
23909 #: tree-cfg.c:4041
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 msgid "invalid function in call statement"
23912 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23913
23914 #: tree-cfg.c:4052
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "invalid pure const state for function"
23917 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
23918
23919 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "in statement"
23922 msgstr "i sats"
23923
23924 #: tree-cfg.c:4076
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23927 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23928
23929 #: tree-cfg.c:4081
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23932 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23933
23934 #: tree-cfg.c:4153
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "Dead STMT in EH table"
23937 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
23938
23939 #: tree-cfg.c:4191
23940 #, fuzzy, gcc-internal-format
23941 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23942 msgstr "bb_for_stmt (phi) är satt till ett fel grundblock"
23943
23944 #: tree-cfg.c:4202
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "missing PHI def"
23947 msgstr "PHI-definition saknas"
23948
23949 #: tree-cfg.c:4213
23950 #, fuzzy, gcc-internal-format
23951 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23952 msgstr "PHI def är inte ett GIMPLE-värde"
23953
23954 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23957 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23958
23959 #: tree-cfg.c:4237
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "invalid GIMPLE statement"
23962 msgstr "är inte en giltig GIMPLE-sats"
23963
23964 #: tree-cfg.c:4246
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23967 msgstr "bb_for_stmt (stmt) är satt till ett fel grundblock"
23968
23969 #: tree-cfg.c:4258
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: tree-cfg.c:4283
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "verify_stmts failed"
23977 msgstr "verify_stmts misslyckades"
23978
23979 #: tree-cfg.c:4306
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23982 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23983
23984 #: tree-cfg.c:4312
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23987 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23988
23989 #: tree-cfg.c:4319
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23992 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
23993
23994 #: tree-cfg.c:4343
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "nonlocal label "
23997 msgstr "ickelokal etikett "
23998
23999 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "label "
24002 msgstr "etikett "
24003
24004 #: tree-cfg.c:4376
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24007 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
24008
24009 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24010 #: tree-cfg.c:4406
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24013 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
24014
24015 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24016 #: tree-cfg.c:4419
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24019 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-COND_EXPR i gb %d"
24020
24021 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24024 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
24025
24026 #: tree-cfg.c:4452
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24029 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
24030
24031 #: tree-cfg.c:4482
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24034 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
24035
24036 #: tree-cfg.c:4512
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format
24038 msgid "found default case not at the start of case vector"
24039 msgstr "hittade standardfall som inte var vid slutet av case-vektor"
24040
24041 #: tree-cfg.c:4520
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "case labels not sorted: "
24044 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
24045
24046 #: tree-cfg.c:4537
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24049 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
24050
24051 #: tree-cfg.c:4560
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "missing edge %i->%i"
24054 msgstr "båge saknas %i->%i"
24055
24056 #: tree-cfg.c:7036
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24059 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
24060
24061 #: tree-cfg.c:7056
24062 #, fuzzy, gcc-internal-format
24063 msgid "control reaches end of non-void function"
24064 msgstr "%Hflödet når slutet på en icke-void-funktion"
24065
24066 #: tree-cfg.c:7118
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24069 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
24070
24071 #: tree-dump.c:927
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24074 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
24075
24076 #: tree-dump.c:1060
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24079 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
24080
24081 #: tree-eh.c:1993
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24084 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
24085
24086 #: tree-eh.c:1998
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24089 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
24090
24091 #. ??? might not be mistake.
24092 #: tree-eh.c:2004
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24095 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
24096
24097 #: tree-eh.c:2039
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24100 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
24101
24102 #: tree-eh.c:2046
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24105 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
24106
24107 #: tree-eh.c:2057
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24110 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
24111
24112 #: tree-inline.c:2354
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24115 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
24116
24117 #: tree-inline.c:2388
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24120 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
24121
24122 #: tree-inline.c:2402
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24125 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
24126
24127 #: tree-inline.c:2416
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24130 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
24131
24132 #: tree-inline.c:2428
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24135 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
24136
24137 #: tree-inline.c:2436
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24140 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
24141
24142 #: tree-inline.c:2448
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24145 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
24146
24147 #: tree-inline.c:2468
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24150 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
24151
24152 #: tree-inline.c:2483
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24155 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
24156
24157 #: tree-inline.c:2509
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24160 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
24161
24162 #: tree-inline.c:2600
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24165 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
24166
24167 #: tree-inline.c:2614
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24170 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
24171
24172 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24175 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
24176
24177 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "called from here"
24180 msgstr "anropad härifrån"
24181
24182 #: tree-mudflap.c:868
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24185 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
24186
24187 #: tree-mudflap.c:1059
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24190 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
24191
24192 #: tree-mudflap.c:1303
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24195 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
24196
24197 #: tree-nomudflap.c:50
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "mudflap: this language is not supported"
24200 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
24201
24202 #: tree-optimize.c:443
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24205 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
24206
24207 #: tree-optimize.c:446
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24210 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
24211
24212 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24213 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "SSA corruption"
24216 msgstr "trasigt i SSA"
24217
24218 #: tree-outof-ssa.c:1314
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24221 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
24222
24223 #: tree-outof-ssa.c:1320
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24226 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
24227
24228 #: tree-outof-ssa.c:1327
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24231 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
24232
24233 #: tree-outof-ssa.c:1333
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24236 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
24237
24238 #: tree-profile.c:386
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "unimplemented functionality"
24241 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
24242
24243 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24246 msgstr "%Htrolig typstampning kan göra sönder regler för strikt aliasning: objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT refereras vid eller nära %s:%d och kan vara ett alias för objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT som refereras vid eller nära %s:%d."
24247
24248 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24249 #, fuzzy, gcc-internal-format
24250 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24251 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
24252
24253 #: tree-ssa.c:252
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "expected an SSA_NAME object"
24256 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
24257
24258 #: tree-ssa.c:258
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24261 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
24262
24263 #: tree-ssa.c:264
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24266 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
24267
24268 #: tree-ssa.c:270
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24271 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
24272
24273 #: tree-ssa.c:276
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "found a real definition for a non-register"
24276 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
24277
24278 #: tree-ssa.c:283
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24281 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
24282
24283 #: tree-ssa.c:311
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24286 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
24287
24288 #: tree-ssa.c:320
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24291 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
24292
24293 #: tree-ssa.c:372
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "missing definition"
24296 msgstr "definition saknas"
24297
24298 #: tree-ssa.c:378
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24301 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
24302
24303 #: tree-ssa.c:386
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "definition in block %i follows the use"
24306 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
24307
24308 #: tree-ssa.c:393
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24311 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
24312
24313 #: tree-ssa.c:401
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "no immediate_use list"
24316 msgstr "ingen immediate_use-lista"
24317
24318 #: tree-ssa.c:413
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "wrong immediate use list"
24321 msgstr "fel omedelbar användningslista"
24322
24323 #: tree-ssa.c:447
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24326 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
24327
24328 #: tree-ssa.c:461
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24331 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
24332
24333 #: tree-ssa.c:470
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24336 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
24337
24338 #: tree-ssa.c:483
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24341 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
24342
24343 #: tree-ssa.c:533
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24346 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
24347
24348 #: tree-ssa.c:544
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24351 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
24352
24353 #: tree-ssa.c:586
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24356 msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
24357
24358 #: tree-ssa.c:593
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24361 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
24362
24363 #: tree-ssa.c:607
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24366 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
24367
24368 #: tree-ssa.c:617
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24371 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
24372
24373 #: tree-ssa.c:645
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24376 msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
24377
24378 #: tree-ssa.c:664
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24381 msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
24382
24383 #: tree-ssa.c:674
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "verify_call_clobbering failed"
24386 msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
24387
24388 #: tree-ssa.c:695
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24391 msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
24392
24393 #: tree-ssa.c:705
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24396 msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
24397
24398 #: tree-ssa.c:718
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "verify_memory_partitions failed"
24401 msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
24402
24403 #: tree-ssa.c:790
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24406 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
24407
24408 #: tree-ssa.c:815
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24411 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
24412
24413 #: tree-ssa.c:835
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24416 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
24417
24418 #: tree-ssa.c:894
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "verify_ssa failed"
24421 msgstr "verify_ssa misslyckades"
24422
24423 #: tree-ssa.c:1453
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "%J%qD was declared here"
24426 msgstr "%J%qD deklarerades här"
24427
24428 #: tree-ssa.c:1517
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24431 msgstr "%H%qD används oinitierad i denna funktion"
24432
24433 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
24434 #, fuzzy, gcc-internal-format
24435 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24436 msgstr "%H%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
24437
24438 #: tree-vrp.c:4919
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24441 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
24442
24443 #: tree-vrp.c:4933
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24446 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
24447
24448 #: tree-vrp.c:4940
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24451 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
24452
24453 #: tree-vrp.c:5577
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24456 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24457
24458 #: tree-vrp.c:5583
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24461 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24462
24463 #: tree-vrp.c:5620
24464 #, fuzzy, gcc-internal-format
24465 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24466 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24467
24468 #: tree-vrp.c:5623
24469 #, fuzzy, gcc-internal-format
24470 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24471 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24472
24473 #: tree.c:3702
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24476 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
24477
24478 #: tree.c:3985
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24481 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
24482
24483 #: tree.c:3997
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24486 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
24487
24488 #: tree.c:4012
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24491 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
24492
24493 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
24494 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
24495 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
24496 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
24497 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
24498 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "%qs attribute ignored"
24501 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24502
24503 #: tree.c:4109
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24506 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
24507
24508 #: tree.c:4117
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24511 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
24512
24513 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24516 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
24517
24518 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24521 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
24522
24523 #: tree.c:4162
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24526 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
24527
24528 #: tree.c:5744
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24531 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
24532
24533 #: tree.c:5895
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "function return type cannot be function"
24536 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
24537
24538 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24541 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24542
24543 #: tree.c:7090
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24546 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24547
24548 #: tree.c:7103
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24551 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24552
24553 #: tree.c:7152
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24556 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24557
24558 #: tree.c:7165
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24561 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
24562
24563 #: tree.c:7225
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24566 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
24567
24568 #: tree.c:7239
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24571 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
24572
24573 #: tree.c:7252
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24576 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24577
24578 #: tree.c:7265
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24581 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24582
24583 #: value-prof.c:376
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "Dead histogram"
24586 msgstr "Dött histogram"
24587
24588 #: value-prof.c:407
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format
24590 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24591 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen detta är associerat med"
24592
24593 #: value-prof.c:420
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "verify_histograms failed"
24596 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24597
24598 #: value-prof.c:467
24599 #, fuzzy, gcc-internal-format
24600 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24601 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24602
24603 #: value-prof.c:477
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24606 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24607
24608 #: varasm.c:575
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "%+D causes a section type conflict"
24611 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
24612
24613 #: varasm.c:1118
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24616 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
24617
24618 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "register name not specified for %q+D"
24621 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24622
24623 #: varasm.c:1354
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "invalid register name for %q+D"
24626 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24627
24628 #: varasm.c:1356
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24631 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24632
24633 #: varasm.c:1359
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24636 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24637
24638 #: varasm.c:1369
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "global register variable has initial value"
24641 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24642
24643 #: varasm.c:1373
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24646 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24647
24648 #: varasm.c:1411
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24651 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24652
24653 #: varasm.c:1480
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "global destructors not supported on this target"
24656 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
24657
24658 #: varasm.c:1546
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "global constructors not supported on this target"
24661 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
24662
24663 #: varasm.c:1932
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24666 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24667
24668 #: varasm.c:1961
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24671 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24672
24673 #: varasm.c:4483
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24676 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24677
24678 #: varasm.c:4488
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24681 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24682
24683 #: varasm.c:4761
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "invalid initial value for member %qs"
24686 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
24687
24688 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24691 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
24692
24693 #: varasm.c:4965
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24696 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24697
24698 #: varasm.c:4999
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24701 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24702
24703 #: varasm.c:5003
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24706 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
24707
24708 #: varasm.c:5029
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24711 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
24712
24713 #: varasm.c:5264
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24716 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
24717
24718 #: varasm.c:5345
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24721 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
24722
24723 #: varasm.c:5350
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24726 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
24727
24728 #: varasm.c:5389
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24731 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24732
24733 #: varasm.c:5398
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24736 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24737
24738 #: varasm.c:5404
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24741 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
24742
24743 #: varasm.c:5409
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24746 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
24747
24748 #: varasm.c:5469
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24751 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24752
24753 #: varray.c:197
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24756 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
24757
24758 #: varray.c:207
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24761 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
24762
24763 #: vec.c:381
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24766 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
24767
24768 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24769 #: xcoffout.c:187
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24772 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24773
24774 #: config/darwin-c.c:84
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "too many #pragma options align=reset"
24777 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24778
24779 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24780 #: config/darwin-c.c:111
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24783 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
24784
24785 #: config/darwin-c.c:114
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24788 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
24789
24790 #: config/darwin-c.c:124
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24793 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
24794
24795 #: config/darwin-c.c:136
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24798 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24799
24800 #: config/darwin-c.c:154
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24803 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24804
24805 #: config/darwin-c.c:157
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24808 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
24809
24810 #: config/darwin-c.c:168
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24813 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
24814
24815 #: config/darwin-c.c:176
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24818 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
24819
24820 #: config/darwin-c.c:179
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24823 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
24824
24825 #: config/darwin-c.c:405
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24828 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24829
24830 #: config/darwin-c.c:588
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24833 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24834
24835 #: config/darwin.c:1410
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24838 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
24839
24840 #: config/darwin.c:1417
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24843 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
24844
24845 #: config/darwin.c:1542
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24848 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24849
24850 #: config/host-darwin.c:62
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24853 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
24854
24855 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24858 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24859
24860 #: config/sol2-c.c:102
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24863 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24864
24865 #: config/sol2-c.c:117
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24868 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24869
24870 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24873 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24874
24875 #: config/sol2-c.c:136
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24878 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24879
24880 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24883 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24884
24885 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24888 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24889
24890 #: config/sol2-c.c:194
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24893 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24894
24895 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24898 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24899
24900 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24903 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24904
24905 #: config/sol2-c.c:252
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24908 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24909
24910 #: config/sol2.c:53
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24913 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24914
24915 #: config/vxworks.c:146
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24918 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
24919
24920 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24921 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24922 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24923 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24924 #. are not supported.
24925 #: config/darwin.h:451
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24928 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
24929
24930 #. No profiling.
24931 #: config/vx-common.h:89
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "profiler support for VxWorks"
24934 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24935
24936 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24939 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24940
24941 #: config/alpha/alpha.c:286
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24944 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
24945
24946 #: config/alpha/alpha.c:310
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24949 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
24950
24951 #: config/alpha/alpha.c:321
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24954 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
24955
24956 #: config/alpha/alpha.c:338
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24959 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
24960
24961 #: config/alpha/alpha.c:352
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24964 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
24965
24966 #: config/alpha/alpha.c:367
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24969 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
24970
24971 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24974 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
24975
24976 #: config/alpha/alpha.c:400
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24979 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
24980
24981 #: config/alpha/alpha.c:407
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24984 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
24985
24986 #: config/alpha/alpha.c:423
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24989 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
24990
24991 #: config/alpha/alpha.c:428
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24994 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
24995
24996 #: config/alpha/alpha.c:432
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24999 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
25000
25001 #: config/alpha/alpha.c:460
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25004 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25005
25006 #: config/alpha/alpha.c:475
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25009 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25010
25011 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
25012 #: config/s390/s390.c:8740
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "bad builtin fcode"
25015 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25016
25017 #: config/arc/arc.c:392
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25020 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
25021
25022 #: config/arc/arc.c:400
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25025 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
25026
25027 #: config/arm/arm.c:1083
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25030 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
25031
25032 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25035 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
25036
25037 #: config/arm/arm.c:1206
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25040 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
25041
25042 #: config/arm/arm.c:1214
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25045 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25046
25047 #: config/arm/arm.c:1220
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "target CPU does not support interworking"
25050 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25051
25052 #: config/arm/arm.c:1226
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25055 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25056
25057 #: config/arm/arm.c:1244
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25060 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25061
25062 #: config/arm/arm.c:1247
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25065 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25066
25067 #: config/arm/arm.c:1250
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25070 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25071
25072 #: config/arm/arm.c:1254
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25075 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25076
25077 #: config/arm/arm.c:1262
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25080 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25081
25082 #: config/arm/arm.c:1265
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25085 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
25086
25087 #: config/arm/arm.c:1273
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25090 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25091
25092 #: config/arm/arm.c:1276
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25095 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
25096
25097 #: config/arm/arm.c:1333
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25100 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25101
25102 #: config/arm/arm.c:1336
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25105 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25106
25107 #: config/arm/arm.c:1346
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25110 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
25111
25112 #: config/arm/arm.c:1363
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25115 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
25116
25117 #: config/arm/arm.c:1403
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25120 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
25121
25122 #: config/arm/arm.c:1410
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25125 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25126
25127 #: config/arm/arm.c:1416
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25130 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
25131
25132 #: config/arm/arm.c:1420
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25135 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25136
25137 #: config/arm/arm.c:1443
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25140 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
25141
25142 #: config/arm/arm.c:1456
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25145 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25146
25147 #: config/arm/arm.c:1470
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25150 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
25151
25152 #: config/arm/arm.c:1476
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25155 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25156
25157 #: config/arm/arm.c:1485
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25160 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25161
25162 #: config/arm/arm.c:1497
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25165 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25166
25167 #: config/arm/arm.c:1506
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25170 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
25171
25172 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25173 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25174 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25176 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25177 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25178 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25179 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25182 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
25183
25184 #: config/arm/arm.c:14342
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25187 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25188
25189 #: config/arm/arm.c:15848
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "argument must be a constant"
25192 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
25193
25194 #. @@@ better error message
25195 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "selector must be an immediate"
25198 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25199
25200 #. @@@ better error message
25201 #: config/arm/arm.c:16236
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "mask must be an immediate"
25204 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25205
25206 #: config/arm/arm.c:16897
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "no low registers available for popping high registers"
25209 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25210
25211 #: config/arm/arm.c:17120
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25214 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25215
25216 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25219 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
25220
25221 #: config/arm/pe.c:167
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25224 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
25225
25226 #: config/avr/avr.c:4741
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25229 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
25230
25231 #: config/avr/avr.c:4785
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25234 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
25235
25236 #: config/avr/avr.c:4793
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25239 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
25240
25241 #: config/avr/avr.c:4901
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25244 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25245
25246 #: config/avr/avr.c:4915
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25249 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
25250
25251 #: config/avr/avr.h:759
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "trampolines not supported"
25254 msgstr "trampoliner stöds ej"
25255
25256 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25259 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25260
25261 #: config/bfin/bfin.c:2499
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25264 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25265
25266 #: config/bfin/bfin.c:2535
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25269 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25270
25271 #: config/bfin/bfin.c:2600
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25274 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
25275
25276 #: config/bfin/bfin.c:2603
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25279 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
25280
25281 #: config/bfin/bfin.c:2606
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25284 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
25285
25286 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25289 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
25290
25291 #: config/bfin/bfin.c:2631
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: config/bfin/bfin.c:2634
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25299 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
25300
25301 #: config/bfin/bfin.c:2637
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25304 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
25305
25306 #: config/bfin/bfin.c:2640
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25309 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
25310
25311 #: config/bfin/bfin.c:5178
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "multiple function type attributes specified"
25314 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
25315
25316 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25319 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
25320
25321 #: config/bfin/bfin.c:5245
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25324 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
25325
25326 #: config/bfin/bfin.c:5295
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25329 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
25330
25331 #: config/bfin/bfin.c:5302
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25334 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
25335
25336 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25337 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25338 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25339 #. we notice.
25340 #: config/cris/cris.c:447
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "MULT case in cris_op_str"
25343 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
25344
25345 #: config/cris/cris.c:837
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "invalid use of ':' modifier"
25348 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
25349
25350 #: config/cris/cris.c:1024
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "internal error: bad register: %d"
25353 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
25354
25355 #: config/cris/cris.c:1586
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25358 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
25359
25360 #: config/cris/cris.c:1683
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "unknown cc_attr value"
25363 msgstr "okänt cc_attr-värde"
25364
25365 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25366 #: config/cris/cris.c:2062
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25369 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
25370
25371 #: config/cris/cris.c:2354
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25374 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
25375
25376 #: config/cris/cris.c:2382
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25379 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
25380
25381 #: config/cris/cris.c:2418
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25384 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
25385
25386 #: config/cris/cris.c:2439
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25389 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
25390
25391 #: config/cris/cris.c:2454
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25394 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
25395
25396 #: config/cris/cris.c:2680
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "Unknown src"
25399 msgstr "Okänd källa"
25400
25401 #: config/cris/cris.c:2741
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "Unknown dest"
25404 msgstr "Okänd destination"
25405
25406 #: config/cris/cris.c:3026
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25409 msgstr "för stor stackram: %d byte"
25410
25411 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25414 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
25415
25416 #: config/cris/cris.c:3630
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25419 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
25420
25421 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25422 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25423 #. Free Software Foundation, Inc.
25424 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25425 #.
25426 #. This file is part of GCC.
25427 #.
25428 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25429 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25430 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25431 #. any later version.
25432 #.
25433 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25434 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25435 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25436 #. GNU General Public License for more details.
25437 #.
25438 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25439 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25440 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25441 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25442 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25443 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25444 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25445 #. really, but needs an update anyway.
25446 #.
25447 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25448 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25449 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25450 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25451 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25452 #. the section-comment is present.
25453 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25454 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25455 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25456 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25457 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25458 #. compiled out.
25459 #: config/cris/cris.h:43
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25462 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
25463
25464 #. Node: Caller Saves
25465 #. (no definitions)
25466 #. Node: Function entry
25467 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25468 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25469 #. Node: Profiling
25470 #: config/cris/cris.h:952
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25473 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
25474
25475 #: config/crx/crx.h:367
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "Profiler support for CRX"
25478 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
25479
25480 #: config/crx/crx.h:378
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "Trampoline support for CRX"
25483 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
25484
25485 #: config/frv/frv.c:8668
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "accumulator is not a constant integer"
25488 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
25489
25490 #: config/frv/frv.c:8673
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "accumulator number is out of bounds"
25493 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
25494
25495 #: config/frv/frv.c:8684
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25498 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
25499
25500 #: config/frv/frv.c:8761
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "invalid IACC argument"
25503 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
25504
25505 #: config/frv/frv.c:8784
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "%qs expects a constant argument"
25508 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
25509
25510 #: config/frv/frv.c:8789
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "constant argument out of range for %qs"
25513 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
25514
25515 #: config/frv/frv.c:9270
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25518 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
25519
25520 #: config/frv/frv.c:9282
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "this media function is only available on the fr500"
25523 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
25524
25525 #: config/frv/frv.c:9310
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25528 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
25529
25530 #: config/frv/frv.c:9329
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25533 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
25534
25535 #: config/frv/frv.c:9338
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25538 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
25539
25540 #: config/frv/frv.c:9350
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25543 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
25544
25545 #: config/h8300/h8300.c:331
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25548 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
25549
25550 #: config/h8300/h8300.c:337
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25553 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
25554
25555 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "can't extend PCH file: %m"
25558 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
25559
25560 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25563 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
25564
25565 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
25566 #, fuzzy, gcc-internal-format
25567 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25568 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
25569
25570 #: config/i386/i386.c:2698
25571 #, fuzzy, gcc-internal-format
25572 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25573 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mstringop-strategy="
25574
25575 #: config/i386/i386.c:2702
25576 #, fuzzy, gcc-internal-format
25577 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25578 msgstr "-mtune=x86-64 bör undvikas.  Använd istället det som passar av -mtune=k8 och -mtune=generic."
25579
25580 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
25581 #: config/i386/i386.c:2712
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25584 msgstr "generic CPU kan användas endast till flaggan -mtune="
25585
25586 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
25587 #, fuzzy, gcc-internal-format
25588 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25589 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25590
25591 #: config/i386/i386.c:2727
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25594 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
25595
25596 #: config/i386/i386.c:2733
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format
25598 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25599 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25600
25601 #: config/i386/i386.c:2757
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25604 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -masm="
25605
25606 #: config/i386/i386.c:2761
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25609 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
25610
25611 #: config/i386/i386.c:2764
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25614 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
25615
25616 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25619 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
25620
25621 #: config/i386/i386.c:2901
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25624 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
25625
25626 #: config/i386/i386.c:2904
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25629 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
25630
25631 #: config/i386/i386.c:2917
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
25634 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25635
25636 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25639 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25640
25641 #: config/i386/i386.c:2932
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
25644 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25645
25646 #: config/i386/i386.c:2947
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
25649 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25650
25651 #: config/i386/i386.c:2982
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25654 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25655
25656 #: config/i386/i386.c:2990
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25659 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d är negativ"
25660
25661 #: config/i386/i386.c:3004
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25664 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtls-dialect="
25665
25666 #: config/i386/i386.c:3012
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25669 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
25670
25671 #: config/i386/i386.c:3028
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25674 msgstr "-mrtd ignoreras i 64-bitsläge"
25675
25676 #: config/i386/i386.c:3083
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25679 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25680
25681 #: config/i386/i386.c:3104
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25684 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25685
25686 #: config/i386/i386.c:3117
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format
25688 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25689 msgstr "-msseregparm använd utan SSE aktiverat"
25690
25691 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25694 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
25695
25696 #: config/i386/i386.c:3147
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25699 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
25700
25701 #: config/i386/i386.c:3154
25702 #, fuzzy, gcc-internal-format
25703 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25704 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mfpmath="
25705
25706 #: config/i386/i386.c:3170
25707 #, fuzzy, gcc-internal-format
25708 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25709 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
25710
25711 #: config/i386/i386.c:3190
25712 #, fuzzy, gcc-internal-format
25713 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25714 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25715
25716 #: config/i386/i386.c:3203
25717 #, fuzzy, gcc-internal-format
25718 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25719 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25720
25721 #: config/i386/i386.c:3540
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: config/i386/i386.c:3562
25727 #, fuzzy, gcc-internal-format
25728 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25729 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
25730
25731 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25734 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
25735
25736 #: config/i386/i386.c:4154
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25739 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
25740
25741 #: config/i386/i386.c:4160
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25744 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
25745
25746 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25749 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
25750
25751 #: config/i386/i386.c:4187
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25754 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25755
25756 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25759 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
25760
25761 #: config/i386/i386.c:4205
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25764 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
25765
25766 #: config/i386/i386.c:4294
25767 #, fuzzy, gcc-internal-format
25768 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25769 msgstr "%s-funktioner begränsas till %d registerparametrar"
25770
25771 #: config/i386/i386.c:4378
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25774 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25775
25776 #: config/i386/i386.c:4381
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25779 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25780
25781 #: config/i386/i386.c:5202
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25784 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25785
25786 #: config/i386/i386.c:5208
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25789 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25790
25791 #: config/i386/i386.c:5224
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25794 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25795
25796 #: config/i386/i386.c:5559
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25799 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25800
25801 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
25802 #, fuzzy, gcc-internal-format
25803 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25804 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25805
25806 #: config/i386/i386.c:5600
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25809 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25810
25811 #: config/i386/i386.c:6196
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25814 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25815
25816 #: config/i386/i386.c:6206
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25819 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25820
25821 #: config/i386/i386.c:10314
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "extended registers have no high halves"
25824 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25825
25826 #: config/i386/i386.c:10329
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "unsupported operand size for extended register"
25829 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25830
25831 #: config/i386/i386.c:23000
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "last argument must be an immediate"
25834 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25835
25836 #: config/i386/i386.c:23293
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25839 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25840
25841 #: config/i386/i386.c:23388
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25844 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25845
25846 #: config/i386/i386.c:23735
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format
25848 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25849 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25850
25851 #: config/i386/i386.c:23744
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25854 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25855
25856 #: config/i386/i386.c:23753
25857 #, fuzzy, gcc-internal-format
25858 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25859 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25860
25861 #: config/i386/i386.c:23762
25862 #, fuzzy, gcc-internal-format
25863 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25864 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25865
25866 #: config/i386/i386.c:23771
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25869 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25870
25871 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
25872 #, fuzzy, gcc-internal-format
25873 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25874 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25875
25876 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25879 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25880
25881 #: config/i386/i386.c:24153
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%qE needs unknown isa option"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: config/i386/i386.c:24157
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "%qE needs isa option %s"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: config/i386/i386.c:25800
25892 #, fuzzy, gcc-internal-format
25893 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25894 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25895
25896 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25899 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25900
25901 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25904 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
25905
25906 #: config/i386/netware.c:253
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25909 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
25910
25911 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25914 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
25915
25916 #: config/i386/winnt.c:58
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25919 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25920
25921 #: config/i386/winnt.c:80
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25924 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
25925
25926 #: config/i386/winnt.c:297
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25929 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
25930
25931 #: config/i386/winnt.c:454
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25934 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
25935
25936 #: config/i386/cygming.h:150
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25939 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25940
25941 #: config/i386/djgpp.h:180
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25944 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25945
25946 #: config/i386/i386-interix.h:256
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25949 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
25950
25951 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "malformed #pragma builtin"
25954 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25955
25956 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25959 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25960
25961 #: config/ia64/ia64.c:599
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25964 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25965
25966 #: config/ia64/ia64.c:606
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25969 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25970
25971 #: config/ia64/ia64.c:613
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25974 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
25975
25976 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
25977 #: config/spu/spu.c:4475
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25980 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25981
25982 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
25983 #: config/spu/spu.c:4501
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "%s-%s is an empty range"
25986 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25987
25988 #: config/ia64/ia64.c:5218
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25991 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25992
25993 #: config/ia64/ia64.c:5246
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25996 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
25997
25998 #: config/ia64/ia64.c:5265
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26001 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
26002
26003 #: config/ia64/ia64.c:10472
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "version attribute is not a string"
26006 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
26007
26008 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26011 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
26012
26013 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "argument %qd is not a constant"
26016 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
26017
26018 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26021 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
26022
26023 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26026 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
26027
26028 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26031 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
26032
26033 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26036 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
26037
26038 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26041 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
26042
26043 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26046 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
26047
26048 #: config/m32c/m32c.c:416
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26051 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
26052
26053 #: config/m32c/m32c.c:2793
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26056 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
26057
26058 #: config/m32c/m32c.c:2801
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26061 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
26062
26063 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26066 msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
26067
26068 #: config/m32c/m32c.c:2818
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26071 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
26072
26073 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26076 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
26077
26078 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26081 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
26082
26083 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26086 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
26087
26088 #: config/m68k/m68k.c:549
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26091 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
26092
26093 #: config/m68k/m68k.c:620
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26096 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
26097
26098 #: config/m68k/m68k.c:682
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26101 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
26102
26103 #: config/m68k/m68k.c:687
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26106 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
26107
26108 #: config/m68k/m68k.c:790
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26111 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
26112
26113 #: config/m68k/m68k.c:797
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26116 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
26117
26118 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "stack limit expression is not supported"
26121 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
26122
26123 #: config/mips/mips.c:1236
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26126 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
26127
26128 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26131 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
26132
26133 #: config/mips/mips.c:2719
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "MIPS16 TLS"
26136 msgstr "MIPS16 TLS"
26137
26138 #: config/mips/mips.c:6057
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26141 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
26142
26143 #: config/mips/mips.c:11698
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "invalid argument to built-in function"
26146 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
26147
26148 #: config/mips/mips.c:11939
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26151 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
26152
26153 #: config/mips/mips.c:12517
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format
26155 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26156 msgstr "%s stödjer inte %s"
26157
26158 #: config/mips/mips.c:13491
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26161 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
26162
26163 #: config/mips/mips.c:13494
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: config/mips/mips.c:13497
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26171 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
26172
26173 #: config/mips/mips.c:13626
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "CPU names must be lower case"
26176 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
26177
26178 #: config/mips/mips.c:13769
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26181 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
26182
26183 #: config/mips/mips.c:13785
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26186 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
26187
26188 #: config/mips/mips.c:13800
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26191 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
26192
26193 #: config/mips/mips.c:13802
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26196 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
26197
26198 #: config/mips/mips.c:13804
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26201 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
26202
26203 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "unsupported combination: %s"
26206 msgstr "ej stödd kombination: %s"
26207
26208 #: config/mips/mips.c:13826
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26211 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
26212
26213 #: config/mips/mips.c:13829
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26216 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
26217
26218 #: config/mips/mips.c:13883
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26221 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
26222
26223 #: config/mips/mips.c:13923
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26226 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
26227
26228 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26231 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
26232
26233 #: config/mips/mips.c:13948
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26236 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
26237
26238 #: config/mips/mips.c:13957
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "%qs must be used with %qs"
26241 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
26242
26243 #: config/mips/mips.c:13964
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26246 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
26247
26248 #: config/mips/mips.c:13970
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: config/mips/mips.c:14049
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26256 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
26257
26258 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26259 #. for profiling a function entry.
26260 #: config/mips/mips.h:2290
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "mips16 function profiling"
26263 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
26264
26265 #: config/mmix/mmix.c:226
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "-f%s not supported: ignored"
26268 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
26269
26270 #: config/mmix/mmix.c:674
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "support for mode %qs"
26273 msgstr "stöd för läge %qs"
26274
26275 #: config/mmix/mmix.c:688
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26278 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
26279
26280 #: config/mmix/mmix.c:858
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "function_profiler support for MMIX"
26283 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
26284
26285 #: config/mmix/mmix.c:880
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26288 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
26289
26290 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26293 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
26294
26295 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26296 #: config/mmix/mmix.c:1624
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26299 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
26300
26301 #: config/mmix/mmix.c:1910
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26304 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
26305
26306 #: config/mmix/mmix.c:2146
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26309 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
26310
26311 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26314 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
26315
26316 #: config/pa/pa.c:482
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26319 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
26320
26321 #: config/pa/pa.c:487
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26324 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
26325
26326 #: config/pa/pa.c:492
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26329 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
26330
26331 #: config/pa/pa.c:493
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "-g option disabled"
26334 msgstr "flaggan -g är avslagen"
26335
26336 #: config/pa/pa.c:8382
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26339 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
26340
26341 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26344 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
26345
26346 #: config/picochip/picochip.c:369
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26349 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
26350
26351 #: config/picochip/picochip.c:392
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: config/picochip/picochip.c:624
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: config/picochip/picochip.c:791
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: config/picochip/picochip.c:1330
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26369 msgstr ""
26370
26371 #: config/picochip/picochip.c:1393
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "LM label has already been deferred."
26374 msgstr ""
26375
26376 #: config/picochip/picochip.c:1673
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: config/picochip/picochip.c:1776
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: config/picochip/picochip.c:2168
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: config/picochip/picochip.c:2205
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: config/picochip/picochip.c:2279
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: config/picochip/picochip.c:3122
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
26417 #, fuzzy, gcc-internal-format
26418 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26419 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
26420
26421 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
26422 #: config/picochip/picochip.c:3849
26423 #, fuzzy, gcc-internal-format
26424 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26425 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
26426
26427 #: config/picochip/picochip.c:3810
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format
26429 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26430 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
26431
26432 #: config/picochip/picochip.c:4144
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "Segmentation Fault (code)"
26440 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
26441
26442 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "Segmentation Fault"
26445 msgstr "Segmenteringsfel"
26446
26447 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "While setting up signal stack: %m"
26450 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
26451
26452 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "While setting up signal handler: %m"
26455 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
26456
26457 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26458 #.
26459 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26460 #.
26461 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26462 #.
26463 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26464 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26465 #. attribute by default.
26466 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26469 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
26470
26471 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "missing open paren"
26474 msgstr "startparentes saknas"
26475
26476 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "missing number"
26479 msgstr "tal saknas"
26480
26481 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "missing close paren"
26484 msgstr "slutparentes saknas"
26485
26486 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "number must be 0 or 1"
26489 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
26490
26491 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26494 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
26495
26496 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
26497 #, fuzzy, gcc-internal-format
26498 msgid "%s only accepts %d arguments"
26499 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
26500
26501 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
26502 #, fuzzy, gcc-internal-format
26503 msgid "%s only accepts 1 argument"
26504 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26505
26506 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26509 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26510
26511 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26524 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
26525
26526 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26529 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
26530
26531 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26534 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
26535
26536 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26539 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
26540
26541 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26542 #, fuzzy, gcc-internal-format
26543 msgid "AltiVec not supported in this target"
26544 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
26545
26546 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26547 #, fuzzy, gcc-internal-format
26548 msgid "Spe not supported in this target"
26549 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
26550
26551 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26554 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
26555
26556 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26559 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
26560
26561 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26564 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26565
26566 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26569 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
26570
26571 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26574 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
26575
26576 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
26577 #, fuzzy, gcc-internal-format
26578 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26579 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26580
26581 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26584 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
26585
26586 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "Using darwin64 ABI"
26589 msgstr "Använder ABI darwin64"
26590
26591 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "Using old darwin ABI"
26594 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
26595
26596 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "Using IBM extended precision long double"
26599 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
26600
26601 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26604 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
26605
26606 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26609 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
26610
26611 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26614 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
26615
26616 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26619 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
26620
26621 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26624 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
26625
26626 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26629 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
26630
26631 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26644 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26645
26646 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26649 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26650
26651 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26654 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26655
26656 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26659 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26660
26661 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26664 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
26665
26666 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26669 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26670
26671 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26674 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
26675
26676 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26679 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
26680
26681 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26684 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
26685
26686 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26689 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26690
26691 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26694 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
26695
26696 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26699 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26700
26701 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26704 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
26705
26706 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26709 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
26710
26711 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26714 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
26715
26716 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26719 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
26720
26721 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "stack frame too large"
26724 msgstr "för stor stackram"
26725
26726 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26729 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
26730
26731 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26734 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
26735
26736 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26739 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
26740
26741 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26744 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26745
26746 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26749 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26750
26751 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26754 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26755
26756 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26759 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26760
26761 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26764 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26765
26766 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26769 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26770
26771 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26782 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26785 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
26786
26787 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26788 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26791 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
26792
26793 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26794 #: config/rs6000/aix61.h:49
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26797 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
26798
26799 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26800 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26803 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
26804
26805 #: config/rs6000/e500.h:39
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26808 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
26809
26810 #: config/rs6000/e500.h:41
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "64-bit E500 not supported"
26813 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
26814
26815 #: config/rs6000/e500.h:43
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "E500 and FPRs not supported"
26818 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
26819
26820 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26823 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
26824
26825 #: config/rs6000/linux64.h:108
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26828 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
26829
26830 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26831 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26832 #. this.
26833 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26834 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26835 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26836 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26837 #. (mrs)
26838 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26839 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26840 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26841 #. abi's store the return address.
26842 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26845 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
26846
26847 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26848 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26849 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26850 #. defined, is executed once just after all the command options have
26851 #. been parsed.
26852 #.
26853 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26854 #. get control.
26855 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "bad value for -mcall-%s"
26858 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
26859
26860 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "bad value for -msdata=%s"
26863 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
26864
26865 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26868 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26869
26870 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26873 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
26874
26875 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26878 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
26879
26880 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26883 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
26884
26885 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26888 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
26889
26890 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26893 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
26894
26895 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26898 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
26899
26900 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26903 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
26904
26905 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26908 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
26909
26910 #: config/s390/s390.c:1531
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26913 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26914
26915 #: config/s390/s390.c:1538
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26918 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26919
26920 #: config/s390/s390.c:1583
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26923 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
26924
26925 #: config/s390/s390.c:1585
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26928 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
26929
26930 #: config/s390/s390.c:1592
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26933 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
26934
26935 #: config/s390/s390.c:1595
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26938 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
26939
26940 #: config/s390/s390.c:1605
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26943 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
26944
26945 #: config/s390/s390.c:1627
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26948 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
26949
26950 #: config/s390/s390.c:1633
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26953 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
26954
26955 #: config/s390/s390.c:1635
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26958 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26959
26960 #: config/s390/s390.c:1638
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26963 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
26964
26965 #: config/s390/s390.c:7083
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26968 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
26969
26970 #: config/s390/s390.c:7753
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "frame size of function %qs is "
26973 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
26974
26975 #: config/s390/s390.c:7783
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "frame size of %qs is "
26978 msgstr "ramstorlek på %qs är "
26979
26980 #: config/s390/s390.c:7787
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26983 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
26984
26985 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26988 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
26989
26990 #: config/sh/sh.c:6969
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26993 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
26994
26995 #: config/sh/sh.c:8038
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26998 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
26999
27000 #: config/sh/sh.c:8121
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27003 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
27004
27005 #: config/sh/sh.c:8151
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27008 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
27009
27010 #: config/sh/sh.c:8168
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27013 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27014
27015 #: config/sh/sh.c:8190
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27018 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
27019
27020 #. The argument must be a constant string.
27021 #: config/sh/sh.c:8263
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27024 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
27025
27026 #. The argument must be a constant integer.
27027 #: config/sh/sh.c:8288
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27030 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
27031
27032 #: config/sh/sh.c:10480
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27035 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
27036
27037 #: config/sh/sh.c:10501
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27040 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
27041
27042 #: config/sh/sh.c:10509
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "Need a call-clobbered target register"
27045 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
27046
27047 #: config/sh/symbian.c:146
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27050 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
27051
27052 #: config/sh/symbian.c:158
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27055 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
27056
27057 #: config/sh/symbian.c:272
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27060 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
27061
27062 #: config/sh/symbian.c:279
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27065 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
27066
27067 # De båda %s blir delar av en mening.
27068 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
27069 #: config/sh/symbian.c:325
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27077 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
27078
27079 #. FIXME
27080 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27083 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
27084
27085 #. There are no delay slots on SHmedia.
27086 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27087 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27088 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27089 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27090 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27091 #. SH4 tends to emphasize speed.
27092 #. These have their own way of doing things.
27093 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27094 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27095 #. ??? EXPERIMENTAL
27096 #. User supplied - leave it alone.
27097 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27098 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27099 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27100 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27101 #: config/sh/sh.h:728
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27104 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
27105
27106 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27107 #: config/sh/vxworks.h:43
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27110 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
27111
27112 #: config/sparc/sparc.c:701
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%s is not supported by this configuration"
27115 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
27116
27117 #: config/sparc/sparc.c:708
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27120 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
27121
27122 #: config/sparc/sparc.c:728
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27125 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
27126
27127 #: config/sparc/sparc.c:733
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27130 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
27131
27132 #: config/spu/spu-c.c:135
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27135 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
27136
27137 #: config/spu/spu-c.c:170
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27140 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
27141
27142 #: config/spu/spu-c.c:182
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27145 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
27146
27147 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "Unknown architecture '%s'"
27150 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
27151
27152 #: config/spu/spu.c:3645
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "`%s' attribute ignored"
27155 msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
27156
27157 #: config/spu/spu.c:5826
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27160 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
27161
27162 #: config/spu/spu.c:5846
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27165 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
27166
27167 #: config/spu/spu.c:5876
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27170 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
27171
27172 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27175 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
27176
27177 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "function_profiler support"
27180 msgstr "stöd för function_profiler"
27181
27182 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27185 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
27186
27187 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27190 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
27191
27192 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27195 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
27196
27197 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27200 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
27201
27202 #: config/v850/v850-c.c:66
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27205 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
27206
27207 #: config/v850/v850-c.c:69
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27210 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
27211
27212 #: config/v850/v850-c.c:95
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27215 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
27216
27217 #: config/v850/v850-c.c:103
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27220 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
27221
27222 #: config/v850/v850-c.c:148
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27225 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
27226
27227 #: config/v850/v850-c.c:165
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27230 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
27231
27232 #: config/v850/v850-c.c:180
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "malformed #pragma ghs section"
27235 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
27236
27237 #: config/v850/v850-c.c:199
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27240 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
27241
27242 #: config/v850/v850-c.c:210
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27245 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
27246
27247 #: config/v850/v850-c.c:221
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27250 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
27251
27252 #: config/v850/v850-c.c:232
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27255 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
27256
27257 #: config/v850/v850-c.c:243
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27260 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
27261
27262 #: config/v850/v850-c.c:254
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27265 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
27266
27267 #: config/v850/v850-c.c:265
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27270 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
27271
27272 #: config/v850/v850.c:184
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27275 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
27276
27277 #: config/v850/v850.c:2084
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27280 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
27281
27282 #: config/v850/v850.c:2095
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27285 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27286
27287 #: config/v850/v850.c:2225
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "bogus JR construction: %d"
27290 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
27291
27292 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27295 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
27296
27297 #: config/v850/v850.c:2332
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27300 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
27301
27302 #: config/v850/v850.c:2631
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27305 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
27306
27307 #: config/v850/v850.c:2650
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27310 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
27311
27312 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
27313 # behåller jag den
27314 #: config/v850/v850.c:2752
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27317 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
27318
27319 #: config/v850/v850.c:2771
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27322 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
27323
27324 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27327 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
27328
27329 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27332 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
27333
27334 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27337 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
27338
27339 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "bad builtin code"
27342 msgstr "felaktig inbyggd kod"
27343
27344 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27347 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
27348
27349 #: cp/call.c:2550
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27352 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
27353
27354 #: cp/call.c:2555
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27357 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
27358
27359 #: cp/call.c:2559
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27362 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
27363
27364 #: cp/call.c:2563
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%s %T <conversion>"
27367 msgstr "%s %T <konvertering>"
27368
27369 #: cp/call.c:2565
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "%s %+#D <near match>"
27372 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
27373
27374 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "%s %+#D"
27377 msgstr "%s %+#D"
27378
27379 #: cp/call.c:2849
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27382 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
27383
27384 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27387 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
27388
27389 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27392 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
27393
27394 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27395 #. pointer-to-member-function.
27396 #: cp/call.c:3164
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27399 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
27400
27401 #: cp/call.c:3240
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27404 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
27405
27406 #: cp/call.c:3252
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27409 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
27410
27411 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27412 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27413 #: cp/call.c:3293
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27416 msgstr ""
27417
27418 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27419 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27420 #: cp/call.c:3299
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27423 msgstr ""
27424
27425 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27426 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27427 #: cp/call.c:3303
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27430 msgstr ""
27431
27432 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27433 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27434 #: cp/call.c:3308
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27437 msgstr ""
27438
27439 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27440 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27441 #: cp/call.c:3313
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27444 msgstr ""
27445
27446 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
27447 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
27448 #: cp/call.c:3316
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: cp/call.c:3410
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27456 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
27457
27458 #: cp/call.c:3490
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27461 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27462
27463 #: cp/call.c:3495
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27466 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27467
27468 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27471 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
27472
27473 #: cp/call.c:3720
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27476 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
27477
27478 #: cp/call.c:3731
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27481 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
27482
27483 #: cp/call.c:4043
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27486 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
27487
27488 #: cp/call.c:4121
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27491 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
27492
27493 #: cp/call.c:4406
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27496 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för \"%D\""
27497
27498 #: cp/call.c:4411
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27501 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
27502
27503 #: cp/call.c:4429
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "%q+#D is private"
27506 msgstr "%q+#D är privat"
27507
27508 #: cp/call.c:4431
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "%q+#D is protected"
27511 msgstr "%q+#D är skyddad"
27512
27513 #: cp/call.c:4433
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "%q+#D is inaccessible"
27516 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
27517
27518 #: cp/call.c:4434
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "within this context"
27521 msgstr "i denna kontext"
27522
27523 #: cp/call.c:4480
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27526 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
27527
27528 #: cp/call.c:4483
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27531 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
27532
27533 #: cp/call.c:4489
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27536 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
27537
27538 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27541 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
27542
27543 #: cp/call.c:4542
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27546 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
27547
27548 #: cp/call.c:4566
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: cp/call.c:4723
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27556 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
27557
27558 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27561 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
27562
27563 #: cp/call.c:4729
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27566 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
27567
27568 #: cp/call.c:4853
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27571 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27572
27573 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27574 #: cp/call.c:4881
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27577 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
27578
27579 #: cp/call.c:4929
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27582 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
27583
27584 #: cp/call.c:4939
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27587 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
27588
27589 #: cp/call.c:5046
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27592 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
27593
27594 #: cp/call.c:5200
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27597 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
27598
27599 #: cp/call.c:5222
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27602 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
27603
27604 #: cp/call.c:5494
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27607 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
27608
27609 #: cp/call.c:5737
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "call to non-function %qD"
27612 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
27613
27614 #: cp/call.c:5876
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27617 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
27618
27619 #: cp/call.c:5897
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27622 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
27623
27624 #: cp/call.c:5926
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "cannot call member function %qD without object"
27627 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
27628
27629 #: cp/call.c:6597
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27632 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
27633
27634 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "  in call to %qD"
27637 msgstr "  i anrop till %qD"
27638
27639 #: cp/call.c:6656
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "choosing %qD over %qD"
27642 msgstr "väljer %qD framför %qD"
27643
27644 #: cp/call.c:6657
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27647 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
27648
27649 #: cp/call.c:6660
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27652 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
27653
27654 #: cp/call.c:6776
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27657 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
27658
27659 #: cp/call.c:6920
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "could not convert %qE to %qT"
27662 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
27663
27664 #: cp/call.c:7126
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27667 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
27668
27669 #: cp/call.c:7130
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27672 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
27673
27674 #: cp/class.c:280
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27677 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
27678
27679 #: cp/class.c:975
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27682 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
27683
27684 #: cp/class.c:977
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27687 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
27688
27689 #: cp/class.c:1078
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "repeated using declaration %q+D"
27692 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
27693
27694 #: cp/class.c:1080
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27697 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
27698
27699 #: cp/class.c:1085
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27702 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
27703
27704 #: cp/class.c:1086
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "with %q+#D"
27707 msgstr "med %q+#D"
27708
27709 #: cp/class.c:1153
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27712 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
27713
27714 #: cp/class.c:1156
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27717 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
27718
27719 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27722 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
27723
27724 #: cp/class.c:1218
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27727 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
27728
27729 #: cp/class.c:1226
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27732 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
27733
27734 #: cp/class.c:1269
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27737 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
27738
27739 #: cp/class.c:1586
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "all member functions in class %qT are private"
27742 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
27743
27744 #: cp/class.c:1598
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27747 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
27748
27749 #: cp/class.c:1643
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27752 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
27753
27754 #: cp/class.c:2036
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27757 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
27758
27759 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27760 #: cp/class.c:2456
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "%q+D was hidden"
27763 msgstr "%q+D var dold"
27764
27765 #: cp/class.c:2457
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "  by %q+D"
27768 msgstr "  av %q+D"
27769
27770 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27773 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27774
27775 #: cp/class.c:2503
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27778 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27779
27780 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27783 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
27784
27785 #: cp/class.c:2513
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27788 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27789
27790 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27793 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27794
27795 #: cp/class.c:2520
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27798 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27799
27800 #: cp/class.c:2699
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27803 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27804
27805 #: cp/class.c:2712
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27808 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27809
27810 #: cp/class.c:2717
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27813 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27814
27815 #: cp/class.c:2722
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27818 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27819
27820 #: cp/class.c:2728
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27823 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27824
27825 #: cp/class.c:2738
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27828 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27829
27830 #: cp/class.c:2795
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27833 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27834
27835 #: cp/class.c:2798
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27838 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27839
27840 #: cp/class.c:2800
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27843 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27844
27845 #: cp/class.c:2824
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27848 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27849
27850 #: cp/class.c:2913
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27853 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27854
27855 #: cp/class.c:2918
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27858 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27859
27860 #: cp/class.c:2929
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27863 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27864
27865 #: cp/class.c:2935
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27868 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27869
27870 #: cp/class.c:2973
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27873 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27874
27875 #: cp/class.c:3052
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "field %q+#D with same name as class"
27878 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27879
27880 #: cp/class.c:3083
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "%q#T has pointer data members"
27883 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27884
27885 #: cp/class.c:3088
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27888 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27889
27890 #: cp/class.c:3090
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27893 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
27894
27895 #: cp/class.c:3094
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27898 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
27899
27900 #: cp/class.c:3555
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27903 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27904
27905 #: cp/class.c:3680
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27908 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
27909
27910 #: cp/class.c:3762
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27913 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
27914
27915 #: cp/class.c:4329
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27918 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
27919
27920 #: cp/class.c:4334
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27923 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
27924
27925 #: cp/class.c:4589
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27928 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27929
27930 #: cp/class.c:4690
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27933 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27934
27935 #: cp/class.c:4702
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27938 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27939
27940 #: cp/class.c:4881
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27943 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27944
27945 #: cp/class.c:4921
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27948 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27949
27950 #: cp/class.c:4949
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27953 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27954
27955 #: cp/class.c:4958
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27958 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
27959
27960 #: cp/class.c:5045
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27963 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
27964
27965 #: cp/class.c:5191
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "redefinition of %q#T"
27968 msgstr "omdefinition av %q#T"
27969
27970 #: cp/class.c:5347
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27973 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
27974
27975 #: cp/class.c:5449
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27978 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
27979
27980 #: cp/class.c:5908
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27983 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
27984
27985 #: cp/class.c:5997
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27988 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
27989
27990 #: cp/class.c:6126
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27993 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
27994
27995 #: cp/class.c:6149
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27998 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
27999
28000 #: cp/class.c:6175
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "assuming pointer to member %qD"
28003 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
28004
28005 #: cp/class.c:6178
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28008 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
28009
28010 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "not enough type information"
28013 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
28014
28015 #: cp/class.c:6255
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28018 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
28019
28020 #. [basic.scope.class]
28021 #.
28022 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28023 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28024 #. S.
28025 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "declaration of %q#D"
28028 msgstr "deklaration av %q#D"
28029
28030 #: cp/class.c:6543
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28033 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
28034
28035 #: cp/cp-gimplify.c:94
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "continue statement not within loop or switch"
28038 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
28039
28040 #: cp/cp-gimplify.c:409
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "statement with no effect"
28043 msgstr "sats utan effekt"
28044
28045 #: cp/cp-gimplify.c:1150
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: cp/cvt.c:90
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28053 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
28054
28055 #: cp/cvt.c:99
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28058 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
28059
28060 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28063 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
28064
28065 #: cp/cvt.c:452
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28068 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
28069
28070 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28073 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
28074
28075 #: cp/cvt.c:498
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28078 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
28079
28080 #: cp/cvt.c:652
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28083 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
28084
28085 #: cp/cvt.c:667
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28093 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
28094
28095 #: cp/cvt.c:713
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28098 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
28099
28100 #: cp/cvt.c:763
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28103 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
28104
28105 #: cp/cvt.c:798
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "pseudo-destructor is not called"
28108 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
28109
28110 #: cp/cvt.c:860
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28113 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28114
28115 #: cp/cvt.c:868
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28118 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
28119
28120 #: cp/cvt.c:885
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28123 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
28124
28125 #: cp/cvt.c:923
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28128 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28129
28130 #: cp/cvt.c:933
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28133 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
28134
28135 #: cp/cvt.c:951
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%s has no effect"
28138 msgstr "%s har ingen effekt"
28139
28140 #: cp/cvt.c:985
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "value computed is not used"
28143 msgstr "beräknat värde används inte"
28144
28145 #: cp/cvt.c:1095
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28148 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
28149
28150 #: cp/cvt.c:1201
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28153 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
28154
28155 #: cp/cvt.c:1203
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28158 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
28159
28160 #: cp/decl.c:1057
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28163 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
28164
28165 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "previous declaration of %q+D"
28168 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
28169
28170 #: cp/decl.c:1091
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28173 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
28174
28175 #: cp/decl.c:1092
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "from previous declaration %q+F"
28178 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
28179
28180 #: cp/decl.c:1148
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28183 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
28184
28185 #: cp/decl.c:1150
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28188 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
28189
28190 #: cp/decl.c:1157
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28193 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
28194
28195 #: cp/decl.c:1159
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28198 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
28199
28200 # Första %s blir "built-in" eller "library".
28201 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
28202 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "shadowing %s function %q#D"
28205 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
28206
28207 #: cp/decl.c:1190
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28210 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
28211
28212 #: cp/decl.c:1195
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28215 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
28216
28217 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "new declaration %q#D"
28220 msgstr "ny deklaration av %q#D"
28221
28222 #: cp/decl.c:1250
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28225 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
28226
28227 #: cp/decl.c:1339
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28230 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
28231
28232 #: cp/decl.c:1342
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "previous declaration of %q+#D"
28235 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
28236
28237 #: cp/decl.c:1361
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "declaration of template %q#D"
28240 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
28241
28242 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28245 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
28246
28247 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28250 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
28251
28252 #: cp/decl.c:1384
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28255 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
28256
28257 #: cp/decl.c:1386
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "previous declaration %q+#D here"
28260 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
28261
28262 #: cp/decl.c:1400
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "conflicting declaration %q#D"
28265 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
28266
28267 #: cp/decl.c:1401
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28270 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
28271
28272 #. [namespace.alias]
28273 #.
28274 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28275 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28276 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28277 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28278 #. of the program.
28279 #: cp/decl.c:1453
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28282 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
28283
28284 #: cp/decl.c:1454
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28287 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
28288
28289 #: cp/decl.c:1465
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "%q+#D previously defined here"
28292 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
28293
28294 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28295 #: cp/decl.c:1475
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "prototype for %q+#D"
28298 msgstr "prototyp för %q+#D"
28299
28300 #: cp/decl.c:1476
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28303 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
28304
28305 #: cp/decl.c:1516
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28308 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
28309
28310 #: cp/decl.c:1518
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28313 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
28314
28315 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28318 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
28319
28320 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "after previous specification in %q+#D"
28323 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
28324
28325 #: cp/decl.c:1604
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28328 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
28329
28330 #: cp/decl.c:1610
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 msgid "deleted definition of %qD"
28333 msgstr "omdefiniering av %q+D"
28334
28335 #: cp/decl.c:1611
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 msgid "after previous declaration %q+D"
28338 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
28339
28340 #. From [temp.expl.spec]:
28341 #.
28342 #. If a template, a member template or the member of a class
28343 #. template is explicitly specialized then that
28344 #. specialization shall be declared before the first use of
28345 #. that specialization that would cause an implicit
28346 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28347 #. which such a use occurs.
28348 #: cp/decl.c:1939
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28351 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
28352
28353 #: cp/decl.c:2029
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28356 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
28357
28358 #: cp/decl.c:2031
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28361 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
28362
28363 #: cp/decl.c:2464
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "jump to label %qD"
28366 msgstr "hopp till etikett %qD"
28367
28368 #: cp/decl.c:2466
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "jump to case label"
28371 msgstr "hopp till case-etikett"
28372
28373 #: cp/decl.c:2468
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "%H  from here"
28376 msgstr "%H  härifrån"
28377
28378 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "  exits OpenMP structured block"
28381 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
28382
28383 #: cp/decl.c:2508
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28386 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
28387
28388 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28391 msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
28392
28393 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "  enters try block"
28396 msgstr "  går in i try-block"
28397
28398 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "  enters catch block"
28401 msgstr "  går in i catch-block"
28402
28403 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "  enters OpenMP structured block"
28406 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
28407
28408 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "jump to label %q+D"
28411 msgstr "hopp till etikett %q+D"
28412
28413 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "  from here"
28416 msgstr "  härifrån"
28417
28418 #. Can't skip init of __exception_info.
28419 #: cp/decl.c:2619
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%J  enters catch block"
28422 msgstr "%J  går in i catch-block"
28423
28424 #: cp/decl.c:2623
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28427 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
28428
28429 #: cp/decl.c:2699
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "label named wchar_t"
28432 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
28433
28434 #: cp/decl.c:2703
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "duplicate label %qD"
28437 msgstr "dubblerad etikett %qD"
28438
28439 #: cp/decl.c:2969
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "%qD is not a type"
28442 msgstr "%qD är inte en typ"
28443
28444 #: cp/decl.c:2975
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "%qD used without template parameters"
28447 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
28448
28449 #: cp/decl.c:2990
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%q#T is not a class"
28452 msgstr "%q#T är inte en klass"
28453
28454 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28457 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
28458
28459 #: cp/decl.c:3010
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28462 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
28463
28464 #: cp/decl.c:3017
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28467 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
28468
28469 #: cp/decl.c:3079
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "template parameters do not match template"
28472 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
28473
28474 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%q+D declared here"
28477 msgstr "%q+D är deklarerad här"
28478
28479 #: cp/decl.c:3755
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28482 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
28483
28484 #: cp/decl.c:3757
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28487 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
28488
28489 #: cp/decl.c:3775
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28492 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28493
28494 #: cp/decl.c:3778
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28497 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28498
28499 #: cp/decl.c:3781
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28502 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
28503
28504 #: cp/decl.c:3806
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "multiple types in one declaration"
28507 msgstr "flera typer i en deklaration"
28508
28509 #: cp/decl.c:3810
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28512 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
28513
28514 #: cp/decl.c:3847
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28517 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
28518
28519 #: cp/decl.c:3854
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28522 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
28523
28524 #: cp/decl.c:3861
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%qs can only be specified for functions"
28527 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
28528
28529 #: cp/decl.c:3867
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28532 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
28533
28534 #: cp/decl.c:3869
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28537 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
28538
28539 #: cp/decl.c:3871
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28542 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
28543
28544 #: cp/decl.c:3877
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28547 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
28548
28549 #: cp/decl.c:3880
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28552 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
28553
28554 #: cp/decl.c:3909
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28557 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
28558
28559 #: cp/decl.c:3910
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28562 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
28563
28564 #: cp/decl.c:3952
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28567 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
28568
28569 #. A template type parameter or other dependent type.
28570 #: cp/decl.c:3956
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28573 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
28574
28575 #: cp/decl.c:4032
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28578 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
28579
28580 #: cp/decl.c:4050
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28583 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28584
28585 #: cp/decl.c:4075
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28588 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
28589
28590 #: cp/decl.c:4094
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28593 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
28594
28595 #: cp/decl.c:4100
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28598 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
28599
28600 #: cp/decl.c:4109
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28603 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
28604
28605 #: cp/decl.c:4117
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "duplicate initialization of %qD"
28608 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
28609
28610 #: cp/decl.c:4156
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28613 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
28614
28615 #: cp/decl.c:4251
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28618 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
28619
28620 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28623 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28624
28625 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28628 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28629
28630 #: cp/decl.c:4266
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28633 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
28634
28635 #: cp/decl.c:4302
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28638 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
28639
28640 #: cp/decl.c:4308
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28643 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
28644
28645 #: cp/decl.c:4334
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28648 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
28649
28650 #: cp/decl.c:4395
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28653 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28654
28655 #: cp/decl.c:4444
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28658 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
28659
28660 #: cp/decl.c:4451
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "array size missing in %qD"
28663 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
28664
28665 #: cp/decl.c:4463
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "zero-size array %qD"
28668 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
28669
28670 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28671 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28672 #. message in grokdeclarator.
28673 #: cp/decl.c:4506
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "storage size of %qD isn't known"
28676 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
28677
28678 #: cp/decl.c:4529
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28681 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
28682
28683 #: cp/decl.c:4580
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28686 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
28687
28688 #: cp/decl.c:4583
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28691 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
28692
28693 #: cp/decl.c:4610
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "uninitialized const %qD"
28696 msgstr "oinitierade const %qD"
28697
28698 #: cp/decl.c:4722
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28701 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
28702
28703 #: cp/decl.c:4764
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28706 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
28707
28708 #: cp/decl.c:4782
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28711 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
28712
28713 #: cp/decl.c:4838
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28716 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
28717
28718 #: cp/decl.c:4924
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28721 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
28722
28723 #: cp/decl.c:4981
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "too many initializers for %qT"
28726 msgstr "för många initierare för %qT"
28727
28728 #: cp/decl.c:5001
28729 #, fuzzy, gcc-internal-format
28730 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28731 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28732
28733 #: cp/decl.c:5010
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28736 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
28737
28738 #: cp/decl.c:5012
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 msgid "variable-sized compound literal"
28741 msgstr "%HISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
28742
28743 #: cp/decl.c:5066
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%qD has incomplete type"
28746 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
28747
28748 #: cp/decl.c:5086
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28751 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
28752
28753 #: cp/decl.c:5117
28754 #, fuzzy, gcc-internal-format
28755 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28756 msgstr "%qD måste initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
28757
28758 #: cp/decl.c:5149
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28761 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
28762
28763 #: cp/decl.c:5163
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28766 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
28767
28768 #: cp/decl.c:5165
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28771 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
28772
28773 #: cp/decl.c:5462
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28776 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
28777
28778 #: cp/decl.c:5575
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28781 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
28782
28783 #: cp/decl.c:5605
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28786 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
28787
28788 #: cp/decl.c:5637
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28791 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
28792
28793 #: cp/decl.c:5654
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28796 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
28797
28798 #: cp/decl.c:5672
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28801 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
28802
28803 #: cp/decl.c:5712
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28806 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
28807
28808 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
28809 #, fuzzy, gcc-internal-format
28810 msgid "%qD cannot be defaulted"
28811 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
28812
28813 #: cp/decl.c:5789
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28816 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
28817
28818 #: cp/decl.c:6377
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28821 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
28822
28823 #: cp/decl.c:6379
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28826 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
28827
28828 #: cp/decl.c:6400
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28831 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
28832
28833 #: cp/decl.c:6402
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28836 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
28837
28838 #: cp/decl.c:6404
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28841 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
28842
28843 #: cp/decl.c:6408
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%q+D declared as a friend"
28846 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
28847
28848 #: cp/decl.c:6414
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28851 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
28852
28853 #: cp/decl.c:6448
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28856 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
28857
28858 #: cp/decl.c:6566
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28861 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28862
28863 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28864 #: cp/decl.c:6576
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28867 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28868
28869 #: cp/decl.c:6606
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28872 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28873
28874 #: cp/decl.c:6614
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28877 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28878
28879 #: cp/decl.c:6657
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28882 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28883
28884 #: cp/decl.c:6659
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28887 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
28888
28889 #: cp/decl.c:6661
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28892 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
28893
28894 #: cp/decl.c:6689
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28897 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
28898
28899 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28902 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
28903
28904 #: cp/decl.c:6698
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28907 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
28908
28909 #: cp/decl.c:6717
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28912 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28913
28914 #: cp/decl.c:6718
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28917 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28918
28919 #: cp/decl.c:6766
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28922 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
28923
28924 #: cp/decl.c:6806
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28927 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
28928
28929 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28932 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
28933
28934 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28935 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28936 #. entities.  Since it's not always an error in the
28937 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28938 #: cp/decl.c:6965
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28941 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
28942
28943 #: cp/decl.c:6974
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28946 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
28947
28948 #: cp/decl.c:7097
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28951 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
28952
28953 #: cp/decl.c:7107
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28956 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
28957
28958 #: cp/decl.c:7111
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28961 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
28962
28963 #: cp/decl.c:7136
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28966 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
28967
28968 #: cp/decl.c:7138
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28971 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
28972
28973 #: cp/decl.c:7181
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "size of array %qD is negative"
28976 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
28977
28978 #: cp/decl.c:7183
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "size of array is negative"
28981 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
28982
28983 #: cp/decl.c:7191
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28986 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
28987
28988 #: cp/decl.c:7193
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28991 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
28992
28993 #: cp/decl.c:7200
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28996 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28997
28998 #: cp/decl.c:7203
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29001 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29002
29003 #: cp/decl.c:7209
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29006 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
29007
29008 #: cp/decl.c:7211
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29011 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
29012
29013 #: cp/decl.c:7217
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "variable length array %qD is used"
29016 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
29017
29018 #: cp/decl.c:7253
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "overflow in array dimension"
29021 msgstr "spill i vektordimension"
29022
29023 #: cp/decl.c:7334
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "declaration of %qD as %s"
29026 msgstr "deklaration av %qD som %s"
29027
29028 #: cp/decl.c:7336
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "creating %s"
29031 msgstr "skapar %s"
29032
29033 #: cp/decl.c:7348
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29036 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29037
29038 #: cp/decl.c:7352
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29041 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29042
29043 #: cp/decl.c:7387
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "return type specification for constructor invalid"
29046 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
29047
29048 #: cp/decl.c:7397
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "return type specification for destructor invalid"
29051 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
29052
29053 #: cp/decl.c:7410
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29056 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
29057
29058 #: cp/decl.c:7432
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "unnamed variable or field declared void"
29061 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
29062
29063 #: cp/decl.c:7436
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "variable or field %qE declared void"
29066 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
29067
29068 #: cp/decl.c:7439
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "variable or field declared void"
29071 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
29072
29073 #: cp/decl.c:7609
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29076 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
29077
29078 #: cp/decl.c:7612
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29081 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
29082
29083 #: cp/decl.c:7615
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29086 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
29087
29088 #: cp/decl.c:7627
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29091 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
29092
29093 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "declaration of %qD as non-function"
29096 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
29097
29098 #: cp/decl.c:7649
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "declaration of %qD as non-member"
29101 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
29102
29103 #: cp/decl.c:7678
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29106 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
29107
29108 #: cp/decl.c:7725
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "function definition does not declare parameters"
29111 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
29112
29113 #: cp/decl.c:7767
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29116 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
29117
29118 #: cp/decl.c:7773
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29121 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
29122
29123 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29126 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
29127
29128 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29131 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
29132
29133 #: cp/decl.c:7877
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29136 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
29137
29138 #: cp/decl.c:7879
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29141 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
29142
29143 #: cp/decl.c:7881
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29146 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
29147
29148 #: cp/decl.c:7883
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29151 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
29152
29153 #: cp/decl.c:7885
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29156 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29157
29158 #: cp/decl.c:7887
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29161 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
29162
29163 #: cp/decl.c:7889
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29166 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
29167
29168 #: cp/decl.c:7895
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29171 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29172
29173 #: cp/decl.c:7903
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29176 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
29177
29178 #: cp/decl.c:7967
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "complex invalid for %qs"
29181 msgstr "complex ogiltig för %qs"
29182
29183 #: cp/decl.c:7996
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29186 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
29187
29188 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29191 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
29192
29193 #: cp/decl.c:8032
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29196 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
29197
29198 #: cp/decl.c:8040
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29201 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
29202
29203 #: cp/decl.c:8049
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29206 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
29207
29208 #: cp/decl.c:8055
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29211 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
29212
29213 #: cp/decl.c:8059
29214 #, fuzzy, gcc-internal-format
29215 msgid "parameter declared %<auto%>"
29216 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
29217
29218 #: cp/decl.c:8068
29219 #, fuzzy, gcc-internal-format
29220 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29221 msgstr "virtual utanför klassdeklaration"
29222
29223 #: cp/decl.c:8086
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29226 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
29227
29228 #: cp/decl.c:8109
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "storage class specified for %qs"
29231 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
29232
29233 #: cp/decl.c:8130
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29236 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
29237
29238 #: cp/decl.c:8143
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29241 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
29242
29243 #: cp/decl.c:8257
29244 #, fuzzy, gcc-internal-format
29245 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29246 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
29247
29248 #: cp/decl.c:8262
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29251 msgstr ""
29252
29253 #: cp/decl.c:8268
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: cp/decl.c:8276
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29261 msgstr ""
29262
29263 #: cp/decl.c:8309
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "destructor cannot be static member function"
29266 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29267
29268 #: cp/decl.c:8314
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29271 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29272
29273 #: cp/decl.c:8332
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29276 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
29277
29278 #: cp/decl.c:8345
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "can't initialize friend function %qs"
29281 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
29282
29283 #. Cannot be both friend and virtual.
29284 #: cp/decl.c:8349
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "virtual functions cannot be friends"
29287 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
29288
29289 #: cp/decl.c:8353
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "friend declaration not in class definition"
29292 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
29293
29294 #: cp/decl.c:8355
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29297 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
29298
29299 #: cp/decl.c:8368
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "destructors may not have parameters"
29302 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
29303
29304 #: cp/decl.c:8387
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29307 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
29308
29309 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29312 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
29313
29314 #: cp/decl.c:8409
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29317 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
29318
29319 #: cp/decl.c:8460
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29322 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
29323
29324 #: cp/decl.c:8504
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29327 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
29328
29329 #: cp/decl.c:8555
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29332 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
29333
29334 #: cp/decl.c:8560
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29337 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
29338
29339 #: cp/decl.c:8592
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29342 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29343
29344 #: cp/decl.c:8609
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29347 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
29348
29349 #: cp/decl.c:8632
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29352 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
29353
29354 #: cp/decl.c:8653
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29357 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
29358
29359 #: cp/decl.c:8655
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29362 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
29363
29364 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29365 #. declarations of constructors within a class definition.
29366 #: cp/decl.c:8663
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29369 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
29370
29371 #: cp/decl.c:8671
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29374 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29375
29376 #: cp/decl.c:8676
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29379 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29380
29381 #: cp/decl.c:8682
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29384 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29385
29386 #: cp/decl.c:8687
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29389 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29390
29391 #: cp/decl.c:8692
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29394 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29395
29396 #: cp/decl.c:8729
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29399 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
29400
29401 #: cp/decl.c:8747
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29404 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
29405
29406 #: cp/decl.c:8831
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29409 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
29410
29411 #: cp/decl.c:8833
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29414 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
29415
29416 #: cp/decl.c:8859
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29419 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
29420
29421 #: cp/decl.c:8864
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29424 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
29425
29426 #: cp/decl.c:8872
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "template parameters cannot be friends"
29429 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
29430
29431 #: cp/decl.c:8874
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29434 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
29435
29436 #: cp/decl.c:8878
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29439 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
29440
29441 #: cp/decl.c:8891
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29444 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
29445
29446 #: cp/decl.c:8902
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29449 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
29450
29451 #: cp/decl.c:8917
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29454 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
29455
29456 #: cp/decl.c:8946
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29459 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
29460
29461 #. Something like struct S { int N::j; };
29462 #: cp/decl.c:8992
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "invalid use of %<::%>"
29465 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
29466
29467 #: cp/decl.c:9007
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29470 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
29471
29472 #: cp/decl.c:9016
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29475 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
29476
29477 #: cp/decl.c:9025
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29480 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
29481
29482 #: cp/decl.c:9041
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29485 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
29486
29487 #: cp/decl.c:9051
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29490 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
29491
29492 #: cp/decl.c:9058
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29495 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
29496
29497 #: cp/decl.c:9130
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "field %qD has incomplete type"
29500 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
29501
29502 #: cp/decl.c:9132
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "name %qT has incomplete type"
29505 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
29506
29507 #: cp/decl.c:9141
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "  in instantiation of template %qT"
29510 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
29511
29512 #: cp/decl.c:9150
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29515 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
29516
29517 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29518 #. member.  But, from [class.mem]:
29519 #.
29520 #. 4 A member-declarator can contain a
29521 #. constant-initializer only if it declares a static
29522 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29523 #. type, see _class.static.data_.
29524 #.
29525 #. This used to be relatively common practice, but
29526 #. the rest of the compiler does not correctly
29527 #. handle the initialization unless the member is
29528 #. static so we make it static below.
29529 #: cp/decl.c:9202
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29532 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
29533
29534 #: cp/decl.c:9204
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "making %qD static"
29537 msgstr "gör %qD statisk"
29538
29539 #: cp/decl.c:9269
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29542 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
29543
29544 #: cp/decl.c:9271
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29547 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
29548
29549 #: cp/decl.c:9273
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29552 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
29553
29554 #: cp/decl.c:9285
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29557 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29558
29559 #: cp/decl.c:9289
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29562 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
29563
29564 #: cp/decl.c:9297
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "virtual non-class function %qs"
29567 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
29568
29569 #: cp/decl.c:9329
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29572 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
29573
29574 #. FIXME need arm citation
29575 #: cp/decl.c:9336
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "cannot declare static function inside another function"
29578 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
29579
29580 #: cp/decl.c:9366
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29583 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
29584
29585 #: cp/decl.c:9373
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29588 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
29589
29590 #: cp/decl.c:9379
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29593 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
29594
29595 #: cp/decl.c:9523
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29598 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
29599
29600 #: cp/decl.c:9526
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29603 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
29604
29605 #: cp/decl.c:9542
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29608 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
29609
29610 #: cp/decl.c:9625
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "parameter %qD has Java class type"
29613 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
29614
29615 #: cp/decl.c:9645
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29618 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
29619
29620 #: cp/decl.c:9669
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29623 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
29624
29625 #: cp/decl.c:9684
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29628 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
29629
29630 #. [class.copy]
29631 #.
29632 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29633 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29634 #. and either there are no other parameters or else all other
29635 #. parameters have default arguments.
29636 #.
29637 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29638 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29639 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29640 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29641 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29642 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29643 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29644 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29645 #: cp/decl.c:9903
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29648 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
29649
29650 #: cp/decl.c:10025
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29653 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
29654
29655 #: cp/decl.c:10030
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "%qD may not be declared as static"
29658 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
29659
29660 #: cp/decl.c:10056
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29663 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
29664
29665 #: cp/decl.c:10065
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29668 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
29669
29670 #: cp/decl.c:10087
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29673 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
29674
29675 #: cp/decl.c:10128
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29678 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
29679
29680 #. 13.4.0.3
29681 #: cp/decl.c:10136
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29684 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
29685
29686 #: cp/decl.c:10141
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29689 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
29690
29691 #: cp/decl.c:10192
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29694 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
29695
29696 #: cp/decl.c:10195
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29699 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
29700
29701 #: cp/decl.c:10203
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29704 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
29705
29706 #: cp/decl.c:10205
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29709 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
29710
29711 #: cp/decl.c:10227
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "prefix %qD should return %qT"
29714 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
29715
29716 #: cp/decl.c:10233
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "postfix %qD should return %qT"
29719 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
29720
29721 #: cp/decl.c:10242
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "%qD must take %<void%>"
29724 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
29725
29726 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "%qD must take exactly one argument"
29729 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
29730
29731 #: cp/decl.c:10255
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29734 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
29735
29736 #: cp/decl.c:10264
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29739 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
29740
29741 #: cp/decl.c:10278
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "%qD should return by value"
29744 msgstr "%qD skall returnera som värde"
29745
29746 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "%qD cannot have default arguments"
29749 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
29750
29751 #: cp/decl.c:10352
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29754 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
29755
29756 #: cp/decl.c:10367
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29759 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
29760
29761 #: cp/decl.c:10368
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29764 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
29765
29766 #: cp/decl.c:10376
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "%qT referred to as %qs"
29769 msgstr "%qT refererad till som %qs"
29770
29771 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29774 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
29775
29776 #: cp/decl.c:10383
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "%qT referred to as enum"
29779 msgstr "%qT refererad till som enum"
29780
29781 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29782 #. without a template header such as:
29783 #.
29784 #. template <class T> class C {};
29785 #. void f(class C);             // No template header here
29786 #.
29787 #. then the required template argument is missing.
29788 #: cp/decl.c:10398
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29791 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
29792
29793 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29796 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
29797
29798 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29801 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
29802
29803 #: cp/decl.c:10590
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29806 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
29807
29808 #: cp/decl.c:10611
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29811 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
29812
29813 #: cp/decl.c:10612
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "previous declaration %q+D"
29816 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
29817
29818 #: cp/decl.c:10723
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "derived union %qT invalid"
29821 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
29822
29823 #: cp/decl.c:10732
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29826 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
29827
29828 #: cp/decl.c:10743
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29831 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
29832
29833 #: cp/decl.c:10763
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29836 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
29837
29838 #: cp/decl.c:10796
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "recursive type %qT undefined"
29841 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29842
29843 #: cp/decl.c:10798
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29846 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29847
29848 #: cp/decl.c:10882
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "multiple definition of %q#T"
29851 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29852
29853 #: cp/decl.c:10883
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%Jprevious definition here"
29856 msgstr "%Jtidigare definition här"
29857
29858 #: cp/decl.c:10927
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29861 msgstr ""
29862
29863 #. DR 377
29864 #.
29865 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29866 #. enumeration is ill-formed.
29867 #: cp/decl.c:11059
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29870 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29871
29872 #: cp/decl.c:11190
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29875 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29876
29877 #: cp/decl.c:11222
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29880 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29881
29882 #: cp/decl.c:11242
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29885 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
29886
29887 #: cp/decl.c:11339
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "return type %q#T is incomplete"
29890 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29891
29892 #: cp/decl.c:11341
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "return type has Java class type %q#T"
29895 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
29896
29897 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29900 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29901
29902 #: cp/decl.c:11860
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "parameter %qD declared void"
29905 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29906
29907 #: cp/decl.c:12361
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "invalid member function declaration"
29910 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29911
29912 #: cp/decl.c:12376
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29915 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29916
29917 #: cp/decl.c:12623
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29920 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
29921
29922 #: cp/decl2.c:270
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "name missing for member function"
29925 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29926
29927 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29930 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
29931
29932 #: cp/decl2.c:349
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29935 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29936
29937 #: cp/decl2.c:392
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "deleting array %q#D"
29940 msgstr "raderar vektor %q#D"
29941
29942 #: cp/decl2.c:398
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29945 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29946
29947 #: cp/decl2.c:410
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29950 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29951
29952 #: cp/decl2.c:418
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "deleting %qT is undefined"
29955 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29956
29957 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "template declaration of %q#D"
29960 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29961
29962 #: cp/decl2.c:513
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29965 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29966
29967 #: cp/decl2.c:530
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29970 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29971
29972 #: cp/decl2.c:642
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29975 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29976
29977 #: cp/decl2.c:722
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29980 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29981
29982 #: cp/decl2.c:730
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29985 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
29986
29987 #: cp/decl2.c:733
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "(an out of class initialization is required)"
29990 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
29991
29992 #: cp/decl2.c:793
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29995 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29996
29997 #: cp/decl2.c:813
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "%qD is already defined in %qT"
30000 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
30001
30002 #: cp/decl2.c:851
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30005 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
30006
30007 #: cp/decl2.c:874
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "field initializer is not constant"
30010 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
30011
30012 #: cp/decl2.c:901
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30015 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
30016
30017 #: cp/decl2.c:953
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30020 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
30021
30022 #: cp/decl2.c:959
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30025 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
30026
30027 #: cp/decl2.c:969
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30030 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
30031
30032 #: cp/decl2.c:976
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30035 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30036
30037 #: cp/decl2.c:983
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30040 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
30041
30042 #: cp/decl2.c:1251
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "anonymous struct not inside named type"
30045 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
30046
30047 #: cp/decl2.c:1335
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30050 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
30051
30052 #: cp/decl2.c:1344
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "anonymous union with no members"
30055 msgstr "anonym union utan medlemmar"
30056
30057 #: cp/decl2.c:1380
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30060 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30061
30062 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30063 #.
30064 #. The first parameter shall not have an associated default
30065 #. argument.
30066 #: cp/decl2.c:1391
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30069 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
30070
30071 #: cp/decl2.c:1407
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30074 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
30075
30076 #: cp/decl2.c:1436
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30079 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30080
30081 #: cp/decl2.c:1445
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30084 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
30085
30086 #: cp/decl2.c:2122
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30089 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
30090
30091 #: cp/decl2.c:2129
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30094 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
30095
30096 #: cp/decl2.c:2142
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30099 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
30100
30101 #: cp/decl2.c:2148
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30104 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
30105
30106 #: cp/decl2.c:3582
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30109 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
30110
30111 #: cp/decl2.c:3731
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30114 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
30115
30116 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30117 #, fuzzy, gcc-internal-format
30118 msgid "deleted function %q+D"
30119 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
30120
30121 #: cp/decl2.c:3781
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "used here"
30124 msgstr ""
30125
30126 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30127 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30128 #. in C++0x mode.
30129 #: cp/error.c:2701
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30132 msgstr ""
30133
30134 #. Can't throw a reference.
30135 #: cp/except.c:286
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30138 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
30139
30140 #: cp/except.c:297
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30143 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
30144
30145 #. Thrown object must be a Throwable.
30146 #: cp/except.c:304
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30149 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
30150
30151 #: cp/except.c:367
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30154 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
30155
30156 #: cp/except.c:638
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30159 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
30160
30161 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "%qD should never be overloaded"
30164 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
30165
30166 #: cp/except.c:758
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "  in thrown expression"
30169 msgstr "  i kastat uttryck"
30170
30171 #: cp/except.c:914
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30174 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
30175
30176 #: cp/except.c:999
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30179 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
30180
30181 #: cp/except.c:1001
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30184 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
30185
30186 #: cp/except.c:1031
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30189 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
30190
30191 #: cp/friend.c:156
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30194 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
30195
30196 #: cp/friend.c:232
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30199 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
30200
30201 #. [temp.friend]
30202 #. Friend declarations shall not declare partial
30203 #. specializations.
30204 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30205 #. [temp.friend]
30206 #. Friend declarations shall not declare partial
30207 #. specializations.
30208 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30211 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
30212
30213 #: cp/friend.c:256
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30216 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
30217
30218 #: cp/friend.c:314
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "%qT is not a member of %qT"
30221 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
30222
30223 #: cp/friend.c:319
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30226 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
30227
30228 #: cp/friend.c:327
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30231 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
30232
30233 #. template <class T> friend class T;
30234 #: cp/friend.c:340
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30237 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
30238
30239 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30240 #: cp/friend.c:346
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "%q#T is not a template"
30243 msgstr "%q#T är inte en mall"
30244
30245 #: cp/friend.c:368
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30248 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
30249
30250 #: cp/friend.c:377
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30253 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
30254
30255 #: cp/friend.c:501
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30258 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
30259
30260 #: cp/friend.c:550
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30263 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
30264
30265 #: cp/friend.c:573
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30268 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
30269
30270 #: cp/friend.c:577
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30273 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
30274
30275 #: cp/init.c:372
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "value-initialization of reference"
30278 msgstr "värdeinitiering av referens"
30279
30280 #: cp/init.c:479
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30283 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
30284
30285 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30286 #. vtable; still give this diagnostic.
30287 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30290 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
30291
30292 #: cp/init.c:539
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30295 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
30296
30297 #: cp/init.c:545
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30300 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
30301
30302 #: cp/init.c:693
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%q+D will be initialized after"
30305 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
30306
30307 #: cp/init.c:696
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "base %qT will be initialized after"
30310 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
30311
30312 #: cp/init.c:699
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "  %q+#D"
30315 msgstr "  %q+#D"
30316
30317 #: cp/init.c:701
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "  base %qT"
30320 msgstr "  basen %qT"
30321
30322 #: cp/init.c:702
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "%J  when initialized here"
30325 msgstr "%J  vid initiering här"
30326
30327 #: cp/init.c:718
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30330 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
30331
30332 #: cp/init.c:721
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30335 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
30336
30337 #: cp/init.c:788
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30340 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
30341
30342 #: cp/init.c:851
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30345 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
30346
30347 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30350 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
30351
30352 #: cp/init.c:1086
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30355 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
30356
30357 #: cp/init.c:1093
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30360 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
30361
30362 #: cp/init.c:1132
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30365 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
30366
30367 #: cp/init.c:1140
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30370 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
30371
30372 #: cp/init.c:1186
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30375 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
30376
30377 #: cp/init.c:1194
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30380 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
30381
30382 #: cp/init.c:1197
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30385 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
30386
30387 #: cp/init.c:1278
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "bad array initializer"
30390 msgstr "felaktig vektorinitierare"
30391
30392 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 msgid "%qT is not a class type"
30395 msgstr "%q#T är inte en klass"
30396
30397 #: cp/init.c:1511
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30400 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
30401
30402 #: cp/init.c:1524
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30405 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
30406
30407 #: cp/init.c:1602
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30410 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
30411
30412 #: cp/init.c:1608
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30415 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
30416
30417 #: cp/init.c:1897
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "invalid type %<void%> for new"
30420 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
30421
30422 #: cp/init.c:1910
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30425 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
30426
30427 #: cp/init.c:1949
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30430 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
30431
30432 #: cp/init.c:1967
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30435 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
30436
30437 #: cp/init.c:1997
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30440 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
30441
30442 #: cp/init.c:2004
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30445 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
30446
30447 #: cp/init.c:2184
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30450 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
30451
30452 #: cp/init.c:2410
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "size in array new must have integral type"
30455 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
30456
30457 #: cp/init.c:2423
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30460 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
30461
30462 #: cp/init.c:2432
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "new cannot be applied to a function type"
30465 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
30466
30467 #: cp/init.c:2471
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30470 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
30471
30472 #: cp/init.c:2489
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30475 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
30476
30477 #: cp/init.c:2858
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "initializer ends prematurely"
30480 msgstr "initierare tar slut i förtid"
30481
30482 #: cp/init.c:2916
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30485 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
30486
30487 #: cp/init.c:3061
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30490 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
30491
30492 #: cp/init.c:3065
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30495 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
30496
30497 #: cp/init.c:3087
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "unknown array size in delete"
30500 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
30501
30502 #: cp/init.c:3341
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30505 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
30506
30507 #: cp/lex.c:319
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "junk at end of #pragma %s"
30510 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
30511
30512 #: cp/lex.c:326
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "invalid #pragma %s"
30515 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
30516
30517 #: cp/lex.c:334
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30520 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
30521
30522 #: cp/lex.c:406
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30525 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
30526
30527 #: cp/lex.c:430
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30530 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
30531
30532 #: cp/lex.c:444
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "%qD not defined"
30535 msgstr "%qD inte definierad"
30536
30537 #: cp/lex.c:448
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "%qD was not declared in this scope"
30540 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
30541
30542 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30543 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30544 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30545 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30546 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30547 #. is going wrong.
30548 #.
30549 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30550 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30551 #. be kept in synch.
30552 #: cp/lex.c:485
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30555 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
30556
30557 #: cp/lex.c:494
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30560 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
30561
30562 #: cp/mangle.c:1687
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30565 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
30566
30567 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
30568 #. something more general.
30569 #: cp/mangle.c:2282
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
30572 msgstr ""
30573
30574 #: cp/mangle.c:2310
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30577 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
30578
30579 #: cp/mangle.c:2625
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30582 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
30583
30584 #: cp/method.c:461
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30587 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
30588
30589 #: cp/method.c:697
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30592 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30593
30594 #: cp/method.c:703
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30597 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
30598
30599 #: cp/method.c:816
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "synthesized method %qD first required here "
30602 msgstr "%Hsyntetiserad metod %qD krävs första gången här"
30603
30604 #: cp/method.c:1159
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30607 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
30608
30609 #: cp/name-lookup.c:734
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30612 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
30613
30614 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30615 #. previous one.
30616 #.
30617 #. [basic.start.main]
30618 #.
30619 #. This function shall not be overloaded.
30620 #: cp/name-lookup.c:764
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30623 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
30624
30625 #: cp/name-lookup.c:765
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "as %qD"
30628 msgstr "som %qD"
30629
30630 #: cp/name-lookup.c:805
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30633 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
30634
30635 #: cp/name-lookup.c:809
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 msgid "due to different exception specifications"
30638 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
30639
30640 #: cp/name-lookup.c:899
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30643 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
30644
30645 #: cp/name-lookup.c:900
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "previous external decl of %q+#D"
30648 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
30649
30650 #: cp/name-lookup.c:991
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30653 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
30654
30655 #: cp/name-lookup.c:992
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "global declaration %q+#D"
30658 msgstr "global deklaration av %q+#D"
30659
30660 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30663 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
30664
30665 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30666 #: cp/name-lookup.c:1061
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30669 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
30670
30671 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30672 #: cp/name-lookup.c:1067
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30675 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
30676
30677 #: cp/name-lookup.c:1074
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30680 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30681
30682 #: cp/name-lookup.c:1197
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "name lookup of %qD changed"
30685 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
30686
30687 #: cp/name-lookup.c:1198
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30690 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
30691
30692 #: cp/name-lookup.c:1200
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30695 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
30696
30697 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30700 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för ny räckvidd i %<for%> enligt ISO"
30701
30702 #: cp/name-lookup.c:1220
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30705 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
30706
30707 #: cp/name-lookup.c:1229
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30710 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
30711
30712 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30715 msgstr "(om du använder --fpermissive kommer G++ acceptera din kod)"
30716
30717 #: cp/name-lookup.c:1291
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30720 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30721
30722 #: cp/name-lookup.c:1294
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "%s %s %p %d\n"
30725 msgstr "%s %s %p %d\n"
30726
30727 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
30728 #: cp/name-lookup.c:1422
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30731 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30732
30733 #: cp/name-lookup.c:2016
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30736 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
30737
30738 #: cp/name-lookup.c:2033
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30741 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
30742
30743 #: cp/name-lookup.c:2056
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30746 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
30747
30748 #: cp/name-lookup.c:2057
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30751 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
30752
30753 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30754 #. This can only be using-declaration for class member.
30755 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "%qT is not a namespace"
30758 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
30759
30760 #. 7.3.3/5
30761 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30762 #: cp/name-lookup.c:2145
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30765 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
30766
30767 #: cp/name-lookup.c:2152
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30770 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
30771
30772 #: cp/name-lookup.c:2188
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "%qD not declared"
30775 msgstr "%qD inte deklarerad"
30776
30777 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
30778 #: cp/name-lookup.c:2310
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "%qD is already declared in this scope"
30781 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
30782
30783 #: cp/name-lookup.c:2914
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30786 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
30787
30788 #: cp/name-lookup.c:2921
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30791 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
30792
30793 #: cp/name-lookup.c:2926
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30796 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
30797
30798 #: cp/name-lookup.c:2931
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30801 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
30802
30803 #: cp/name-lookup.c:2981
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30806 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
30807
30808 #: cp/name-lookup.c:3049
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30811 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
30812
30813 #: cp/name-lookup.c:3057
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30816 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
30817
30818 #: cp/name-lookup.c:3100
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30821 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
30822
30823 #: cp/name-lookup.c:3145
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30826 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
30827
30828 #: cp/name-lookup.c:3152
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30831 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
30832
30833 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "%qD attribute directive ignored"
30836 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
30837
30838 #: cp/name-lookup.c:3206
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30841 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
30842
30843 #: cp/name-lookup.c:3518
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30846 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
30847
30848 #: cp/name-lookup.c:3522
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30851 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
30852
30853 #: cp/name-lookup.c:4418
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%q+D is not a function,"
30856 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
30857
30858 #: cp/name-lookup.c:4419
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "  conflict with %q+D"
30861 msgstr "  står i konflikt med %q+D"
30862
30863 #: cp/name-lookup.c:4863
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30866 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
30867
30868 #: cp/name-lookup.c:5301
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30871 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
30872
30873 #: cp/name-lookup.c:5310
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30876 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
30877
30878 #: cp/parser.c:441
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30881 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
30882
30883 #: cp/parser.c:2081
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30886 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
30887
30888 #: cp/parser.c:2112
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30891 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30892
30893 #: cp/parser.c:2115
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30896 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30897
30898 #: cp/parser.c:2118
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30901 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klass"
30902
30903 #: cp/parser.c:2121
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
30906 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30907
30908 #: cp/parser.c:2124
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 msgid "%H%qE has not been declared"
30911 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30912
30913 #: cp/parser.c:2127
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
30916 msgstr "%<%E::%E%> %s"
30917
30918 #: cp/parser.c:2129
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 msgid "%H%<::%E%> %s"
30921 msgstr "%<::%E%> %s"
30922
30923 #: cp/parser.c:2131
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "%H%qE %s"
30926 msgstr "%qE %s"
30927
30928 #: cp/parser.c:2166
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
30931 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
30932
30933 #: cp/parser.c:2170
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30936 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
30937
30938 #: cp/parser.c:2190
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "%Hduplicate %qs"
30941 msgstr "dubblerad %qs"
30942
30943 #: cp/parser.c:2234
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
30946 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30947
30948 #: cp/parser.c:2236
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30951 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30952
30953 #: cp/parser.c:2256
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "%H%qT is not a template"
30956 msgstr "%qT är inte en mall"
30957
30958 #: cp/parser.c:2258
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 msgid "%H%qE is not a template"
30961 msgstr "%qE är inte en mall"
30962
30963 #: cp/parser.c:2260
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "%Hinvalid template-id"
30966 msgstr "ogiltigt mall-id"
30967
30968 #: cp/parser.c:2322
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
30971 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
30972
30973 #: cp/parser.c:2325
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
30976 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30977
30978 #. Something like 'unsigned A a;'
30979 #: cp/parser.c:2328
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
30982 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30983
30984 #. Issue an error message.
30985 #: cp/parser.c:2333
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 msgid "%H%qE does not name a type"
30988 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30989
30990 #: cp/parser.c:2366
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30993 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30994
30995 #: cp/parser.c:2381
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
30998 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30999
31000 #: cp/parser.c:2384
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31003 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
31004
31005 #: cp/parser.c:2946
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31008 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
31009
31010 #: cp/parser.c:3224
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31013 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
31014
31015 #: cp/parser.c:3235
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31018 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
31019
31020 #: cp/parser.c:3294
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31023 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
31024
31025 #: cp/parser.c:3480
31026 #, fuzzy, gcc-internal-format
31027 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31028 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
31029
31030 #: cp/parser.c:3780
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31033 msgstr "räckvidd %qT  före %<~%> är inte ett klassnamn"
31034
31035 #: cp/parser.c:3882
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31038 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
31039
31040 #: cp/parser.c:3896
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format
31042 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31043 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
31044
31045 #: cp/parser.c:4110
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 msgid "%H%qD used without template parameters"
31048 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
31049
31050 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31053 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
31054
31055 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%qT is not a template"
31058 msgstr "%qT är inte en mall"
31059
31060 #. Warn the user that a compound literal is not
31061 #. allowed in standard C++.
31062 #: cp/parser.c:4583
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31065 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
31066
31067 #: cp/parser.c:4951
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "%H%qE does not have class type"
31070 msgstr "%qE har inte klasstyp"
31071
31072 #: cp/parser.c:5035
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31075 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
31076
31077 #: cp/parser.c:5612
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31080 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
31081
31082 #: cp/parser.c:5615
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31085 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
31086
31087 #: cp/parser.c:5808
31088 #, fuzzy, gcc-internal-format
31089 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31090 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
31091
31092 #: cp/parser.c:6062
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "use of old-style cast"
31095 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
31096
31097 #: cp/parser.c:6191
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31100 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
31101
31102 #: cp/parser.c:6194
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31105 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
31106
31107 #: cp/parser.c:7016
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31110 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
31111
31112 #: cp/parser.c:7028
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format
31114 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31115 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
31116
31117 #: cp/parser.c:7146
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31120 msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
31121
31122 #: cp/parser.c:7625
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format
31124 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31125 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
31126
31127 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31130 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
31131
31132 #: cp/parser.c:7636
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31135 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
31136
31137 #: cp/parser.c:7646
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31140 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
31141
31142 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31143 #: cp/parser.c:7689
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31146 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
31147
31148 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "extra %<;%>"
31151 msgstr "extra %<;%>"
31152
31153 #: cp/parser.c:8050
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31156 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
31157
31158 #: cp/parser.c:8187
31159 #, fuzzy, gcc-internal-format
31160 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31161 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
31162
31163 #: cp/parser.c:8327
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31166 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
31167
31168 #: cp/parser.c:8383
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31171 msgstr ""
31172
31173 #: cp/parser.c:8502
31174 #, fuzzy, gcc-internal-format
31175 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31176 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
31177
31178 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31181 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
31182
31183 #: cp/parser.c:9049
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31186 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
31187
31188 #: cp/parser.c:9071
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31191 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
31192
31193 #: cp/parser.c:9126
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31196 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
31197
31198 #: cp/parser.c:9182
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31201 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
31202
31203 #. Warn that we do not support `export'.
31204 #: cp/parser.c:9528
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31207 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
31208
31209 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31212 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31213
31214 #: cp/parser.c:9713
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31217 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31218
31219 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31222 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
31223
31224 #: cp/parser.c:10060
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31227 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
31228
31229 #: cp/parser.c:10064
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31232 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
31233
31234 #: cp/parser.c:10142
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "%Hparse error in template argument list"
31237 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
31238
31239 #. Explain what went wrong.
31240 #: cp/parser.c:10257
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31243 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
31244
31245 #: cp/parser.c:10259
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31248 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
31249
31250 #: cp/parser.c:10796
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31253 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
31254
31255 #: cp/parser.c:11442
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "using %<typename%> outside of template"
31258 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
31259
31260 #: cp/parser.c:11606
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31263 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
31264
31265 #: cp/parser.c:11691
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31268 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
31269
31270 #: cp/parser.c:11695
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31273 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
31274
31275 #: cp/parser.c:11700
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31278 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
31279
31280 #: cp/parser.c:11977
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31283 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
31284
31285 #: cp/parser.c:12104
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31288 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
31289
31290 #. [namespace.udecl]
31291 #.
31292 #. A using declaration shall not name a template-id.
31293 #: cp/parser.c:12244
31294 #, fuzzy, gcc-internal-format
31295 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31296 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
31297
31298 #: cp/parser.c:12621
31299 #, fuzzy, gcc-internal-format
31300 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31301 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
31302
31303 #: cp/parser.c:12625
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31306 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
31307
31308 #: cp/parser.c:12778
31309 #, fuzzy, gcc-internal-format
31310 msgid "%Hinitializer provided for function"
31311 msgstr "initierare angiven för funktion"
31312
31313 #: cp/parser.c:12800
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31316 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
31317
31318 #: cp/parser.c:13198
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31321 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
31322
31323 #: cp/parser.c:13310
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31326 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
31327
31328 #: cp/parser.c:13337
31329 #, fuzzy, gcc-internal-format
31330 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31331 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
31332
31333 #: cp/parser.c:13339
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31336 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
31337
31338 #: cp/parser.c:13512
31339 #, fuzzy, gcc-internal-format
31340 msgid "%H%qD is a namespace"
31341 msgstr "%qD är en namnrymd"
31342
31343 #: cp/parser.c:13587
31344 #, fuzzy, gcc-internal-format
31345 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31346 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
31347
31348 #: cp/parser.c:13699
31349 #, fuzzy, gcc-internal-format
31350 msgid "invalid use of %<auto%>"
31351 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
31352
31353 #: cp/parser.c:14273
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 msgid "%Hfile ends in default argument"
31356 msgstr "filen tar slut i standardargument"
31357
31358 #: cp/parser.c:14319
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31361 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
31362
31363 #: cp/parser.c:14322
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31366 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
31367
31368 #: cp/parser.c:14340
31369 #, fuzzy, gcc-internal-format
31370 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31371 msgstr "%spameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
31372
31373 #: cp/parser.c:14344
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31376 msgstr "%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
31377
31378 #: cp/parser.c:14607
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31381 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
31382
31383 #: cp/parser.c:15223
31384 #, fuzzy, gcc-internal-format
31385 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31386 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
31387
31388 #: cp/parser.c:15236
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31391 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
31392
31393 #: cp/parser.c:15241
31394 #, fuzzy, gcc-internal-format
31395 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31396 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
31397
31398 #: cp/parser.c:15255
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31401 msgstr "extra kvalificerare ignorerad"
31402
31403 #: cp/parser.c:15267
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31406 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
31407
31408 #: cp/parser.c:15296
31409 #, fuzzy, gcc-internal-format
31410 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31411 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
31412
31413 #: cp/parser.c:15378
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31416 msgstr "omdefinition av %q#T"
31417
31418 #: cp/parser.c:15380
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31421 msgstr "föregående definition av %q+#T"
31422
31423 #: cp/parser.c:15648
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31426 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
31427
31428 #: cp/parser.c:15663
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31431 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
31432
31433 #: cp/parser.c:15843
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31436 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
31437
31438 #: cp/parser.c:16150
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31441 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
31442
31443 #: cp/parser.c:16153
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31446 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
31447
31448 #: cp/parser.c:17216
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31451 msgstr "för få mallparameterlistor"
31452
31453 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31454 #. something like:
31455 #.
31456 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31457 #: cp/parser.c:17231
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31460 msgstr "för många mallparameterlistor"
31461
31462 #. Issue an error message.
31463 #: cp/parser.c:17505
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31466 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
31467
31468 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31469 #.
31470 #. A local class shall not have member templates.
31471 #: cp/parser.c:17580
31472 #, fuzzy, gcc-internal-format
31473 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31474 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
31475
31476 #: cp/parser.c:17590
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "%Htemplate with C linkage"
31479 msgstr "mall med C-länkning"
31480
31481 #: cp/parser.c:17737
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31484 msgstr "malldeklaration av %qs"
31485
31486 #: cp/parser.c:17801
31487 #, fuzzy, gcc-internal-format
31488 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31489 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
31490
31491 #: cp/parser.c:18019
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31494 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
31495
31496 #: cp/parser.c:18032
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31499 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
31500
31501 #: cp/parser.c:18361
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31504 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
31505
31506 #: cp/parser.c:18374
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31509 msgstr "%<__thread%> före %qD"
31510
31511 #: cp/parser.c:18695
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31514 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
31515
31516 #: cp/parser.c:18716
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31519 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
31520
31521 #: cp/parser.c:18734
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31524 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
31525
31526 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31529 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
31530
31531 #: cp/parser.c:19144
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31534 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
31535
31536 #: cp/parser.c:19460
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31539 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
31540
31541 #: cp/parser.c:19791
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31544 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
31545
31546 #: cp/parser.c:20152
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31549 msgstr "för många %qs-klausuler"
31550
31551 #: cp/parser.c:20266
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31554 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
31555
31556 #: cp/parser.c:20555
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31559 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31560
31561 #: cp/parser.c:20558
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31564 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
31565
31566 #: cp/parser.c:20706
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31569 msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
31570
31571 #: cp/parser.c:21130
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31579 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
31580
31581 #: cp/parser.c:21284
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31584 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
31585
31586 #: cp/parser.c:21360
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31589 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
31590
31591 #: cp/parser.c:21406
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: cp/parser.c:21817
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31599 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31600
31601 #: cp/parser.c:21821
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "%Hexpected string literal"
31604 msgstr "strängkonstant förväntades"
31605
31606 #: cp/parser.c:21854
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31609 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
31610
31611 #: cp/parser.c:21865
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31614 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31615
31616 #: cp/parser.c:21880
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31619 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
31620
31621 #: cp/parser.c:21895
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31624 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
31625
31626 #: cp/parser.c:21923
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31629 msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
31630
31631 #: cp/parser.c:21981
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31634 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
31635
31636 #: cp/pt.c:252
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31639 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
31640
31641 #: cp/pt.c:264
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "invalid member template declaration %qD"
31644 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
31645
31646 #: cp/pt.c:611
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31649 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
31650
31651 #: cp/pt.c:625
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31654 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
31655
31656 #: cp/pt.c:713
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31659 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
31660
31661 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "  from definition of %q+#D"
31664 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
31665
31666 #: cp/pt.c:731
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31669 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
31670
31671 #: cp/pt.c:749
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31674 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
31675
31676 #: cp/pt.c:782
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31679 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
31680
31681 #: cp/pt.c:814
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31684 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
31685
31686 #: cp/pt.c:829
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31689 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
31690
31691 #: cp/pt.c:842
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31694 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
31695
31696 #: cp/pt.c:1249
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31699 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
31700
31701 #: cp/pt.c:1471
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%qD is not a function template"
31704 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
31705
31706 #: cp/pt.c:1680
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31709 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
31710
31711 #: cp/pt.c:1688
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31714 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
31715
31716 #. This case handles bogus declarations like template <>
31717 #. template <class T> void f<int>();
31718 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31721 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
31722
31723 #: cp/pt.c:1936
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31726 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
31727
31728 #: cp/pt.c:1942
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31731 msgstr "definition given för explicit instansiering"
31732
31733 #: cp/pt.c:1950
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31736 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31737
31738 #: cp/pt.c:1953
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31741 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
31742
31743 #: cp/pt.c:1955
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31746 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
31747
31748 #: cp/pt.c:1974
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31751 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
31752
31753 #: cp/pt.c:2006
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31756 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
31757
31758 #: cp/pt.c:2036
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "%qD is not a template function"
31761 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
31762
31763 #: cp/pt.c:2044
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "%qD is not declared in %qD"
31766 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
31767
31768 #. From [temp.expl.spec]:
31769 #.
31770 #. If such an explicit specialization for the member
31771 #. of a class template names an implicitly-declared
31772 #. special member function (clause _special_), the
31773 #. program is ill-formed.
31774 #.
31775 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31776 #: cp/pt.c:2106
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31779 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
31780
31781 #: cp/pt.c:2150
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31784 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
31785
31786 #: cp/pt.c:2627
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31789 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
31790
31791 #: cp/pt.c:2686
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31794 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
31795
31796 #: cp/pt.c:2688
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31799 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
31800
31801 #: cp/pt.c:2729
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31804 msgstr "parameterpaket expanderas inte med \"...\":"
31805
31806 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "        %qD"
31809 msgstr "        %qD"
31810
31811 #: cp/pt.c:2746
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "        <anonymous>"
31814 msgstr "        <anonym>"
31815
31816 #: cp/pt.c:2854
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "declaration of %q+#D"
31819 msgstr "deklaration av %q+#D"
31820
31821 #: cp/pt.c:2855
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid " shadows template parm %q+#D"
31824 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
31825
31826 #: cp/pt.c:3361
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31829 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
31830
31831 #: cp/pt.c:3376
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31834 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
31835
31836 #: cp/pt.c:3421
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31839 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
31840
31841 #: cp/pt.c:3423
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31844 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
31845
31846 #: cp/pt.c:3444
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31849 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
31850
31851 #: cp/pt.c:3488
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31854 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
31855
31856 #: cp/pt.c:3595
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "no default argument for %qD"
31859 msgstr "inget standardargument för %qD"
31860
31861 #: cp/pt.c:3613
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31864 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
31865
31866 #: cp/pt.c:3616
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31869 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
31870
31871 #: cp/pt.c:3804
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "template class without a name"
31874 msgstr "mallklass utan ett namn"
31875
31876 #. [temp.mem]
31877 #.
31878 #. A destructor shall not be a member template.
31879 #: cp/pt.c:3814
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "destructor %qD declared as member template"
31882 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
31883
31884 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31885 #.
31886 #. An allocation function can be a function
31887 #. template. ... Template allocation functions shall
31888 #. have two or more parameters.
31889 #: cp/pt.c:3829
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "invalid template declaration of %qD"
31892 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
31893
31894 #: cp/pt.c:3946
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "template definition of non-template %q#D"
31897 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
31898
31899 #: cp/pt.c:3989
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31902 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
31903
31904 #: cp/pt.c:4001
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31907 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
31908
31909 #: cp/pt.c:4004
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31912 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
31913
31914 #: cp/pt.c:4006
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "  but %d required"
31917 msgstr "  men %d behövs"
31918
31919 #: cp/pt.c:4024
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31922 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
31923
31924 #: cp/pt.c:4028
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31927 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
31928
31929 #: cp/pt.c:4124
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "%qT is not a template type"
31932 msgstr "%qT är inte en malltyp"
31933
31934 #: cp/pt.c:4137
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31937 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
31938
31939 #: cp/pt.c:4147
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
31942 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
31943
31944 #: cp/pt.c:4149
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
31947 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
31948
31949 #: cp/pt.c:4183
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "template parameter %q+#D"
31952 msgstr "mallparameter %q+#D"
31953
31954 #: cp/pt.c:4184
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "redeclared here as %q#D"
31957 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
31958
31959 #. We have in [temp.param]:
31960 #.
31961 #. A template-parameter may not be given default arguments
31962 #. by two different declarations in the same scope.
31963 #: cp/pt.c:4194
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31966 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
31967
31968 #: cp/pt.c:4195
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "%Joriginal definition appeared here"
31971 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
31972
31973 #: cp/pt.c:4299
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31976 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
31977
31978 #: cp/pt.c:4340
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31981 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
31982
31983 #: cp/pt.c:4417
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31986 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
31987
31988 #: cp/pt.c:4461
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31991 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
31992
31993 #: cp/pt.c:4479
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31996 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
31997
31998 #: cp/pt.c:4486
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32001 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
32002
32003 #: cp/pt.c:4516
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32006 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
32007
32008 #: cp/pt.c:4523
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32011 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
32012
32013 #: cp/pt.c:4536
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32016 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
32017
32018 #: cp/pt.c:4576
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32021 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
32022
32023 #: cp/pt.c:4578
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "try using %qE instead"
32026 msgstr "försök att använda %qE istället"
32027
32028 #: cp/pt.c:4613
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32031 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
32032
32033 #: cp/pt.c:4616
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32036 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
32037
32038 #: cp/pt.c:4950
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32041 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
32042
32043 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32046 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
32047
32048 #: cp/pt.c:4970
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32051 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
32052
32053 #: cp/pt.c:4974
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "  expected a class template, got %qE"
32056 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
32057
32058 #: cp/pt.c:4976
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "  expected a type, got %qE"
32061 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
32062
32063 #: cp/pt.c:4989
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "  expected a type, got %qT"
32066 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
32067
32068 #: cp/pt.c:4991
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "  expected a class template, got %qT"
32071 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
32072
32073 #: cp/pt.c:5038
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32076 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
32077
32078 #: cp/pt.c:5081
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32081 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
32082
32083 #: cp/pt.c:5137
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32086 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
32087
32088 #: cp/pt.c:5269
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32091 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
32092
32093 #: cp/pt.c:5273
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "provided for %q+D"
32096 msgstr "angivna till %q+D"
32097
32098 #: cp/pt.c:5332
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32101 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
32102
32103 #: cp/pt.c:5335
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32106 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
32107
32108 #: cp/pt.c:5351
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "template argument %d is invalid"
32111 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32112
32113 #: cp/pt.c:5611
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "non-template type %qT used as a template"
32116 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
32117
32118 #: cp/pt.c:5613
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "for template declaration %q+D"
32121 msgstr "för malldeklaration %q+D"
32122
32123 #: cp/pt.c:6315
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32126 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
32127
32128 #: cp/pt.c:7445
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32131 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
32132
32133 #: cp/pt.c:7449
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32136 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
32137
32138 #: cp/pt.c:8404
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32141 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
32142
32143 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32144 #.
32145 #. typedef void f();
32146 #. void g() { f x; }
32147 #.
32148 #. declares a function, not a variable.  However:
32149 #.
32150 #. typedef void f();
32151 #. template <typename T> void g() { T t; }
32152 #. template void g<f>();
32153 #.
32154 #. is an attempt to declare a variable with function
32155 #. type.
32156 #: cp/pt.c:8539
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "variable %qD has function type"
32159 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
32160
32161 #: cp/pt.c:8686
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "invalid parameter type %qT"
32164 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
32165
32166 #: cp/pt.c:8688
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "in declaration %q+D"
32169 msgstr "i deklaration %q+D"
32170
32171 #: cp/pt.c:8765
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "function returning an array"
32174 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
32175
32176 #: cp/pt.c:8767
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "function returning a function"
32179 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
32180
32181 #: cp/pt.c:8794
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32184 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
32185
32186 #: cp/pt.c:9001
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "array bound is not an integer constant"
32189 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
32190
32191 #: cp/pt.c:9021
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32194 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
32195
32196 #: cp/pt.c:9270
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "forming reference to void"
32199 msgstr "formar referens till void"
32200
32201 #: cp/pt.c:9272
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "forming %s to reference type %qT"
32204 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
32205
32206 #: cp/pt.c:9323
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32209 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
32210
32211 #: cp/pt.c:9329
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32214 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
32215
32216 #: cp/pt.c:9335
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "creating pointer to member of type void"
32219 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
32220
32221 #: cp/pt.c:9402
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "creating array of %qT"
32224 msgstr "skapar vektor av %qT"
32225
32226 #: cp/pt.c:9408
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32229 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
32230
32231 #: cp/pt.c:9459
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32234 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
32235
32236 #: cp/pt.c:9494
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32239 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
32240
32241 #: cp/pt.c:9497
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32244 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
32245
32246 #: cp/pt.c:9603
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "use of %qs in template"
32249 msgstr "användning av %qs i mall"
32250
32251 #: cp/pt.c:9740
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32254 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
32255
32256 #: cp/pt.c:9742
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32259 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
32260
32261 #: cp/pt.c:9886
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "using invalid field %qD"
32264 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
32265
32266 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32269 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
32270
32271 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32274 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
32275
32276 #: cp/pt.c:10365
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32279 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
32280
32281 #: cp/pt.c:11034
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32284 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
32285
32286 #: cp/pt.c:11507
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "%qT is not a class or namespace"
32289 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
32290
32291 #: cp/pt.c:11510
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "%qD is not a class or namespace"
32294 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
32295
32296 #: cp/pt.c:11724
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32299 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
32300
32301 #: cp/pt.c:11726
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32304 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
32305
32306 #: cp/pt.c:11736
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "%qT is a variably modified type"
32309 msgstr "%qT är en variabel typ"
32310
32311 #: cp/pt.c:11747
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "integral expression %qE is not constant"
32314 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
32315
32316 #: cp/pt.c:11752
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "  trying to instantiate %qD"
32319 msgstr "  försöker instansiera %qD"
32320
32321 #: cp/pt.c:14531
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32324 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
32325
32326 #: cp/pt.c:14534
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "%s %+#T"
32329 msgstr "%s %+#T"
32330
32331 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32334 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
32335
32336 #: cp/pt.c:14572
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32339 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
32340
32341 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "no matching template for %qD found"
32344 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
32345
32346 #: cp/pt.c:14583
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32349 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
32350
32351 #: cp/pt.c:14591
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32354 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
32355
32356 #: cp/pt.c:14627
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32359 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
32360
32361 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32364 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
32365
32366 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32369 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
32370
32371 #: cp/pt.c:14720
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32374 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
32375
32376 #: cp/pt.c:14729
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32379 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
32380
32381 #: cp/pt.c:14747
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32384 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
32385
32386 #: cp/pt.c:14793
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32389 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
32390
32391 #. [temp.explicit]
32392 #.
32393 #. The definition of a non-exported function template, a
32394 #. non-exported member function template, or a non-exported
32395 #. member function or static data member of a class template
32396 #. shall be present in every translation unit in which it is
32397 #. explicitly instantiated.
32398 #: cp/pt.c:15237
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32401 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
32402
32403 #: cp/pt.c:15428
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32406 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
32407
32408 #: cp/pt.c:15783
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32411 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
32412
32413 #: cp/pt.c:16749
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32416 msgstr ""
32417
32418 #: cp/pt.c:16790
32419 #, fuzzy, gcc-internal-format
32420 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32421 msgstr "kan inte emulera %qs"
32422
32423 #: cp/repo.c:111
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "-frepo must be used with -c"
32426 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
32427
32428 #: cp/repo.c:200
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "mysterious repository information in %s"
32431 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
32432
32433 #: cp/repo.c:218
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "can't create repository information file %qs"
32436 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
32437
32438 #: cp/rtti.c:288
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32441 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
32442
32443 #: cp/rtti.c:294
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32446 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
32447
32448 #: cp/rtti.c:377
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32451 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
32452
32453 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32456 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
32457
32458 #: cp/rtti.c:661
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32461 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
32462
32463 #: cp/rtti.c:740
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32466 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
32467
32468 #: cp/search.c:258
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32471 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
32472
32473 #: cp/search.c:276
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32476 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
32477
32478 #: cp/search.c:1869
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32481 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
32482
32483 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "  overriding %q+#D"
32486 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
32487
32488 #: cp/search.c:1885
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32491 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
32492
32493 #: cp/search.c:1890
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32496 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
32497
32498 #: cp/search.c:1900
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32501 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
32502
32503 #: cp/search.c:1901
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "  overriding %q+#F"
32506 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
32507
32508 #: cp/search.c:1909
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32511 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
32512
32513 #: cp/search.c:1920
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32516 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
32517
32518 #: cp/search.c:1924
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "non-deleted function %q+D"
32521 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
32522
32523 # Första %s blir "built-in" eller "library".
32524 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
32525 #: cp/search.c:1925
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "overriding deleted function %q+D"
32528 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
32529
32530 #. A static member function cannot match an inherited
32531 #. virtual member function.
32532 #: cp/search.c:2017
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%q+#D cannot be declared"
32535 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
32536
32537 #: cp/search.c:2018
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32540 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
32541
32542 #: cp/semantics.c:756
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32545 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32546
32547 #: cp/semantics.c:1294
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32550 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
32551
32552 #: cp/semantics.c:1350
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32555 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
32556
32557 #: cp/semantics.c:1438
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32560 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
32561
32562 #: cp/semantics.c:1440
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32565 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
32566
32567 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "from this location"
32570 msgstr "härifrån"
32571
32572 #: cp/semantics.c:1479
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "object missing in reference to %q+D"
32575 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
32576
32577 #: cp/semantics.c:1958
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32580 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
32581
32582 #: cp/semantics.c:2010
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32585 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
32586
32587 #: cp/semantics.c:2016
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32590 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
32591
32592 #: cp/semantics.c:2018
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32595 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
32596
32597 #: cp/semantics.c:2042
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32600 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
32601
32602 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32605 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
32606
32607 #: cp/semantics.c:2069
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "%qE is not of type %qT"
32610 msgstr "%qE har inte typen %qT"
32611
32612 #: cp/semantics.c:2113
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32615 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
32616
32617 #: cp/semantics.c:2197
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32620 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
32621
32622 #: cp/semantics.c:2238
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32625 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
32626
32627 #: cp/semantics.c:2241
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32630 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
32631
32632 #: cp/semantics.c:2258
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32635 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
32636
32637 #: cp/semantics.c:2269
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32640 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
32641
32642 #: cp/semantics.c:2485
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "invalid base-class specification"
32645 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
32646
32647 #: cp/semantics.c:2497
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32650 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
32651
32652 #: cp/semantics.c:2522
32653 #, fuzzy, gcc-internal-format
32654 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32655 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
32656
32657 #: cp/semantics.c:2526
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32660 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
32661
32662 #: cp/semantics.c:2530
32663 #, fuzzy, gcc-internal-format
32664 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32665 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
32666
32667 #: cp/semantics.c:2533
32668 #, fuzzy, gcc-internal-format
32669 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32670 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
32671
32672 #: cp/semantics.c:2535
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32675 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
32676
32677 #: cp/semantics.c:2676
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32680 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
32681
32682 #: cp/semantics.c:2678
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "  %q+#D declared here"
32685 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
32686
32687 #: cp/semantics.c:2716
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32690 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
32691
32692 #: cp/semantics.c:2885
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32695 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
32696
32697 #: cp/semantics.c:2893
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "use of namespace %qD as expression"
32700 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
32701
32702 #: cp/semantics.c:2898
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "use of class template %qT as expression"
32705 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
32706
32707 #. Ambiguous reference to base members.
32708 #: cp/semantics.c:2904
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32711 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
32712
32713 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "type of %qE is unknown"
32716 msgstr "typen på %qE är okänd"
32717
32718 #: cp/semantics.c:3041
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32721 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
32722
32723 #: cp/semantics.c:3052
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32726 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
32727
32728 #: cp/semantics.c:3488
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32731 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
32732
32733 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32736 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
32737
32738 #: cp/semantics.c:3511
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32741 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
32742
32743 #: cp/semantics.c:3533
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32746 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
32747
32748 #: cp/semantics.c:3563
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "num_threads expression must be integral"
32751 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
32752
32753 #: cp/semantics.c:3577
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32756 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
32757
32758 #: cp/semantics.c:3709
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%qE has reference type for %qs"
32761 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
32762
32763 #: cp/semantics.c:3780
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32766 msgstr "%<threadprivate%> %qE är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
32767
32768 #: cp/semantics.c:3794
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32771 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
32772
32773 #: cp/semantics.c:3926
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32776 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
32777
32778 #: cp/semantics.c:3936
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32781 msgstr ""
32782
32783 #: cp/semantics.c:4031
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "%Hinvalid increment expression"
32786 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
32787
32788 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32791 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32792
32793 #: cp/semantics.c:4168
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32796 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
32797
32798 #: cp/semantics.c:4174
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "%Hmissing increment expression"
32801 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
32802
32803 #: cp/semantics.c:4254
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32806 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
32807
32808 #. Report the error.
32809 #: cp/semantics.c:4434
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "static assertion failed: %E"
32812 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
32813
32814 #: cp/semantics.c:4436
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "non-constant condition for static assertion"
32817 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
32818
32819 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "argument to decltype must be an expression"
32822 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
32823
32824 #: cp/semantics.c:4507
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32827 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
32828
32829 #: cp/semantics.c:4589
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32832 msgstr ""
32833
32834 #: cp/semantics.c:4802
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "__is_convertible_to"
32837 msgstr "__is_convertible_to"
32838
32839 #: cp/semantics.c:4831
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32842 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
32843
32844 #: cp/tree.c:863
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32847 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
32848
32849 #: cp/tree.c:2184
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32852 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
32853
32854 #: cp/tree.c:2213
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32857 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
32858
32859 #: cp/tree.c:2219
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32862 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
32863
32864 #: cp/tree.c:2243
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32867 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
32868
32869 #: cp/tree.c:2264
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32872 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
32873
32874 #: cp/tree.c:2272
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "requested init_priority is out of range"
32877 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
32878
32879 #: cp/tree.c:2282
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32882 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
32883
32884 #: cp/tree.c:2293
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32887 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
32888
32889 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32892 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
32893
32894 # %s blir olika engelska strängar
32895 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
32896 #: cp/typeck.c:534
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32899 msgstr ""
32900
32901 #: cp/typeck.c:595
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32904 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
32905
32906 #: cp/typeck.c:1186
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32909 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
32910
32911 #: cp/typeck.c:1193
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32914 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
32915
32916 #: cp/typeck.c:1306
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32919 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
32920
32921 #: cp/typeck.c:1374
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32924 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
32925
32926 #: cp/typeck.c:1382
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32929 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
32930
32931 #: cp/typeck.c:1431
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32934 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
32935
32936 #: cp/typeck.c:1442
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32939 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
32940
32941 #: cp/typeck.c:1500
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "invalid use of non-static member function"
32944 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
32945
32946 #: cp/typeck.c:1762
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32949 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
32950
32951 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32954 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
32955
32956 #: cp/typeck.c:1914
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32959 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
32960
32961 #: cp/typeck.c:1916
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "%qD is not a member of %qT"
32964 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
32965
32966 #: cp/typeck.c:1969
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32969 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
32970
32971 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32974 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
32975
32976 #: cp/typeck.c:2000
32977 #, fuzzy, gcc-internal-format
32978 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
32979 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
32980
32981 #: cp/typeck.c:2090
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "invalid use of %qD"
32984 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
32985
32986 #: cp/typeck.c:2122
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32989 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
32990
32991 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "%qD is not a template"
32994 msgstr "%qD är inte en mall"
32995
32996 #: cp/typeck.c:2285
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32999 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
33000
33001 #: cp/typeck.c:2301
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "%qT is not a base of %qT"
33004 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
33005
33006 #: cp/typeck.c:2321
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "%qD has no member named %qE"
33009 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
33010
33011 #: cp/typeck.c:2337
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "%qD is not a member template function"
33014 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
33015
33016 #: cp/typeck.c:2481
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33019 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
33020
33021 #: cp/typeck.c:2509
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33024 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
33025
33026 #: cp/typeck.c:2513
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "invalid type argument of %qs"
33029 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
33030
33031 #: cp/typeck.c:2515
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "invalid type argument"
33034 msgstr "ogiltigt typargument"
33035
33036 #: cp/typeck.c:2542
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "subscript missing in array reference"
33039 msgstr "index saknas i vektorreferens"
33040
33041 #: cp/typeck.c:2622
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33044 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
33045
33046 #: cp/typeck.c:2634
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33049 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
33050
33051 #: cp/typeck.c:2726
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "object missing in use of %qE"
33054 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
33055
33056 #: cp/typeck.c:2859
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33059 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
33060
33061 #: cp/typeck.c:2878
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33064 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>"
33065
33066 #: cp/typeck.c:2893
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "%qE cannot be used as a function"
33069 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
33070
33071 #: cp/typeck.c:2986
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33074 msgstr "för många argument till %s %+#D"
33075
33076 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "at this point in file"
33079 msgstr "på den här platsen i filen"
33080
33081 #: cp/typeck.c:2991
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "too many arguments to function"
33084 msgstr "för många argument till funktion"
33085
33086 #: cp/typeck.c:3026
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33089 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
33090
33091 #: cp/typeck.c:3029
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33094 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
33095
33096 #: cp/typeck.c:3099
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33099 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
33100
33101 #: cp/typeck.c:3104
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "too few arguments to function"
33104 msgstr "för få argument till funktion"
33105
33106 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33109 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
33110
33111 #: cp/typeck.c:3501
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "left rotate count is negative"
33114 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
33115
33116 #: cp/typeck.c:3502
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "right rotate count is negative"
33119 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
33120
33121 #: cp/typeck.c:3508
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "left rotate count >= width of type"
33124 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
33125
33126 #: cp/typeck.c:3509
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "right rotate count >= width of type"
33129 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
33130
33131 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33134 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
33135
33136 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33139 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
33140
33141 #: cp/typeck.c:3796
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33144 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
33145
33146 #: cp/typeck.c:3835
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33149 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
33150
33151 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33152 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33153 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33154 #. that case.
33155 #: cp/typeck.c:3925
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "NULL used in arithmetic"
33158 msgstr "NULL använd i aritmetik"
33159
33160 #: cp/typeck.c:3992
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33163 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
33164
33165 #: cp/typeck.c:3994
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33168 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
33169
33170 #: cp/typeck.c:3996
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33173 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
33174
33175 #: cp/typeck.c:4009
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33178 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
33179
33180 #: cp/typeck.c:4069
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33183 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33184
33185 #: cp/typeck.c:4072
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "  a qualified-id is required"
33188 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
33189
33190 #: cp/typeck.c:4077
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33193 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
33194
33195 #: cp/typeck.c:4100
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "taking address of temporary"
33198 msgstr "tar adress till något temporärt"
33199
33200 #: cp/typeck.c:4360
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33203 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
33204
33205 #: cp/typeck.c:4361
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33208 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
33209
33210 #: cp/typeck.c:4377
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33213 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
33214
33215 #: cp/typeck.c:4378
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33218 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
33219
33220 #: cp/typeck.c:4389
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33223 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
33224
33225 #: cp/typeck.c:4390
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33228 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
33229
33230 #: cp/typeck.c:4416
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33233 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
33234
33235 #: cp/typeck.c:4448
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33238 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
33239
33240 #. An expression like &memfn.
33241 #: cp/typeck.c:4509
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33244 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33245
33246 #: cp/typeck.c:4514
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33249 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
33250
33251 #: cp/typeck.c:4543
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33254 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
33255
33256 #: cp/typeck.c:4571
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33259 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
33260
33261 #: cp/typeck.c:4786
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33264 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
33265
33266 #: cp/typeck.c:4809
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33269 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
33270
33271 #: cp/typeck.c:4814
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33274 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
33275
33276 #: cp/typeck.c:4881
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33279 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
33280
33281 #: cp/typeck.c:4971
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33284 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
33285
33286 #: cp/typeck.c:4976
33287 #, fuzzy, gcc-internal-format
33288 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33289 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33290
33291 #: cp/typeck.c:4981
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33294 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33295
33296 #: cp/typeck.c:5301
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33299 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
33300
33301 #: cp/typeck.c:5324
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "converting from %qT to %qT"
33304 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
33305
33306 #: cp/typeck.c:5373
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33309 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
33310
33311 #: cp/typeck.c:5435
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33314 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
33315
33316 #: cp/typeck.c:5465
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33319 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
33320
33321 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33322 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33323 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33324 #. drafting.
33325 #: cp/typeck.c:5484
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33328 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
33329
33330 #: cp/typeck.c:5496
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33333 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
33334
33335 #: cp/typeck.c:5552
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33338 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
33339
33340 #: cp/typeck.c:5561
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33343 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
33344
33345 #: cp/typeck.c:5586
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33348 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
33349
33350 #: cp/typeck.c:5635
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33353 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
33354
33355 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33358 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
33359
33360 #: cp/typeck.c:5729
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "invalid cast to function type %qT"
33363 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
33364
33365 #: cp/typeck.c:5968
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33368 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
33369
33370 #: cp/typeck.c:6019
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33373 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
33374
33375 #: cp/typeck.c:6032
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "array used as initializer"
33378 msgstr "vektor använd som initierare"
33379
33380 #: cp/typeck.c:6034
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "invalid array assignment"
33383 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
33384
33385 #: cp/typeck.c:6132
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "   in pointer to member function conversion"
33388 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
33389
33390 #: cp/typeck.c:6143
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33393 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
33394
33395 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "   in pointer to member conversion"
33398 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
33399
33400 #: cp/typeck.c:6273
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33403 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
33404
33405 #: cp/typeck.c:6544
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33408 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
33409
33410 #: cp/typeck.c:6547
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33413 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
33414
33415 #: cp/typeck.c:6561
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33418 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33419
33420 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33423 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
33424
33425 #: cp/typeck.c:6702
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "returning reference to temporary"
33428 msgstr "returnerar referens till en temporär"
33429
33430 #: cp/typeck.c:6709
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "reference to non-lvalue returned"
33433 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
33434
33435 #: cp/typeck.c:6725
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33438 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
33439
33440 #: cp/typeck.c:6728
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "address of local variable %q+D returned"
33443 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
33444
33445 #: cp/typeck.c:6763
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "returning a value from a destructor"
33448 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
33449
33450 #. If a return statement appears in a handler of the
33451 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33452 #: cp/typeck.c:6771
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33455 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
33456
33457 #. You can't return a value from a constructor.
33458 #: cp/typeck.c:6774
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "returning a value from a constructor"
33461 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
33462
33463 #: cp/typeck.c:6799
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33466 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
33467
33468 #: cp/typeck.c:6820
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33471 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
33472
33473 #: cp/typeck.c:6850
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33476 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
33477
33478 #: cp/typeck2.c:54
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33481 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
33482
33483 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33484 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33485 #: cp/typeck2.c:97
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33488 msgstr ""
33489
33490 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33491 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33492 #: cp/typeck2.c:102
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%s of read-only reference %qD"
33495 msgstr ""
33496
33497 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33498 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33499 #: cp/typeck2.c:104
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33502 msgstr ""
33503
33504 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33505 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33506 #: cp/typeck2.c:106
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "%s of function %qD"
33509 msgstr ""
33510
33511 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
33512 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
33513 #: cp/typeck2.c:108
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "%s of read-only location %qE"
33516 msgstr ""
33517
33518 #: cp/typeck2.c:288
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33521 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33522
33523 #: cp/typeck2.c:291
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33526 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33527
33528 #: cp/typeck2.c:294
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33531 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
33532
33533 #: cp/typeck2.c:298
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33536 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
33537
33538 #: cp/typeck2.c:300
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33541 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
33542
33543 #. Here we do not have location information.
33544 #: cp/typeck2.c:303
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33547 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
33548
33549 #: cp/typeck2.c:305
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33552 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
33553
33554 #: cp/typeck2.c:308
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33557 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
33558
33559 #: cp/typeck2.c:316
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33562 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
33563
33564 #: cp/typeck2.c:320
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "\t%+#D"
33567 msgstr "\t%+#D"
33568
33569 #: cp/typeck2.c:327
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33572 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
33573
33574 #: cp/typeck2.c:607
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33577 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
33578
33579 #: cp/typeck2.c:621
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33582 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
33583
33584 #: cp/typeck2.c:707
33585 #, fuzzy, gcc-internal-format
33586 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33587 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
33588
33589 #: cp/typeck2.c:765
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33592 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
33593
33594 #: cp/typeck2.c:770
33595 #, fuzzy, gcc-internal-format
33596 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33597 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
33598
33599 #: cp/typeck2.c:829
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33602 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
33603
33604 #: cp/typeck2.c:838
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33607 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
33608
33609 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33612 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
33613
33614 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "missing initializer for member %qD"
33617 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
33618
33619 #: cp/typeck2.c:1057
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "uninitialized const member %qD"
33622 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
33623
33624 #: cp/typeck2.c:1059
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33627 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
33628
33629 #: cp/typeck2.c:1061
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33632 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
33633
33634 #: cp/typeck2.c:1119
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33637 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
33638
33639 #: cp/typeck2.c:1128
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33642 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
33643
33644 #: cp/typeck2.c:1283
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "circular pointer delegation detected"
33647 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
33648
33649 #: cp/typeck2.c:1296
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33652 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
33653
33654 #: cp/typeck2.c:1320
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33657 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
33658
33659 #: cp/typeck2.c:1322
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33662 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
33663
33664 #: cp/typeck2.c:1344
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33667 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
33668
33669 #: cp/typeck2.c:1353
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33672 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
33673
33674 #: cp/typeck2.c:1375
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33677 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
33678
33679 #: cp/typeck2.c:1616
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33682 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
33683
33684 #: cp/typeck2.c:1619
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33687 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
33688
33689 #: fortran/f95-lang.c:211
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33692 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
33693
33694 #: fortran/f95-lang.c:273
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "can't open input file: %s"
33697 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
33698
33699 #: fortran/f95-lang.c:600
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33702 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33703
33704 #: fortran/f95-lang.c:604
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "register variable %qs used in nested function"
33707 msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
33708
33709 #: fortran/f95-lang.c:611
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "address of global register variable %qs requested"
33712 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
33713
33714 #: fortran/f95-lang.c:629
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "address of register variable %qs requested"
33717 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
33718
33719 #: fortran/trans-array.c:5714
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33722 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
33723
33724 #: fortran/trans-array.c:6195
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33727 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
33728
33729 #: fortran/trans-const.c:326
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33732 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
33733
33734 #: fortran/trans-decl.c:1026
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33737 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
33738
33739 #: fortran/trans-decl.c:3131
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33742 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
33743
33744 #: fortran/trans-expr.c:1321
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "Unknown intrinsic op"
33747 msgstr "Okänd inbyggd op"
33748
33749 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33752 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
33753
33754 #: fortran/trans-io.c:2105
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33757 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
33758
33759 #: fortran/trans-types.c:392
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33762 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
33763
33764 #: fortran/trans-types.c:415
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33767 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
33768
33769 #: fortran/trans-types.c:428
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33772 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
33773
33774 #: fortran/trans-types.c:1261
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "Array element size too big"
33777 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
33778
33779 #: fortran/trans.c:1232
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33782 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
33783
33784 #: java/class.c:834
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "bad method signature"
33787 msgstr "felaktig metodsignatur"
33788
33789 #: java/class.c:890
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33792 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
33793
33794 #: java/class.c:893
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33797 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
33798
33799 #: java/class.c:904
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33802 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
33803
33804 #: java/class.c:1601
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33807 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
33808
33809 #: java/class.c:2669
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33812 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
33813
33814 #: java/decl.c:1155
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "%q+D used prior to declaration"
33817 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
33818
33819 #: java/decl.c:1578
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33822 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
33823
33824 #: java/decl.c:1629
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "bad type in parameter debug info"
33827 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
33828
33829 #: java/decl.c:1638
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33832 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
33833
33834 #: java/expr.c:378
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "need to insert runtime check for %s"
33837 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
33838
33839 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33842 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
33843
33844 #: java/expr.c:691
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "stack underflow - dup* operation"
33847 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
33848
33849 #: java/expr.c:1689
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33852 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
33853
33854 #: java/expr.c:1717
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "field %qs not found"
33857 msgstr "fält %qs finns inte"
33858
33859 #: java/expr.c:2269
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "method '%s' not found in class"
33862 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
33863
33864 #: java/expr.c:2474
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "failed to find class '%s'"
33867 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
33868
33869 #: java/expr.c:2515
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33872 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
33873
33874 #: java/expr.c:2546
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "invokestatic on non static method"
33877 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
33878
33879 #: java/expr.c:2551
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "invokestatic on abstract method"
33882 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
33883
33884 #: java/expr.c:2559
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "invoke[non-static] on static method"
33887 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
33888
33889 #: java/expr.c:2916
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33892 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
33893
33894 #: java/expr.c:2923
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33897 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
33898
33899 #: java/expr.c:2952
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33902 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
33903
33904 #: java/expr.c:3175
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "invalid PC in line number table"
33907 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
33908
33909 #: java/expr.c:3225
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33912 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
33913
33914 #: java/expr.c:3267
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33917 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
33918
33919 #. duplicate code from LOAD macro
33920 #: java/expr.c:3574
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33923 msgstr "okänd bred underinstruktion"
33924
33925 #: java/jcf-parse.c:508
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33928 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
33929
33930 #: java/jcf-parse.c:518
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33933 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
33934
33935 #: java/jcf-parse.c:1098
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "bad string constant"
33938 msgstr "felaktig strängkonstant"
33939
33940 #: java/jcf-parse.c:1116
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33943 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
33944
33945 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "cannot find file for class %s"
33948 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
33949
33950 #: java/jcf-parse.c:1430
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "not a valid Java .class file"
33953 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
33954
33955 #: java/jcf-parse.c:1433
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "error while parsing constant pool"
33958 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
33959
33960 #. FIXME - where was first time
33961 #: java/jcf-parse.c:1448
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33964 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
33965
33966 #: java/jcf-parse.c:1466
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "error while parsing fields"
33969 msgstr "fel under tolkning av fält"
33970
33971 #: java/jcf-parse.c:1469
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "error while parsing methods"
33974 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
33975
33976 #: java/jcf-parse.c:1472
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "error while parsing final attributes"
33979 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
33980
33981 #: java/jcf-parse.c:1512
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33984 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
33985
33986 #: java/jcf-parse.c:1607
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "missing Code attribute"
33989 msgstr "Code-attribut saknas"
33990
33991 #: java/jcf-parse.c:1851
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "no input file specified"
33994 msgstr "ingen indatafil angiven"
33995
33996 #: java/jcf-parse.c:1886
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "can't close input file %s: %m"
33999 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
34000
34001 #: java/jcf-parse.c:1931
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "bad zip/jar file %s"
34004 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
34005
34006 #: java/jcf-parse.c:2138
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "error while reading %s from zip file"
34009 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
34010
34011 #: java/jvspec.c:425
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34014 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
34015
34016 #: java/lang.c:539
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34019 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
34020
34021 #: java/lang.c:542
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34024 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
34025
34026 #: java/lang.c:553
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34029 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
34030
34031 #: java/lang.c:569
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34034 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
34035
34036 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34039 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
34040
34041 #: java/typeck.c:490
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "junk at end of signature string"
34044 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
34045
34046 #: java/verify-glue.c:378
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "verification failed: %s"
34049 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
34050
34051 #: java/verify-glue.c:380
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34054 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
34055
34056 #: java/verify-glue.c:468
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "bad pc in exception_table"
34059 msgstr "felaktig pc i exception_table"
34060
34061 #: objc/objc-act.c:698
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34064 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
34065
34066 #: objc/objc-act.c:727
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "method declaration not in @interface context"
34069 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
34070
34071 #: objc/objc-act.c:738
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "method definition not in @implementation context"
34074 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
34075
34076 #: objc/objc-act.c:1167
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34079 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
34080
34081 #: objc/objc-act.c:1171
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34084 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
34085
34086 #: objc/objc-act.c:1175
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34089 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
34090
34091 #: objc/objc-act.c:1179
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "distinct Objective-C type in return"
34094 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
34095
34096 #: objc/objc-act.c:1183
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34099 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
34100
34101 #: objc/objc-act.c:1339
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34104 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
34105
34106 #: objc/objc-act.c:1416
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34109 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
34110
34111 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34114 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
34115
34116 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34117 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34120 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
34121
34122 #: objc/objc-act.c:1909
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34125 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
34126
34127 #: objc/objc-act.c:1914
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34130 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
34131
34132 #: objc/objc-act.c:2549
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34135 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
34136
34137 #: objc/objc-act.c:2754
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34140 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
34141
34142 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34143 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34146 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
34147
34148 #: objc/objc-act.c:2887
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "cannot find class %qs"
34151 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
34152
34153 #: objc/objc-act.c:2889
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "class %qs already exists"
34156 msgstr "klass %qs finns redan"
34157
34158 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34161 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
34162
34163 #: objc/objc-act.c:3209
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34166 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
34167
34168 #: objc/objc-act.c:3251
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34171 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
34172
34173 #: objc/objc-act.c:3261
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34176 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
34177
34178 #: objc/objc-act.c:3280
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34181 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
34182
34183 #: objc/objc-act.c:3286
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34186 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
34187
34188 #: objc/objc-act.c:3469
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34191 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
34192
34193 #: objc/objc-act.c:3812
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34196 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
34197
34198 #: objc/objc-act.c:3828
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34201 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
34202
34203 #: objc/objc-act.c:3830
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34206 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
34207
34208 #: objc/objc-act.c:3883
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34211 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
34212
34213 #: objc/objc-act.c:3931
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34216 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
34217
34218 #: objc/objc-act.c:4332
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "type %q+D does not have a known size"
34221 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
34222
34223 #: objc/objc-act.c:4968
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "%J%s %qs"
34226 msgstr "%J%s %qs"
34227
34228 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "inconsistent instance variable specification"
34231 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
34232
34233 #: objc/objc-act.c:5875
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34236 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
34237
34238 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
34239 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
34240 #: objc/objc-act.c:6098
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34243 msgstr ""
34244
34245 #: objc/objc-act.c:6324
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34248 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
34249
34250 #: objc/objc-act.c:6362
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34253 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
34254
34255 #: objc/objc-act.c:6421
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "invalid receiver type %qs"
34258 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
34259
34260 #: objc/objc-act.c:6436
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34263 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
34264
34265 #: objc/objc-act.c:6450
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34268 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
34269
34270 #: objc/objc-act.c:6458
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "no %<%c%s%> method found"
34273 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
34274
34275 #: objc/objc-act.c:6464
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "(Messages without a matching method signature"
34278 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
34279
34280 #: objc/objc-act.c:6465
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34283 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
34284
34285 #: objc/objc-act.c:6466
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "%<...%> as arguments.)"
34288 msgstr "%<...%> som argument.)"
34289
34290 #: objc/objc-act.c:6700
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "undeclared selector %qs"
34293 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
34294
34295 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34296 #. method) would assign `self' to the instance that it
34297 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34298 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34299 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34300 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34301 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34302 #. where this is done unknowingly than to support the above
34303 #. paradigm.
34304 #: objc/objc-act.c:6742
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34307 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
34308
34309 #: objc/objc-act.c:6976
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34312 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
34313
34314 #: objc/objc-act.c:7037
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34317 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
34318
34319 #: objc/objc-act.c:7064
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34322 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
34323
34324 #: objc/objc-act.c:7075
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34327 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
34328
34329 #: objc/objc-act.c:7100
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34332 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
34333
34334 #: objc/objc-act.c:7106
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34337 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
34338
34339 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34340 #. initialize them.
34341 #: objc/objc-act.c:7118
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "type %qs has virtual member functions"
34344 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
34345
34346 #: objc/objc-act.c:7119
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34349 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
34350
34351 #: objc/objc-act.c:7129
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34354 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
34355
34356 #: objc/objc-act.c:7131
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34359 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
34360
34361 #: objc/objc-act.c:7135
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34364 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
34365
34366 #: objc/objc-act.c:7244
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "instance variable %qs is declared private"
34369 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
34370
34371 #: objc/objc-act.c:7255
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34374 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
34375
34376 #: objc/objc-act.c:7262
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34379 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
34380
34381 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34384 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
34385
34386 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34389 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
34390
34391 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34394 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
34395
34396 #: objc/objc-act.c:7427
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34399 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
34400
34401 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34404 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
34405
34406 #: objc/objc-act.c:7504
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34409 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
34410
34411 #: objc/objc-act.c:7534
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "reimplementation of class %qs"
34414 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
34415
34416 #: objc/objc-act.c:7566
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "conflicting super class name %qs"
34419 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
34420
34421 #: objc/objc-act.c:7568
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "previous declaration of %qs"
34424 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
34425
34426 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34429 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
34430
34431 #: objc/objc-act.c:7838
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34434 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
34435
34436 #. Add a readable method name to the warning.
34437 #: objc/objc-act.c:8426
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34440 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34441
34442 #: objc/objc-act.c:8757
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34445 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
34446
34447 #: objc/objc-act.c:8808
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34450 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
34451
34452 #: objc/objc-act.c:8847
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34455 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
34456
34457 #: objc/objc-act.c:9477
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34460 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
34461
34462 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34463 #~ msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
34464
34465 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
34466 #~ msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
34467
34468 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34469 #~ msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
34470
34471 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34472 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
34473
34474 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34475 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
34476
34477 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34478 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
34479
34480 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
34481 #~ msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
34482
34483 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34484 #~ msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
34485
34486 #~ msgid "%-5d "
34487 #~ msgstr "%-5d "
34488
34489 #~ msgid "      "
34490 #~ msgstr "      "
34491
34492 #~ msgid "(%s "
34493 #~ msgstr "(%s "
34494
34495 #~ msgid "%d"
34496 #~ msgstr "%d"
34497
34498 #~ msgid ")"
34499 #~ msgstr ")"
34500
34501 #~ msgid "("
34502 #~ msgstr "("
34503
34504 #~ msgid "%s = "
34505 #~ msgstr "%s = "
34506
34507 #~ msgid "(arg not-present)"
34508 #~ msgstr "(argument saknas)"
34509
34510 #~ msgid " "
34511 #~ msgstr " "
34512
34513 #~ msgid "()"
34514 #~ msgstr "()"
34515
34516 #~ msgid "(%d"
34517 #~ msgstr "(%d"
34518
34519 #~ msgid " %s "
34520 #~ msgstr " %s "
34521
34522 #~ msgid "FULL"
34523 #~ msgstr "FULL"
34524
34525 #~ msgid " , "
34526 #~ msgstr " , "
34527
34528 #~ msgid "UNKNOWN"
34529 #~ msgstr "UNKNOWN"
34530
34531 #~ msgid " %% %s"
34532 #~ msgstr " %% %s"
34533
34534 #~ msgid "''"
34535 #~ msgstr "''"
34536
34537 #~ msgid "' // ACHAR("
34538 #~ msgstr "' // ACHAR("
34539
34540 #~ msgid ") // '"
34541 #~ msgstr ") // '"
34542
34543 #~ msgid "%s("
34544 #~ msgstr "%s("
34545
34546 #~ msgid "(/ "
34547 #~ msgstr "(/ "
34548
34549 #~ msgid " /)"
34550 #~ msgstr " /)"
34551
34552 #~ msgid "NULL()"
34553 #~ msgstr "NULL()"
34554
34555 #~ msgid "_%d"
34556 #~ msgstr "_%d"
34557
34558 #~ msgid ".true."
34559 #~ msgstr ".true."
34560
34561 #~ msgid ".false."
34562 #~ msgstr ".false."
34563
34564 #~ msgid "(complex "
34565 #~ msgstr "(complex "
34566
34567 #~ msgid "%dH"
34568 #~ msgstr "%dH"
34569
34570 #~ msgid "???"
34571 #~ msgstr "???"
34572
34573 #~ msgid " {"
34574 #~ msgstr " {"
34575
34576 #~ msgid "%.2x"
34577 #~ msgstr "%.2x"
34578
34579 #~ msgid "%s:"
34580 #~ msgstr "%s:"
34581
34582 #~ msgid "U+ "
34583 #~ msgstr "U+ "
34584
34585 #~ msgid "U- "
34586 #~ msgstr "U- "
34587
34588 #~ msgid "+ "
34589 #~ msgstr "+ "
34590
34591 #~ msgid "- "
34592 #~ msgstr "- "
34593
34594 #~ msgid "* "
34595 #~ msgstr "* "
34596
34597 #~ msgid "/ "
34598 #~ msgstr "/ "
34599
34600 #~ msgid "** "
34601 #~ msgstr "** "
34602
34603 #~ msgid "// "
34604 #~ msgstr "// "
34605
34606 #~ msgid "AND "
34607 #~ msgstr "AND "
34608
34609 #~ msgid "OR "
34610 #~ msgstr "OR "
34611
34612 #~ msgid "EQV "
34613 #~ msgstr "EQV "
34614
34615 #~ msgid "NEQV "
34616 #~ msgstr "NEQV "
34617
34618 #~ msgid "= "
34619 #~ msgstr "= "
34620
34621 #~ msgid "/= "
34622 #~ msgstr "/= "
34623
34624 #~ msgid "> "
34625 #~ msgstr "> "
34626
34627 #~ msgid ">= "
34628 #~ msgstr ">= "
34629
34630 #~ msgid "< "
34631 #~ msgstr "< "
34632
34633 #~ msgid "<= "
34634 #~ msgstr "<= "
34635
34636 #~ msgid "NOT "
34637 #~ msgstr "NOT "
34638
34639 #~ msgid "parens"
34640 #~ msgstr "parens"
34641
34642 #~ msgid "%s["
34643 #~ msgstr "%s["
34644
34645 #~ msgid "%s[["
34646 #~ msgstr "%s[["
34647
34648 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
34649 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
34650
34651 #~ msgid " ALLOCATABLE"
34652 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
34653
34654 #~ msgid " DIMENSION"
34655 #~ msgstr " DIMENSION"
34656
34657 #~ msgid " EXTERNAL"
34658 #~ msgstr " EXTERNAL"
34659
34660 #~ msgid " INTRINSIC"
34661 #~ msgstr " INTRINSIC"
34662
34663 #~ msgid " OPTIONAL"
34664 #~ msgstr " OPTIONAL"
34665
34666 #~ msgid " POINTER"
34667 #~ msgstr " POINTER"
34668
34669 #~ msgid " PROTECTED"
34670 #~ msgstr " PROTECTED"
34671
34672 #~ msgid " VALUE"
34673 #~ msgstr " VALUE"
34674
34675 #~ msgid " VOLATILE"
34676 #~ msgstr " VOLATILE"
34677
34678 #~ msgid " THREADPRIVATE"
34679 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
34680
34681 #~ msgid " TARGET"
34682 #~ msgstr " TARGET"
34683
34684 #~ msgid " DUMMY"
34685 #~ msgstr " DUMMY"
34686
34687 #~ msgid " RESULT"
34688 #~ msgstr " RESULT"
34689
34690 #~ msgid " ENTRY"
34691 #~ msgstr " ENTRY"
34692
34693 #~ msgid " BIND(C)"
34694 #~ msgstr " BIND(C)"
34695
34696 #~ msgid " DATA"
34697 #~ msgstr " DATA"
34698
34699 #~ msgid " USE-ASSOC"
34700 #~ msgstr " USE-ASSOC"
34701
34702 #~ msgid " IN-NAMELIST"
34703 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
34704
34705 #~ msgid " IN-COMMON"
34706 #~ msgstr " IN-COMMON"
34707
34708 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
34709 #~ msgstr " ABSTRACT INTERFACE"
34710
34711 #~ msgid " FUNCTION"
34712 #~ msgstr " FUNCTION"
34713
34714 #~ msgid " SUBROUTINE"
34715 #~ msgstr " SUBROUTINE"
34716
34717 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
34718 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
34719
34720 #~ msgid " SEQUENCE"
34721 #~ msgstr " SEQUENCE"
34722
34723 #~ msgid " ELEMENTAL"
34724 #~ msgstr " ELEMENTAL"
34725
34726 #~ msgid " PURE"
34727 #~ msgstr " PURE"
34728
34729 #~ msgid " RECURSIVE"
34730 #~ msgstr " RECURSIVE"
34731
34732 #~ msgid " %s"
34733 #~ msgstr " %s"
34734
34735 #~ msgid "symbol %s "
34736 #~ msgstr "symbol %s "
34737
34738 #~ msgid "value: "
34739 #~ msgstr "värde: "
34740
34741 #~ msgid "Array spec:"
34742 #~ msgstr "Vektorspec:"
34743
34744 #~ msgid "Generic interfaces:"
34745 #~ msgstr "Generella gränssnitt:"
34746
34747 #~ msgid "result: %s"
34748 #~ msgstr "resultat: %s"
34749
34750 #~ msgid "components: "
34751 #~ msgstr "komponenter: "
34752
34753 #~ msgid "Formal arglist:"
34754 #~ msgstr "Formell argumentlista:"
34755
34756 #~ msgid " [Alt Return]"
34757 #~ msgstr " [Alt Retur]"
34758
34759 #~ msgid "Formal namespace"
34760 #~ msgstr "Formell namnrymd"
34761
34762 #~ msgid "common: /%s/ "
34763 #~ msgstr "common: /%s/ "
34764
34765 #~ msgid ", "
34766 #~ msgstr ", "
34767
34768 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
34769 #~ msgstr "symträd: %s  Tvet %d"
34770
34771 #~ msgid " from namespace %s"
34772 #~ msgstr " från namnrymden %s"
34773
34774 #~ msgid "%s,"
34775 #~ msgstr "%s,"
34776
34777 #~ msgid "!$OMP %s"
34778 #~ msgstr "!$OMP %s"
34779
34780 #~ msgid " (%s)"
34781 #~ msgstr " (%s)"
34782
34783 #~ msgid " ("
34784 #~ msgstr " ("
34785
34786 #~ msgid " IF("
34787 #~ msgstr " IF("
34788
34789 #~ msgid " NUM_THREADS("
34790 #~ msgstr " NUM_THREADS("
34791
34792 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
34793 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
34794
34795 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
34796 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
34797
34798 #~ msgid " ORDERED"
34799 #~ msgstr " ORDERED"
34800
34801 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
34802 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
34803
34804 #~ msgid " %s("
34805 #~ msgstr " %s("
34806
34807 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
34808 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
34809
34810 #~ msgid "!$OMP END %s"
34811 #~ msgstr "!$OMP END %s"
34812
34813 #~ msgid " COPYPRIVATE("
34814 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
34815
34816 #~ msgid " NOWAIT"
34817 #~ msgstr " NOWAIT"
34818
34819 #~ msgid "NOP"
34820 #~ msgstr "NOP"
34821
34822 #~ msgid "CONTINUE"
34823 #~ msgstr "CONTINUE"
34824
34825 #~ msgid "ENTRY %s"
34826 #~ msgstr "ENTRY %s"
34827
34828 #~ msgid "ASSIGN "
34829 #~ msgstr "ASSIGN "
34830
34831 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
34832 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
34833
34834 #~ msgid " %d"
34835 #~ msgstr " %d"
34836
34837 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
34838 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
34839
34840 #~ msgid "GOTO "
34841 #~ msgstr "GOTO "
34842
34843 #~ msgid ", ("
34844 #~ msgstr ", ("
34845
34846 #~ msgid "CALL %s "
34847 #~ msgstr "CALL %s "
34848
34849 #~ msgid "CALL ?? "
34850 #~ msgstr "CALL ?? "
34851
34852 #~ msgid "RETURN "
34853 #~ msgstr "RETURN "
34854
34855 #~ msgid "PAUSE "
34856 #~ msgstr "PAUSE "
34857
34858 #~ msgid "STOP "
34859 #~ msgstr "STOP "
34860
34861 #~ msgid "IF "
34862 #~ msgstr "IF "
34863
34864 #~ msgid " %d, %d, %d"
34865 #~ msgstr " %d, %d, %d"
34866
34867 #~ msgid "ELSE\n"
34868 #~ msgstr "ELSE\n"
34869
34870 #~ msgid "ELSE IF "
34871 #~ msgstr "ELSE IF "
34872
34873 #~ msgid "ENDIF"
34874 #~ msgstr "ENDIF"
34875
34876 #~ msgid "SELECT CASE "
34877 #~ msgstr "SELECT CASE "
34878
34879 #~ msgid "CASE "
34880 #~ msgstr "CASE "
34881
34882 #~ msgid "END SELECT"
34883 #~ msgstr "END SELECT"
34884
34885 #~ msgid "WHERE "
34886 #~ msgstr "WHERE "
34887
34888 #~ msgid "ELSE WHERE "
34889 #~ msgstr "ELSE WHERE "
34890
34891 #~ msgid "END WHERE"
34892 #~ msgstr "END WHERE"
34893
34894 #~ msgid "FORALL "
34895 #~ msgstr "FORALL "
34896
34897 #~ msgid "END FORALL"
34898 #~ msgstr "END FORALL"
34899
34900 #~ msgid "DO "
34901 #~ msgstr "DO "
34902
34903 #~ msgid "END DO"
34904 #~ msgstr "END DO"
34905
34906 #~ msgid "DO WHILE "
34907 #~ msgstr "DO WHILE "
34908
34909 #~ msgid "CYCLE"
34910 #~ msgstr "CYCLE"
34911
34912 #~ msgid "EXIT"
34913 #~ msgstr "EXIT"
34914
34915 #~ msgid "ALLOCATE "
34916 #~ msgstr "ALLOCATE "
34917
34918 #~ msgid " STAT="
34919 #~ msgstr " STAT="
34920
34921 #~ msgid "DEALLOCATE "
34922 #~ msgstr "DEALLOCATE "
34923
34924 #~ msgid "OPEN"
34925 #~ msgstr "OPEN"
34926
34927 #~ msgid " UNIT="
34928 #~ msgstr " UNIT="
34929
34930 #~ msgid " IOMSG="
34931 #~ msgstr " IOMSG="
34932
34933 #~ msgid " IOSTAT="
34934 #~ msgstr " IOSTAT="
34935
34936 #~ msgid " FILE="
34937 #~ msgstr " FILE="
34938
34939 #~ msgid " STATUS="
34940 #~ msgstr " STATUS="
34941
34942 #~ msgid " ACCESS="
34943 #~ msgstr " ACCESS="
34944
34945 #~ msgid " FORM="
34946 #~ msgstr " FORM="
34947
34948 #~ msgid " RECL="
34949 #~ msgstr " RECL="
34950
34951 #~ msgid " BLANK="
34952 #~ msgstr " BLANK="
34953
34954 #~ msgid " POSITION="
34955 #~ msgstr " POSITION="
34956
34957 #~ msgid " ACTION="
34958 #~ msgstr " ACTION="
34959
34960 #~ msgid " DELIM="
34961 #~ msgstr " DELIM="
34962
34963 #~ msgid " PAD="
34964 #~ msgstr " PAD="
34965
34966 #~ msgid " CONVERT="
34967 #~ msgstr " CONVERT="
34968
34969 #~ msgid " ERR=%d"
34970 #~ msgstr " ERR=%d"
34971
34972 #~ msgid "CLOSE"
34973 #~ msgstr "CLOSE"
34974
34975 #~ msgid "BACKSPACE"
34976 #~ msgstr "BACKSPACE"
34977
34978 #~ msgid "ENDFILE"
34979 #~ msgstr "ENDFILE"
34980
34981 #~ msgid "REWIND"
34982 #~ msgstr "REWIND"
34983
34984 #~ msgid "FLUSH"
34985 #~ msgstr "FLUSH"
34986
34987 #~ msgid "INQUIRE"
34988 #~ msgstr "INQUIRE"
34989
34990 #~ msgid " EXIST="
34991 #~ msgstr " EXIST="
34992
34993 #~ msgid " OPENED="
34994 #~ msgstr " OPENED="
34995
34996 #~ msgid " NUMBER="
34997 #~ msgstr " NUMBER="
34998
34999 #~ msgid " NAMED="
35000 #~ msgstr " NAMED="
35001
35002 #~ msgid " NAME="
35003 #~ msgstr " NAME="
35004
35005 #~ msgid " SEQUENTIAL="
35006 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
35007
35008 #~ msgid " DIRECT="
35009 #~ msgstr " DIRECT="
35010
35011 #~ msgid " FORMATTED"
35012 #~ msgstr " FORMATTED"
35013
35014 #~ msgid " UNFORMATTED="
35015 #~ msgstr " UNFORMATTED="
35016
35017 #~ msgid " NEXTREC="
35018 #~ msgstr " NEXTREC="
35019
35020 #~ msgid " READ="
35021 #~ msgstr " READ="
35022
35023 #~ msgid " WRITE="
35024 #~ msgstr " WRITE="
35025
35026 #~ msgid " READWRITE="
35027 #~ msgstr " READWRITE="
35028
35029 #~ msgid "IOLENGTH "
35030 #~ msgstr "IOLENGTH "
35031
35032 #~ msgid "READ"
35033 #~ msgstr "READ"
35034
35035 #~ msgid "WRITE"
35036 #~ msgstr "WRITE"
35037
35038 #~ msgid " FMT="
35039 #~ msgstr " FMT="
35040
35041 #~ msgid " FMT=%d"
35042 #~ msgstr " FMT=%d"
35043
35044 #~ msgid " NML=%s"
35045 #~ msgstr " NML=%s"
35046
35047 #~ msgid " SIZE="
35048 #~ msgstr " SIZE="
35049
35050 #~ msgid " REC="
35051 #~ msgstr " REC="
35052
35053 #~ msgid " ADVANCE="
35054 #~ msgstr " ADVANCE="
35055
35056 #~ msgid "TRANSFER "
35057 #~ msgstr "TRANSFER "
35058
35059 #~ msgid "DT_END"
35060 #~ msgstr "DT_END"
35061
35062 #~ msgid " END=%d"
35063 #~ msgstr " END=%d"
35064
35065 #~ msgid " EOR=%d"
35066 #~ msgstr " EOR=%d"
35067
35068 #~ msgid "Equivalence: "
35069 #~ msgstr "Ekvivalens: "
35070
35071 #~ msgid "Namespace:"
35072 #~ msgstr "Namnrymd:"
35073
35074 #~ msgid " %c-%c: "
35075 #~ msgstr " %c-%c: "
35076
35077 #~ msgid " %c: "
35078 #~ msgstr " %c: "
35079
35080 #~ msgid "procedure name = %s"
35081 #~ msgstr "procedurnamn = %s"
35082
35083 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35084 #~ msgstr "Operatorgränssnitt för %s:"
35085
35086 #~ msgid "User operators:\n"
35087 #~ msgstr "Användaroperatorer:\n"
35088
35089 #~ msgid "CONTAINS\n"
35090 #~ msgstr "CONTAINS\n"
35091
35092 #~ msgid "Unexpected element"
35093 #~ msgstr "Oväntat element"
35094
35095 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
35096 #~ msgstr "Sätter värde på PROTECTED variabel vid %C"
35097
35098 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
35099 #~ msgstr "Tilldelar till en PROTECTED pekare vid %C"
35100
35101 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35102 #~ msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
35103
35104 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35105 #~ msgstr "COPYPRIVATE-fallobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
35106
35107 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35108 #~ msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
35109
35110 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35111 #~ msgstr "gfortran: Katalog krävs efter -M\n"
35112
35113 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
35114 #~ msgstr "Postkonstruerare för \"%s\" vid %C har PRIVATE-komponenter"
35115
35116 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
35117 #~ msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste vara en variabel"
35118
35119 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
35120 #~ msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L existerar inte"
35121
35122 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
35123 #~ msgstr "PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha PRIVATE-typ \"%s\""
35124
35125 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35126 #~ msgstr "Filen \"%s\" inkluderas rekursivt"
35127
35128 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35129 #~ msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\""
35130
35131 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35132 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35133
35134 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
35135 #~ msgstr "Argument till CHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall [0,255]"
35136
35137 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
35138 #~ msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
35139
35140 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35141 #~ msgstr "-pg stöds inte på denna plattform"
35142
35143 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35144 #~ msgstr "-p och -pp angivna - välj en"
35145
35146 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35147 #~ msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande"
35148
35149 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35150 #~ msgstr "Varna för användning av inbyggda konstruktioner som inte är standard"
35151
35152 #~ msgid "Print information about speculative motions."
35153 #~ msgstr "Skriv information om spekulativa förflyttningar."
35154
35155 #~ msgid "Generate ELF output"
35156 #~ msgstr "Generera ELF-utdata"
35157
35158 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35159 #~ msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU"
35160
35161 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
35162 #~ msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program"
35163
35164 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35165 #~ msgstr "Använd simulatorn WindISS"
35166
35167 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35168 #~ msgstr "Använd byte-lastning och -lagring vid kodgenerering."
35169
35170 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35171 #~ msgstr "Inkludera inte crt0.o bland uppstartsfilerna"
35172
35173 #~ msgid "Internal debug switch"
35174 #~ msgstr "Intern felsökningsflagga"
35175
35176 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35177 #~ msgstr "Spåra lexikalanalysen"
35178
35179 #~ msgid "Trace the parsing process"
35180 #~ msgstr "Spåra tolkningsprocessen"
35181
35182 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
35183 #~ msgstr "Expandera OpenMP-operationer i SSA-form"
35184
35185 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35186 #~ msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av lagring och laddning"
35187
35188 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35189 #~ msgstr "Utför strukturell aliasanalys"
35190
35191 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35192 #~ msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront"
35193
35194 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
35195 #~ msgstr "för få argument till funktionen %qs"
35196
35197 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
35198 #~ msgstr "för många argument till funktionen %qs"
35199
35200 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35201 #~ msgstr "%q+D är deklarerad inline efter att den anropats"
35202
35203 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35204 #~ msgstr "%q+D är deklarerad inline efter sin definition"
35205
35206 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
35207 #~ msgstr "%Hiterationsvariabeln %qE är teckenlös"
35208
35209 #~ msgid "%Hempty declaration"
35210 #~ msgstr "%Htom deklaration"
35211
35212 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
35213 #~ msgstr "%Hkomma i slutet av uppräkningslista"
35214
35215 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
35216 #~ msgstr "%H%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
35217
35218 #~ msgid "incompatible types in return"
35219 #~ msgstr "inkompatibla typer i retur"
35220
35221 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35222 #~ msgstr "jämförelse mellan signed och unsigned"
35223
35224 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
35225 #~ msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
35226
35227 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
35228 #~ msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
35229
35230 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
35231 #~ msgstr "-Wuninitialized stöds inte utan -O"
35232
35233 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
35234 #~ msgstr "-funit-at-a-time krävs för inline:ing av funktioner som bara anropas en gång"
35235
35236 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
35237 #~ msgstr "GCC stödjer endast %d infiländringar"
35238
35239 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
35240 #~ msgstr "-ffunction-sections kan påverka felsökning på vissa målarkitekturer"
35241
35242 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
35243 #~ msgstr "invariant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
35244
35245 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
35246 #~ msgstr "typfel i unärt uttryck"
35247
35248 #~ msgid "invalid operand in conversion"
35249 #~ msgstr "ogiltig operand i konvertering"
35250
35251 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
35252 #~ msgstr "ogiltig operand i int till float-konvertering"
35253
35254 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
35255 #~ msgstr "ogiltig operand i float till int-konvertering"
35256
35257 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
35258 #~ msgstr "konstruerare inte tillåten för ej-vektortyper"
35259
35260 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
35261 #~ msgstr "ogiltiga operander i skiftuttryck"
35262
35263 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
35264 #~ msgstr "ogiltig operand i pekar-plus-uttryck"
35265
35266 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
35267 #~ msgstr "ogiltiga operander i villkorsuttryck"
35268
35269 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
35270 #~ msgstr "ogiltiga operander i sanningsuttryck"
35271
35272 #~ msgid "type mismatch in not expression"
35273 #~ msgstr "typfel i icke-uttryck"
35274
35275 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
35276 #~ msgstr "ogiltiga operander i jämförelseuttryck"
35277
35278 #~ msgid "type error in return expression"
35279 #~ msgstr "typfel i returuttryck"
35280
35281 #~ msgid "unexpected non-tuple"
35282 #~ msgstr "oväntad icke-tupel"
35283
35284 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
35285 #~ msgstr "COND_EXPR med kod i grenar vid slutet av gb %d"
35286
35287 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
35288 #~ msgstr "inget standardfall funnet vid slutet av case-vektor"
35289
35290 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
35291 #~ msgstr "fann reell variabel när undervariabler borde ha kommit"
35292
35293 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
35294 #~ msgstr "trädkontroll: använde element %d av phi_node med %d element i %s, vid %s:%d"
35295
35296 #~ msgid "profiler support for WindISS"
35297 #~ msgstr "profileringsstöd för WindISS"
35298
35299 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
35300 #~ msgstr "stor förändring av rampekare (%d) med -mtiny-stack"
35301
35302 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
35303 #~ msgstr "bf561-stödet är ännu ofullständigt."
35304
35305 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
35306 #~ msgstr "-mstackrealign ignoreras för nästade funktioner"
35307
35308 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
35309 #~ msgstr "%s stöds inte för nästade funktioner"
35310
35311 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
35312 #~ msgstr "det andra argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
35313
35314 #~ msgid "shift must be an immediate"
35315 #~ msgstr "shift måste vara en omedelbar"
35316
35317 #~ msgid "index mask must be an immediate"
35318 #~ msgstr "index måste vara en omedelbar"
35319
35320 #~ msgid "length mask must be an immediate"
35321 #~ msgstr "längd måste vara en omedelbar"
35322
35323 #~ msgid "MIPS16 PIC"
35324 #~ msgstr "MIPS16 PIC"
35325
35326 #~ msgid "info pointer NULL"
35327 #~ msgstr "info-pekare NULL"
35328
35329 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
35330 #~ msgstr "profilering är fortfarande experimentellt för denna målarkitektur"
35331
35332 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
35333 #~ msgstr "argument saknas till \"-%s\""
35334
35335 #~ msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35336 #~ msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
35337
35338 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
35339 #~ msgstr "%q#D användes före den deklarerades inline"
35340
35341 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
35342 #~ msgstr "%Jtidigare deklaration utan inline här"
35343
35344 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
35345 #~ msgstr "klamrar runt initierare för ej sammansatt typ %qT"
35346
35347 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
35348 #~ msgstr "flera parametrar med namnet %qE"
35349
35350 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
35351 #~ msgstr "ISO C++ innehåller inte variadiska mallar"
35352
35353 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
35354 #~ msgstr "%qT är inte en aggregattyp"
35355
35356 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35357 #~ msgstr "call_expr kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
35358
35359 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35360 #~ msgstr "typkonverteringar med noll operander kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
35361
35362 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
35363 #~ msgstr "%s får inte förekomma i ett konstantuttryck"
35364
35365 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
35366 #~ msgstr "föreslår ett mellanrum före %<;%> eller explicita klamrar runt en tom kropp i %<%s%>-uttryck"
35367
35368 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
35369 #~ msgstr "%Hextra %<;%>"
35370
35371 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
35372 #~ msgstr "Möjligt fel i framänden: vektorkonstruerare är inte expanderad"
35373
35374 #~ msgid "Function does not return a value"
35375 #~ msgstr "Funktionen returnerar inte ett värde"
35376
35377 #~ msgid "Function return value not set"
35378 #~ msgstr "Funktionen returnerar ett värde som inte är satt"
35379
35380 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
35381 #~ msgstr "%HDubblerat namn %q.*s."
35382
35383 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
35384 #~ msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästad funktion."
35385
35386 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
35387 #~ msgstr "Registervariabel %qD använd i nästad funktion."
35388
35389 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
35390 #~ msgstr "Adress till global registervariabel %qD efterfrågad."
35391
35392 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
35393 #~ msgstr "Adress till registervariabeln %qD efterfrågad."
35394
35395 #~ msgid "%qD attribute ignored"
35396 #~ msgstr "attributet %qD ignorerat"