1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007.
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-03 09:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24 #: c-format.c:343 c-format.c:367
28 #: c-format.c:343 c-format.c:367
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
32 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
36 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
40 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
44 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
48 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
52 #: c-format.c:346 c-format.c:370
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
56 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
60 #: c-format.c:347 c-format.c:371
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
64 #: c-format.c:348 c-format.c:428
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
72 #: c-format.c:349 c-format.c:429
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
80 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
81 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
85 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
89 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
93 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
97 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
98 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
102 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
103 #: config/sol2-c.c:47
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
107 #: c-format.c:403 c-format.c:416
109 msgstr "\"q\"-flagga"
111 #: c-format.c:403 c-format.c:416
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
149 msgstr "\"_\"-flagga"
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
163 #: c-format.c:446 c-format.c:470
165 msgstr "\"^\"-flagga"
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
217 msgstr "\"(\"-flagga"
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
225 msgstr "\"!\"-flagga"
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
270 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
298 msgid "<command line>"
299 msgstr "<kommandorad>"
301 #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
302 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "initierarelement är inte konstant"
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
310 #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "char-vektor initierad från vid sträng"
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-vid sträng"
319 #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
339 #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "ogiltig initierare"
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "initierare saknas"
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "tom skalär initierare"
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "extra element i skalär initierare"
389 #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
393 #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
401 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
405 #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
417 #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
422 msgid "excess elements in char array initializer"
423 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
425 #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
426 msgid "excess elements in struct initializer"
427 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
430 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
431 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
434 msgid "excess elements in union initializer"
435 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
438 msgid "excess elements in array initializer"
439 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
442 msgid "excess elements in vector initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
446 msgid "excess elements in scalar initializer"
447 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
450 msgid "flow control insn inside a basic block"
451 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
454 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
455 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
458 msgid "insn outside basic block"
459 msgstr "instruktion utanför grundblock"
462 msgid "return not followed by barrier"
463 msgstr "retur inte följt av en barriär"
465 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
466 msgid "function body not available"
467 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
469 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
470 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
471 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
473 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
474 msgid "function not considered for inlining"
475 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
477 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
478 msgid "function not inlinable"
479 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
481 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
483 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
484 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
489 msgstr "inga argument"
491 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
496 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
503 msgid "collect2 version %s"
504 msgstr "collect2 version %s"
508 msgid "%d constructor(s) found\n"
509 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
513 msgid "%d destructor(s) found\n"
514 msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
518 msgid "%d frame table(s) found\n"
519 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
523 msgid "can't get program status"
524 msgstr "kan inte ta programstatus"
528 msgid "[cannot find %s]"
529 msgstr "[kan inte hitta %s]"
533 msgid "cannot find '%s'"
534 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
536 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
538 msgid "pex_init failed"
539 msgstr "pex_init misslyckades"
543 msgid "[Leaving %s]\n"
544 msgstr "[Lämnar %s]\n"
550 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
553 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
557 msgid "cannot find 'nm'"
558 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
562 msgid "can't open nm output"
563 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
567 msgid "init function found in object %s"
568 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
572 msgid "fini function found in object %s"
573 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
577 msgid "can't open ldd output"
578 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
584 "ldd output with constructors/destructors.\n"
587 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
591 msgid "dynamic dependency %s not found"
592 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
596 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
597 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
601 msgid "%s: not a COFF file"
602 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
606 msgid "%s: cannot open as COFF file"
607 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
611 msgid "library lib%s not found"
612 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
616 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
617 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
621 msgid "too many input files"
622 msgstr "för många indatafiler"
626 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
627 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
631 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
632 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
637 "Please submit a full bug report,\n"
638 "with preprocessed source if appropriate.\n"
639 "See %s for instructions.\n"
641 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
642 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
643 "Se %s för instruktioner.\n"
647 msgid "compilation terminated.\n"
648 msgstr "kompilering avslutad.\n"
652 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
653 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
656 msgid "negative insn length"
657 msgstr "negativ instruktionslängd"
660 msgid "could not split insn"
661 msgstr "gick inte att dela instruktion"
664 msgid "invalid 'asm': "
665 msgstr "ogiltig \"asm\": "
669 msgid "nested assembly dialect alternatives"
670 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
672 #: final.c:3028 final.c:3040
674 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
675 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
679 msgid "operand number missing after %%-letter"
680 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
682 #: final.c:3090 final.c:3131
684 msgid "operand number out of range"
685 msgstr "operandnummer utanför intervall"
689 msgid "invalid %%-code"
690 msgstr "ogiltig %%-kod"
694 msgid "'%%l' operand isn't a label"
695 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
697 #. We can't handle floating point constants;
698 #. PRINT_OPERAND must handle them.
699 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
701 #. We can't handle floating point constants;
702 #. PRINT_OPERAND must handle them.
703 #: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6642
704 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
706 msgid "floating constant misused"
707 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
709 #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718
710 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
712 msgid "invalid expression as operand"
713 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
716 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
717 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
721 msgid "Using built-in specs.\n"
722 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
727 "Setting spec %s to '%s'\n"
730 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
735 msgid "Reading specs from %s\n"
736 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
738 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
740 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
741 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
745 msgid "could not find specs file %s\n"
746 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
748 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
750 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
751 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
755 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
756 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
760 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
761 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
765 msgid "rename spec %s to %s\n"
766 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
774 "specifikation är \"%s\"\n"
779 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
780 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
782 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
784 msgid "specs file malformed after %ld characters"
785 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
789 msgid "spec file has no spec for linking"
790 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
794 msgid "system path '%s' is not absolute"
795 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
799 msgid "-pipe not supported"
800 msgstr "-pipe stöds inte"
806 "Go ahead? (y or n) "
809 "Fortsätta? (y eller n) "
812 msgid "failed to get exit status"
813 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
816 msgid "failed to get process times"
817 msgstr "kunde inte ta processtider"
822 "Internal error: %s (program %s)\n"
823 "Please submit a full bug report.\n"
824 "See %s for instructions."
826 "Internt fel: %s (program %s)\n"
827 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
828 "Se %s för instruktioner."
832 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
833 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
837 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
838 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
845 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
846 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
849 msgid " --help Display this information\n"
850 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
853 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
854 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
857 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
858 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
861 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
862 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
865 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
866 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
869 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
870 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
873 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
874 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
877 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
878 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
881 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
882 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
885 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
886 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
889 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
890 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
894 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
895 " multiple library search directories\n"
897 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
898 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
901 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
902 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
905 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
906 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
909 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
910 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
913 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
914 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
917 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
918 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
921 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
922 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
925 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
926 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
929 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
930 msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
933 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
934 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
937 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
938 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
941 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
942 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
945 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
946 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
949 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
950 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
954 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
955 " for headers and libraries\n"
957 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
961 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
962 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
965 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
966 msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
969 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
970 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
973 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
974 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
977 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
978 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
981 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
983 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
987 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
988 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
991 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
992 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
995 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
996 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
1000 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1001 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1002 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1003 " guessing the language based on the file's extension\n"
1005 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1006 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1007 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1008 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1014 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1015 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1016 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1019 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1020 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1021 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1025 msgid "'-%c' option must have argument"
1026 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1030 msgid "couldn't run '%s': %s"
1031 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1033 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1036 msgid "%s (GCC) %s\n"
1037 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1039 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1040 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1044 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1047 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1048 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1051 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1052 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1053 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1058 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1059 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1063 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1064 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1068 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1069 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1073 msgid "argument to '-l' is missing"
1074 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1078 msgid "argument to '-specs' is missing"
1079 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1083 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1084 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1088 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1089 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1093 msgid "argument to '-B' is missing"
1094 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1098 msgid "argument to '-x' is missing"
1099 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1103 msgid "argument to '-%s' is missing"
1104 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1108 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1109 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1113 msgid "spec '%s' invalid"
1114 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1123 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1124 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1128 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1129 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1133 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1134 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1138 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1139 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1143 msgid "unknown spec function '%s'"
1144 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1148 msgid "error in args to spec function '%s'"
1149 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1153 msgid "malformed spec function name"
1154 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1159 msgid "no arguments for spec function"
1160 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1164 msgid "malformed spec function arguments"
1165 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1169 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1170 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1174 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1175 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1179 msgid "install: %s%s\n"
1180 msgstr "installation: %s%s\n"
1184 msgid "programs: %s\n"
1185 msgstr "program: %s\n"
1189 msgid "libraries: %s\n"
1190 msgstr "bibliotek: %s\n"
1196 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1199 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1203 msgid "Target: %s\n"
1208 msgid "Configured with: %s\n"
1209 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1213 msgid "Thread model: %s\n"
1214 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1218 msgid "gcc version %s\n"
1219 msgstr "gcc version %s\n"
1223 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1224 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1228 msgid "no input files"
1229 msgstr "inga indatafiler"
1233 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1234 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1238 msgid "spec '%s' is invalid"
1239 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1243 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1244 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1248 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1249 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1251 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1253 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1254 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1258 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1259 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1261 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1263 msgid "invalid version number `%s'"
1264 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1268 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1269 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1273 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1274 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1278 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1279 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1284 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1287 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1293 "Print code coverage information.\n"
1296 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1301 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1302 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1306 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1307 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1311 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1312 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
1316 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1317 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1322 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1323 " rather than percentages\n"
1325 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
1326 " för procentsatser\n"
1330 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1331 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
1336 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1339 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
1340 " inkluderade källfiler\n"
1344 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1345 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1349 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1351 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1356 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1357 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1361 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1362 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1368 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1372 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1374 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1378 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1379 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1384 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1385 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1386 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1389 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1390 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1391 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1396 msgid "%s:no functions found\n"
1397 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1399 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1406 msgid "%s:creating '%s'\n"
1407 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1411 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1412 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1416 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1417 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1421 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1422 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1426 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1427 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1431 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1432 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1436 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1437 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1439 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1441 msgid "%s:corrupted\n"
1442 msgstr "%s:trasig\n"
1446 msgid "%s:cannot open data file\n"
1447 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen\n"
1451 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1452 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1456 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1457 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1461 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1462 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1466 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1467 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1471 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1472 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1476 msgid "%s:overflowed\n"
1481 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1482 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1486 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1487 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1491 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1492 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1496 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1497 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1502 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1506 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1507 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1511 msgid "No executable lines\n"
1512 msgstr "Inga körbara rader\n"
1516 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1517 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1521 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1522 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1526 msgid "No branches\n"
1527 msgstr "Inga grenar\n"
1531 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1532 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1537 msgstr "Inga anrop\n"
1541 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1542 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1546 msgid "call %2d returned %s\n"
1547 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1551 msgid "call %2d never executed\n"
1552 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1556 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1557 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1561 msgid "branch %2d never executed\n"
1562 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1566 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1567 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1571 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1572 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1576 msgid "%s:cannot open source file\n"
1577 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1581 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1582 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1584 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1586 msgid "GCSE disabled"
1587 msgstr "GCSE avslagen"
1589 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1591 msgid "jump bypassing disabled"
1592 msgstr "passage av hopp avslaget"
1594 #. Opening quotation mark.
1599 #. Closing quotation mark.
1605 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1606 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1609 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1610 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1613 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1614 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1616 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
1617 msgid "recursive inlining"
1618 msgstr "rekursiv inline:ing"
1621 msgid "call is unlikely"
1622 msgstr "anrop är osannolikt"
1625 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1626 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1629 msgid "At top level:"
1630 msgstr "På toppnivå:"
1634 msgid "In member function %qs:"
1635 msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
1639 msgid "In function %qs:"
1640 msgstr "I funktion %qs:"
1642 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109
1643 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1644 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1646 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110
1647 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1648 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1650 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114
1651 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1652 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1654 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115
1655 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1656 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1658 #. What to print when a switch has no documentation.
1660 msgid "This switch lacks documentation"
1661 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1667 "Target specific options:\n"
1670 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1673 msgid "The following options are language-independent:\n"
1674 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1679 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1681 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1684 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1685 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1689 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1690 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1694 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1695 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1699 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1700 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1704 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1705 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1709 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1710 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1714 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1715 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1717 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1718 #. point above the absolute root of the logical file
1722 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1723 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1727 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1728 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1734 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1737 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1741 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1742 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1746 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1747 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1751 msgid "%s: wait: %s\n"
1752 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1756 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1757 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1761 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1762 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1766 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1767 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1769 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1771 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1772 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1774 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1776 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1777 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1781 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1782 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1786 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1787 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1791 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1792 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1796 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1797 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1799 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1801 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1802 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1806 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1807 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1811 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1812 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1816 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1817 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1821 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1822 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1826 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1827 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
1831 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1832 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1836 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1837 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
1841 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1842 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1846 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1847 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1849 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1851 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1852 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1856 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1857 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1861 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1862 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1866 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1867 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1873 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1876 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1880 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1881 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1885 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1886 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
1892 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1895 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1899 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1900 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
1902 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1904 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1905 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1909 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1910 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1914 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1915 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
1917 #. If we make it here, then we did not know about this
1918 #. function definition.
1921 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1922 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1926 msgid "%s: function definition not converted\n"
1927 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1931 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1932 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
1936 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1937 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
1941 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1942 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
1946 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1947 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
1951 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1952 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
1958 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1961 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
1965 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1966 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
1970 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
1971 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
1975 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
1976 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1980 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
1981 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
1985 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
1986 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
1990 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
1991 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
1995 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1996 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
1999 msgid "unable to generate reloads for:"
2000 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2003 msgid "this is the insn:"
2004 msgstr "detta är instruktionen:"
2006 #. It's the compiler's fault.
2008 msgid "could not find a spill register"
2009 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2011 #. It's the compiler's fault.
2013 msgid "VOIDmode on an output"
2014 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2017 msgid "Failure trying to reload:"
2018 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2021 msgid "unrecognizable insn:"
2022 msgstr "okänd instruktion:"
2025 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2026 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2031 "Execution times (seconds)\n"
2034 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2036 #. Print total time.
2043 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2044 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2048 msgid "collect: reading %s\n"
2049 msgstr "collect: läser %s\n"
2053 msgid "removing .rpo file"
2054 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2058 msgid "renaming .rpo file"
2059 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2063 msgid "collect: recompiling %s\n"
2064 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2068 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2069 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2073 msgid "collect: relinking\n"
2074 msgstr "collect: länkar om\n"
2078 msgid "unrecoverable error"
2079 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2084 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2085 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2087 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2088 "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
2092 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2093 msgstr "%s%s%s version %s (%s) kompilerad med CC.\n"
2097 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2098 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2101 msgid "options passed: "
2102 msgstr "skickade flaggor: "
2105 msgid "options enabled: "
2106 msgstr "aktiverade flaggor: "
2110 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2111 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2114 msgid "out of memory"
2115 msgstr "slut på minne"
2118 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2119 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2122 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2123 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2125 #: tree-inline.c:2026
2126 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2127 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2135 msgid "fatal error: "
2136 msgstr "ödesdigert fel: "
2139 msgid "internal compiler error: "
2140 msgstr "internt kompilatorfel: "
2147 msgid "sorry, unimplemented: "
2148 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2155 msgid "anachronism: "
2156 msgstr "anakronism: "
2164 msgstr "felsökning: "
2167 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2168 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2171 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2172 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2175 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2176 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2179 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2180 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instantierade fält och den totala poststorleken"
2183 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2184 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2187 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2188 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2191 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2192 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2195 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2196 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2199 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2200 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2203 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2204 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2207 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2208 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2211 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2212 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2215 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2216 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2219 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2220 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2223 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2224 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2227 msgid "The size of function body to be considered large"
2228 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2231 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2232 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2235 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2236 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2239 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2240 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2243 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2244 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2247 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2248 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2251 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2252 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2255 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2256 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2258 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2260 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2261 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2264 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2265 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2268 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2269 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2272 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2273 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2276 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2277 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2280 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2281 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2284 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2285 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2288 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2289 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2292 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2293 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2296 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2297 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2300 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2301 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2303 # Är syftningarna rätt här?
2305 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2306 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2310 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2311 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2314 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2315 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2318 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2319 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2322 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2323 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2326 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2327 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2330 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2331 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2334 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2335 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2338 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2339 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
2342 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2343 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2346 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2347 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2350 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2351 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2354 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2355 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2358 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2359 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2362 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2363 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2366 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2367 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2370 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2371 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2374 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2375 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2378 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2379 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2382 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2383 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2386 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2387 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2390 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2391 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2394 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2395 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2398 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2399 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2402 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2403 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2406 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2407 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2410 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2411 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion. Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2414 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2415 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2418 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2419 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2422 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2423 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2426 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2427 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2430 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2431 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2434 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2435 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2438 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2439 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2442 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2443 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2446 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2447 msgstr "Det minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2450 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2451 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2454 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2455 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2458 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2459 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2462 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2463 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2466 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2467 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2470 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2471 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2474 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2475 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2477 #: config/alpha/alpha.c:5087
2479 msgid "invalid %%H value"
2480 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2482 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191
2484 msgid "invalid %%J value"
2485 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2487 #: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603
2489 msgid "invalid %%r value"
2490 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2492 #: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433
2493 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2495 msgid "invalid %%R value"
2496 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2498 #: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352
2499 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2501 msgid "invalid %%N value"
2502 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2504 #: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380
2506 msgid "invalid %%P value"
2507 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2509 #: config/alpha/alpha.c:5170
2511 msgid "invalid %%h value"
2512 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2514 #: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684
2516 msgid "invalid %%L value"
2517 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2519 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334
2521 msgid "invalid %%m value"
2522 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2524 #: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342
2526 msgid "invalid %%M value"
2527 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2529 #: config/alpha/alpha.c:5269
2531 msgid "invalid %%U value"
2532 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2534 #: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295
2535 #: config/rs6000/rs6000.c:10441
2537 msgid "invalid %%s value"
2538 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5318
2542 msgid "invalid %%C value"
2543 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173
2546 #: config/rs6000/rs6000.c:10191
2548 msgid "invalid %%E value"
2549 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428
2553 msgid "unknown relocation unspec"
2554 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082
2557 #: config/rs6000/rs6000.c:10755
2559 msgid "invalid %%xn code"
2560 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2562 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2564 msgid "invalid operand to %%R code"
2565 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2567 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2569 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2570 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2572 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2574 msgid "invalid operand to %%U code"
2575 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2577 #: config/arc/arc.c:1791
2579 msgid "invalid operand to %%V code"
2580 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2583 #. Undocumented flag.
2584 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
2586 msgid "invalid operand output code"
2587 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2589 #: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931
2591 msgid "predicated Thumb instruction"
2592 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2594 #: config/arm/arm.c:10919
2596 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2597 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2599 #: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047
2600 #: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126
2601 #: config/arm/arm.c:11145 config/arm/arm.c:11160 config/arm/arm.c:11186
2602 #: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200
2604 msgid "invalid operand for code '%c'"
2605 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2607 #: config/arm/arm.c:11086
2609 msgid "instruction never exectued"
2610 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2612 #: config/arm/arm.c:11211
2614 msgid "missing operand"
2615 msgstr "operand saknas"
2617 #: config/avr/avr.c:1116
2618 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2619 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2621 #: config/avr/avr.c:1123
2622 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2623 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2625 #: config/avr/avr.c:1134
2626 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2627 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2629 #: config/avr/avr.c:1147
2630 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2631 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2633 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2634 msgid "invalid insn:"
2635 msgstr "ogiltig instruktion:"
2637 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2638 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2639 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2640 msgid "incorrect insn:"
2641 msgstr "felaktig instruktion:"
2643 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2644 #: config/avr/avr.c:2665
2645 msgid "unknown move insn:"
2646 msgstr "okänd move-instruktion:"
2648 #: config/avr/avr.c:2895
2649 msgid "bad shift insn:"
2650 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2652 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2653 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2654 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2656 #: config/bfin/bfin.c:1153
2658 msgid "invalid %%j value"
2659 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2661 #: config/bfin/bfin.c:1270
2663 msgid "invalid const_double operand"
2664 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2666 #: config/c4x/c4x.c:1584
2667 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2668 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2670 #: config/c4x/c4x.c:1722
2671 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2672 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2674 #: config/c4x/c4x.c:1857
2676 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2677 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2679 #: config/c4x/c4x.c:1863
2681 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2682 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2684 #: config/c4x/c4x.c:1904
2686 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2687 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2689 #: config/c4x/c4x.c:1999
2690 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2691 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
2693 #: config/c4x/c4x.c:2040
2694 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2695 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2697 #: config/c4x/c4x.c:2062
2698 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2699 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2701 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2702 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2703 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2705 #: config/c4x/c4x.c:2388
2706 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2707 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2709 #: config/c4x/c4x.c:2990
2710 msgid "invalid indirect memory address"
2711 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2713 #: config/c4x/c4x.c:3079
2714 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2715 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2717 #: config/c4x/c4x.c:3414
2718 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2719 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2721 #: config/c4x/c4x.c:3853
2722 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2723 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2725 #: config/c4x/c4x.c:3856
2726 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2727 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2729 #. We could handle these with some difficulty.
2730 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2731 #: config/c4x/c4x.c:3882
2732 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2733 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2735 #: config/c4x/c4x.c:3888
2736 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2737 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2739 #: config/c4x/c4x.c:3899
2740 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2741 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2743 #: config/c4x/c4x.c:4101
2744 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2745 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
2747 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2748 #. characters in the message.
2749 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2750 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4350
2751 #: c-typeck.c:4365 c-typeck.c:4380 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
2752 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
2753 #: tree-ssa-loop-niter.c:1120 cp/parser.c:1972 cp/typeck.c:4291
2755 #, gcc-internal-format
2759 #: config/cris/cris.c:544
2760 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2761 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2763 #: config/cris/cris.c:558
2764 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2765 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2767 #: config/cris/cris.c:674
2768 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2769 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2771 #: config/cris/cris.c:691
2772 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2773 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2775 #: config/cris/cris.c:710
2776 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2777 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2779 #: config/cris/cris.c:743
2780 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2781 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2783 #: config/cris/cris.c:782
2784 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2785 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2787 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2788 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2789 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2791 #: config/cris/cris.c:842
2792 msgid "bad register"
2793 msgstr "felaktigt register"
2795 #: config/cris/cris.c:887
2796 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2797 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2799 #: config/cris/cris.c:904
2800 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2801 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2803 #: config/cris/cris.c:929
2804 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2805 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2807 #: config/cris/cris.c:952
2808 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2809 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2811 #: config/cris/cris.c:966
2812 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2813 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2815 #: config/cris/cris.c:975
2816 msgid "invalid operand modifier letter"
2817 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2819 #: config/cris/cris.c:1032
2820 msgid "unexpected multiplicative operand"
2821 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2823 #: config/cris/cris.c:1052
2824 msgid "unexpected operand"
2825 msgstr "oväntad operand"
2827 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2828 msgid "unrecognized address"
2829 msgstr "okänd adress"
2831 #: config/cris/cris.c:2021
2832 msgid "unrecognized supposed constant"
2833 msgstr "okänd förmodad konstant"
2835 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2836 msgid "unexpected side-effects in address"
2837 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2839 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2841 #: config/cris/cris.c:3254
2842 msgid "Unidentifiable call op"
2843 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
2845 #: config/cris/cris.c:3305
2847 msgid "PIC register isn't set up"
2848 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2850 #: config/fr30/fr30.c:464
2852 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2853 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2855 #: config/fr30/fr30.c:488
2857 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2858 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2860 #: config/fr30/fr30.c:508
2862 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2865 #: config/fr30/fr30.c:529
2867 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2870 #: config/fr30/fr30.c:537
2872 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2875 #: config/fr30/fr30.c:554
2877 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2880 #: config/fr30/fr30.c:561
2882 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2883 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2885 #: config/fr30/fr30.c:578
2887 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2888 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2890 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2891 #: config/fr30/fr30.c:639
2893 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2894 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2896 #: config/frv/frv.c:2541
2897 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2898 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2900 #: config/frv/frv.c:2552
2901 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2902 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2904 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2905 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2906 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2907 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2909 #: config/frv/frv.c:2722
2911 msgid "bad condition code"
2912 msgstr "felaktig villkorskod"
2914 #: config/frv/frv.c:2797
2915 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2916 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2918 #: config/frv/frv.c:2858
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2920 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2922 #: config/frv/frv.c:2866
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2924 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2926 #: config/frv/frv.c:2882
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2928 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2930 #: config/frv/frv.c:2896
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2932 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2934 #: config/frv/frv.c:2944
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2936 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2938 #: config/frv/frv.c:2957
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2940 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2942 #: config/frv/frv.c:2978
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2944 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2946 #: config/frv/frv.c:2996
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2948 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2950 #: config/frv/frv.c:3016
2951 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2952 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2954 #: config/frv/frv.c:3047
2955 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2956 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2958 #: config/frv/frv.c:3052
2959 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2960 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2962 #: config/frv/frv.c:4421
2963 msgid "bad output_move_single operand"
2964 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2966 #: config/frv/frv.c:4548
2967 msgid "bad output_move_double operand"
2968 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2970 #: config/frv/frv.c:4690
2971 msgid "bad output_condmove_single operand"
2972 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2974 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2975 #. particular machine description choice. Every machine description should
2976 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
2979 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2981 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2983 #: config/frv/frv.h:329
2988 #: config/i386/i386.c:6712
2990 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2991 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2993 #: config/i386/i386.c:7294
2995 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
2996 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
2998 #: config/i386/i386.c:7347
3000 msgid "invalid operand code '%c'"
3001 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3003 #: config/i386/i386.c:7390
3005 msgid "invalid constraints for operand"
3006 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3008 #: config/i386/i386.c:12984
3009 msgid "unknown insn mode"
3010 msgstr "okänt instruktionsläge"
3012 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3013 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3014 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3016 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3017 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3019 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3021 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3022 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3024 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3026 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3027 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3029 #: config/ia64/ia64.c:4653
3031 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3032 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3034 #: config/ia64/ia64.c:9013
3035 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3036 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3038 #: config/ia64/ia64.c:9016
3039 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3040 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3042 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
3043 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3044 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3046 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3048 msgid "invalid %%P operand"
3049 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3051 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370
3053 msgid "invalid %%p value"
3054 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3056 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535
3058 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3059 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3061 #: config/m32r/m32r.c:1775
3063 msgid "invalid operand to %%s code"
3064 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3066 #: config/m32r/m32r.c:1782
3068 msgid "invalid operand to %%p code"
3069 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3071 #: config/m32r/m32r.c:1837
3072 msgid "bad insn for 'A'"
3073 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3075 #: config/m32r/m32r.c:1884
3077 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3078 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3080 #: config/m32r/m32r.c:1907
3082 msgid "invalid operand to %%N code"
3083 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3085 #: config/m32r/m32r.c:1940
3086 msgid "pre-increment address is not a register"
3087 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3089 #: config/m32r/m32r.c:1947
3090 msgid "pre-decrement address is not a register"
3091 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3093 #: config/m32r/m32r.c:1954
3094 msgid "post-increment address is not a register"
3095 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3097 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3098 #: config/rs6000/rs6000.c:17606
3100 msgstr "felaktig adress"
3102 #: config/m32r/m32r.c:2049
3103 msgid "lo_sum not of register"
3104 msgstr "lo_sum inte från register"
3106 #. !!!! SCz wrong here.
3107 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3108 msgid "move insn not handled"
3109 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3111 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3112 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3113 msgid "invalid register in the move instruction"
3114 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3116 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3117 msgid "invalid operand in the instruction"
3118 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3120 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3121 msgid "invalid register in the instruction"
3122 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3124 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3125 msgid "operand 1 must be a hard register"
3126 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3128 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3129 msgid "invalid rotate insn"
3130 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3132 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3133 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3134 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3136 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3137 msgid "cannot do z-register replacement"
3138 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3140 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3141 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3142 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3144 #: config/mips/mips.c:5203
3145 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3146 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3148 #: config/mips/mips.c:5413
3150 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3151 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3153 #: config/mips/mips.c:5430
3155 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3156 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3158 #: config/mips/mips.c:5439
3160 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3161 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F"
3163 #: config/mips/mips.c:5448
3165 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3166 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W"
3168 #: config/mips/mips.c:5469
3170 msgid "invalid %%Y value"
3171 msgstr "ogiltigt %%Y-värde"
3173 #: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494
3175 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3176 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q"
3178 #: config/mips/mips.c:5563
3179 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3180 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3182 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3183 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3184 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3186 #: config/mmix/mmix.c:1547
3187 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3188 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3190 #: config/mmix/mmix.c:1566
3191 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3192 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3194 #: config/mmix/mmix.c:1576
3195 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3196 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3198 #. We need the original here.
3199 #: config/mmix/mmix.c:1660
3200 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3201 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3203 #: config/mmix/mmix.c:1717
3204 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3205 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3207 #: config/mmix/mmix.c:2650
3208 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3209 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3211 #: config/mmix/mmix.c:2657
3212 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3213 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3215 #: config/mmix/mmix.c:2661
3216 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3217 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3219 #: config/mmix/mmix.c:2725
3220 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3221 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3223 #: config/mt/mt.c:298
3224 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3225 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3227 #: config/mt/mt.c:369
3228 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3229 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3231 #: config/mt/mt.c:393
3232 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3233 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3235 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
3237 msgid "Out of stack space.\n"
3238 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3240 #: config/rs6000/host-darwin.c:108
3242 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3243 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3245 #: config/rs6000/rs6000.c:10200
3247 msgid "invalid %%f value"
3248 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3250 #: config/rs6000/rs6000.c:10209
3252 msgid "invalid %%F value"
3253 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3255 #: config/rs6000/rs6000.c:10218
3257 msgid "invalid %%G value"
3258 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3260 #: config/rs6000/rs6000.c:10253
3262 msgid "invalid %%j code"
3263 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3265 #: config/rs6000/rs6000.c:10263
3267 msgid "invalid %%J code"
3268 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3270 #: config/rs6000/rs6000.c:10273
3272 msgid "invalid %%k value"
3273 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3275 #: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677
3277 msgid "invalid %%K value"
3278 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3280 #: config/rs6000/rs6000.c:10360
3282 msgid "invalid %%O value"
3283 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3285 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
3287 msgid "invalid %%q value"
3288 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3290 #: config/rs6000/rs6000.c:10451
3292 msgid "invalid %%S value"
3293 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3295 #: config/rs6000/rs6000.c:10491
3297 msgid "invalid %%T value"
3298 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3300 #: config/rs6000/rs6000.c:10501
3302 msgid "invalid %%u value"
3303 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647
3307 msgid "invalid %%v value"
3308 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
3311 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3312 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3314 #: config/s390/s390.c:4490
3316 msgid "cannot decompose address"
3317 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3319 #: config/s390/s390.c:4700
3320 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3321 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3323 #: config/sh/sh.c:746
3325 msgid "invalid operand to %%R"
3326 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3328 #: config/sh/sh.c:773
3330 msgid "invalid operand to %%S"
3331 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3333 #: config/sh/sh.c:7679
3334 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3335 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3337 #: config/sh/sh.c:7681
3338 msgid "created and used with different ABIs"
3339 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3341 #: config/sh/sh.c:7683
3342 msgid "created and used with different endianness"
3343 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3345 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
3347 msgid "invalid %%Y operand"
3348 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3350 #: config/sparc/sparc.c:6702
3352 msgid "invalid %%A operand"
3353 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3355 #: config/sparc/sparc.c:6712
3357 msgid "invalid %%B operand"
3358 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3360 #: config/sparc/sparc.c:6751
3362 msgid "invalid %%c operand"
3363 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3365 #: config/sparc/sparc.c:6752
3367 msgid "invalid %%C operand"
3368 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3370 #: config/sparc/sparc.c:6773
3372 msgid "invalid %%d operand"
3373 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3375 #: config/sparc/sparc.c:6774
3377 msgid "invalid %%D operand"
3378 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3380 #: config/sparc/sparc.c:6790
3382 msgid "invalid %%f operand"
3383 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3385 #: config/sparc/sparc.c:6804
3387 msgid "invalid %%s operand"
3388 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3390 #: config/sparc/sparc.c:6858
3392 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3393 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3395 #: config/sparc/sparc.c:6861
3397 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3398 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3400 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3402 msgid "'B' operand is not constant"
3403 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3405 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3407 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3408 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3410 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3412 msgid "'o' operand is not constant"
3413 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3415 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3417 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3418 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3420 #: config/v850/v850.c:360
3421 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3422 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3424 #: config/v850/v850.c:924
3425 msgid "output_move_single:"
3426 msgstr "output_move_single:"
3428 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3429 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3431 msgstr "felaktig test"
3433 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3435 msgid "invalid %%D value"
3436 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3438 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3439 msgid "invalid mask"
3440 msgstr "ogiltigt mask"
3442 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3444 msgid "invalid %%x value"
3445 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3447 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3449 msgid "invalid %%d value"
3450 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3452 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3454 msgid "invalid %%t/%%b value"
3455 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3457 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3458 msgid "invalid address"
3459 msgstr "ogiltig adress"
3461 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3462 msgid "no register in address"
3463 msgstr "inget register i adress"
3465 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3466 msgid "address offset not a constant"
3467 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3470 msgid "candidates are:"
3471 msgstr "kandidater är:"
3474 msgid "candidate 1:"
3475 msgstr "kandidat 1:"
3478 msgid "candidate 2:"
3479 msgstr "kandidat 2:"
3482 msgid "candidates are: %+#D"
3483 msgstr "kandidater är: %+#D"
3486 msgid "candidate is: %+#D"
3487 msgstr "kandidat är: %+#D"
3489 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3491 msgid "argument to '%s' missing\n"
3492 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3494 #: fortran/arith.c:141
3495 msgid "Arithmetic OK at %L"
3496 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3498 #: fortran/arith.c:144
3499 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3500 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3502 #: fortran/arith.c:147
3503 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3504 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3506 #: fortran/arith.c:150
3507 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3508 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3510 #: fortran/arith.c:153
3511 msgid "Division by zero at %L"
3512 msgstr "Division med noll vid %L"
3514 #: fortran/arith.c:156
3515 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3516 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3518 #: fortran/arith.c:160
3519 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3520 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3522 #: fortran/arith.c:1384
3523 msgid "Elemental binary operation"
3524 msgstr "Elementär binär operation"
3526 #: fortran/arith.c:1920
3528 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3529 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3531 #: fortran/arith.c:1924
3533 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3534 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3536 #: fortran/arith.c:1928
3538 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3539 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3541 #: fortran/arith.c:1932
3543 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3544 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3546 #: fortran/arith.c:1936
3548 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3549 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3551 #: fortran/arith.c:1940
3553 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3554 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3556 #: fortran/arith.c:1944
3558 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3559 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3561 #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
3562 #: fortran/arith.c:2399
3564 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3565 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3567 #: fortran/arith.c:2445
3569 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3570 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3572 #: fortran/array.c:97
3574 msgid "Expected array subscript at %C"
3575 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3577 #: fortran/array.c:124
3579 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3580 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3582 #: fortran/array.c:167
3584 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3585 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3587 #: fortran/array.c:172
3589 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3590 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3592 #: fortran/array.c:224
3594 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3595 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3597 #: fortran/array.c:300
3599 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3600 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3602 #: fortran/array.c:379
3604 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3605 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3607 #: fortran/array.c:390
3609 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3610 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3612 #: fortran/array.c:403
3614 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3615 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3617 #: fortran/array.c:407
3619 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3620 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3622 #: fortran/array.c:416
3624 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3625 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3627 #: fortran/array.c:422
3629 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3630 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3632 #: fortran/array.c:627
3634 msgid "duplicated initializer"
3635 msgstr "dubblerad initierare"
3637 #: fortran/array.c:720
3639 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3640 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3642 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3644 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3645 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3647 #: fortran/array.c:877
3649 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3650 msgstr "Nytt i Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3652 #: fortran/array.c:891
3654 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3655 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3657 #: fortran/array.c:976
3659 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3660 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3662 #: fortran/array.c:1305
3664 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3665 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3667 #: fortran/check.c:44
3669 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3670 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3672 #: fortran/check.c:60
3674 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3675 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3677 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694
3679 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3680 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3682 #: fortran/check.c:92
3684 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3685 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3687 #: fortran/check.c:118
3689 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3690 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3692 #: fortran/check.c:126
3694 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3695 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3697 #: fortran/check.c:146
3699 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3700 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3702 #: fortran/check.c:163
3704 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3705 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3707 #: fortran/check.c:180
3709 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3710 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3712 #: fortran/check.c:195
3714 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3715 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3717 #: fortran/check.c:210
3719 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3720 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3722 #: fortran/check.c:225
3724 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3725 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3727 #: fortran/check.c:239
3729 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3730 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3732 #: fortran/check.c:259
3734 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3735 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3737 #: fortran/check.c:280
3739 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3740 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3742 #: fortran/check.c:286
3744 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3745 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3747 #: fortran/check.c:303
3749 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3750 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
3752 #: fortran/check.c:371
3754 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3755 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3757 #: fortran/check.c:456
3759 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3760 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3762 #: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178
3764 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3765 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3767 #: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109
3768 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397
3770 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3771 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3773 #: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732
3775 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3776 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3778 #: fortran/check.c:523
3780 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3781 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3783 #: fortran/check.c:538
3785 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3786 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3788 #: fortran/check.c:554
3790 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3791 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3793 #: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766
3795 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3796 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
3798 #: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485
3800 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3801 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
3803 #: fortran/check.c:829
3805 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3806 msgstr "olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
3808 #: fortran/check.c:1079
3810 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3811 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
3813 #: fortran/check.c:1131
3815 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3816 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
3818 #: fortran/check.c:1246
3820 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3821 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
3823 #: fortran/check.c:1369
3825 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3826 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
3828 #: fortran/check.c:1403
3830 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3831 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
3833 #: fortran/check.c:1428
3835 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3836 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3838 #: fortran/check.c:1499
3840 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3841 msgstr "olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3843 #: fortran/check.c:1519
3845 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3846 msgstr "olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3848 #: fortran/check.c:1528
3850 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3851 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
3853 #: fortran/check.c:1779
3855 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3856 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3858 #: fortran/check.c:1800
3860 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3861 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en atrappvariabel"
3863 #: fortran/check.c:1808
3865 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3866 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL atrappvariabel"
3868 #: fortran/check.c:1924
3870 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3871 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
3873 #: fortran/check.c:1934
3875 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3876 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
3878 #: fortran/check.c:2022
3880 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3881 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
3883 #: fortran/check.c:2063
3885 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3886 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
3888 #: fortran/check.c:2125
3890 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3891 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
3893 #: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602
3895 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3896 msgstr "För många argument till %s vid %L"
3898 #: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116
3900 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3901 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
3903 #: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171
3905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3906 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
3908 #: fortran/data.c:63
3910 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3911 msgstr "ickekonstant vektorindex i DATA-sats %L."
3913 #: fortran/data.c:327
3915 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
3916 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
3918 #: fortran/decl.c:208
3920 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
3921 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C."
3923 #: fortran/decl.c:215
3925 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
3926 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
3928 #: fortran/decl.c:301
3930 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
3931 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
3933 #: fortran/decl.c:408
3935 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
3936 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
3938 #: fortran/decl.c:455
3940 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
3941 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
3943 #: fortran/decl.c:483
3945 msgid "Bad INTENT specification at %C"
3946 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
3948 #: fortran/decl.c:548
3950 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
3951 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
3953 #: fortran/decl.c:623
3955 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
3956 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
3958 #: fortran/decl.c:633
3960 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
3961 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
3963 #: fortran/decl.c:805
3965 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
3966 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
3968 #: fortran/decl.c:814
3970 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
3971 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
3973 #: fortran/decl.c:824
3975 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
3976 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
3978 #: fortran/decl.c:835
3980 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
3981 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
3983 #: fortran/decl.c:913
3985 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
3986 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
3988 #: fortran/decl.c:922
3990 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
3991 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måsta ha fördröjt format"
3993 #: fortran/decl.c:951
3995 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
3996 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
3998 #: fortran/decl.c:961
4000 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4001 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måsta ha uttryckligt format"
4003 #: fortran/decl.c:987
4005 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4006 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4008 #: fortran/decl.c:1054
4010 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4011 msgstr "Uppräkningstyp kan inte vara en vektor vid %C"
4013 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
4015 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4016 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C."
4018 #: fortran/decl.c:1167
4020 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4021 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4023 #: fortran/decl.c:1183
4025 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4026 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4028 #: fortran/decl.c:1199
4030 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4031 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4033 #: fortran/decl.c:1207
4035 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4036 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4038 #: fortran/decl.c:1214
4040 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4041 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4043 #: fortran/decl.c:1228
4045 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4046 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4048 #: fortran/decl.c:1236
4050 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4051 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4053 #: fortran/decl.c:1243
4055 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4056 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4058 #: fortran/decl.c:1265
4060 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4061 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
4063 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
4065 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4066 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4068 #: fortran/decl.c:1338
4070 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4071 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4073 #: fortran/decl.c:1372
4075 msgid "Expected initialization expression at %C"
4076 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4078 #: fortran/decl.c:1378
4080 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4081 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4083 #: fortran/decl.c:1396
4085 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4086 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4088 #: fortran/decl.c:1405
4090 msgid "Missing right paren at %C"
4091 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4093 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
4095 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4096 msgstr "Sort %d är inte en CHARACTER-sort vid %C"
4098 #: fortran/decl.c:1531
4100 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4101 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4103 #: fortran/decl.c:1592
4105 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4106 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4108 #: fortran/decl.c:1598
4110 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4111 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4113 #: fortran/decl.c:1647
4115 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4116 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4118 #: fortran/decl.c:1670
4120 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4121 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4123 #: fortran/decl.c:1736
4125 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4126 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4128 #: fortran/decl.c:1782
4130 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4131 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4133 #: fortran/decl.c:1836
4135 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4136 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4138 #: fortran/decl.c:2000
4140 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4141 msgstr "Uppräkningstyp kan inte ha attribut %C"
4143 #: fortran/decl.c:2013
4145 msgid "Missing dimension specification at %C"
4146 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4148 #: fortran/decl.c:2095
4150 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4151 msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
4153 #: fortran/decl.c:2112
4155 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4156 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4158 #: fortran/decl.c:2126
4160 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4161 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE"
4163 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4164 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4165 #: fortran/decl.c:2264
4167 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4168 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition."
4170 #: fortran/decl.c:2294
4172 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4173 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4175 #: fortran/decl.c:2440
4177 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4178 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
4180 #: fortran/decl.c:2452
4182 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4183 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4185 #: fortran/decl.c:2470
4187 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4188 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4190 #: fortran/decl.c:2513
4192 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4193 msgstr "Oväntat skräp efter RESULT-variabel vid %C"
4195 #: fortran/decl.c:2520
4197 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4198 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4200 #: fortran/decl.c:2575
4202 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4203 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4205 #: fortran/decl.c:2586
4207 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4208 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4210 #: fortran/decl.c:2607
4212 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4213 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4215 #: fortran/decl.c:2678
4217 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4218 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4220 #: fortran/decl.c:2681
4222 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4223 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4225 #: fortran/decl.c:2685
4227 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4228 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4230 #: fortran/decl.c:2689
4232 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4233 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4235 #: fortran/decl.c:2693
4237 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4238 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4240 #: fortran/decl.c:2698
4242 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4243 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4245 #: fortran/decl.c:2702
4247 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4248 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4250 #: fortran/decl.c:2706
4252 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4253 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4255 #: fortran/decl.c:2710
4257 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4258 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4260 #: fortran/decl.c:2714
4262 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4263 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4265 #: fortran/decl.c:2718
4267 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4268 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4270 #: fortran/decl.c:2731
4272 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4273 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4275 #: fortran/decl.c:2812
4277 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4278 msgstr "RESULT-attribut krävs i ENTRY-sats vid %C"
4280 #: fortran/decl.c:3053
4282 msgid "Unexpected END statement at %C"
4283 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4285 #. We would have required END [something]
4286 #: fortran/decl.c:3062
4288 msgid "%s statement expected at %L"
4289 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4291 #: fortran/decl.c:3073
4293 msgid "Expecting %s statement at %C"
4294 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4296 #: fortran/decl.c:3087
4298 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4299 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4301 #: fortran/decl.c:3103
4303 msgid "Expected terminating name at %C"
4304 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4306 #: fortran/decl.c:3112
4308 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4309 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4311 #: fortran/decl.c:3167
4313 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4314 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4316 #: fortran/decl.c:3176
4318 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4319 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4321 #: fortran/decl.c:3253
4323 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4324 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4326 #: fortran/decl.c:3290
4328 msgid "Expected '(' at %C"
4329 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4331 #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
4333 msgid "Expected variable name at %C"
4334 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4336 #: fortran/decl.c:3320
4338 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4339 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4341 #: fortran/decl.c:3324
4343 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4344 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte."
4346 #: fortran/decl.c:3331
4348 msgid "Expected \",\" at %C"
4349 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4351 #: fortran/decl.c:3394
4353 msgid "Expected \")\" at %C"
4354 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4356 #: fortran/decl.c:3406
4358 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4359 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4361 #: fortran/decl.c:3471
4363 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4364 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer."
4366 #: fortran/decl.c:3569
4368 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4369 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4371 #: fortran/decl.c:3587
4373 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4374 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4376 #: fortran/decl.c:3674
4378 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4379 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4381 #: fortran/decl.c:3681
4383 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4384 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4386 #: fortran/decl.c:3687
4388 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4389 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4391 #: fortran/decl.c:3745
4393 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4394 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
4396 #: fortran/decl.c:3770
4398 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4399 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
4401 #: fortran/decl.c:3783
4403 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4404 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
4406 #: fortran/decl.c:3829
4408 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4409 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
4411 #: fortran/decl.c:3850
4413 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4414 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
4416 #: fortran/decl.c:3910
4418 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4419 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRAVATE inom en MODULE"
4421 #: fortran/decl.c:3923
4423 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4424 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC inom en MODULE"
4426 #: fortran/decl.c:3934
4428 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4429 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
4431 #: fortran/decl.c:3951
4433 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4434 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
4436 #: fortran/decl.c:3961
4438 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4439 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
4441 #: fortran/decl.c:3978
4443 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4444 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
4446 #: fortran/decl.c:4012
4448 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4449 msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor"
4451 #: fortran/decl.c:4033
4453 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4454 msgstr "Nytt i Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR vid %C"
4456 #: fortran/decl.c:4057
4458 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4459 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
4461 #: fortran/decl.c:4090
4463 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4464 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
4466 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4471 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4476 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
4481 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
4482 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
4487 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4488 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4489 #: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
4490 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
4495 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4500 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4505 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4507 msgid "(arg not-present)"
4508 msgstr "(argument saknas)"
4510 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4511 #: fortran/dump-parse-tree.c:494
4516 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4521 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4526 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4531 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4536 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4537 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4542 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4547 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4552 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4557 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4562 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4567 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4572 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4577 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4582 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4583 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4588 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4593 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4598 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4603 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4608 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
4613 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4618 #: fortran/dump-parse-tree.c:428