OSDN Git Service

* sv.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007.
5 #
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-03 09:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20 #: c-decl.c:3739
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<anonym>"
23
24 #: c-format.c:343 c-format.c:367
25 msgid "' ' flag"
26 msgstr "\" \"-flagga"
27
28 #: c-format.c:343 c-format.c:367
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
31
32 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
33 msgid "'+' flag"
34 msgstr "\"+\"-flagga"
35
36 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
39
40 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
41 msgid "'#' flag"
42 msgstr "\"#\"-flagga"
43
44 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
47
48 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
49 msgid "'0' flag"
50 msgstr "\"0\"-flagga"
51
52 #: c-format.c:346 c-format.c:370
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
55
56 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
57 msgid "'-' flag"
58 msgstr "\"-\"-flagga"
59
60 #: c-format.c:347 c-format.c:371
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
63
64 #: c-format.c:348 c-format.c:428
65 msgid "''' flag"
66 msgstr "\"'\"-flagga"
67
68 #: c-format.c:348
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
71
72 #: c-format.c:349 c-format.c:429
73 msgid "'I' flag"
74 msgstr "\"I\"-flagga"
75
76 #: c-format.c:349
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
79
80 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
81 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
82 msgid "field width"
83 msgstr "fältbredd"
84
85 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
88
89 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
90 msgid "precision"
91 msgstr "precision"
92
93 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
96
97 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
98 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
101
102 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
103 #: config/sol2-c.c:47
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
106
107 #: c-format.c:403 c-format.c:416
108 msgid "'q' flag"
109 msgstr "\"q\"-flagga"
110
111 #: c-format.c:403 c-format.c:416
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
114
115 #: c-format.c:424
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
118
119 #: c-format.c:424
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
122
123 #: c-format.c:425
124 msgid "'a' flag"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
126
127 #: c-format.c:425
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
130
131 #: c-format.c:426
132 msgid "field width in scanf format"
133 msgstr "fältbredd i scanf-format"
134
135 #: c-format.c:427
136 msgid "length modifier in scanf format"
137 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
138
139 #: c-format.c:428
140 msgid "the ''' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
142
143 #: c-format.c:429
144 msgid "the 'I' scanf flag"
145 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
146
147 #: c-format.c:443
148 msgid "'_' flag"
149 msgstr "\"_\"-flagga"
150
151 #: c-format.c:443
152 msgid "the '_' strftime flag"
153 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
154
155 #: c-format.c:444
156 msgid "the '-' strftime flag"
157 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
158
159 #: c-format.c:445
160 msgid "the '0' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
162
163 #: c-format.c:446 c-format.c:470
164 msgid "'^' flag"
165 msgstr "\"^\"-flagga"
166
167 #: c-format.c:446
168 msgid "the '^' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
170
171 #: c-format.c:447
172 msgid "the '#' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
174
175 #: c-format.c:448
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "fältbredd i strftime-format"
178
179 #: c-format.c:449
180 msgid "'E' modifier"
181 msgstr "\"E\"-modifierare"
182
183 #: c-format.c:449
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
186
187 #: c-format.c:450
188 msgid "'O' modifier"
189 msgstr "\"O\"-modifierare"
190
191 #: c-format.c:450
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
194
195 #: c-format.c:451
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "modifieraren \"O\""
198
199 #: c-format.c:469
200 msgid "fill character"
201 msgstr "utfyllnadstecken"
202
203 #: c-format.c:469
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
206
207 #: c-format.c:470
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
210
211 #: c-format.c:471
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
214
215 #: c-format.c:472
216 msgid "'(' flag"
217 msgstr "\"(\"-flagga"
218
219 #: c-format.c:472
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
222
223 #: c-format.c:473
224 msgid "'!' flag"
225 msgstr "\"!\"-flagga"
226
227 #: c-format.c:473
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
230
231 #: c-format.c:474
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
234
235 #: c-format.c:475
236 msgid "field width in strfmon format"
237 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
238
239 #: c-format.c:476
240 msgid "left precision"
241 msgstr "vänsterprecision"
242
243 #: c-format.c:476
244 msgid "left precision in strfmon format"
245 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
246
247 #: c-format.c:477
248 msgid "right precision"
249 msgstr "högerprecision"
250
251 #: c-format.c:477
252 msgid "right precision in strfmon format"
253 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
254
255 #: c-format.c:478
256 msgid "length modifier in strfmon format"
257 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
258
259 #: c-format.c:1703
260 msgid "field precision"
261 msgstr "fältprecision"
262
263 #: c-incpath.c:70
264 #, c-format
265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
266 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
267
268 #: c-incpath.c:73
269 #, c-format
270 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
271 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
272
273 #: c-incpath.c:77
274 #, c-format
275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
277
278 #: c-incpath.c:286
279 #, c-format
280 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
281 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
282
283 #: c-incpath.c:290
284 #, c-format
285 msgid "#include <...> search starts here:\n"
286 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
287
288 #: c-incpath.c:295
289 #, c-format
290 msgid "End of search list.\n"
291 msgstr "Slut på söklistan.\n"
292
293 #: c-opts.c:1339
294 msgid "<built-in>"
295 msgstr "<inbyggd>"
296
297 #: c-opts.c:1355
298 msgid "<command line>"
299 msgstr "<kommandorad>"
300
301 #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
302 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
303 msgid "initializer element is not constant"
304 msgstr "initierarelement är inte konstant"
305
306 #: c-typeck.c:4397
307 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
308 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
309
310 #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "char-array initialized from wide string"
313 msgstr "char-vektor initierad från vid sträng"
314
315 #: c-typeck.c:4463
316 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
317 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-vid sträng"
318
319 #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
322 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
323
324 #: c-typeck.c:4487
325 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
326 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
327
328 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
329 #. unprototyped functions.
330 #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "invalid use of non-lvalue array"
333 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
334
335 #: c-typeck.c:4575
336 msgid "array initialized from non-constant array expression"
337 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
338
339 #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "initializer element is not computable at load time"
342 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
343
344 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
345 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
346 #. sense to permit them to be initialized given that
347 #. ordinary VLAs may not be initialized.
348 #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "variable-sized object may not be initialized"
351 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
352
353 #: c-typeck.c:4654
354 msgid "invalid initializer"
355 msgstr "ogiltig initierare"
356
357 #: c-typeck.c:5128
358 msgid "extra brace group at end of initializer"
359 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
360
361 #: c-typeck.c:5148
362 msgid "missing braces around initializer"
363 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
364
365 #: c-typeck.c:5209
366 msgid "braces around scalar initializer"
367 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
368
369 #: c-typeck.c:5266
370 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
371 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
372
373 #: c-typeck.c:5268
374 msgid "initialization of a flexible array member"
375 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
376
377 #: c-typeck.c:5295
378 msgid "missing initializer"
379 msgstr "initierare saknas"
380
381 #: c-typeck.c:5317
382 msgid "empty scalar initializer"
383 msgstr "tom skalär initierare"
384
385 #: c-typeck.c:5322
386 msgid "extra elements in scalar initializer"
387 msgstr "extra element i skalär initierare"
388
389 #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
390 msgid "array index in non-array initializer"
391 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
392
393 #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
394 msgid "field name not in record or union initializer"
395 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
396
397 #: c-typeck.c:5477
398 msgid "array index in initializer not of integer type"
399 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
400
401 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
402 msgid "nonconstant array index in initializer"
403 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
404
405 #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
406 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
407 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
408
409 #: c-typeck.c:5502
410 msgid "empty index range in initializer"
411 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
412
413 #: c-typeck.c:5511
414 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
416
417 #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
418 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
419 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
420
421 #: c-typeck.c:6287
422 msgid "excess elements in char array initializer"
423 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
424
425 #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
426 msgid "excess elements in struct initializer"
427 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
428
429 #: c-typeck.c:6355
430 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
431 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
432
433 #: c-typeck.c:6423
434 msgid "excess elements in union initializer"
435 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
436
437 #: c-typeck.c:6510
438 msgid "excess elements in array initializer"
439 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
440
441 #: c-typeck.c:6540
442 msgid "excess elements in vector initializer"
443 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
444
445 #: c-typeck.c:6564
446 msgid "excess elements in scalar initializer"
447 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
448
449 #: cfgrtl.c:2130
450 msgid "flow control insn inside a basic block"
451 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
452
453 #: cfgrtl.c:2208
454 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
455 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
456
457 #: cfgrtl.c:2250
458 msgid "insn outside basic block"
459 msgstr "instruktion utanför grundblock"
460
461 #: cfgrtl.c:2257
462 msgid "return not followed by barrier"
463 msgstr "retur inte följt av en barriär"
464
465 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
466 msgid "function body not available"
467 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
468
469 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
470 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
471 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
472
473 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
474 msgid "function not considered for inlining"
475 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
476
477 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
478 msgid "function not inlinable"
479 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
480
481 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
482 #, c-format
483 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
484 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
485
486 #: collect2.c:872
487 #, c-format
488 msgid "no arguments"
489 msgstr "inga argument"
490
491 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
492 #, c-format
493 msgid "fopen %s"
494 msgstr "fopen %s"
495
496 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
497 #, c-format
498 msgid "fclose %s"
499 msgstr "fclose %s"
500
501 #: collect2.c:1258
502 #, c-format
503 msgid "collect2 version %s"
504 msgstr "collect2 version %s"
505
506 #: collect2.c:1348
507 #, c-format
508 msgid "%d constructor(s) found\n"
509 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
510
511 #: collect2.c:1349
512 #, c-format
513 msgid "%d destructor(s)  found\n"
514 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
515
516 #: collect2.c:1350
517 #, c-format
518 msgid "%d frame table(s) found\n"
519 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
520
521 #: collect2.c:1487
522 #, c-format
523 msgid "can't get program status"
524 msgstr "kan inte ta programstatus"
525
526 #: collect2.c:1537
527 #, c-format
528 msgid "[cannot find %s]"
529 msgstr "[kan inte hitta %s]"
530
531 #: collect2.c:1552
532 #, c-format
533 msgid "cannot find '%s'"
534 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
535
536 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
537 #, c-format
538 msgid "pex_init failed"
539 msgstr "pex_init misslyckades"
540
541 #: collect2.c:1591
542 #, c-format
543 msgid "[Leaving %s]\n"
544 msgstr "[Lämnar %s]\n"
545
546 #: collect2.c:1811
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "\n"
550 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
551 msgstr ""
552 "\n"
553 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
554
555 #: collect2.c:2019
556 #, c-format
557 msgid "cannot find 'nm'"
558 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
559
560 #: collect2.c:2066
561 #, c-format
562 msgid "can't open nm output"
563 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
564
565 #: collect2.c:2110
566 #, c-format
567 msgid "init function found in object %s"
568 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
569
570 #: collect2.c:2118
571 #, c-format
572 msgid "fini function found in object %s"
573 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
574
575 #: collect2.c:2221
576 #, c-format
577 msgid "can't open ldd output"
578 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
579
580 #: collect2.c:2224
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "\n"
584 "ldd output with constructors/destructors.\n"
585 msgstr ""
586 "\n"
587 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
588
589 #: collect2.c:2239
590 #, c-format
591 msgid "dynamic dependency %s not found"
592 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
593
594 #: collect2.c:2251
595 #, c-format
596 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
597 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
598
599 #: collect2.c:2407
600 #, c-format
601 msgid "%s: not a COFF file"
602 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
603
604 #: collect2.c:2527
605 #, c-format
606 msgid "%s: cannot open as COFF file"
607 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
608
609 #: collect2.c:2585
610 #, c-format
611 msgid "library lib%s not found"
612 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
613
614 #: cppspec.c:106
615 #, c-format
616 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
617 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
618
619 #: cppspec.c:128
620 #, c-format
621 msgid "too many input files"
622 msgstr "för många indatafiler"
623
624 #: diagnostic.c:186
625 #, c-format
626 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
627 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
628
629 #: diagnostic.c:246
630 #, c-format
631 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
632 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
633
634 #: diagnostic.c:255
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Please submit a full bug report,\n"
638 "with preprocessed source if appropriate.\n"
639 "See %s for instructions.\n"
640 msgstr ""
641 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
642 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
643 "Se %s för instruktioner.\n"
644
645 #: diagnostic.c:264
646 #, c-format
647 msgid "compilation terminated.\n"
648 msgstr "kompilering avslutad.\n"
649
650 #: diagnostic.c:583
651 #, c-format
652 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
653 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
654
655 #: final.c:1110
656 msgid "negative insn length"
657 msgstr "negativ instruktionslängd"
658
659 #: final.c:2479
660 msgid "could not split insn"
661 msgstr "gick inte att dela instruktion"
662
663 #: final.c:2828
664 msgid "invalid 'asm': "
665 msgstr "ogiltig \"asm\": "
666
667 #: final.c:3011
668 #, c-format
669 msgid "nested assembly dialect alternatives"
670 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
671
672 #: final.c:3028 final.c:3040
673 #, c-format
674 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
675 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
676
677 #: final.c:3087
678 #, c-format
679 msgid "operand number missing after %%-letter"
680 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
681
682 #: final.c:3090 final.c:3131
683 #, c-format
684 msgid "operand number out of range"
685 msgstr "operandnummer utanför intervall"
686
687 #: final.c:3150
688 #, c-format
689 msgid "invalid %%-code"
690 msgstr "ogiltig %%-kod"
691
692 #: final.c:3180
693 #, c-format
694 msgid "'%%l' operand isn't a label"
695 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
696
697 #. We can't handle floating point constants;
698 #. PRINT_OPERAND must handle them.
699 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
700 #. handle them.
701 #. We can't handle floating point constants;
702 #. PRINT_OPERAND must handle them.
703 #: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6642
704 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
705 #, c-format
706 msgid "floating constant misused"
707 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
708
709 #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718
710 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
711 #, c-format
712 msgid "invalid expression as operand"
713 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
714
715 #: flow.c:1699
716 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
717 msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
718
719 #: gcc.c:1641
720 #, c-format
721 msgid "Using built-in specs.\n"
722 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
723
724 #: gcc.c:1824
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Setting spec %s to '%s'\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
731 "\n"
732
733 #: gcc.c:1939
734 #, c-format
735 msgid "Reading specs from %s\n"
736 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
737
738 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
739 #, c-format
740 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
741 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
742
743 #: gcc.c:2062
744 #, c-format
745 msgid "could not find specs file %s\n"
746 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
747
748 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
749 #, c-format
750 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
751 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
752
753 #: gcc.c:2114
754 #, c-format
755 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
756 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
757
758 #: gcc.c:2121
759 #, c-format
760 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
761 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
762
763 #: gcc.c:2126
764 #, c-format
765 msgid "rename spec %s to %s\n"
766 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
767
768 #: gcc.c:2128
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "spec is '%s'\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "specifikation är \"%s\"\n"
775 "\n"
776
777 #: gcc.c:2141
778 #, c-format
779 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
780 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
781
782 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
783 #, c-format
784 msgid "specs file malformed after %ld characters"
785 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
786
787 #: gcc.c:2218
788 #, c-format
789 msgid "spec file has no spec for linking"
790 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
791
792 #: gcc.c:2640
793 #, c-format
794 msgid "system path '%s' is not absolute"
795 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
796
797 #: gcc.c:2703
798 #, c-format
799 msgid "-pipe not supported"
800 msgstr "-pipe stöds inte"
801
802 #: gcc.c:2765
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "\n"
806 "Go ahead? (y or n) "
807 msgstr ""
808 "\n"
809 "Fortsätta? (y eller n) "
810
811 #: gcc.c:2848
812 msgid "failed to get exit status"
813 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
814
815 #: gcc.c:2854
816 msgid "failed to get process times"
817 msgstr "kunde inte ta processtider"
818
819 #: gcc.c:2877
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Internal error: %s (program %s)\n"
823 "Please submit a full bug report.\n"
824 "See %s for instructions."
825 msgstr ""
826 "Internt fel: %s (program %s)\n"
827 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
828 "Se %s för instruktioner."
829
830 #: gcc.c:2905
831 #, c-format
832 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
833 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
834
835 #: gcc.c:3041
836 #, c-format
837 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
838 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
839
840 #: gcc.c:3042
841 msgid "Options:\n"
842 msgstr "Flaggor:\n"
843
844 #: gcc.c:3044
845 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
846 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
847
848 #: gcc.c:3045
849 msgid "  --help                   Display this information\n"
850 msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
851
852 #: gcc.c:3046
853 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
854 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
855
856 #: gcc.c:3048
857 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
858 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
859
860 #: gcc.c:3049
861 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
862 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
863
864 #: gcc.c:3050
865 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
866 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
867
868 #: gcc.c:3051
869 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
870 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
871
872 #: gcc.c:3052
873 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
874 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
875
876 #: gcc.c:3053
877 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
878 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
879
880 #: gcc.c:3054
881 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
882 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
883
884 #: gcc.c:3055
885 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
886 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
887
888 #: gcc.c:3056
889 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
890 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
891
892 #: gcc.c:3057
893 msgid ""
894 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
895 "                           multiple library search directories\n"
896 msgstr ""
897 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
898 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
899
900 #: gcc.c:3060
901 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
902 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
903
904 #: gcc.c:3061
905 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
906 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
907
908 #: gcc.c:3062
909 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
910 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
911
912 #: gcc.c:3063
913 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
914 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
915
916 #: gcc.c:3064
917 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
918 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
919
920 #: gcc.c:3065
921 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
922 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
923
924 #: gcc.c:3066
925 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
926 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
927
928 #: gcc.c:3067
929 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
930 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
931
932 #: gcc.c:3068
933 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
934 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
935
936 #: gcc.c:3069
937 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
938 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
939
940 #: gcc.c:3070
941 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
942 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
943
944 #: gcc.c:3071
945 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
946 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
947
948 #: gcc.c:3072
949 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
950 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
951
952 #: gcc.c:3073
953 msgid ""
954 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
955 "                           for headers and libraries\n"
956 msgstr ""
957 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
958 "                           bibliotek\n"
959
960 #: gcc.c:3076
961 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
962 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
963
964 #: gcc.c:3077
965 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
966 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
967
968 #: gcc.c:3078
969 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
970 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
971
972 #: gcc.c:3079
973 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
974 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
975
976 #: gcc.c:3080
977 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
978 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
979
980 #: gcc.c:3081
981 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
982 msgstr ""
983 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
984 "                           länka inte\n"
985
986 #: gcc.c:3082
987 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
988 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
989
990 #: gcc.c:3083
991 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
992 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
993
994 #: gcc.c:3084
995 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
996 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
997
998 #: gcc.c:3085
999 msgid ""
1000 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1001 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1002 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1003 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1004 msgstr ""
1005 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1006 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1007 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1008 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1009
1010 #: gcc.c:3092
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "\n"
1014 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1015 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1016 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1017 msgstr ""
1018 "\n"
1019 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1020 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1021 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1022
1023 #: gcc.c:3215
1024 #, c-format
1025 msgid "'-%c' option must have argument"
1026 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1027
1028 #: gcc.c:3237
1029 #, c-format
1030 msgid "couldn't run '%s': %s"
1031 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1032
1033 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1034 #: gcc.c:3422
1035 #, c-format
1036 msgid "%s (GCC) %s\n"
1037 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1038
1039 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1040 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1041 msgid "(C)"
1042 msgstr "©"
1043
1044 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1048 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1049 "\n"
1050 msgstr ""
1051 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1052 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1053 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1054 "\n"
1055
1056 #: gcc.c:3526
1057 #, c-format
1058 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1059 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1060
1061 #: gcc.c:3534
1062 #, c-format
1063 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1064 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1065
1066 #: gcc.c:3541
1067 #, c-format
1068 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1069 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1070
1071 #: gcc.c:3548
1072 #, c-format
1073 msgid "argument to '-l' is missing"
1074 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1075
1076 #: gcc.c:3569
1077 #, c-format
1078 msgid "argument to '-specs' is missing"
1079 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1080
1081 #: gcc.c:3583
1082 #, c-format
1083 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1084 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1085
1086 #: gcc.c:3621
1087 #, c-format
1088 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1089 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1090
1091 #: gcc.c:3630
1092 #, c-format
1093 msgid "argument to '-B' is missing"
1094 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1095
1096 #: gcc.c:4016
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-x' is missing"
1099 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1100
1101 #: gcc.c:4044
1102 #, c-format
1103 msgid "argument to '-%s' is missing"
1104 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1105
1106 #: gcc.c:4382
1107 #, c-format
1108 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1109 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1110
1111 #: gcc.c:4612
1112 #, c-format
1113 msgid "spec '%s' invalid"
1114 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1115
1116 #: gcc.c:4678
1117 #, c-format
1118 msgid "%s\n"
1119 msgstr "%s\n"
1120
1121 #: gcc.c:4751
1122 #, c-format
1123 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1124 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1125
1126 #: gcc.c:4948
1127 #, c-format
1128 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1129 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1130
1131 #: gcc.c:4979
1132 #, c-format
1133 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1134 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1135
1136 #: gcc.c:5201
1137 #, c-format
1138 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1139 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1140
1141 #: gcc.c:5343
1142 #, c-format
1143 msgid "unknown spec function '%s'"
1144 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1145
1146 #: gcc.c:5362
1147 #, c-format
1148 msgid "error in args to spec function '%s'"
1149 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1150
1151 #: gcc.c:5410
1152 #, c-format
1153 msgid "malformed spec function name"
1154 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1155
1156 #. )
1157 #: gcc.c:5413
1158 #, c-format
1159 msgid "no arguments for spec function"
1160 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1161
1162 #: gcc.c:5432
1163 #, c-format
1164 msgid "malformed spec function arguments"
1165 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1166
1167 #: gcc.c:5671
1168 #, c-format
1169 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1170 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1171
1172 #: gcc.c:5759
1173 #, c-format
1174 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1175 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1176
1177 #: gcc.c:6306
1178 #, c-format
1179 msgid "install: %s%s\n"
1180 msgstr "installation: %s%s\n"
1181
1182 #: gcc.c:6307
1183 #, c-format
1184 msgid "programs: %s\n"
1185 msgstr "program: %s\n"
1186
1187 #: gcc.c:6308
1188 #, c-format
1189 msgid "libraries: %s\n"
1190 msgstr "bibliotek: %s\n"
1191
1192 #: gcc.c:6365
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "\n"
1196 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1197 msgstr ""
1198 "\n"
1199 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1200
1201 #: gcc.c:6381
1202 #, c-format
1203 msgid "Target: %s\n"
1204 msgstr "Mål: %s\n"
1205
1206 #: gcc.c:6382
1207 #, c-format
1208 msgid "Configured with: %s\n"
1209 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1210
1211 #: gcc.c:6396
1212 #, c-format
1213 msgid "Thread model: %s\n"
1214 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1215
1216 #: gcc.c:6407
1217 #, c-format
1218 msgid "gcc version %s\n"
1219 msgstr "gcc version %s\n"
1220
1221 #: gcc.c:6409
1222 #, c-format
1223 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1224 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1225
1226 #: gcc.c:6417
1227 #, c-format
1228 msgid "no input files"
1229 msgstr "inga indatafiler"
1230
1231 #: gcc.c:6466
1232 #, c-format
1233 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1234 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1235
1236 #: gcc.c:6500
1237 #, c-format
1238 msgid "spec '%s' is invalid"
1239 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1240
1241 #: gcc.c:6965
1242 #, c-format
1243 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1244 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1245
1246 #: gcc.c:7157
1247 #, c-format
1248 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1249 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1250
1251 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1252 #, c-format
1253 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1254 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1255
1256 #: gcc.c:7394
1257 #, c-format
1258 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1259 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1260
1261 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1262 #, c-format
1263 msgid "invalid version number `%s'"
1264 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1265
1266 #: gcc.c:7701
1267 #, c-format
1268 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1269 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1270
1271 #: gcc.c:7707
1272 #, c-format
1273 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1274 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1275
1276 #: gcc.c:7748
1277 #, c-format
1278 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1279 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1280
1281 #: gcov.c:388
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1285 "\n"
1286 msgstr ""
1287 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1288 "\n"
1289
1290 #: gcov.c:389
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "Print code coverage information.\n"
1294 "\n"
1295 msgstr ""
1296 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1297 "\n"
1298
1299 #: gcov.c:390
1300 #, c-format
1301 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1302 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1303
1304 #: gcov.c:391
1305 #, c-format
1306 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1307 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1308
1309 #: gcov.c:392
1310 #, c-format
1311 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1312 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1313
1314 #: gcov.c:393
1315 #, c-format
1316 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1317 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1318
1319 #: gcov.c:394
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1323 "                                    rather than percentages\n"
1324 msgstr ""
1325 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1326 "                                    för procentsatser\n"
1327
1328 #: gcov.c:396
1329 #, c-format
1330 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1331 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1332
1333 #: gcov.c:397
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1337 "                                    source files\n"
1338 msgstr ""
1339 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1340 "                                    inkluderade källfiler\n"
1341
1342 #: gcov.c:399
1343 #, c-format
1344 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1345 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1346
1347 #: gcov.c:400
1348 #, c-format
1349 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1350 msgstr ""
1351 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1352 "                                    heter FIL\n"
1353
1354 #: gcov.c:401
1355 #, c-format
1356 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1357 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1358
1359 #: gcov.c:402
1360 #, c-format
1361 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1362 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1363
1364 #: gcov.c:403
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "\n"
1368 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1369 "%s.\n"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1373 "%s.\n"
1374 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1375
1376 #: gcov.c:413
1377 #, c-format
1378 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1379 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1380
1381 #: gcov.c:417
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1385 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1386 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1387 "\n"
1388 msgstr ""
1389 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1390 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1391 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1392 "\n"
1393
1394 #: gcov.c:507
1395 #, c-format
1396 msgid "%s:no functions found\n"
1397 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1398
1399 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1400 #, c-format
1401 msgid "\n"
1402 msgstr "\n"
1403
1404 #: gcov.c:543
1405 #, c-format
1406 msgid "%s:creating '%s'\n"
1407 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1408
1409 #: gcov.c:547
1410 #, c-format
1411 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1412 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1413
1414 #: gcov.c:552
1415 #, c-format
1416 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1417 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1418
1419 #: gcov.c:703
1420 #, c-format
1421 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1422 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1423
1424 #: gcov.c:709
1425 #, c-format
1426 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1427 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1428
1429 #: gcov.c:722
1430 #, c-format
1431 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1432 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1433
1434 #: gcov.c:774
1435 #, c-format
1436 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1437 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1438
1439 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1440 #, c-format
1441 msgid "%s:corrupted\n"
1442 msgstr "%s:trasig\n"
1443
1444 #: gcov.c:966
1445 #, c-format
1446 msgid "%s:cannot open data file\n"
1447 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen\n"
1448
1449 #: gcov.c:971
1450 #, c-format
1451 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1452 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1453
1454 #: gcov.c:984
1455 #, c-format
1456 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1457 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1458
1459 #: gcov.c:990
1460 #, c-format
1461 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1462 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1463
1464 #: gcov.c:1016
1465 #, c-format
1466 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1467 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1468
1469 #: gcov.c:1029
1470 #, c-format
1471 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1472 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1473
1474 #: gcov.c:1048
1475 #, c-format
1476 msgid "%s:overflowed\n"
1477 msgstr "%s:spill\n"
1478
1479 #: gcov.c:1072
1480 #, c-format
1481 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1482 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1483
1484 #: gcov.c:1077
1485 #, c-format
1486 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1487 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1488
1489 #: gcov.c:1085
1490 #, c-format
1491 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1492 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1493
1494 #: gcov.c:1293
1495 #, c-format
1496 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1497 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1498
1499 #: gcov.c:1373
1500 #, c-format
1501 msgid "%s '%s'\n"
1502 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1503
1504 #: gcov.c:1376
1505 #, c-format
1506 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1507 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1508
1509 #: gcov.c:1380
1510 #, c-format
1511 msgid "No executable lines\n"
1512 msgstr "Inga körbara rader\n"
1513
1514 #: gcov.c:1386
1515 #, c-format
1516 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1517 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1518
1519 #: gcov.c:1390
1520 #, c-format
1521 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1522 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1523
1524 #: gcov.c:1396
1525 #, c-format
1526 msgid "No branches\n"
1527 msgstr "Inga grenar\n"
1528
1529 #: gcov.c:1398
1530 #, c-format
1531 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1532 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1533
1534 #: gcov.c:1402
1535 #, c-format
1536 msgid "No calls\n"
1537 msgstr "Inga anrop\n"
1538
1539 #: gcov.c:1543
1540 #, c-format
1541 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1542 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1543
1544 #: gcov.c:1738
1545 #, c-format
1546 msgid "call   %2d returned %s\n"
1547 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1548
1549 #: gcov.c:1743
1550 #, c-format
1551 msgid "call   %2d never executed\n"
1552 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1553
1554 #: gcov.c:1748
1555 #, c-format
1556 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1557 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1558
1559 #: gcov.c:1752
1560 #, c-format
1561 msgid "branch %2d never executed\n"
1562 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1563
1564 #: gcov.c:1757
1565 #, c-format
1566 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1567 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1568
1569 #: gcov.c:1760
1570 #, c-format
1571 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1572 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1573
1574 #: gcov.c:1792
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:cannot open source file\n"
1577 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1578
1579 #: gcov.c:1802
1580 #, c-format
1581 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1582 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1583
1584 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1585 #: gcse.c:694
1586 msgid "GCSE disabled"
1587 msgstr "GCSE avslagen"
1588
1589 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1590 #: gcse.c:6526
1591 msgid "jump bypassing disabled"
1592 msgstr "passage av hopp avslaget"
1593
1594 #. Opening quotation mark.
1595 #: intl.c:58
1596 msgid "`"
1597 msgstr "\""
1598
1599 #. Closing quotation mark.
1600 #: intl.c:61
1601 msgid "'"
1602 msgstr "\""
1603
1604 #: ipa-inline.c:275
1605 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1606 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1607
1608 #: ipa-inline.c:305
1609 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1610 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1611
1612 #: ipa-inline.c:314
1613 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1614 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1615
1616 #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
1617 msgid "recursive inlining"
1618 msgstr "rekursiv inline:ing"
1619
1620 #: ipa-inline.c:779
1621 msgid "call is unlikely"
1622 msgstr "anrop är osannolikt"
1623
1624 #: ipa-inline.c:850
1625 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1626 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1627
1628 #: langhooks.c:507
1629 msgid "At top level:"
1630 msgstr "På toppnivå:"
1631
1632 #: langhooks.c:512
1633 #, c-format
1634 msgid "In member function %qs:"
1635 msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
1636
1637 #: langhooks.c:516
1638 #, c-format
1639 msgid "In function %qs:"
1640 msgstr "I funktion %qs:"
1641
1642 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109
1643 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1644 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1645
1646 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110
1647 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1648 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1649
1650 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114
1651 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1652 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1653
1654 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115
1655 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1656 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1657
1658 #. What to print when a switch has no documentation.
1659 #: opts.c:90
1660 msgid "This switch lacks documentation"
1661 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1662
1663 #: opts.c:1227
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "\n"
1667 "Target specific options:\n"
1668 msgstr ""
1669 "\n"
1670 "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
1671
1672 #: opts.c:1248
1673 msgid "The following options are language-independent:\n"
1674 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1675
1676 #: opts.c:1255
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1680 "\n"
1681 msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
1682
1683 #: opts.c:1268
1684 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1685 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1686
1687 #: protoize.c:583
1688 #, c-format
1689 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1690 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1691
1692 #: protoize.c:627
1693 #, c-format
1694 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1695 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1696
1697 #: protoize.c:630
1698 #, c-format
1699 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1700 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1701
1702 #: protoize.c:731
1703 #, c-format
1704 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1705 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1706
1707 #: protoize.c:739
1708 #, c-format
1709 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1710 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1711
1712 #: protoize.c:747
1713 #, c-format
1714 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1715 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1716
1717 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1718 #. point above the absolute root of the logical file
1719 #. system.
1720 #: protoize.c:1134
1721 #, c-format
1722 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1723 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1724
1725 #: protoize.c:1282
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1728 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1729
1730 #: protoize.c:1303
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "\n"
1734 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1735 msgstr ""
1736 "\n"
1737 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1738
1739 #: protoize.c:1632
1740 #, c-format
1741 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1742 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1743
1744 #: protoize.c:1887
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1747 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1748
1749 #: protoize.c:1910
1750 #, c-format
1751 msgid "%s: wait: %s\n"
1752 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1753
1754 #: protoize.c:1915
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1757 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1758
1759 #: protoize.c:1923
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1762 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1763
1764 #: protoize.c:1972
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1767 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1768
1769 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1772 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1773
1774 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1775 #, c-format
1776 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1777 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1778
1779 #: protoize.c:2082
1780 #, c-format
1781 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1782 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1783
1784 #: protoize.c:2100
1785 #, c-format
1786 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1787 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1788
1789 #: protoize.c:2113
1790 #, c-format
1791 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1792 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1793
1794 #: protoize.c:2129
1795 #, c-format
1796 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1797 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1798
1799 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1802 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1803
1804 #: protoize.c:2289
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1807 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1808
1809 #: protoize.c:2411
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1812 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1813
1814 #: protoize.c:2415
1815 #, c-format
1816 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1817 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1818
1819 #: protoize.c:2417
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1822 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1823
1824 #: protoize.c:2450
1825 #, c-format
1826 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1827 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
1828
1829 #: protoize.c:2490
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1832 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
1833
1834 #: protoize.c:2496
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1837 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
1838
1839 #: protoize.c:2526
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1842 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1843
1844 #: protoize.c:2532
1845 #, c-format
1846 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1847 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
1848
1849 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1850 #, c-format
1851 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1852 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
1853
1854 #: protoize.c:2900
1855 #, c-format
1856 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1857 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
1858
1859 #: protoize.c:2915
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1862 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1863
1864 #: protoize.c:3038
1865 #, c-format
1866 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1867 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1868
1869 #: protoize.c:3059
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "\n"
1873 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1874 msgstr ""
1875 "\n"
1876 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
1877
1878 #: protoize.c:3155
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1881 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
1882
1883 #: protoize.c:3330
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1886 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
1887
1888 #: protoize.c:3357
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "\n"
1892 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1893 msgstr ""
1894 "\n"
1895 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
1896
1897 #: protoize.c:3429
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1900 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
1901
1902 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1905 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
1906
1907 #: protoize.c:3537
1908 #, c-format
1909 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1910 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
1911
1912 #: protoize.c:3863
1913 #, c-format
1914 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1915 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
1916
1917 #. If we make it here, then we did not know about this
1918 #. function definition.
1919 #: protoize.c:3879
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1922 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
1923
1924 #: protoize.c:3882
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: function definition not converted\n"
1927 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
1928
1929 #: protoize.c:3940
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1932 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
1933
1934 #: protoize.c:3948
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1937 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
1938
1939 #: protoize.c:3951
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1942 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
1943
1944 #: protoize.c:3961
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1947 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
1948
1949 #: protoize.c:4003
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1952 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
1953
1954 #: protoize.c:4018
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1959 msgstr ""
1960 "\n"
1961 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
1962
1963 #: protoize.c:4052
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1966 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
1967
1968 #: protoize.c:4157
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
1971 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
1972
1973 #: protoize.c:4165
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
1976 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1977
1978 #: protoize.c:4195
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
1981 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
1982
1983 #: protoize.c:4228
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
1986 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
1987
1988 #: protoize.c:4404
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
1991 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
1992
1993 #: protoize.c:4502
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1996 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
1997
1998 #: reload.c:3738
1999 msgid "unable to generate reloads for:"
2000 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2001
2002 #: reload1.c:1901
2003 msgid "this is the insn:"
2004 msgstr "detta är instruktionen:"
2005
2006 #. It's the compiler's fault.
2007 #: reload1.c:5103
2008 msgid "could not find a spill register"
2009 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2010
2011 #. It's the compiler's fault.
2012 #: reload1.c:6737
2013 msgid "VOIDmode on an output"
2014 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2015
2016 #: reload1.c:7710
2017 msgid "Failure trying to reload:"
2018 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2019
2020 #: rtl-error.c:128
2021 msgid "unrecognizable insn:"
2022 msgstr "okänd instruktion:"
2023
2024 #: rtl-error.c:130
2025 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2026 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2027
2028 #: timevar.c:412
2029 msgid ""
2030 "\n"
2031 "Execution times (seconds)\n"
2032 msgstr ""
2033 "\n"
2034 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2035
2036 #. Print total time.
2037 #: timevar.c:470
2038 msgid " TOTAL                 :"
2039 msgstr " TOTALT                :"
2040
2041 #: timevar.c:499
2042 #, c-format
2043 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2044 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2045
2046 #: tlink.c:384
2047 #, c-format
2048 msgid "collect: reading %s\n"
2049 msgstr "collect: läser %s\n"
2050
2051 #: tlink.c:478
2052 #, c-format
2053 msgid "removing .rpo file"
2054 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2055
2056 #: tlink.c:480
2057 #, c-format
2058 msgid "renaming .rpo file"
2059 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2060
2061 #: tlink.c:534
2062 #, c-format
2063 msgid "collect: recompiling %s\n"
2064 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2065
2066 #: tlink.c:714
2067 #, c-format
2068 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2069 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2070
2071 #: tlink.c:764
2072 #, c-format
2073 msgid "collect: relinking\n"
2074 msgstr "collect: länkar om\n"
2075
2076 #: toplev.c:583
2077 #, c-format
2078 msgid "unrecoverable error"
2079 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2080
2081 #: toplev.c:1115
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2085 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2086 msgstr ""
2087 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2088 "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
2089
2090 #: toplev.c:1117
2091 #, c-format
2092 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2093 msgstr "%s%s%s version %s (%s) kompilerad med CC.\n"
2094
2095 #: toplev.c:1121
2096 #, c-format
2097 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2098 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2099
2100 #: toplev.c:1183
2101 msgid "options passed: "
2102 msgstr "skickade flaggor: "
2103
2104 #: toplev.c:1212
2105 msgid "options enabled: "
2106 msgstr "aktiverade flaggor: "
2107
2108 #: toplev.c:1331
2109 #, c-format
2110 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2111 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2112
2113 #: toplev.c:1333
2114 msgid "out of memory"
2115 msgstr "slut på minne"
2116
2117 #: toplev.c:1348
2118 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2119 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2120
2121 #: toplev.c:1350
2122 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2123 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2124
2125 #: tree-inline.c:2026
2126 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2127 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2128
2129 #.
2130 #. Local variables:
2131 #. mode:c
2132 #. End:
2133 #.
2134 #: diagnostic.def:1
2135 msgid "fatal error: "
2136 msgstr "ödesdigert fel: "
2137
2138 #: diagnostic.def:2
2139 msgid "internal compiler error: "
2140 msgstr "internt kompilatorfel: "
2141
2142 #: diagnostic.def:3
2143 msgid "error: "
2144 msgstr "fel: "
2145
2146 #: diagnostic.def:4
2147 msgid "sorry, unimplemented: "
2148 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2149
2150 #: diagnostic.def:5
2151 msgid "warning: "
2152 msgstr "varning: "
2153
2154 #: diagnostic.def:6
2155 msgid "anachronism: "
2156 msgstr "anakronism: "
2157
2158 #: diagnostic.def:7
2159 msgid "note: "
2160 msgstr "anm: "
2161
2162 #: diagnostic.def:8
2163 msgid "debug: "
2164 msgstr "felsökning: "
2165
2166 #: params.def:48
2167 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2168 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2169
2170 #: params.def:57
2171 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2172 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2173
2174 #: params.def:66
2175 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2176 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2177
2178 #: params.def:78
2179 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2180 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instantierade fält och den totala poststorleken"
2181
2182 #: params.def:95
2183 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2184 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2185
2186 #: params.def:107
2187 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2188 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2189
2190 #: params.def:112
2191 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2192 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2193
2194 #: params.def:117
2195 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2196 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2197
2198 #: params.def:122
2199 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2200 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2201
2202 #: params.def:127
2203 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2204 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2205
2206 #: params.def:132
2207 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2208 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2209
2210 #: params.def:139
2211 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2212 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2213
2214 #: params.def:150
2215 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2216 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2217
2218 #: params.def:161
2219 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2220 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2221
2222 #: params.def:171
2223 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2224 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2225
2226 #: params.def:176
2227 msgid "The size of function body to be considered large"
2228 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2229
2230 #: params.def:180
2231 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2232 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2233
2234 #: params.def:184
2235 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2236 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2237
2238 #: params.def:188
2239 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2240 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2241
2242 #: params.def:192
2243 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2244 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2245
2246 #: params.def:199
2247 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2248 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2249
2250 #: params.def:204
2251 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2252 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2253
2254 #: params.def:214
2255 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2256 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2257
2258 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2259 #: params.def:221
2260 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2261 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2262
2263 #: params.def:232
2264 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2265 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2266
2267 #: params.def:238
2268 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2269 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2270
2271 #: params.def:243
2272 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2273 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2274
2275 #: params.def:248
2276 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2277 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2278
2279 #: params.def:253
2280 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2281 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2282
2283 #: params.def:258
2284 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2285 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2286
2287 #: params.def:263
2288 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2289 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2290
2291 #: params.def:268
2292 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2293 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2294
2295 #: params.def:274
2296 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2297 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2298
2299 #: params.def:279
2300 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2301 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2302
2303 # Är syftningarna rätt här?
2304 #: params.def:286
2305 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2306 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2307
2308 # Är det här rätt?
2309 #: params.def:291
2310 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2311 msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
2312
2313 #: params.def:297
2314 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2315 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2316
2317 #: params.def:301
2318 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2319 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2320
2321 #: params.def:305
2322 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2323 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2324
2325 #: params.def:310
2326 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2327 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2328
2329 #: params.def:314
2330 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2331 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2332
2333 #: params.def:330
2334 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2335 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2336
2337 #: params.def:334
2338 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2339 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2340
2341 #: params.def:338
2342 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2343 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2344
2345 #: params.def:342
2346 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2347 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2348
2349 #: params.def:346
2350 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2351 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2352
2353 #: params.def:350
2354 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2355 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2356
2357 #: params.def:354
2358 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2359 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2360
2361 #: params.def:360
2362 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2363 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2364
2365 #: params.def:366
2366 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2367 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2368
2369 #: params.def:372
2370 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2371 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2372
2373 #: params.def:378
2374 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2375 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2376
2377 #: params.def:384
2378 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2379 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2380
2381 #: params.def:388
2382 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2383 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2384
2385 #: params.def:395
2386 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2387 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2388
2389 #: params.def:404
2390 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2391 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2392
2393 #: params.def:412
2394 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2395 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2396
2397 #: params.def:420
2398 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2399 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2400
2401 #: params.def:425
2402 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2403 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2404
2405 #: params.def:430
2406 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2407 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2408
2409 #: params.def:437
2410 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2411 msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion.  Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
2412
2413 #: params.def:442
2414 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2415 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2416
2417 #: params.def:446
2418 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2419 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2420
2421 #: params.def:459
2422 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2423 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2424
2425 #: params.def:464
2426 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2427 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2428
2429 #: params.def:472
2430 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2431 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2432
2433 #: params.def:477
2434 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2435 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2436
2437 #: params.def:482
2438 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2439 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2440
2441 #: params.def:487
2442 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2443 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2444
2445 #: params.def:492
2446 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2447 msgstr "Det  minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2448
2449 #: params.def:497
2450 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2451 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2452
2453 #: params.def:505
2454 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2455 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2456
2457 #: params.def:524
2458 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2459 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2460
2461 #: params.def:529
2462 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2463 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2464
2465 #: params.def:534
2466 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2467 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2468
2469 #: params.def:552
2470 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2471 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2472
2473 #: params.def:561
2474 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2475 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2476
2477 #: config/alpha/alpha.c:5087
2478 #, c-format
2479 msgid "invalid %%H value"
2480 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2481
2482 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191
2483 #, c-format
2484 msgid "invalid %%J value"
2485 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2486
2487 #: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603
2488 #, c-format
2489 msgid "invalid %%r value"
2490 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2491
2492 #: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433
2493 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid %%R value"
2496 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2497
2498 #: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352
2499 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2500 #, c-format
2501 msgid "invalid %%N value"
2502 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2503
2504 #: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid %%P value"
2507 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2508
2509 #: config/alpha/alpha.c:5170
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid %%h value"
2512 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2513
2514 #: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684
2515 #, c-format
2516 msgid "invalid %%L value"
2517 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2518
2519 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334
2520 #, c-format
2521 msgid "invalid %%m value"
2522 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2523
2524 #: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid %%M value"
2527 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2528
2529 #: config/alpha/alpha.c:5269
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid %%U value"
2532 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2533
2534 #: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295
2535 #: config/rs6000/rs6000.c:10441
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%s value"
2538 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2539
2540 #: config/alpha/alpha.c:5318
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%C value"
2543 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2544
2545 #: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173
2546 #: config/rs6000/rs6000.c:10191
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%E value"
2549 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2550
2551 #: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428
2552 #, c-format
2553 msgid "unknown relocation unspec"
2554 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2555
2556 #: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082
2557 #: config/rs6000/rs6000.c:10755
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%xn code"
2560 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2561
2562 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid operand to %%R code"
2565 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2566
2567 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2570 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2571
2572 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid operand to %%U code"
2575 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2576
2577 #: config/arc/arc.c:1791
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid operand to %%V code"
2580 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2581
2582 #. Unknown flag.
2583 #. Undocumented flag.
2584 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
2585 #, c-format
2586 msgid "invalid operand output code"
2587 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2588
2589 #: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931
2590 #, c-format
2591 msgid "predicated Thumb instruction"
2592 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2593
2594 #: config/arm/arm.c:10919
2595 #, c-format
2596 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2597 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2598
2599 #: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047
2600 #: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126
2601 #: config/arm/arm.c:11145 config/arm/arm.c:11160 config/arm/arm.c:11186
2602 #: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand for code '%c'"
2605 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2606
2607 #: config/arm/arm.c:11086
2608 #, c-format
2609 msgid "instruction never exectued"
2610 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2611
2612 #: config/arm/arm.c:11211
2613 #, c-format
2614 msgid "missing operand"
2615 msgstr "operand saknas"
2616
2617 #: config/avr/avr.c:1116
2618 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2619 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2620
2621 #: config/avr/avr.c:1123
2622 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2623 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2624
2625 #: config/avr/avr.c:1134
2626 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2627 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2628
2629 #: config/avr/avr.c:1147
2630 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2631 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2632
2633 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2634 msgid "invalid insn:"
2635 msgstr "ogiltig instruktion:"
2636
2637 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2638 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2639 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2640 msgid "incorrect insn:"
2641 msgstr "felaktig instruktion:"
2642
2643 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2644 #: config/avr/avr.c:2665
2645 msgid "unknown move insn:"
2646 msgstr "okänd move-instruktion:"
2647
2648 #: config/avr/avr.c:2895
2649 msgid "bad shift insn:"
2650 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2651
2652 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2653 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2654 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2655
2656 #: config/bfin/bfin.c:1153
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid %%j value"
2659 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2660
2661 #: config/bfin/bfin.c:1270
2662 #, c-format
2663 msgid "invalid const_double operand"
2664 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2665
2666 #: config/c4x/c4x.c:1584
2667 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2668 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2669
2670 #: config/c4x/c4x.c:1722
2671 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2672 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2673
2674 #: config/c4x/c4x.c:1857
2675 #, c-format
2676 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2677 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2678
2679 #: config/c4x/c4x.c:1863
2680 #, c-format
2681 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2682 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2683
2684 #: config/c4x/c4x.c:1904
2685 #, c-format
2686 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2687 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2688
2689 #: config/c4x/c4x.c:1999
2690 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2691 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
2692
2693 #: config/c4x/c4x.c:2040
2694 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2695 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2696
2697 #: config/c4x/c4x.c:2062
2698 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2699 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2700
2701 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2702 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2703 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
2704
2705 #: config/c4x/c4x.c:2388
2706 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2707 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
2708
2709 #: config/c4x/c4x.c:2990
2710 msgid "invalid indirect memory address"
2711 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
2712
2713 #: config/c4x/c4x.c:3079
2714 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2715 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
2716
2717 #: config/c4x/c4x.c:3414
2718 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2719 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
2720
2721 #: config/c4x/c4x.c:3853
2722 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2723 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
2724
2725 #: config/c4x/c4x.c:3856
2726 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2727 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
2728
2729 #. We could handle these with some difficulty.
2730 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2731 #: config/c4x/c4x.c:3882
2732 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2733 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
2734
2735 #: config/c4x/c4x.c:3888
2736 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2737 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
2738
2739 #: config/c4x/c4x.c:3899
2740 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2741 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
2742
2743 #: config/c4x/c4x.c:4101
2744 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2745 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
2746
2747 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2748 #. characters in the message.
2749 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2750 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4350
2751 #: c-typeck.c:4365 c-typeck.c:4380 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
2752 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
2753 #: tree-ssa-loop-niter.c:1120 cp/parser.c:1972 cp/typeck.c:4291
2754 #: java/expr.c:406
2755 #, gcc-internal-format
2756 msgid "%s"
2757 msgstr "%s"
2758
2759 #: config/cris/cris.c:544
2760 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2761 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2762
2763 #: config/cris/cris.c:558
2764 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2765 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2766
2767 #: config/cris/cris.c:674
2768 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2769 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2770
2771 #: config/cris/cris.c:691
2772 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2773 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2774
2775 #: config/cris/cris.c:710
2776 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2777 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2778
2779 #: config/cris/cris.c:743
2780 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2781 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2782
2783 #: config/cris/cris.c:782
2784 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2785 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2786
2787 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2788 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2789 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2790
2791 #: config/cris/cris.c:842
2792 msgid "bad register"
2793 msgstr "felaktigt register"
2794
2795 #: config/cris/cris.c:887
2796 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2797 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2798
2799 #: config/cris/cris.c:904
2800 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2801 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2802
2803 #: config/cris/cris.c:929
2804 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2805 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2806
2807 #: config/cris/cris.c:952
2808 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2809 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2810
2811 #: config/cris/cris.c:966
2812 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2813 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2814
2815 #: config/cris/cris.c:975
2816 msgid "invalid operand modifier letter"
2817 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2818
2819 #: config/cris/cris.c:1032
2820 msgid "unexpected multiplicative operand"
2821 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2822
2823 #: config/cris/cris.c:1052
2824 msgid "unexpected operand"
2825 msgstr "oväntad operand"
2826
2827 #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
2828 msgid "unrecognized address"
2829 msgstr "okänd adress"
2830
2831 #: config/cris/cris.c:2021
2832 msgid "unrecognized supposed constant"
2833 msgstr "okänd förmodad konstant"
2834
2835 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
2836 msgid "unexpected side-effects in address"
2837 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2838
2839 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2840 #. right?
2841 #: config/cris/cris.c:3254
2842 msgid "Unidentifiable call op"
2843 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
2844
2845 #: config/cris/cris.c:3305
2846 #, c-format
2847 msgid "PIC register isn't set up"
2848 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2849
2850 #: config/fr30/fr30.c:464
2851 #, c-format
2852 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2853 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2854
2855 #: config/fr30/fr30.c:488
2856 #, c-format
2857 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2858 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2859
2860 #: config/fr30/fr30.c:508
2861 #, c-format
2862 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2863 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2864
2865 #: config/fr30/fr30.c:529
2866 #, c-format
2867 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2868 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2869
2870 #: config/fr30/fr30.c:537
2871 #, c-format
2872 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2873 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2874
2875 #: config/fr30/fr30.c:554
2876 #, c-format
2877 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2878 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2879
2880 #: config/fr30/fr30.c:561
2881 #, c-format
2882 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2883 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2884
2885 #: config/fr30/fr30.c:578
2886 #, c-format
2887 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2888 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2889
2890 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2891 #: config/fr30/fr30.c:639
2892 #, c-format
2893 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2894 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2895
2896 #: config/frv/frv.c:2541
2897 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2898 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2899
2900 #: config/frv/frv.c:2552
2901 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2902 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2903
2904 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2905 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2906 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2907 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2908
2909 #: config/frv/frv.c:2722
2910 #, c-format
2911 msgid "bad condition code"
2912 msgstr "felaktig villkorskod"
2913
2914 #: config/frv/frv.c:2797
2915 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2916 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2917
2918 #: config/frv/frv.c:2858
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2920 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2921
2922 #: config/frv/frv.c:2866
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2924 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2925
2926 #: config/frv/frv.c:2882
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2928 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2929
2930 #: config/frv/frv.c:2896
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2932 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2933
2934 #: config/frv/frv.c:2944
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2936 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2937
2938 #: config/frv/frv.c:2957
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2940 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2941
2942 #: config/frv/frv.c:2978
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2944 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2945
2946 #: config/frv/frv.c:2996
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2948 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2949
2950 #: config/frv/frv.c:3016
2951 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2952 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2953
2954 #: config/frv/frv.c:3047
2955 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2956 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2957
2958 #: config/frv/frv.c:3052
2959 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2960 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2961
2962 #: config/frv/frv.c:4421
2963 msgid "bad output_move_single operand"
2964 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2965
2966 #: config/frv/frv.c:4548
2967 msgid "bad output_move_double operand"
2968 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2969
2970 #: config/frv/frv.c:4690
2971 msgid "bad output_condmove_single operand"
2972 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2973
2974 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2975 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2976 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2977 #.
2978 #. #ifdef MOTOROLA
2979 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2980 #. #else
2981 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2982 #. #endif
2983 #: config/frv/frv.h:329
2984 #, c-format
2985 msgid " (frv)"
2986 msgstr " (frv)"
2987
2988 #: config/i386/i386.c:6712
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2991 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2992
2993 #: config/i386/i386.c:7294
2994 #, c-format
2995 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
2996 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
2997
2998 #: config/i386/i386.c:7347
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid operand code '%c'"
3001 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3002
3003 #: config/i386/i386.c:7390
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid constraints for operand"
3006 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3007
3008 #: config/i386/i386.c:12984
3009 msgid "unknown insn mode"
3010 msgstr "okänt instruktionsläge"
3011
3012 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3013 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3014 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3015 #, c-format
3016 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3017 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3018
3019 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3020 #, c-format
3021 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3022 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3023
3024 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3025 #, c-format
3026 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3027 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3028
3029 #: config/ia64/ia64.c:4653
3030 #, c-format
3031 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3032 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3033
3034 #: config/ia64/ia64.c:9013
3035 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3036 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3037
3038 #: config/ia64/ia64.c:9016
3039 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3040 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3041
3042 #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
3043 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3044 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3045
3046 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%P operand"
3049 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3050
3051 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%p value"
3054 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3055
3056 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3059 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3060
3061 #: config/m32r/m32r.c:1775
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid operand to %%s code"
3064 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3065
3066 #: config/m32r/m32r.c:1782
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid operand to %%p code"
3069 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3070
3071 #: config/m32r/m32r.c:1837
3072 msgid "bad insn for 'A'"
3073 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3074
3075 #: config/m32r/m32r.c:1884
3076 #, c-format
3077 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3078 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3079
3080 #: config/m32r/m32r.c:1907
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid operand to %%N code"
3083 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3084
3085 #: config/m32r/m32r.c:1940
3086 msgid "pre-increment address is not a register"
3087 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3088
3089 #: config/m32r/m32r.c:1947
3090 msgid "pre-decrement address is not a register"
3091 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3092
3093 #: config/m32r/m32r.c:1954
3094 msgid "post-increment address is not a register"
3095 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3096
3097 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3098 #: config/rs6000/rs6000.c:17606
3099 msgid "bad address"
3100 msgstr "felaktig adress"
3101
3102 #: config/m32r/m32r.c:2049
3103 msgid "lo_sum not of register"
3104 msgstr "lo_sum inte från register"
3105
3106 #. !!!! SCz wrong here.
3107 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3108 msgid "move insn not handled"
3109 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3110
3111 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3112 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3113 msgid "invalid register in the move instruction"
3114 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3115
3116 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3117 msgid "invalid operand in the instruction"
3118 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3119
3120 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3121 msgid "invalid register in the instruction"
3122 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3123
3124 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3125 msgid "operand 1 must be a hard register"
3126 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3127
3128 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3129 msgid "invalid rotate insn"
3130 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3131
3132 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3133 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3134 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3135
3136 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3137 msgid "cannot do z-register replacement"
3138 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3139
3140 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3141 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3142 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3143
3144 #: config/mips/mips.c:5203
3145 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3146 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3147
3148 #: config/mips/mips.c:5413
3149 #, c-format
3150 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3151 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3152
3153 #: config/mips/mips.c:5430
3154 #, c-format
3155 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3156 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3157
3158 #: config/mips/mips.c:5439
3159 #, c-format
3160 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3161 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F"
3162
3163 #: config/mips/mips.c:5448
3164 #, c-format
3165 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3166 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W"
3167
3168 #: config/mips/mips.c:5469
3169 #, c-format
3170 msgid "invalid %%Y value"
3171 msgstr "ogiltigt %%Y-värde"
3172
3173 #: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494
3174 #, c-format
3175 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3176 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q"
3177
3178 #: config/mips/mips.c:5563
3179 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3180 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
3181
3182 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3183 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3184 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3185
3186 #: config/mmix/mmix.c:1547
3187 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3188 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3189
3190 #: config/mmix/mmix.c:1566
3191 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3192 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3193
3194 #: config/mmix/mmix.c:1576
3195 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3196 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3197
3198 #. We need the original here.
3199 #: config/mmix/mmix.c:1660
3200 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3201 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3202
3203 #: config/mmix/mmix.c:1717
3204 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3205 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3206
3207 #: config/mmix/mmix.c:2650
3208 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3209 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3210
3211 #: config/mmix/mmix.c:2657
3212 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3213 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3214
3215 #: config/mmix/mmix.c:2661
3216 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3217 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3218
3219 #: config/mmix/mmix.c:2725
3220 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3221 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3222
3223 #: config/mt/mt.c:298
3224 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3225 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3226
3227 #: config/mt/mt.c:369
3228 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3229 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3230
3231 #: config/mt/mt.c:393
3232 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3233 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3234
3235 #: config/rs6000/host-darwin.c:87
3236 #, c-format
3237 msgid "Out of stack space.\n"
3238 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3239
3240 #: config/rs6000/host-darwin.c:108
3241 #, c-format
3242 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3243 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3244
3245 #: config/rs6000/rs6000.c:10200
3246 #, c-format
3247 msgid "invalid %%f value"
3248 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3249
3250 #: config/rs6000/rs6000.c:10209
3251 #, c-format
3252 msgid "invalid %%F value"
3253 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3254
3255 #: config/rs6000/rs6000.c:10218
3256 #, c-format
3257 msgid "invalid %%G value"
3258 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3259
3260 #: config/rs6000/rs6000.c:10253
3261 #, c-format
3262 msgid "invalid %%j code"
3263 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3264
3265 #: config/rs6000/rs6000.c:10263
3266 #, c-format
3267 msgid "invalid %%J code"
3268 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3269
3270 #: config/rs6000/rs6000.c:10273
3271 #, c-format
3272 msgid "invalid %%k value"
3273 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3274
3275 #: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677
3276 #, c-format
3277 msgid "invalid %%K value"
3278 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3279
3280 #: config/rs6000/rs6000.c:10360
3281 #, c-format
3282 msgid "invalid %%O value"
3283 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3284
3285 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
3286 #, c-format
3287 msgid "invalid %%q value"
3288 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3289
3290 #: config/rs6000/rs6000.c:10451
3291 #, c-format
3292 msgid "invalid %%S value"
3293 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3294
3295 #: config/rs6000/rs6000.c:10491
3296 #, c-format
3297 msgid "invalid %%T value"
3298 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3299
3300 #: config/rs6000/rs6000.c:10501
3301 #, c-format
3302 msgid "invalid %%u value"
3303 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3304
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647
3306 #, c-format
3307 msgid "invalid %%v value"
3308 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3309
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
3311 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3312 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3313
3314 #: config/s390/s390.c:4490
3315 #, c-format
3316 msgid "cannot decompose address"
3317 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3318
3319 #: config/s390/s390.c:4700
3320 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3321 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3322
3323 #: config/sh/sh.c:746
3324 #, c-format
3325 msgid "invalid operand to %%R"
3326 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3327
3328 #: config/sh/sh.c:773
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid operand to %%S"
3331 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3332
3333 #: config/sh/sh.c:7679
3334 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3335 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3336
3337 #: config/sh/sh.c:7681
3338 msgid "created and used with different ABIs"
3339 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3340
3341 #: config/sh/sh.c:7683
3342 msgid "created and used with different endianness"
3343 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3344
3345 #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid %%Y operand"
3348 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3349
3350 #: config/sparc/sparc.c:6702
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%A operand"
3353 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3354
3355 #: config/sparc/sparc.c:6712
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%B operand"
3358 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3359
3360 #: config/sparc/sparc.c:6751
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%c operand"
3363 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3364
3365 #: config/sparc/sparc.c:6752
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%C operand"
3368 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3369
3370 #: config/sparc/sparc.c:6773
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%d operand"
3373 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3374
3375 #: config/sparc/sparc.c:6774
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%D operand"
3378 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3379
3380 #: config/sparc/sparc.c:6790
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%f operand"
3383 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3384
3385 #: config/sparc/sparc.c:6804
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%s operand"
3388 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3389
3390 #: config/sparc/sparc.c:6858
3391 #, c-format
3392 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3393 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3394
3395 #: config/sparc/sparc.c:6861
3396 #, c-format
3397 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3398 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3399
3400 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3401 #, c-format
3402 msgid "'B' operand is not constant"
3403 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3404
3405 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3406 #, c-format
3407 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3408 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3409
3410 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3411 #, c-format
3412 msgid "'o' operand is not constant"
3413 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3414
3415 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3416 #, c-format
3417 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3418 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3419
3420 #: config/v850/v850.c:360
3421 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3422 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3423
3424 #: config/v850/v850.c:924
3425 msgid "output_move_single:"
3426 msgstr "output_move_single:"
3427
3428 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3429 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3430 msgid "bad test"
3431 msgstr "felaktig test"
3432
3433 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid %%D value"
3436 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3437
3438 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3439 msgid "invalid mask"
3440 msgstr "ogiltigt mask"
3441
3442 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3443 #, c-format
3444 msgid "invalid %%x value"
3445 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3446
3447 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid %%d value"
3450 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3451
3452 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3453 #, c-format
3454 msgid "invalid %%t/%%b value"
3455 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3456
3457 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3458 msgid "invalid address"
3459 msgstr "ogiltig adress"
3460
3461 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3462 msgid "no register in address"
3463 msgstr "inget register i adress"
3464
3465 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3466 msgid "address offset not a constant"
3467 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3468
3469 #: cp/call.c:2441
3470 msgid "candidates are:"
3471 msgstr "kandidater är:"
3472
3473 #: cp/call.c:6213
3474 msgid "candidate 1:"
3475 msgstr "kandidat 1:"
3476
3477 #: cp/call.c:6214
3478 msgid "candidate 2:"
3479 msgstr "kandidat 2:"
3480
3481 #: cp/decl2.c:695
3482 msgid "candidates are: %+#D"
3483 msgstr "kandidater är: %+#D"
3484
3485 #: cp/decl2.c:697
3486 msgid "candidate is: %+#D"
3487 msgstr "kandidat är: %+#D"
3488
3489 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3490 #, c-format
3491 msgid "argument to '%s' missing\n"
3492 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3493
3494 #: fortran/arith.c:141
3495 msgid "Arithmetic OK at %L"
3496 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3497
3498 #: fortran/arith.c:144
3499 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3500 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3501
3502 #: fortran/arith.c:147
3503 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3504 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3505
3506 #: fortran/arith.c:150
3507 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3508 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3509
3510 #: fortran/arith.c:153
3511 msgid "Division by zero at %L"
3512 msgstr "Division med noll vid %L"
3513
3514 #: fortran/arith.c:156
3515 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3516 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3517
3518 #: fortran/arith.c:160
3519 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3520 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3521
3522 #: fortran/arith.c:1384
3523 msgid "Elemental binary operation"
3524 msgstr "Elementär binär operation"
3525
3526 #: fortran/arith.c:1920
3527 #, no-c-format
3528 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3529 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3530
3531 #: fortran/arith.c:1924
3532 #, no-c-format
3533 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3534 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3535
3536 #: fortran/arith.c:1928
3537 #, no-c-format
3538 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3539 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3540
3541 #: fortran/arith.c:1932
3542 #, no-c-format
3543 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3544 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3545
3546 #: fortran/arith.c:1936
3547 #, no-c-format
3548 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3549 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3550
3551 #: fortran/arith.c:1940
3552 #, no-c-format
3553 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3554 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3555
3556 #: fortran/arith.c:1944
3557 #, no-c-format
3558 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3559 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3560
3561 #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
3562 #: fortran/arith.c:2399
3563 #, no-c-format
3564 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3565 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3566
3567 #: fortran/arith.c:2445
3568 #, no-c-format
3569 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3570 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3571
3572 #: fortran/array.c:97
3573 #, no-c-format
3574 msgid "Expected array subscript at %C"
3575 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3576
3577 #: fortran/array.c:124
3578 #, no-c-format
3579 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3580 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3581
3582 #: fortran/array.c:167
3583 #, no-c-format
3584 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3585 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3586
3587 #: fortran/array.c:172
3588 #, no-c-format
3589 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3590 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3591
3592 #: fortran/array.c:224
3593 #, no-c-format
3594 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3595 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3596
3597 #: fortran/array.c:300
3598 #, no-c-format
3599 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3600 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3601
3602 #: fortran/array.c:379
3603 #, no-c-format
3604 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3605 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3606
3607 #: fortran/array.c:390
3608 #, no-c-format
3609 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3610 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3611
3612 #: fortran/array.c:403
3613 #, no-c-format
3614 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3615 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3616
3617 #: fortran/array.c:407
3618 #, no-c-format
3619 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3620 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3621
3622 #: fortran/array.c:416
3623 #, no-c-format
3624 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3625 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3626
3627 #: fortran/array.c:422
3628 #, no-c-format
3629 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3630 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3631
3632 #: fortran/array.c:627
3633 #, no-c-format
3634 msgid "duplicated initializer"
3635 msgstr "dubblerad initierare"
3636
3637 #: fortran/array.c:720
3638 #, no-c-format
3639 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3640 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3641
3642 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3643 #, no-c-format
3644 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3645 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3646
3647 #: fortran/array.c:877
3648 #, no-c-format
3649 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3650 msgstr "Nytt i Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3651
3652 #: fortran/array.c:891
3653 #, no-c-format
3654 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3655 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3656
3657 #: fortran/array.c:976
3658 #, no-c-format
3659 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3660 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3661
3662 #: fortran/array.c:1305
3663 #, no-c-format
3664 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3665 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3666
3667 #: fortran/check.c:44
3668 #, no-c-format
3669 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3670 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3671
3672 #: fortran/check.c:60
3673 #, no-c-format
3674 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3675 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3676
3677 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694
3678 #, no-c-format
3679 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3680 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3681
3682 #: fortran/check.c:92
3683 #, no-c-format
3684 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3685 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3686
3687 #: fortran/check.c:118
3688 #, no-c-format
3689 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3690 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3691
3692 #: fortran/check.c:126
3693 #, no-c-format
3694 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3695 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3696
3697 #: fortran/check.c:146
3698 #, no-c-format
3699 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3700 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3701
3702 #: fortran/check.c:163
3703 #, no-c-format
3704 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3705 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3706
3707 #: fortran/check.c:180
3708 #, no-c-format
3709 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3710 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3711
3712 #: fortran/check.c:195
3713 #, no-c-format
3714 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3715 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3716
3717 #: fortran/check.c:210
3718 #, no-c-format
3719 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3720 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3721
3722 #: fortran/check.c:225
3723 #, no-c-format
3724 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3725 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3726
3727 #: fortran/check.c:239
3728 #, no-c-format
3729 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3730 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
3731
3732 #: fortran/check.c:259
3733 #, no-c-format
3734 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3735 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
3736
3737 #: fortran/check.c:280
3738 #, no-c-format
3739 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3740 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
3741
3742 #: fortran/check.c:286
3743 #, no-c-format
3744 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3745 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
3746
3747 #: fortran/check.c:303
3748 #, no-c-format
3749 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3750 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
3751
3752 #: fortran/check.c:371
3753 #, no-c-format
3754 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3755 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
3756
3757 #: fortran/check.c:456
3758 #, no-c-format
3759 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3760 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
3761
3762 #: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178
3763 #, no-c-format
3764 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3765 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
3766
3767 #: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109
3768 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397
3769 #, no-c-format
3770 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3771 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
3772
3773 #: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732
3774 #, no-c-format
3775 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3776 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
3777
3778 #: fortran/check.c:523
3779 #, no-c-format
3780 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3781 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
3782
3783 #: fortran/check.c:538
3784 #, no-c-format
3785 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3786 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
3787
3788 #: fortran/check.c:554
3789 #, no-c-format
3790 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3791 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
3792
3793 #: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766
3794 #, no-c-format
3795 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3796 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
3797
3798 #: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485
3799 #, no-c-format
3800 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3801 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
3802
3803 #: fortran/check.c:829
3804 #, no-c-format
3805 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3806 msgstr "olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
3807
3808 #: fortran/check.c:1079
3809 #, no-c-format
3810 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3811 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
3812
3813 #: fortran/check.c:1131
3814 #, no-c-format
3815 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3816 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
3817
3818 #: fortran/check.c:1246
3819 #, no-c-format
3820 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3821 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
3822
3823 #: fortran/check.c:1369
3824 #, no-c-format
3825 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3826 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
3827
3828 #: fortran/check.c:1403
3829 #, no-c-format
3830 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3831 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
3832
3833 #: fortran/check.c:1428
3834 #, no-c-format
3835 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3836 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3837
3838 #: fortran/check.c:1499
3839 #, no-c-format
3840 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3841 msgstr "olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3842
3843 #: fortran/check.c:1519
3844 #, no-c-format
3845 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3846 msgstr "olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
3847
3848 #: fortran/check.c:1528
3849 #, no-c-format
3850 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3851 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
3852
3853 #: fortran/check.c:1779
3854 #, no-c-format
3855 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3856 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
3857
3858 #: fortran/check.c:1800
3859 #, no-c-format
3860 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3861 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en atrappvariabel"
3862
3863 #: fortran/check.c:1808
3864 #, no-c-format
3865 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3866 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL atrappvariabel"
3867
3868 #: fortran/check.c:1924
3869 #, no-c-format
3870 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3871 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
3872
3873 #: fortran/check.c:1934
3874 #, no-c-format
3875 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3876 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
3877
3878 #: fortran/check.c:2022
3879 #, no-c-format
3880 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3881 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
3882
3883 #: fortran/check.c:2063
3884 #, no-c-format
3885 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3886 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
3887
3888 #: fortran/check.c:2125
3889 #, no-c-format
3890 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3891 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
3892
3893 #: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602
3894 #, no-c-format
3895 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3896 msgstr "För många argument till %s vid %L"
3897
3898 #: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116
3899 #, no-c-format
3900 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3901 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
3902
3903 #: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171
3904 #, no-c-format
3905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3906 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
3907
3908 #: fortran/data.c:63
3909 #, no-c-format
3910 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3911 msgstr "ickekonstant vektorindex i DATA-sats %L."
3912
3913 #: fortran/data.c:327
3914 #, no-c-format
3915 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
3916 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
3917
3918 #: fortran/decl.c:208
3919 #, no-c-format
3920 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
3921 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C."
3922
3923 #: fortran/decl.c:215
3924 #, no-c-format
3925 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
3926 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
3927
3928 #: fortran/decl.c:301
3929 #, no-c-format
3930 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
3931 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
3932
3933 #: fortran/decl.c:408
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
3936 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
3937
3938 #: fortran/decl.c:455
3939 #, no-c-format
3940 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
3941 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
3942
3943 #: fortran/decl.c:483
3944 #, no-c-format
3945 msgid "Bad INTENT specification at %C"
3946 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
3947
3948 #: fortran/decl.c:548
3949 #, no-c-format
3950 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
3951 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
3952
3953 #: fortran/decl.c:623
3954 #, no-c-format
3955 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
3956 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
3957
3958 #: fortran/decl.c:633
3959 #, no-c-format
3960 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
3961 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
3962
3963 #: fortran/decl.c:805
3964 #, no-c-format
3965 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
3966 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
3967
3968 #: fortran/decl.c:814
3969 #, no-c-format
3970 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
3971 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
3972
3973 #: fortran/decl.c:824
3974 #, no-c-format
3975 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
3976 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
3977
3978 #: fortran/decl.c:835
3979 #, no-c-format
3980 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
3981 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
3982
3983 #: fortran/decl.c:913
3984 #, no-c-format
3985 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
3986 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
3987
3988 #: fortran/decl.c:922
3989 #, no-c-format
3990 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
3991 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måsta ha fördröjt format"
3992
3993 #: fortran/decl.c:951
3994 #, no-c-format
3995 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
3996 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
3997
3998 #: fortran/decl.c:961
3999 #, no-c-format
4000 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4001 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måsta ha uttryckligt format"
4002
4003 #: fortran/decl.c:987
4004 #, no-c-format
4005 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4006 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4007
4008 #: fortran/decl.c:1054
4009 #, no-c-format
4010 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4011 msgstr "Uppräkningstyp kan inte vara en vektor vid %C"
4012
4013 #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
4014 #, no-c-format
4015 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4016 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C."
4017
4018 #: fortran/decl.c:1167
4019 #, no-c-format
4020 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4021 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4022
4023 #: fortran/decl.c:1183
4024 #, no-c-format
4025 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4026 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4027
4028 #: fortran/decl.c:1199
4029 #, no-c-format
4030 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4031 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4032
4033 #: fortran/decl.c:1207
4034 #, no-c-format
4035 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4036 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4037
4038 #: fortran/decl.c:1214
4039 #, no-c-format
4040 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4041 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4042
4043 #: fortran/decl.c:1228
4044 #, no-c-format
4045 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4046 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4047
4048 #: fortran/decl.c:1236
4049 #, no-c-format
4050 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4051 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4052
4053 #: fortran/decl.c:1243
4054 #, no-c-format
4055 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4056 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4057
4058 #: fortran/decl.c:1265
4059 #, no-c-format
4060 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4061 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
4062
4063 #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
4064 #, no-c-format
4065 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4066 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4067
4068 #: fortran/decl.c:1338
4069 #, no-c-format
4070 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4071 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4072
4073 #: fortran/decl.c:1372
4074 #, no-c-format
4075 msgid "Expected initialization expression at %C"
4076 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4077
4078 #: fortran/decl.c:1378
4079 #, no-c-format
4080 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4081 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4082
4083 #: fortran/decl.c:1396
4084 #, no-c-format
4085 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4086 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4087
4088 #: fortran/decl.c:1405
4089 #, no-c-format
4090 msgid "Missing right paren at %C"
4091 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4092
4093 #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
4094 #, no-c-format
4095 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4096 msgstr "Sort %d är inte en CHARACTER-sort vid %C"
4097
4098 #: fortran/decl.c:1531
4099 #, no-c-format
4100 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4101 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4102
4103 #: fortran/decl.c:1592
4104 #, no-c-format
4105 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4106 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4107
4108 #: fortran/decl.c:1598
4109 #, no-c-format
4110 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4111 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4112
4113 #: fortran/decl.c:1647
4114 #, no-c-format
4115 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4116 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4117
4118 #: fortran/decl.c:1670
4119 #, no-c-format
4120 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4121 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4122
4123 #: fortran/decl.c:1736
4124 #, no-c-format
4125 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4126 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4127
4128 #: fortran/decl.c:1782
4129 #, no-c-format
4130 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4131 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4132
4133 #: fortran/decl.c:1836
4134 #, no-c-format
4135 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4136 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4137
4138 #: fortran/decl.c:2000
4139 #, no-c-format
4140 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4141 msgstr "Uppräkningstyp kan inte ha attribut %C"
4142
4143 #: fortran/decl.c:2013
4144 #, no-c-format
4145 msgid "Missing dimension specification at %C"
4146 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4147
4148 #: fortran/decl.c:2095
4149 #, no-c-format
4150 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4151 msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
4152
4153 #: fortran/decl.c:2112
4154 #, no-c-format
4155 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4156 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4157
4158 #: fortran/decl.c:2126
4159 #, no-c-format
4160 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4161 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE"
4162
4163 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4164 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4165 #: fortran/decl.c:2264
4166 #, no-c-format
4167 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4168 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition."
4169
4170 #: fortran/decl.c:2294
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4173 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4174
4175 #: fortran/decl.c:2440
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4178 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är är namnet på proceduren"
4179
4180 #: fortran/decl.c:2452
4181 #, no-c-format
4182 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4183 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4184
4185 #: fortran/decl.c:2470
4186 #, no-c-format
4187 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4188 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4189
4190 #: fortran/decl.c:2513
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4193 msgstr "Oväntat skräp efter RESULT-variabel vid %C"
4194
4195 #: fortran/decl.c:2520
4196 #, no-c-format
4197 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4198 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4199
4200 #: fortran/decl.c:2575
4201 #, no-c-format
4202 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4203 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4204
4205 #: fortran/decl.c:2586
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4208 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4209
4210 #: fortran/decl.c:2607
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4213 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4214
4215 #: fortran/decl.c:2678
4216 #, no-c-format
4217 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4218 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4219
4220 #: fortran/decl.c:2681
4221 #, no-c-format
4222 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4223 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4224
4225 #: fortran/decl.c:2685
4226 #, no-c-format
4227 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4228 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4229
4230 #: fortran/decl.c:2689
4231 #, no-c-format
4232 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4233 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4234
4235 #: fortran/decl.c:2693
4236 #, no-c-format
4237 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4238 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4239
4240 #: fortran/decl.c:2698
4241 #, no-c-format
4242 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4243 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4244
4245 #: fortran/decl.c:2702
4246 #, no-c-format
4247 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4248 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4249
4250 #: fortran/decl.c:2706
4251 #, no-c-format
4252 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4253 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4254
4255 #: fortran/decl.c:2710
4256 #, no-c-format
4257 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4258 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4259
4260 #: fortran/decl.c:2714
4261 #, no-c-format
4262 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4263 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4264
4265 #: fortran/decl.c:2718
4266 #, no-c-format
4267 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4268 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4269
4270 #: fortran/decl.c:2731
4271 #, no-c-format
4272 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4273 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4274
4275 #: fortran/decl.c:2812
4276 #, no-c-format
4277 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4278 msgstr "RESULT-attribut krävs i ENTRY-sats vid %C"
4279
4280 #: fortran/decl.c:3053
4281 #, no-c-format
4282 msgid "Unexpected END statement at %C"
4283 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4284
4285 #. We would have required END [something]
4286 #: fortran/decl.c:3062
4287 #, no-c-format
4288 msgid "%s statement expected at %L"
4289 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4290
4291 #: fortran/decl.c:3073
4292 #, no-c-format
4293 msgid "Expecting %s statement at %C"
4294 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4295
4296 #: fortran/decl.c:3087
4297 #, no-c-format
4298 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4299 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4300
4301 #: fortran/decl.c:3103
4302 #, no-c-format
4303 msgid "Expected terminating name at %C"
4304 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4305
4306 #: fortran/decl.c:3112
4307 #, no-c-format
4308 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4309 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4310
4311 #: fortran/decl.c:3167
4312 #, no-c-format
4313 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4314 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4315
4316 #: fortran/decl.c:3176
4317 #, no-c-format
4318 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4319 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4320
4321 #: fortran/decl.c:3253
4322 #, no-c-format
4323 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4324 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4325
4326 #: fortran/decl.c:3290
4327 #, no-c-format
4328 msgid "Expected '(' at %C"
4329 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4330
4331 #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
4332 #, no-c-format
4333 msgid "Expected variable name at %C"
4334 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4335
4336 #: fortran/decl.c:3320
4337 #, no-c-format
4338 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4339 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal."
4340
4341 #: fortran/decl.c:3324
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4344 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte."
4345
4346 #: fortran/decl.c:3331
4347 #, no-c-format
4348 msgid "Expected \",\" at %C"
4349 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4350
4351 #: fortran/decl.c:3394
4352 #, no-c-format
4353 msgid "Expected \")\" at %C"
4354 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4355
4356 #: fortran/decl.c:3406
4357 #, no-c-format
4358 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4359 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4360
4361 #: fortran/decl.c:3471
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4364 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer."
4365
4366 #: fortran/decl.c:3569
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4369 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
4370
4371 #: fortran/decl.c:3587
4372 #, no-c-format
4373 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4374 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
4375
4376 #: fortran/decl.c:3674
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4379 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4380
4381 #: fortran/decl.c:3681
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4384 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
4385
4386 #: fortran/decl.c:3687
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4389 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
4390
4391 #: fortran/decl.c:3745
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4394 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
4395
4396 #: fortran/decl.c:3770
4397 #, no-c-format
4398 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4399 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
4400
4401 #: fortran/decl.c:3783
4402 #, no-c-format
4403 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4404 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
4405
4406 #: fortran/decl.c:3829
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4409 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
4410
4411 #: fortran/decl.c:3850
4412 #, no-c-format
4413 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4414 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
4415
4416 #: fortran/decl.c:3910
4417 #, no-c-format
4418 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4419 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRAVATE inom en MODULE"
4420
4421 #: fortran/decl.c:3923
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4424 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC inom en MODULE"
4425
4426 #: fortran/decl.c:3934
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4429 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
4430
4431 #: fortran/decl.c:3951
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4434 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
4435
4436 #: fortran/decl.c:3961
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4439 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
4440
4441 #: fortran/decl.c:3978
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4444 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
4445
4446 #: fortran/decl.c:4012
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4449 msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor"
4450
4451 #: fortran/decl.c:4033
4452 #, no-c-format
4453 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4454 msgstr "Nytt i Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR vid %C"
4455
4456 #: fortran/decl.c:4057
4457 #, no-c-format
4458 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4459 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
4460
4461 #: fortran/decl.c:4090
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4464 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
4465
4466 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4467 #, c-format
4468 msgid "%-5d "
4469 msgstr "%-5d "
4470
4471 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4472 #, c-format
4473 msgid "      "
4474 msgstr "      "
4475
4476 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
4477 #, c-format
4478 msgid "(%s "
4479 msgstr "(%s "
4480
4481 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
4482 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
4483 #, c-format
4484 msgid "%d"
4485 msgstr "%d"
4486
4487 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4488 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4489 #: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
4490 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
4491 #, c-format
4492 msgid ")"
4493 msgstr ")"
4494
4495 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4496 #, c-format
4497 msgid "("
4498 msgstr "("
4499
4500 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4501 #, c-format
4502 msgid "%s = "
4503 msgstr "%s = "
4504
4505 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4506 #, c-format
4507 msgid "(arg not-present)"
4508 msgstr "(argument saknas)"
4509
4510 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4511 #: fortran/dump-parse-tree.c:494
4512 #, c-format
4513 msgid " "
4514 msgstr " "
4515
4516 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4517 #, c-format
4518 msgid "()"
4519 msgstr "()"
4520
4521 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4522 #, c-format
4523 msgid "(%d"
4524 msgstr "(%d"
4525
4526 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4527 #, c-format
4528 msgid " %s "
4529 msgstr " %s "
4530
4531 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4532 #, c-format
4533 msgid "FULL"
4534 msgstr "FULL"
4535
4536 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4537 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4538 #, c-format
4539 msgid " , "
4540 msgstr " , "
4541
4542 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4543 #, c-format
4544 msgid "UNKNOWN"
4545 msgstr "UNKNOWN"
4546
4547 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4548 #, c-format
4549 msgid " %% %s"
4550 msgstr " %% %s"
4551
4552 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4553 #, c-format
4554 msgid "''"
4555 msgstr "''"
4556
4557 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4558 #, c-format
4559 msgid "%c"
4560 msgstr "%c"
4561
4562 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4563 #, c-format
4564 msgid "%s("
4565 msgstr "%s("
4566
4567 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4568 #, c-format
4569 msgid "(/ "
4570 msgstr "(/ "
4571
4572 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4573 #, c-format
4574 msgid " /)"
4575 msgstr " /)"
4576
4577 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4578 #, c-format
4579 msgid "NULL()"
4580 msgstr "NULL()"
4581
4582 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4583 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4584 #, c-format
4585 msgid "_%d"
4586 msgstr "_%d"
4587
4588 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4589 #, c-format
4590 msgid ".true."
4591 msgstr ".true."
4592
4593 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4594 #, c-format
4595 msgid ".false."
4596 msgstr ".false."
4597
4598 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4599 #, c-format
4600 msgid "(complex "
4601 msgstr "(complex "
4602
4603 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4604 #, c-format
4605 msgid "???"
4606 msgstr "???"
4607
4608 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
4609 #, c-format
4610 msgid "%s:"
4611 msgstr "%s:"
4612
4613 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4614 #, c-format
4615 msgid "U+ "
4616 msgstr "U+ "
4617
4618 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4619 #, c-format