OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007.
5 #
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-09-02 19:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20 #: c-decl.c:3814
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<anonym>"
23
24 #: c-format.c:357 c-format.c:381
25 msgid "' ' flag"
26 msgstr "\" \"-flagga"
27
28 #: c-format.c:357 c-format.c:381
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
31
32 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
33 msgid "'+' flag"
34 msgstr "\"+\"-flagga"
35
36 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
39
40 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
41 msgid "'#' flag"
42 msgstr "\"#\"-flagga"
43
44 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
47
48 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
49 msgid "'0' flag"
50 msgstr "\"0\"-flagga"
51
52 #: c-format.c:360 c-format.c:384
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
55
56 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
57 msgid "'-' flag"
58 msgstr "\"-\"-flagga"
59
60 #: c-format.c:361 c-format.c:385
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
63
64 #: c-format.c:362 c-format.c:443
65 msgid "''' flag"
66 msgstr "\"'\"-flagga"
67
68 #: c-format.c:362
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
71
72 #: c-format.c:363 c-format.c:444
73 msgid "'I' flag"
74 msgstr "\"I\"-flagga"
75
76 #: c-format.c:363
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
79
80 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
81 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
82 msgid "field width"
83 msgstr "fältbredd"
84
85 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
88
89 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
90 msgid "precision"
91 msgstr "precision"
92
93 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
96
97 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
98 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
101
102 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
103 #: config/sol2-c.c:46
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
106
107 #: c-format.c:417 c-format.c:430
108 msgid "'q' flag"
109 msgstr "\"q\"-flagga"
110
111 #: c-format.c:417 c-format.c:430
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
114
115 #: c-format.c:438
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
118
119 #: c-format.c:438
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
122
123 #: c-format.c:439
124 msgid "'a' flag"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
126
127 #: c-format.c:439
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
130
131 #: c-format.c:440
132 #, fuzzy
133 msgid "'m' flag"
134 msgstr "\" \"-flagga"
135
136 #: c-format.c:440
137 #, fuzzy
138 msgid "the 'm' scanf flag"
139 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
140
141 #: c-format.c:441
142 msgid "field width in scanf format"
143 msgstr "fältbredd i scanf-format"
144
145 #: c-format.c:442
146 msgid "length modifier in scanf format"
147 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
148
149 #: c-format.c:443
150 msgid "the ''' scanf flag"
151 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
152
153 #: c-format.c:444
154 msgid "the 'I' scanf flag"
155 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
156
157 #: c-format.c:459
158 msgid "'_' flag"
159 msgstr "\"_\"-flagga"
160
161 #: c-format.c:459
162 msgid "the '_' strftime flag"
163 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
164
165 #: c-format.c:460
166 msgid "the '-' strftime flag"
167 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
168
169 #: c-format.c:461
170 msgid "the '0' strftime flag"
171 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
172
173 #: c-format.c:462 c-format.c:486
174 msgid "'^' flag"
175 msgstr "\"^\"-flagga"
176
177 #: c-format.c:462
178 msgid "the '^' strftime flag"
179 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
180
181 #: c-format.c:463
182 msgid "the '#' strftime flag"
183 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
184
185 #: c-format.c:464
186 msgid "field width in strftime format"
187 msgstr "fältbredd i strftime-format"
188
189 #: c-format.c:465
190 msgid "'E' modifier"
191 msgstr "\"E\"-modifierare"
192
193 #: c-format.c:465
194 msgid "the 'E' strftime modifier"
195 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
196
197 #: c-format.c:466
198 msgid "'O' modifier"
199 msgstr "\"O\"-modifierare"
200
201 #: c-format.c:466
202 msgid "the 'O' strftime modifier"
203 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
204
205 #: c-format.c:467
206 msgid "the 'O' modifier"
207 msgstr "modifieraren \"O\""
208
209 #: c-format.c:485
210 msgid "fill character"
211 msgstr "utfyllnadstecken"
212
213 #: c-format.c:485
214 msgid "fill character in strfmon format"
215 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
216
217 #: c-format.c:486
218 msgid "the '^' strfmon flag"
219 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
220
221 #: c-format.c:487
222 msgid "the '+' strfmon flag"
223 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
224
225 #: c-format.c:488
226 msgid "'(' flag"
227 msgstr "\"(\"-flagga"
228
229 #: c-format.c:488
230 msgid "the '(' strfmon flag"
231 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
232
233 #: c-format.c:489
234 msgid "'!' flag"
235 msgstr "\"!\"-flagga"
236
237 #: c-format.c:489
238 msgid "the '!' strfmon flag"
239 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
240
241 #: c-format.c:490
242 msgid "the '-' strfmon flag"
243 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
244
245 #: c-format.c:491
246 msgid "field width in strfmon format"
247 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
248
249 #: c-format.c:492
250 msgid "left precision"
251 msgstr "vänsterprecision"
252
253 #: c-format.c:492
254 msgid "left precision in strfmon format"
255 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
256
257 #: c-format.c:493
258 msgid "right precision"
259 msgstr "högerprecision"
260
261 #: c-format.c:493
262 msgid "right precision in strfmon format"
263 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
264
265 #: c-format.c:494
266 msgid "length modifier in strfmon format"
267 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
268
269 #: c-format.c:1725
270 msgid "field precision"
271 msgstr "fältprecision"
272
273 #: c-incpath.c:74
274 #, c-format
275 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
276 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
277
278 #: c-incpath.c:77
279 #, c-format
280 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
281 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
282
283 #: c-incpath.c:81
284 #, c-format
285 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
286 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
287
288 #: c-incpath.c:344
289 #, c-format
290 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
291 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
292
293 #: c-incpath.c:348
294 #, c-format
295 msgid "#include <...> search starts here:\n"
296 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
297
298 #: c-incpath.c:353
299 #, c-format
300 msgid "End of search list.\n"
301 msgstr "Slut på söklistan.\n"
302
303 #: c-opts.c:1484
304 msgid "<built-in>"
305 msgstr "<inbyggd>"
306
307 #: c-opts.c:1502
308 msgid "<command-line>"
309 msgstr "<kommandorad>"
310
311 #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
312 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
313 msgid "initializer element is not constant"
314 msgstr "initierarelement är inte konstant"
315
316 #: c-typeck.c:4654
317 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
318 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
319
320 #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "char-array initialized from wide string"
323 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
324
325 #: c-typeck.c:4720
326 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
327 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
328
329 #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
332 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
333
334 #: c-typeck.c:4744
335 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
336 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
337
338 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
339 #. unprototyped functions.
340 #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "invalid use of non-lvalue array"
343 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
344
345 #: c-typeck.c:4834
346 msgid "array initialized from non-constant array expression"
347 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
348
349 #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "initializer element is not computable at load time"
352 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
353
354 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
355 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
356 #. sense to permit them to be initialized given that
357 #. ordinary VLAs may not be initialized.
358 #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237
359 #, gcc-internal-format
360 msgid "variable-sized object may not be initialized"
361 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
362
363 #: c-typeck.c:4913
364 msgid "invalid initializer"
365 msgstr "ogiltig initierare"
366
367 #: c-typeck.c:5387
368 msgid "extra brace group at end of initializer"
369 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
370
371 #: c-typeck.c:5407
372 msgid "missing braces around initializer"
373 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
374
375 #: c-typeck.c:5468
376 msgid "braces around scalar initializer"
377 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
378
379 #: c-typeck.c:5525
380 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
381 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
382
383 #: c-typeck.c:5527
384 msgid "initialization of a flexible array member"
385 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
386
387 #: c-typeck.c:5554
388 msgid "missing initializer"
389 msgstr "initierare saknas"
390
391 #: c-typeck.c:5576
392 msgid "empty scalar initializer"
393 msgstr "tom skalär initierare"
394
395 #: c-typeck.c:5581
396 msgid "extra elements in scalar initializer"
397 msgstr "extra element i skalär initierare"
398
399 #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738
400 msgid "array index in non-array initializer"
401 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
402
403 #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791
404 msgid "field name not in record or union initializer"
405 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
406
407 #: c-typeck.c:5729
408 msgid "array index in initializer not of integer type"
409 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
410
411 #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736
412 msgid "nonconstant array index in initializer"
413 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
414
415 #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743
416 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
417 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
418
419 #: c-typeck.c:5754
420 msgid "empty index range in initializer"
421 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
422
423 #: c-typeck.c:5763
424 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
425 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
426
427 #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335
428 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
429 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
430
431 #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337
432 msgid "initialized field overwritten"
433 msgstr "initierat fält överskrivet"
434
435 #: c-typeck.c:6545
436 msgid "excess elements in char array initializer"
437 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
438
439 #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598
440 msgid "excess elements in struct initializer"
441 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
442
443 #: c-typeck.c:6613
444 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
445 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
446
447 #: c-typeck.c:6681
448 msgid "excess elements in union initializer"
449 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
450
451 #: c-typeck.c:6768
452 msgid "excess elements in array initializer"
453 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
454
455 #: c-typeck.c:6798
456 msgid "excess elements in vector initializer"
457 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
458
459 #: c-typeck.c:6822
460 msgid "excess elements in scalar initializer"
461 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
462
463 #: cfgrtl.c:1925
464 msgid "flow control insn inside a basic block"
465 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
466
467 #: cfgrtl.c:2054
468 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
469 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
470
471 #: cfgrtl.c:2110
472 msgid "insn outside basic block"
473 msgstr "instruktion utanför grundblock"
474
475 #: cfgrtl.c:2117
476 msgid "return not followed by barrier"
477 msgstr "retur inte följt av en barriär"
478
479 #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417
480 msgid "function body not available"
481 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
482
483 #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96
484 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
485 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
486
487 #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103
488 msgid "function not considered for inlining"
489 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
490
491 #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99
492 msgid "function not inlinable"
493 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
494
495 #: cgraphbuild.c:101
496 #, fuzzy
497 msgid "mismatched arguments"
498 msgstr "ogiltigt typargument"
499
500 #: collect2.c:378 gcc.c:6897
501 #, c-format
502 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
503 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
504
505 #: collect2.c:889
506 #, c-format
507 msgid "no arguments"
508 msgstr "inga argument"
509
510 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446
511 #, c-format
512 msgid "fopen %s"
513 msgstr "fopen %s"
514
515 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449
516 #, c-format
517 msgid "fclose %s"
518 msgstr "fclose %s"
519
520 #: collect2.c:1275
521 #, c-format
522 msgid "collect2 version %s"
523 msgstr "collect2 version %s"
524
525 #: collect2.c:1365
526 #, c-format
527 msgid "%d constructor(s) found\n"
528 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
529
530 #: collect2.c:1366
531 #, c-format
532 msgid "%d destructor(s)  found\n"
533 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
534
535 #: collect2.c:1367
536 #, c-format
537 msgid "%d frame table(s) found\n"
538 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
539
540 #: collect2.c:1504
541 #, c-format
542 msgid "can't get program status"
543 msgstr "kan inte ta programstatus"
544
545 #: collect2.c:1573
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "could not open response file %s"
548 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
549
550 #: collect2.c:1578
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "could not write to response file %s"
553 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
554
555 #: collect2.c:1583
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "could not close response file %s"
558 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
559
560 #: collect2.c:1601
561 #, c-format
562 msgid "[cannot find %s]"
563 msgstr "[kan inte hitta %s]"
564
565 #: collect2.c:1616
566 #, c-format
567 msgid "cannot find '%s'"
568 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
569
570 #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978
571 #, c-format
572 msgid "pex_init failed"
573 msgstr "pex_init misslyckades"
574
575 #: collect2.c:1658
576 #, c-format
577 msgid "[Leaving %s]\n"
578 msgstr "[Lämnar %s]\n"
579
580 #: collect2.c:1878
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "\n"
584 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
585 msgstr ""
586 "\n"
587 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
588
589 #: collect2.c:2086
590 #, c-format
591 msgid "cannot find 'nm'"
592 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
593
594 #: collect2.c:2133
595 #, c-format
596 msgid "can't open nm output"
597 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
598
599 #: collect2.c:2177
600 #, c-format
601 msgid "init function found in object %s"
602 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
603
604 #: collect2.c:2185
605 #, c-format
606 msgid "fini function found in object %s"
607 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
608
609 #: collect2.c:2288
610 #, c-format
611 msgid "can't open ldd output"
612 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
613
614 #: collect2.c:2291
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "\n"
618 "ldd output with constructors/destructors.\n"
619 msgstr ""
620 "\n"
621 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
622
623 #: collect2.c:2306
624 #, c-format
625 msgid "dynamic dependency %s not found"
626 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
627
628 #: collect2.c:2318
629 #, c-format
630 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
631 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
632
633 #: collect2.c:2474
634 #, c-format
635 msgid "%s: not a COFF file"
636 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
637
638 #: collect2.c:2594
639 #, c-format
640 msgid "%s: cannot open as COFF file"
641 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
642
643 #: collect2.c:2652
644 #, c-format
645 msgid "library lib%s not found"
646 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
647
648 #: cppspec.c:106
649 #, c-format
650 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
651 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
652
653 #: cppspec.c:128
654 #, c-format
655 msgid "too many input files"
656 msgstr "för många indatafiler"
657
658 #: diagnostic.c:188
659 #, c-format
660 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
661 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
662
663 #: diagnostic.c:235
664 #, c-format
665 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
666 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
667
668 #: diagnostic.c:244
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "Please submit a full bug report,\n"
672 "with preprocessed source if appropriate.\n"
673 "See %s for instructions.\n"
674 msgstr ""
675 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
676 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
677 "Se %s för instruktioner.\n"
678
679 #: diagnostic.c:253
680 #, c-format
681 msgid "compilation terminated.\n"
682 msgstr "kompilering avslutad.\n"
683
684 #: diagnostic.c:641
685 #, c-format
686 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
687 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
688
689 #: final.c:1136
690 msgid "negative insn length"
691 msgstr "negativ instruktionslängd"
692
693 #: final.c:2609
694 msgid "could not split insn"
695 msgstr "gick inte att dela instruktion"
696
697 #: final.c:2979
698 msgid "invalid 'asm': "
699 msgstr "ogiltig \"asm\": "
700
701 #: final.c:3162
702 #, c-format
703 msgid "nested assembly dialect alternatives"
704 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
705
706 #: final.c:3179 final.c:3191
707 #, c-format
708 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
709 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
710
711 #: final.c:3238
712 #, c-format
713 msgid "operand number missing after %%-letter"
714 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
715
716 #: final.c:3241 final.c:3282
717 #, c-format
718 msgid "operand number out of range"
719 msgstr "operandnummer utanför intervall"
720
721 #: final.c:3301
722 #, c-format
723 msgid "invalid %%-code"
724 msgstr "ogiltig %%-kod"
725
726 #: final.c:3331
727 #, c-format
728 msgid "'%%l' operand isn't a label"
729 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
730
731 #. We can't handle floating point constants;
732 #. PRINT_OPERAND must handle them.
733 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
734 #. handle them.
735 #. We can't handle floating point constants;
736 #. PRINT_OPERAND must handle them.
737 #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143
738 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
739 #, c-format
740 msgid "floating constant misused"
741 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
742
743 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224
744 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
745 #, c-format
746 msgid "invalid expression as operand"
747 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
748
749 #: gcc.c:1704
750 #, c-format
751 msgid "Using built-in specs.\n"
752 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
753
754 #: gcc.c:1887
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Setting spec %s to '%s'\n"
758 "\n"
759 msgstr ""
760 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
761 "\n"
762
763 #: gcc.c:2002
764 #, c-format
765 msgid "Reading specs from %s\n"
766 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
767
768 #: gcc.c:2098 gcc.c:2117
769 #, c-format
770 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
771 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
772
773 #: gcc.c:2125
774 #, c-format
775 msgid "could not find specs file %s\n"
776 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
777
778 #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168
779 #, c-format
780 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
781 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
782
783 #: gcc.c:2177
784 #, c-format
785 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
786 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
787
788 #: gcc.c:2184
789 #, c-format
790 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
791 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
792
793 #: gcc.c:2189
794 #, c-format
795 msgid "rename spec %s to %s\n"
796 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
797
798 #: gcc.c:2191
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "spec is '%s'\n"
802 "\n"
803 msgstr ""
804 "specifikation är \"%s\"\n"
805 "\n"
806
807 #: gcc.c:2204
808 #, c-format
809 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
810 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
811
812 #: gcc.c:2215 gcc.c:2228
813 #, c-format
814 msgid "specs file malformed after %ld characters"
815 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
816
817 #: gcc.c:2281
818 #, c-format
819 msgid "spec file has no spec for linking"
820 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
821
822 #: gcc.c:2609 gcc.c:4751
823 #, c-format
824 msgid "%s\n"
825 msgstr "%s\n"
826
827 #: gcc.c:2809
828 #, c-format
829 msgid "system path '%s' is not absolute"
830 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
831
832 #: gcc.c:2872
833 #, c-format
834 msgid "-pipe not supported"
835 msgstr "-pipe stöds inte"
836
837 #: gcc.c:2934
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "\n"
841 "Go ahead? (y or n) "
842 msgstr ""
843 "\n"
844 "Fortsätta? (y eller n) "
845
846 #: gcc.c:3017
847 msgid "failed to get exit status"
848 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
849
850 #: gcc.c:3023
851 msgid "failed to get process times"
852 msgstr "kunde inte ta processtider"
853
854 #: gcc.c:3049
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Internal error: %s (program %s)\n"
858 "Please submit a full bug report.\n"
859 "See %s for instructions."
860 msgstr ""
861 "Internt fel: %s (program %s)\n"
862 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
863 "Se %s för instruktioner."
864
865 #: gcc.c:3075
866 #, c-format
867 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
868 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
869
870 #: gcc.c:3211
871 #, c-format
872 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
873 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
874
875 #: gcc.c:3212
876 msgid "Options:\n"
877 msgstr "Flaggor:\n"
878
879 #: gcc.c:3214
880 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
881 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
882
883 #: gcc.c:3215
884 msgid "  --help                   Display this information\n"
885 msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
886
887 #: gcc.c:3216
888 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
889 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
890
891 #: gcc.c:3217
892 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
893 msgstr ""
894
895 #: gcc.c:3218
896 #, fuzzy
897 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
898 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
899
900 #: gcc.c:3220
901 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
902 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
903
904 #: gcc.c:3221
905 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
906 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
907
908 #: gcc.c:3222
909 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
910 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
911
912 #: gcc.c:3223
913 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
914 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
915
916 #: gcc.c:3224
917 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
918 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
919
920 #: gcc.c:3225
921 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
922 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
923
924 #: gcc.c:3226
925 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
926 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
927
928 #: gcc.c:3227
929 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
930 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
931
932 #: gcc.c:3228
933 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
934 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
935
936 #: gcc.c:3229
937 msgid ""
938 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
939 "                           multiple library search directories\n"
940 msgstr ""
941 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
942 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
943
944 #: gcc.c:3232
945 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
946 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
947
948 #: gcc.c:3233
949 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
950 msgstr ""
951
952 #: gcc.c:3234
953 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
954 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
955
956 #: gcc.c:3235
957 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
958 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
959
960 #: gcc.c:3236
961 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
962 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
963
964 #: gcc.c:3237
965 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
966 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
967
968 #: gcc.c:3238
969 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
970 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
971
972 #: gcc.c:3239
973 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
974 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
975
976 #: gcc.c:3240
977 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
978 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
979
980 #: gcc.c:3241
981 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
982 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
983
984 #: gcc.c:3242
985 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
986 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
987
988 #: gcc.c:3243
989 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
990 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
991
992 #: gcc.c:3244
993 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
994 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
995
996 #: gcc.c:3245
997 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
998 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
999
1000 #: gcc.c:3246
1001 msgid ""
1002 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1003 "                           and libraries\n"
1004 msgstr ""
1005 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
1006 "                           bibliotek\n"
1007
1008 #: gcc.c:3249
1009 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1010 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1011
1012 #: gcc.c:3250
1013 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1014 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1015
1016 #: gcc.c:3251
1017 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1018 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1019
1020 #: gcc.c:3252
1021 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1022 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1023
1024 #: gcc.c:3253
1025 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1026 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1027
1028 #: gcc.c:3254
1029 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1030 msgstr ""
1031 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1032 "                           länka inte\n"
1033
1034 #: gcc.c:3255
1035 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1036 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1037
1038 #: gcc.c:3256
1039 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1040 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1041
1042 #: gcc.c:3257
1043 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1044 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1045
1046 #: gcc.c:3258
1047 msgid ""
1048 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1049 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1050 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1051 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1052 msgstr ""
1053 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1054 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1055 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1056 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1057
1058 #: gcc.c:3265
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "\n"
1062 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1063 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1064 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1065 msgstr ""
1066 "\n"
1067 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1068 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1069 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1070
1071 #: gcc.c:3389
1072 #, c-format
1073 msgid "'-%c' option must have argument"
1074 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1075
1076 #: gcc.c:3411
1077 #, c-format
1078 msgid "couldn't run '%s': %s"
1079 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1080
1081 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1082 #: gcc.c:3612
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "%s %s%s\n"
1085 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1086
1087 #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1088 msgid "(C)"
1089 msgstr "©"
1090
1091 #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1095 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1096 "\n"
1097 msgstr ""
1098 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1099 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1100 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1101 "\n"
1102
1103 #: gcc.c:3728
1104 #, c-format
1105 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1106 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1107
1108 #: gcc.c:3736
1109 #, c-format
1110 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1111 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1112
1113 #: gcc.c:3743
1114 #, c-format
1115 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1116 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1117
1118 #: gcc.c:3750
1119 #, c-format
1120 msgid "argument to '-l' is missing"
1121 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1122
1123 #: gcc.c:3771
1124 #, c-format
1125 msgid "argument to '-specs' is missing"
1126 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1127
1128 #: gcc.c:3785
1129 #, c-format
1130 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1131 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1132
1133 #: gcc.c:3826
1134 #, c-format
1135 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1136 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1137
1138 #: gcc.c:3835
1139 #, c-format
1140 msgid "argument to '-B' is missing"
1141 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1142
1143 #: gcc.c:4185
1144 #, c-format
1145 msgid "argument to '-x' is missing"
1146 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1147
1148 #: gcc.c:4213
1149 #, c-format
1150 msgid "argument to '-%s' is missing"
1151 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1152
1153 #: gcc.c:4541
1154 #, c-format
1155 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1156 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1157
1158 #: gcc.c:4685
1159 #, c-format
1160 msgid "spec '%s' invalid"
1161 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1162
1163 #: gcc.c:4824
1164 #, c-format
1165 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1166 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1167
1168 #: gcc.c:5053
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "could not open temporary response file %s"
1171 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
1172
1173 #: gcc.c:5059
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "could not write to temporary response file %s"
1176 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
1177
1178 #: gcc.c:5065
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "could not close temporary response file %s"
1181 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
1182
1183 #: gcc.c:5099
1184 #, c-format
1185 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1186 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1187
1188 #: gcc.c:5119
1189 #, c-format
1190 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1191 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1192
1193 #: gcc.c:5341
1194 #, c-format
1195 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1196 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1197
1198 #: gcc.c:5465
1199 #, c-format
1200 msgid "unknown spec function '%s'"
1201 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1202
1203 #: gcc.c:5484
1204 #, c-format
1205 msgid "error in args to spec function '%s'"
1206 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1207
1208 #: gcc.c:5532
1209 #, c-format
1210 msgid "malformed spec function name"
1211 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1212
1213 #. )
1214 #: gcc.c:5535
1215 #, c-format
1216 msgid "no arguments for spec function"
1217 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1218
1219 #: gcc.c:5554
1220 #, c-format
1221 msgid "malformed spec function arguments"
1222 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1223
1224 #: gcc.c:5800
1225 #, c-format
1226 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1227 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1228
1229 #: gcc.c:5888
1230 #, c-format
1231 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1232 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1233
1234 #: gcc.c:6421
1235 #, c-format
1236 msgid "install: %s%s\n"
1237 msgstr "installation: %s%s\n"
1238
1239 #: gcc.c:6424
1240 #, c-format
1241 msgid "programs: %s\n"
1242 msgstr "program: %s\n"
1243
1244 #: gcc.c:6426
1245 #, c-format
1246 msgid "libraries: %s\n"
1247 msgstr "bibliotek: %s\n"
1248
1249 #. The error status indicates that only one set of fixed
1250 #. headers should be built.
1251 #: gcc.c:6480
1252 #, c-format
1253 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gcc.c:6489
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1261 msgstr ""
1262 "\n"
1263 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1264
1265 #: gcc.c:6505
1266 #, c-format
1267 msgid "Target: %s\n"
1268 msgstr "Mål: %s\n"
1269
1270 #: gcc.c:6506
1271 #, c-format
1272 msgid "Configured with: %s\n"
1273 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1274
1275 #: gcc.c:6520
1276 #, c-format
1277 msgid "Thread model: %s\n"
1278 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1279
1280 #: gcc.c:6531
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "gcc version %s %s\n"
1283 msgstr "gcc version %s\n"
1284
1285 #: gcc.c:6533
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1288 msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
1289
1290 #: gcc.c:6541
1291 #, c-format
1292 msgid "no input files"
1293 msgstr "inga indatafiler"
1294
1295 #: gcc.c:6590
1296 #, c-format
1297 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1298 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1299
1300 #: gcc.c:6624
1301 #, c-format
1302 msgid "spec '%s' is invalid"
1303 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1304
1305 #: gcc.c:6760
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "Linker options\n"
1310 "==============\n"
1311 "\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gcc.c:6761
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1318 "\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gcc.c:7112
1322 #, c-format
1323 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1324 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1325
1326 #: gcc.c:7303
1327 #, c-format
1328 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1329 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1330
1331 #: gcc.c:7361 gcc.c:7502
1332 #, c-format
1333 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1334 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1335
1336 #: gcc.c:7540
1337 #, c-format
1338 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1339 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1340
1341 #: gcc.c:7746
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1344 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
1345
1346 #: gcc.c:7837 gcc.c:7842
1347 #, c-format
1348 msgid "invalid version number `%s'"
1349 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1350
1351 #: gcc.c:7885
1352 #, c-format
1353 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1354 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1355
1356 #: gcc.c:7891
1357 #, c-format
1358 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1359 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1360
1361 #: gcc.c:7932
1362 #, c-format
1363 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1364 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1365
1366 #: gcc.c:7966
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "Assembler options\n"
1370 "=================\n"
1371 "\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gcc.c:7967
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1378 "\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gcov.c:399
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid ""
1384 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1385 "\n"
1386 msgstr ""
1387 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
1388 "\n"
1389
1390 #: gcov.c:400
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "Print code coverage information.\n"
1394 "\n"
1395 msgstr ""
1396 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1397 "\n"
1398
1399 #: gcov.c:401
1400 #, c-format
1401 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1402 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1403
1404 #: gcov.c:402
1405 #, c-format
1406 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1407 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1408
1409 #: gcov.c:403
1410 #, c-format
1411 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1412 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1413
1414 #: gcov.c:404
1415 #, c-format
1416 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1417 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1418
1419 #: gcov.c:405
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1423 "                                    rather than percentages\n"
1424 msgstr ""
1425 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1426 "                                    för procentsatser\n"
1427
1428 #: gcov.c:407
1429 #, c-format
1430 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1431 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1432
1433 #: gcov.c:408
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1437 "                                    source files\n"
1438 msgstr ""
1439 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1440 "                                    inkluderade källfiler\n"
1441
1442 #: gcov.c:410
1443 #, c-format
1444 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1445 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1446
1447 #: gcov.c:411
1448 #, c-format
1449 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1450 msgstr ""
1451 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1452 "                                    heter FIL\n"
1453
1454 #: gcov.c:412
1455 #, c-format
1456 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1457 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1458
1459 #: gcov.c:413
1460 #, c-format
1461 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1462 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1463
1464 #: gcov.c:414
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "\n"
1468 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1469 "%s.\n"
1470 msgstr ""
1471 "\n"
1472 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1473 "%s.\n"
1474 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1475
1476 #: gcov.c:424
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "gcov %s%s\n"
1479 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1480
1481 #: gcov.c:428
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1485 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1486 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1487 "\n"
1488 msgstr ""
1489 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1490 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1491 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1492 "\n"
1493
1494 #: gcov.c:524
1495 #, c-format
1496 msgid "%s:no functions found\n"
1497 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1498
1499 #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63
1500 #, c-format
1501 msgid "\n"
1502 msgstr "\n"
1503
1504 #: gcov.c:571
1505 #, c-format
1506 msgid "%s:creating '%s'\n"
1507 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1508
1509 #: gcov.c:575
1510 #, c-format
1511 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1512 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1513
1514 #: gcov.c:580
1515 #, c-format
1516 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1517 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1518
1519 #: gcov.c:729
1520 #, c-format
1521 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1522 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1523
1524 #: gcov.c:734
1525 #, c-format
1526 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gcov.c:758
1530 #, c-format
1531 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1532 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1533
1534 #: gcov.c:764
1535 #, c-format
1536 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1537 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1538
1539 #: gcov.c:777
1540 #, c-format
1541 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1542 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1543
1544 #: gcov.c:829
1545 #, c-format
1546 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1547 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1548
1549 #: gcov.c:947
1550 #, c-format
1551 msgid "%s:corrupted\n"
1552 msgstr "%s:trasig\n"
1553
1554 #: gcov.c:1023
1555 #, c-format
1556 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1557 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1558
1559 #: gcov.c:1030
1560 #, c-format
1561 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1562 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1563
1564 #: gcov.c:1043
1565 #, c-format
1566 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1567 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1568
1569 #: gcov.c:1049
1570 #, c-format
1571 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1572 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1573
1574 #: gcov.c:1078
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1577 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1578
1579 #: gcov.c:1091
1580 #, c-format
1581 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1582 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1583
1584 #: gcov.c:1110
1585 #, c-format
1586 msgid "%s:overflowed\n"
1587 msgstr "%s:spill\n"
1588
1589 #: gcov.c:1134
1590 #, c-format
1591 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1592 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1593
1594 #: gcov.c:1139
1595 #, c-format
1596 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1597 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1598
1599 #: gcov.c:1147
1600 #, c-format
1601 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1602 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1603
1604 #: gcov.c:1355
1605 #, c-format
1606 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1607 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1608
1609 #: gcov.c:1435
1610 #, c-format
1611 msgid "%s '%s'\n"
1612 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1613
1614 #: gcov.c:1438
1615 #, c-format
1616 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1617 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1618
1619 #: gcov.c:1442
1620 #, c-format
1621 msgid "No executable lines\n"
1622 msgstr "Inga körbara rader\n"
1623
1624 #: gcov.c:1448
1625 #, c-format
1626 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1627 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1628
1629 #: gcov.c:1452
1630 #, c-format
1631 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1632 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1633
1634 #: gcov.c:1458
1635 #, c-format
1636 msgid "No branches\n"
1637 msgstr "Inga grenar\n"
1638
1639 #: gcov.c:1460
1640 #, c-format
1641 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1642 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1643
1644 #: gcov.c:1464
1645 #, c-format
1646 msgid "No calls\n"
1647 msgstr "Inga anrop\n"
1648
1649 #: gcov.c:1611
1650 #, c-format
1651 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1652 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1653
1654 #: gcov.c:1806
1655 #, c-format
1656 msgid "call   %2d returned %s\n"
1657 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1658
1659 #: gcov.c:1811
1660 #, c-format
1661 msgid "call   %2d never executed\n"
1662 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1663
1664 #: gcov.c:1816
1665 #, c-format
1666 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1667 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1668
1669 #: gcov.c:1820
1670 #, c-format
1671 msgid "branch %2d never executed\n"
1672 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1673
1674 #: gcov.c:1825
1675 #, c-format
1676 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1677 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1678
1679 #: gcov.c:1828
1680 #, c-format
1681 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1682 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1683
1684 #: gcov.c:1864
1685 #, c-format
1686 msgid "%s:cannot open source file\n"
1687 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1688
1689 #: gcse.c:685
1690 msgid "GCSE disabled"
1691 msgstr "GCSE avslagen"
1692
1693 #: gcse.c:6600
1694 msgid "jump bypassing disabled"
1695 msgstr "passage av hopp avslaget"
1696
1697 #. Opening quotation mark.
1698 #: intl.c:57
1699 msgid "`"
1700 msgstr "\""
1701
1702 #. Closing quotation mark.
1703 #: intl.c:60
1704 msgid "'"
1705 msgstr "\""
1706
1707 #: ipa-inline.c:377
1708 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1709 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1710
1711 #: ipa-inline.c:392
1712 #, fuzzy
1713 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1714 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1715
1716 #: ipa-inline.c:410
1717 #, fuzzy
1718 msgid "function not inline candidate"
1719 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1720
1721 #: ipa-inline.c:426
1722 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1723 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1724
1725 #: ipa-inline.c:435
1726 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1727 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1728
1729 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1730 msgid "recursive inlining"
1731 msgstr "rekursiv inline:ing"
1732
1733 #: ipa-inline.c:922
1734 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ipa-inline.c:925
1738 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ipa-inline.c:927
1742 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ipa-inline.c:1013
1746 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1747 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1748
1749 #: langhooks.c:389
1750 msgid "At top level:"
1751 msgstr "På toppnivå:"
1752
1753 #: langhooks.c:407
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "In member function %qs"
1756 msgstr "I medlemsfunktion %qs:"
1757
1758 #: langhooks.c:411
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "In function %qs"
1761 msgstr "I funktion %qs:"
1762
1763 #: langhooks.c:461
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1766 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
1767
1768 #: langhooks.c:467
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1771 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
1772
1773 #: langhooks.c:473
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "    inlined from %qs"
1776 msgstr "complex ogiltig för %qs"
1777
1778 #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1779 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1780 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1781
1782 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1783 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1784 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1785
1786 #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1787 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1788 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1789
1790 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1791 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1792 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1793
1794 #. What to print when a switch has no documentation.
1795 #: opts.c:348
1796 msgid "This switch lacks documentation"
1797 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1798
1799 #: opts.c:1159
1800 msgid "[enabled]"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: opts.c:1159
1804 #, fuzzy
1805 msgid "[disabled]"
1806 msgstr "GCSE avslagen"
1807
1808 #: opts.c:1170
1809 #, c-format
1810 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: opts.c:1172
1814 #, c-format
1815 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: opts.c:1226
1819 #, fuzzy
1820 msgid "The following options are target specific"
1821 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1822
1823 #: opts.c:1229
1824 #, fuzzy
1825 msgid "The following options control compiler warning messages"
1826 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1827
1828 #: opts.c:1232
1829 #, fuzzy
1830 msgid "The following options control optimizations"
1831 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
1832
1833 #: opts.c:1235 opts.c:1273
1834 #, fuzzy
1835 msgid "The following options are language-independent"
1836 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1837
1838 #: opts.c:1238
1839 #, fuzzy
1840 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1841 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
1842
1843 #: opts.c:1245
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The following options are specific to the language "
1846 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1847
1848 #: opts.c:1249
1849 #, fuzzy
1850 msgid "The following options are supported by the language "
1851 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1852
1853 #: opts.c:1260
1854 #, fuzzy
1855 msgid "The following options are not documented"
1856 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1857
1858 #: opts.c:1271
1859 #, fuzzy
1860 msgid "The following options are language-related"
1861 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
1862
1863 #: opts.c:1403
1864 #, c-format
1865 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: protoize.c:582
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1871 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1872
1873 #: protoize.c:626
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1876 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1877
1878 #: protoize.c:629
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1881 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1882
1883 #: protoize.c:730
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1886 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1887
1888 #: protoize.c:738
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1891 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1892
1893 #: protoize.c:746
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1896 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1897
1898 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1899 #. point above the absolute root of the logical file
1900 #. system.
1901 #: protoize.c:1133
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1904 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1905
1906 #: protoize.c:1281
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1909 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1910
1911 #: protoize.c:1302
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1916 msgstr ""
1917 "\n"
1918 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1919
1920 #: protoize.c:1631
1921 #, c-format
1922 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1923 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1924
1925 #: protoize.c:1886
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1928 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1929
1930 #: protoize.c:1909
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: wait: %s\n"
1933 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1934
1935 #: protoize.c:1914
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1938 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1939
1940 #: protoize.c:1922
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1943 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1944
1945 #: protoize.c:1971
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1948 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1949
1950 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1953 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1954
1955 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1958 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1959
1960 #: protoize.c:2081
1961 #, c-format
1962 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1963 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1964
1965 #: protoize.c:2099
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1968 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1969
1970 #: protoize.c:2112
1971 #, c-format
1972 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1973 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1974
1975 #: protoize.c:2128
1976 #, c-format
1977 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1978 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1979
1980 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1983 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1984
1985 #: protoize.c:2288
1986 #, c-format
1987 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1988 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1989
1990 #: protoize.c:2410
1991 #, c-format
1992 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1993 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1994
1995 #: protoize.c:2414
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1998 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1999
2000 #: protoize.c:2416
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2003 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
2004
2005 #: protoize.c:2449
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2008 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2009
2010 #: protoize.c:2489
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2013 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
2014
2015 #: protoize.c:2495
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2018 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2019
2020 #: protoize.c:2525
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2023 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2024
2025 #: protoize.c:2531
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2028 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2029
2030 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2033 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2034
2035 #: protoize.c:2899
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2038 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2039
2040 #: protoize.c:2914
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2043 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2044
2045 #: protoize.c:3037
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2048 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2049
2050 #: protoize.c:3058
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "\n"
2054 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2055 msgstr ""
2056 "\n"
2057 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2058
2059 #: protoize.c:3154
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2062 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
2063
2064 #: protoize.c:3329
2065 #, c-format
2066 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2067 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2068
2069 #: protoize.c:3356
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2077
2078 #: protoize.c:3428
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2081 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2082
2083 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2086 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2087
2088 #: protoize.c:3537
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2091 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2092
2093 #: protoize.c:3863
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2096 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2097
2098 #. If we make it here, then we did not know about this
2099 #. function definition.
2100 #: protoize.c:3879
2101 #, c-format
2102 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2103 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2104
2105 #: protoize.c:3882
2106 #, c-format
2107 msgid "%s: function definition not converted\n"
2108 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2109
2110 #: protoize.c:3940
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2113 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2114
2115 #: protoize.c:3948
2116 #, c-format
2117 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2118 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2119
2120 #: protoize.c:3951
2121 #, c-format
2122 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2123 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2124
2125 #: protoize.c:3961
2126 #, c-format
2127 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2128 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2129
2130 #: protoize.c:4003
2131 #, c-format
2132 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2133 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2134
2135 #: protoize.c:4018
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "\n"
2139 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2140 msgstr ""
2141 "\n"
2142 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2143
2144 #: protoize.c:4052
2145 #, c-format
2146 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2147 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2148
2149 #: protoize.c:4157
2150 #, c-format
2151 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2152 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2153
2154 #: protoize.c:4165
2155 #, c-format
2156 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2157 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2158
2159 #: protoize.c:4195
2160 #, c-format
2161 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2162 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2163
2164 #: protoize.c:4228
2165 #, c-format
2166 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2167 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2168
2169 #: protoize.c:4404
2170 #, c-format
2171 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2172 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2173
2174 #: protoize.c:4502
2175 #, c-format
2176 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2177 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2178
2179 #: reload.c:3734
2180 msgid "unable to generate reloads for:"
2181 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2182
2183 #: reload1.c:2000
2184 msgid "this is the insn:"
2185 msgstr "detta är instruktionen:"
2186
2187 #. It's the compiler's fault.
2188 #: reload1.c:5363
2189 msgid "could not find a spill register"
2190 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2191
2192 #. It's the compiler's fault.
2193 #: reload1.c:7038
2194 msgid "VOIDmode on an output"
2195 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2196
2197 #: reload1.c:8043
2198 msgid "Failure trying to reload:"
2199 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2200
2201 #: rtl-error.c:127
2202 msgid "unrecognizable insn:"
2203 msgstr "okänd instruktion:"
2204
2205 #: rtl-error.c:129
2206 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2207 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2208
2209 #: timevar.c:411
2210 msgid ""
2211 "\n"
2212 "Execution times (seconds)\n"
2213 msgstr ""
2214 "\n"
2215 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2216
2217 #. Print total time.
2218 #: timevar.c:469
2219 msgid " TOTAL                 :"
2220 msgstr " TOTALT                :"
2221
2222 #: timevar.c:502
2223 #, c-format
2224 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2225 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2226
2227 #: tlink.c:383
2228 #, c-format
2229 msgid "collect: reading %s\n"
2230 msgstr "collect: läser %s\n"
2231
2232 #: tlink.c:477
2233 #, c-format
2234 msgid "removing .rpo file"
2235 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2236
2237 #: tlink.c:479
2238 #, c-format
2239 msgid "renaming .rpo file"
2240 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2241
2242 #: tlink.c:533
2243 #, c-format
2244 msgid "collect: recompiling %s\n"
2245 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2246
2247 #: tlink.c:737
2248 #, c-format
2249 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2250 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2251
2252 #: tlink.c:787
2253 #, c-format
2254 msgid "collect: relinking\n"
2255 msgstr "collect: länkar om\n"
2256
2257 #: toplev.c:606
2258 #, c-format
2259 msgid "unrecoverable error"
2260 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2261
2262 #: toplev.c:1180
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid ""
2265 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2266 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2267 msgstr ""
2268 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2269 "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n"
2270
2271 #: toplev.c:1182
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2274 msgstr "%s%s%s version %s (%s) kompilerad med CC.\n"
2275
2276 #: toplev.c:1186
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2279 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
2280
2281 #: toplev.c:1188
2282 #, c-format
2283 msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: toplev.c:1190
2287 #, c-format
2288 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2289 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2290
2291 #: toplev.c:1340
2292 msgid "options passed: "
2293 msgstr "skickade flaggor: "
2294
2295 #: toplev.c:1374
2296 msgid "options enabled: "
2297 msgstr "aktiverade flaggor: "
2298
2299 #: toplev.c:1509
2300 #, c-format
2301 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2302 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2303
2304 #: toplev.c:1511
2305 msgid "out of memory"
2306 msgstr "slut på minne"
2307
2308 #: toplev.c:1526
2309 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2310 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2311
2312 #: toplev.c:1528
2313 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2314 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2315
2316 #: tree-inline.c:2571
2317 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2318 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2319
2320 #. The remainder are real diagnostic types.
2321 #: diagnostic.def:15
2322 msgid "fatal error: "
2323 msgstr "ödesdigert fel: "
2324
2325 #: diagnostic.def:16
2326 msgid "internal compiler error: "
2327 msgstr "internt kompilatorfel: "
2328
2329 #: diagnostic.def:17
2330 msgid "error: "
2331 msgstr "fel: "
2332
2333 #: diagnostic.def:18
2334 msgid "sorry, unimplemented: "
2335 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2336
2337 #: diagnostic.def:19
2338 msgid "warning: "
2339 msgstr "varning: "
2340
2341 #: diagnostic.def:20
2342 msgid "anachronism: "
2343 msgstr "anakronism: "
2344
2345 #: diagnostic.def:21
2346 msgid "note: "
2347 msgstr "anm: "
2348
2349 #: diagnostic.def:22
2350 msgid "debug: "
2351 msgstr "felsökning: "
2352
2353 #: params.def:46
2354 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2355 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2356
2357 #: params.def:53
2358 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2359 msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
2360
2361 #: params.def:62
2362 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2363 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2364
2365 #: params.def:71
2366 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2367 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2368
2369 #: params.def:83
2370 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2371 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2372
2373 #: params.def:93
2374 #, fuzzy
2375 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts"
2376 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2377
2378 #: params.def:110
2379 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2380 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2381
2382 #: params.def:122
2383 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2384 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2385
2386 #: params.def:127
2387 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2388 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2389
2390 #: params.def:132
2391 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2392 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2393
2394 #: params.def:137
2395 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2396 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2397
2398 #: params.def:142
2399 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2400 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2401
2402 #: params.def:147
2403 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2404 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2405
2406 #: params.def:154
2407 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2408 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2409
2410 #: params.def:160
2411 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: params.def:171
2415 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2416 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2417
2418 #: params.def:182
2419 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2420 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2421
2422 #: params.def:192
2423 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2424 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2425
2426 #: params.def:197
2427 msgid "The size of function body to be considered large"
2428 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2429
2430 #: params.def:201
2431 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2432 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2433
2434 #: params.def:205
2435 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2436 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2437
2438 #: params.def:209
2439 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2440 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2441
2442 #: params.def:213
2443 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2444 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2445
2446 #: params.def:217
2447 #, fuzzy
2448 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2449 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2450
2451 #: params.def:221
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2454 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2455
2456 #: params.def:228
2457 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2458 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2459
2460 #: params.def:233
2461 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2462 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2463
2464 #: params.def:243
2465 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2466 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2467
2468 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2469 #: params.def:250
2470 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2471 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2472
2473 #: params.def:261
2474 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2475 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2476
2477 #: params.def:267
2478 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2479 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2480
2481 #: params.def:272
2482 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2483 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2484
2485 #: params.def:277
2486 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2487 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2488
2489 #: params.def:282
2490 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2491 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2492
2493 #: params.def:287
2494 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2495 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2496
2497 #: params.def:292
2498 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2499 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2500
2501 #: params.def:297
2502 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2503 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2504
2505 #: params.def:303
2506 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2507 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2508
2509 #: params.def:308
2510 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2511 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2512
2513 # Är syftningarna rätt här?
2514 #: params.def:315
2515 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2516 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2517
2518 #: params.def:321
2519 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2520 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2521
2522 #: params.def:327
2523 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2524 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2525
2526 #: params.def:331
2527 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2528 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2529
2530 #: params.def:335
2531 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2532 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2533
2534 #: params.def:340
2535 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2536 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2537
2538 #: params.def:344
2539 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2540 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2541
2542 #: params.def:349
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2545 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2546
2547 #: params.def:354
2548 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: params.def:370
2552 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2553 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2554
2555 #: params.def:374
2556 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2557 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2558
2559 #: params.def:378
2560 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2561 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2562
2563 #: params.def:382
2564 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2565 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2566
2567 #: params.def:386
2568 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2569 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2570
2571 #: params.def:390
2572 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2573 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2574
2575 #: params.def:394
2576 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2577 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2578
2579 #: params.def:400
2580 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2581 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2582
2583 #: params.def:406
2584 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2585 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2586
2587 #: params.def:412
2588 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2589 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2590
2591 #: params.def:418
2592 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2593 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2594
2595 #: params.def:424
2596 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2597 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2598
2599 #: params.def:428
2600 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2601 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2602
2603 #: params.def:435
2604 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2605 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2606
2607 #: params.def:444
2608 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2609 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2610
2611 #: params.def:452
2612 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2613 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2614
2615 #: params.def:460
2616 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2617 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2618
2619 #: params.def:465
2620 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2621 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2622
2623 #: params.def:470
2624 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: params.def:475
2628 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: params.def:480
2632 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: params.def:485
2636 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: params.def:490
2640 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: params.def:495
2644 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: params.def:500
2648 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: params.def:505
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2654 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2655
2656 #: params.def:510
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2659 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering"
2660
2661 #: params.def:515
2662 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2663 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2664
2665 #: params.def:519
2666 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2667 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2668
2669 #: params.def:532
2670 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2671 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2672
2673 #: params.def:537
2674 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2675 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2676
2677 #: params.def:545
2678 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2679 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2680
2681 #: params.def:550
2682 #, fuzzy
2683 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2684 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2685
2686 #: params.def:555
2687 #, fuzzy
2688 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2689 msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses"
2690
2691 #: params.def:560
2692 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2693 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2694
2695 #: params.def:565
2696 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2697 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2698
2699 #: params.def:570
2700 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2701 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2702
2703 #: params.def:575
2704 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2705 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2706
2707 #: params.def:580
2708 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2709 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2710
2711 #: params.def:585
2712 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2713 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2714
2715 #: params.def:590
2716 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2717 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2718
2719 #: params.def:598
2720 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2721 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2722
2723 #: params.def:617
2724 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2725 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2726
2727 #: params.def:622
2728 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2729 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2730
2731 #: params.def:627
2732 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2733 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2734
2735 #: params.def:645
2736 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2737 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2738
2739 #: params.def:654
2740 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2741 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2742
2743 #: params.def:659
2744 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2745 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2746
2747 #: params.def:669
2748 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: params.def:676
2752 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: params.def:683
2756 msgid "The size of L1 cache"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: params.def:690
2760 msgid "The size of L1 cache line"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: params.def:697
2764 msgid "The size of L2 cache"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: params.def:708
2768 msgid "Whether to use canonical types"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: params.def:713
2772 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: config/alpha/alpha.c:5015
2776 #, c-format
2777 msgid "invalid %%H value"
2778 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2779
2780 #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
2781 #, c-format
2782 msgid "invalid %%J value"
2783 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2784
2785 #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
2786 #, c-format
2787 msgid "invalid %%r value"
2788 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2789
2790 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
2791 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
2792 #, c-format
2793 msgid "invalid %%R value"
2794 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2795
2796 #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
2797 #: config/xtensa/xtensa.c:2003
2798 #, c-format
2799 msgid "invalid %%N value"
2800 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2801
2802 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
2803 #, c-format
2804 msgid "invalid %%P value"
2805 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2806
2807 #: config/alpha/alpha.c:5098
2808 #, c-format
2809 msgid "invalid %%h value"
2810 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2811
2812 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
2813 #, c-format
2814 msgid "invalid %%L value"
2815 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2816
2817 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
2818 #, c-format
2819 msgid "invalid %%m value"
2820 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2821
2822 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
2823 #, c-format
2824 msgid "invalid %%M value"
2825 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2826
2827 #: config/alpha/alpha.c:5197
2828 #, c-format
2829 msgid "invalid %%U value"
2830 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2831
2832 #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
2833 #: config/rs6000/rs6000.c:11678
2834 #, c-format
2835 msgid "invalid %%s value"
2836 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2837
2838 #: config/alpha/alpha.c:5246
2839 #, c-format
2840 msgid "invalid %%C value"
2841 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2842
2843 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
2844 #: config/rs6000/rs6000.c:11425
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid %%E value"
2847 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2848
2849 #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356
2850 #, c-format
2851 msgid "unknown relocation unspec"
2852 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2853
2854 #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081
2855 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid %%xn code"
2858 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2859
2860 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid operand to %%R code"
2863 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2864
2865 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828
2866 #, c-format
2867 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2868 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2869
2870 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid operand to %%U code"
2873 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2874
2875 #: config/arc/arc.c:1789
2876 #, c-format
2877 msgid "invalid operand to %%V code"
2878 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2879
2880 #. Unknown flag.
2881 #. Undocumented flag.
2882 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid operand output code"
2885 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2886
2887 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2888 #, c-format
2889 msgid "predicated Thumb instruction"
2890 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2891
2892 #: config/arm/arm.c:12527
2893 #, c-format
2894 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2895 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2896
2897 #: config/arm/arm.c:12686
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid shift operand"
2900 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2901
2902 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2903 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2904 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2905 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2906 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2907 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2908 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2909 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2910 #, c-format
2911 msgid "invalid operand for code '%c'"
2912 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2913
2914 #: config/arm/arm.c:12825
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "instruction never executed"
2917 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2918
2919 #: config/arm/arm.c:13037
2920 #, c-format
2921 msgid "missing operand"
2922 msgstr "operand saknas"
2923
2924 #: config/avr/avr.c:1022
2925 #, c-format
2926 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2927 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2928
2929 #: config/avr/avr.c:1129
2930 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2931 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2932
2933 #: config/avr/avr.c:1136
2934 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2935 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2936
2937 #: config/avr/avr.c:1147
2938 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2939 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2940
2941 #: config/avr/avr.c:1160
2942 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2943 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2944
2945 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463
2946 msgid "invalid insn:"
2947 msgstr "ogiltig instruktion:"
2948
2949 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
2950 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241
2951 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614
2952 msgid "incorrect insn:"
2953 msgstr "felaktig instruktion:"
2954
2955 #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312
2956 #: config/avr/avr.c:2680
2957 msgid "unknown move insn:"
2958 msgstr "okänd move-instruktion:"
2959
2960 #: config/avr/avr.c:2910
2961 msgid "bad shift insn:"
2962 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2963
2964 #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804
2965 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2966 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2967
2968 #: config/bfin/bfin.c:1385
2969 #, c-format
2970 msgid "invalid %%j value"
2971 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2972
2973 #: config/bfin/bfin.c:1578
2974 #, c-format
2975 msgid "invalid const_double operand"
2976 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2977
2978 #: config/c4x/c4x.c:1583
2979 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2980 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2981
2982 #: config/c4x/c4x.c:1721
2983 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2984 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2985
2986 #: config/c4x/c4x.c:1856
2987 #, c-format
2988 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2989 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2990
2991 #: config/c4x/c4x.c:1862
2992 #, c-format
2993 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2994 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2995
2996 #: config/c4x/c4x.c:1903
2997 #, c-format
2998 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2999 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
3000
3001 #: config/c4x/c4x.c:1998
3002 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
3003 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
3004
3005 #: config/c4x/c4x.c:2039
3006 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
3007 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
3008
3009 #: config/c4x/c4x.c:2061
3010 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
3011 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
3012
3013 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
3014 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3015 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
3016
3017 #: config/c4x/c4x.c:2387
3018 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3019 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
3020
3021 #: config/c4x/c4x.c:2985
3022 msgid "invalid indirect memory address"
3023 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
3024
3025 #: config/c4x/c4x.c:3074
3026 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3027 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
3028
3029 #: config/c4x/c4x.c:3409
3030 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3031 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
3032
3033 #: config/c4x/c4x.c:3848
3034 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3035 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
3036
3037 #: config/c4x/c4x.c:3851
3038 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3039 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
3040
3041 #. We could handle these with some difficulty.
3042 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3043 #: config/c4x/c4x.c:3877
3044 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3045 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
3046
3047 #: config/c4x/c4x.c:3883
3048 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3049 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
3050
3051 #: config/c4x/c4x.c:3894
3052 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3053 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
3054
3055 #: config/c4x/c4x.c:4096
3056 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3057 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
3058
3059 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3060 #. characters in the message.
3061 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78
3062 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776
3063 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622
3064 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807
3065 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3066 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409
3067 #, gcc-internal-format
3068 msgid "%s"
3069 msgstr "%s"
3070
3071 #: config/cris/cris.c:542
3072 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3073 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3074
3075 #: config/cris/cris.c:556
3076 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3077 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3078
3079 #: config/cris/cris.c:672
3080 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3081 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
3082
3083 #: config/cris/cris.c:689
3084 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3085 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3086
3087 #: config/cris/cris.c:708
3088 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3089 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3090
3091 #: config/cris/cris.c:741
3092 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3093 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3094
3095 #: config/cris/cris.c:780
3096 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3097 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3098
3099 #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864
3100 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3101 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3102
3103 #: config/cris/cris.c:840
3104 msgid "bad register"
3105 msgstr "felaktigt register"
3106
3107 #: config/cris/cris.c:884
3108 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3109 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3110
3111 #: config/cris/cris.c:901
3112 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3113 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3114
3115 #: config/cris/cris.c:926
3116 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3117 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3118
3119 #: config/cris/cris.c:949
3120 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3121 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3122
3123 #: config/cris/cris.c:963
3124 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3125 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3126
3127 #: config/cris/cris.c:972
3128 msgid "invalid operand modifier letter"
3129 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3130
3131 #: config/cris/cris.c:1029
3132 msgid "unexpected multiplicative operand"
3133 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3134
3135 #: config/cris/cris.c:1049
3136 msgid "unexpected operand"
3137 msgstr "oväntad operand"
3138
3139 #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092
3140 msgid "unrecognized address"
3141 msgstr "okänd adress"
3142
3143 #: config/cris/cris.c:2019
3144 msgid "unrecognized supposed constant"
3145 msgstr "okänd förmodad konstant"
3146
3147 #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458
3148 msgid "unexpected side-effects in address"
3149 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3150
3151 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3152 #. right?
3153 #: config/cris/cris.c:3253
3154 msgid "Unidentifiable call op"
3155 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3156
3157 #: config/cris/cris.c:3304
3158 #, c-format
3159 msgid "PIC register isn't set up"
3160 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3161
3162 #: config/fr30/fr30.c:464
3163 #, c-format
3164 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3165 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3166
3167 #: config/fr30/fr30.c:488
3168 #, c-format
3169 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3170 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3171
3172 #: config/fr30/fr30.c:508
3173 #, c-format
3174 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3175 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3176
3177 #: config/fr30/fr30.c:529
3178 #, c-format
3179 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3180 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3181
3182 #: config/fr30/fr30.c:537
3183 #, c-format
3184 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3185 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3186
3187 #: config/fr30/fr30.c:554
3188 #, c-format
3189 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3190 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3191
3192 #: config/fr30/fr30.c:561
3193 #, c-format
3194 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3195 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3196
3197 #: config/fr30/fr30.c:578
3198 #, c-format
3199 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3200 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3201
3202 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3203 #: config/fr30/fr30.c:639
3204 #, c-format
3205 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3206 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3207
3208 #: config/frv/frv.c:2542
3209 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3210 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3211
3212 #: config/frv/frv.c:2553
3213 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3214 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3215
3216 #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611
3217 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637
3218 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3219 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3220
3221 #: config/frv/frv.c:2723
3222 #, c-format
3223 msgid "bad condition code"
3224 msgstr "felaktig villkorskod"
3225
3226 #: config/frv/frv.c:2798
3227 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3228 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3229
3230 #: config/frv/frv.c:2859
3231 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3232 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3233
3234 #: config/frv/frv.c:2867
3235 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3236 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3237
3238 #: config/frv/frv.c:2883
3239 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3240 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3241
3242 #: config/frv/frv.c:2897
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3244 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3245
3246 #: config/frv/frv.c:2945
3247 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3248 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3249
3250 #: config/frv/frv.c:2958
3251 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3252 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3253
3254 #: config/frv/frv.c:2979
3255 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3256 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3257
3258 #: config/frv/frv.c:2997
3259 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3260 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3261
3262 #: config/frv/frv.c:3017
3263 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3264 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3265
3266 #: config/frv/frv.c:3048
3267 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3268 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3269
3270 #: config/frv/frv.c:3053
3271 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3272 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3273
3274 #: config/frv/frv.c:4422
3275 msgid "bad output_move_single operand"
3276 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3277
3278 #: config/frv/frv.c:4549
3279 msgid "bad output_move_double operand"
3280 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3281
3282 #: config/frv/frv.c:4691
3283 msgid "bad output_condmove_single operand"
3284 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3285
3286 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3287 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3288 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3289 #.
3290 #. #ifdef MOTOROLA
3291 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3292 #. #else
3293 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3294 #. #endif
3295 #: config/frv/frv.h:328
3296 #, c-format
3297 msgid " (frv)"
3298 msgstr " (frv)"
3299
3300 #: config/i386/i386.c:8218
3301 #, c-format
3302 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3303 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3304
3305 #: config/i386/i386.c:8924
3306 #, c-format
3307 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3308 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3309
3310 #: config/i386/i386.c:9040
3311 #, c-format
3312 msgid "invalid operand code '%c'"
3313 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3314
3315 #: config/i386/i386.c:9089
3316 #, c-format
3317 msgid "invalid constraints for operand"
3318 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3319
3320 #: config/i386/i386.c:16348
3321 msgid "unknown insn mode"
3322 msgstr "okänt instruktionsläge"
3323
3324 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3325 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3326 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3327 #, c-format
3328 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3329 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3330
3331 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3332 #, c-format
3333 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3334 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3335
3336 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3337 #, c-format
3338 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3339 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3340
3341 #: config/ia64/ia64.c:4770
3342 #, c-format
3343 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3344 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3345
3346 #: config/ia64/ia64.c:9889
3347 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3348 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3349
3350 #: config/ia64/ia64.c:9892
3351 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3352 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3353
3354 #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916
3355 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3356 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3357
3358 #: config/iq2000/iq2000.c:3118
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid %%P operand"
3361 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3362
3363 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%p value"
3366 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3367
3368 #: config/iq2000/iq2000.c:3182
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3371 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3372
3373 #: config/m32r/m32r.c:1775
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid operand to %%s code"
3376 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3377
3378 #: config/m32r/m32r.c:1782
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid operand to %%p code"
3381 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3382
3383 #: config/m32r/m32r.c:1837
3384 msgid "bad insn for 'A'"
3385 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3386
3387 #: config/m32r/m32r.c:1884
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3390 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3391
3392 #: config/m32r/m32r.c:1907
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand to %%N code"
3395 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3396
3397 #: config/m32r/m32r.c:1940
3398 msgid "pre-increment address is not a register"
3399 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3400
3401 #: config/m32r/m32r.c:1947
3402 msgid "pre-decrement address is not a register"
3403 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3404
3405 #: config/m32r/m32r.c:1954
3406 msgid "post-increment address is not a register"
3407 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3408
3409 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:19870
3411 msgid "bad address"
3412 msgstr "felaktig adress"
3413
3414 #: config/m32r/m32r.c:2049
3415 msgid "lo_sum not of register"
3416 msgstr "lo_sum inte från register"
3417
3418 #. !!!! SCz wrong here.
3419 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3420 msgid "move insn not handled"
3421 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3422
3423 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3424 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3425 msgid "invalid register in the move instruction"
3426 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3427
3428 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3429 msgid "invalid operand in the instruction"
3430 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3431
3432 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3433 msgid "invalid register in the instruction"
3434 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3435
3436 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3437 msgid "operand 1 must be a hard register"
3438 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3439
3440 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3441 msgid "invalid rotate insn"
3442 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3443
3444 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3445 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3446 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3447
3448 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3449 msgid "cannot do z-register replacement"
3450 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3451
3452 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3453 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3454 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3455
3456 #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3459 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
3460
3461 #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396
3462 #: config/mips/mips.c:6456
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "invalid use of '%%%c'"
3465 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
3466
3467 #: config/mips/mips.c:6701
3468 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3469 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3470
3471 #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617
3472 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3473 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3474
3475 #: config/mmix/mmix.c:1566
3476 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3477 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3478
3479 #: config/mmix/mmix.c:1585
3480 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3481 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3482
3483 #: config/mmix/mmix.c:1595
3484 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3485 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3486
3487 #. We need the original here.
3488 #: config/mmix/mmix.c:1679
3489 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3490 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3491
3492 #: config/mmix/mmix.c:1736
3493 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3494 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3495
3496 #: config/mmix/mmix.c:2669
3497 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3498 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3499
3500 #: config/mmix/mmix.c:2676
3501 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3502 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3503
3504 #: config/mmix/mmix.c:2680
3505 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3506 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3507
3508 #: config/mmix/mmix.c:2744
3509 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3510 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3511
3512 #: config/mt/mt.c:299
3513 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3514 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3515
3516 #: config/mt/mt.c:370
3517 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3518 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3519
3520 #: config/mt/mt.c:394
3521 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3522 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3523
3524 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3525 #, c-format
3526 msgid "Out of stack space.\n"
3527 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3528
3529 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3530 #, c-format
3531 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3532 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3533
3534 #: config/rs6000/rs6000.c:11434
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid %%f value"
3537 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3538
3539 #: config/rs6000/rs6000.c:11443
3540 #, c-format
3541 msgid "invalid %%F value"
3542 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3543
3544 #: config/rs6000/rs6000.c:11452
3545 #, c-format
3546 msgid "invalid %%G value"
3547 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3548
3549 #: config/rs6000/rs6000.c:11487
3550 #, c-format
3551 msgid "invalid %%j code"
3552 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3553
3554 #: config/rs6000/rs6000.c:11497
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid %%J code"
3557 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3558
3559 #: config/rs6000/rs6000.c:11507
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid %%k value"
3562 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3563
3564 #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid %%K value"
3567 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3568
3569 #: config/rs6000/rs6000.c:11597
3570 #, c-format
3571 msgid "invalid %%O value"
3572 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3573
3574 #: config/rs6000/rs6000.c:11644
3575 #, c-format
3576 msgid "invalid %%q value"
3577 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3578
3579 #: config/rs6000/rs6000.c:11688
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid %%S value"
3582 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3583
3584 #: config/rs6000/rs6000.c:11728
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%T value"
3587 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3588
3589 #: config/rs6000/rs6000.c:11738
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid %%u value"
3592 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3593
3594 #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
3595 #, c-format
3596 msgid "invalid %%v value"
3597 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3598
3599 #: config/rs6000/rs6000.c:21768
3600 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3601 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3602
3603 #: config/s390/s390.c:4561
3604 #, c-format
3605 msgid "cannot decompose address"
3606 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3607
3608 #: config/s390/s390.c:4771
3609 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3610 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3611
3612 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3613 #: config/score/score7.c:1253
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3616 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3617
3618 #: config/sh/sh.c:746
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid operand to %%R"
3621 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3622
3623 #: config/sh/sh.c:773
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid operand to %%S"
3626 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3627
3628 #: config/sh/sh.c:8095
3629 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3630 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3631
3632 #: config/sh/sh.c:8097
3633 msgid "created and used with different ABIs"
3634 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3635
3636 #: config/sh/sh.c:8099
3637 msgid "created and used with different endianness"
3638 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3639
3640 #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid %%Y operand"
3643 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3644
3645 #: config/sparc/sparc.c:6879
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid %%A operand"
3648 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3649
3650 #: config/sparc/sparc.c:6889
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid %%B operand"
3653 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3654
3655 #: config/sparc/sparc.c:6928
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid %%c operand"
3658 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3659
3660 #: config/sparc/sparc.c:6950
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%d operand"
3663 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3664
3665 #: config/sparc/sparc.c:6967
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid %%f operand"
3668 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3669
3670 #: config/sparc/sparc.c:6981
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%s operand"
3673 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3674
3675 #: config/sparc/sparc.c:7035
3676 #, c-format
3677 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3678 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3679
3680 #: config/sparc/sparc.c:7038
3681 #, c-format
3682 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3683 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3684
3685 #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846
3686 #, c-format
3687 msgid "'B' operand is not constant"
3688 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3689
3690 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3691 #, c-format
3692 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3693 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3694
3695 #: config/stormy16/stormy16.c:1828
3696 #, c-format
3697 msgid "'o' operand is not constant"
3698 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3699
3700 #: config/stormy16/stormy16.c:1860
3701 #, c-format
3702 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3703 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3704
3705 #: config/v850/v850.c:372
3706 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3707 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3708
3709 #: config/v850/v850.c:936
3710 msgid "output_move_single:"
3711 msgstr "output_move_single:"
3712
3713 #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684
3714 #: config/xtensa/xtensa.c:693
3715 msgid "bad test"
3716 msgstr "felaktig test"
3717
3718 #: config/xtensa/xtensa.c:1980
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%D value"
3721 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3722
3723 #: config/xtensa/xtensa.c:2017
3724 msgid "invalid mask"
3725 msgstr "ogiltigt mask"
3726
3727 #: config/xtensa/xtensa.c:2043
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%x value"
3730 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3731
3732 #: config/xtensa/xtensa.c:2050
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%d value"
3735 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3736
3737 #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
3738 #, c-format
3739 msgid "invalid %%t/%%b value"
3740 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3741
3742 #: config/xtensa/xtensa.c:2123
3743 msgid "invalid address"
3744 msgstr "ogiltig adress"
3745
3746 #: config/xtensa/xtensa.c:2148
3747 msgid "no register in address"
3748 msgstr "inget register i adress"
3749
3750 #: config/xtensa/xtensa.c:2156
3751 msgid "address offset not a constant"
3752 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3753
3754 #: cp/call.c:2514
3755 msgid "candidates are:"
3756 msgstr "kandidater är:"
3757
3758 #: cp/call.c:6463
3759 msgid "candidate 1:"
3760 msgstr "kandidat 1:"
3761
3762 #: cp/call.c:6464
3763 msgid "candidate 2:"
3764 msgstr "kandidat 2:"
3765
3766 #: cp/decl2.c:668
3767 msgid "candidates are: %+#D"
3768 msgstr "kandidater är: %+#D"
3769
3770 #: cp/decl2.c:670
3771 msgid "candidate is: %+#D"
3772 msgstr "kandidat är: %+#D"
3773
3774 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3775 #, c-format
3776 msgid "argument to '%s' missing\n"
3777 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3778
3779 #: fortran/arith.c:90
3780 msgid "Arithmetic OK at %L"
3781 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3782
3783 #: fortran/arith.c:93
3784 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3785 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3786
3787 #: fortran/arith.c:96
3788 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3789 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3790
3791 #: fortran/arith.c:99
3792 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3793 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3794
3795 #: fortran/arith.c:102
3796 msgid "Division by zero at %L"
3797 msgstr "Division med noll vid %L"
3798
3799 #: fortran/arith.c:105
3800 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3801 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3802
3803 #: fortran/arith.c:109
3804 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3805 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3806
3807 #: fortran/arith.c:1425
3808 #, fuzzy
3809 msgid "elemental binary operation"
3810 msgstr "Elementär binär operation"
3811
3812 #: fortran/arith.c:1997
3813 #, no-c-format
3814 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3815 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3816
3817 #: fortran/arith.c:2001
3818 #, no-c-format
3819 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: fortran/arith.c:2006
3823 #, no-c-format
3824 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3825 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3826
3827 #: fortran/arith.c:2010
3828 #, no-c-format
3829 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3830 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3831
3832 #: fortran/arith.c:2014
3833 #, no-c-format
3834 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3835 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3836
3837 #: fortran/arith.c:2018
3838 #, no-c-format
3839 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3840 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3841
3842 #: fortran/arith.c:2022
3843 #, no-c-format
3844 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3845 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3846
3847 #: fortran/arith.c:2355
3848 #, no-c-format
3849 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3850 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3851
3852 #: fortran/arith.c:2513
3853 #, no-c-format
3854 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3855 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3856
3857 #: fortran/array.c:97
3858 #, no-c-format
3859 msgid "Expected array subscript at %C"
3860 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3861
3862 #: fortran/array.c:124
3863 #, no-c-format
3864 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3865 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3866
3867 #: fortran/array.c:167
3868 #, no-c-format
3869 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3870 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3871
3872 #: fortran/array.c:172
3873 #, no-c-format
3874 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3875 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3876
3877 #: fortran/array.c:223
3878 #, no-c-format
3879 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3880 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3881
3882 #: fortran/array.c:299
3883 #, no-c-format
3884 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3885 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3886
3887 #: fortran/array.c:386
3888 #, no-c-format
3889 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3890 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3891
3892 #: fortran/array.c:396
3893 #, no-c-format
3894 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3895 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3896
3897 #: fortran/array.c:410
3898 #, no-c-format
3899 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3900 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3901
3902 #: fortran/array.c:414
3903 #, no-c-format
3904 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3905 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3906
3907 #: fortran/array.c:423
3908 #, no-c-format
3909 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3910 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3911
3912 #: fortran/array.c:429
3913 #, no-c-format
3914 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3915 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3916
3917 #: fortran/array.c:635
3918 #, no-c-format
3919 msgid "duplicated initializer"
3920 msgstr "dubblerad initierare"
3921
3922 #: fortran/array.c:727
3923 #, no-c-format
3924 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3925 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3926
3927 #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938
3928 #, no-c-format
3929 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3930 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3931
3932 #: fortran/array.c:884
3933 #, fuzzy, no-c-format
3934 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3935 msgstr "Nytt i Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3936
3937 #: fortran/array.c:898
3938 #, no-c-format
3939 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3940 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3941
3942 #: fortran/array.c:982
3943 #, no-c-format
3944 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3945 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3946
3947 #: fortran/array.c:1309
3948 #, no-c-format
3949 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3950 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3951
3952 #: fortran/check.c:44
3953 #, no-c-format
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3955 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3956
3957 #: fortran/check.c:59
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3960 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3961
3962 #: fortran/check.c:87
3963 #, no-c-format
3964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3965 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3966
3967 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827
3968 #, no-c-format
3969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3970 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3971
3972 #: fortran/check.c:118
3973 #, no-c-format
3974 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3975 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3976
3977 #: fortran/check.c:147
3978 #, no-c-format
3979 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3980 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3981
3982 #: fortran/check.c:156
3983 #, no-c-format
3984 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3985 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3986
3987 #: fortran/check.c:175
3988 #, no-c-format
3989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3990 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3991
3992 #: fortran/check.c:192
3993 #, no-c-format
3994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3995 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3996
3997 #: fortran/check.c:210
3998 #, no-c-format
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4001
4002 #: fortran/check.c:225
4003 #, no-c-format
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4005 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4006
4007 #: fortran/check.c:241
4008 #, no-c-format
4009 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4010 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4011
4012 #: fortran/check.c:256
4013 #, no-c-format
4014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4015 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4016
4017 #: fortran/check.c:275
4018 #, no-c-format
4019 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4020 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4021
4022 #: fortran/check.c:297
4023 #, no-c-format
4024 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4025 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4026
4027 #: fortran/check.c:303
4028 #, no-c-format
4029 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4030 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4031
4032 #: fortran/check.c:320
4033 #, no-c-format
4034 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4035 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
4036
4037 #: fortran/check.c:363
4038 #, no-c-format
4039 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4040 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4041
4042 #: fortran/check.c:433
4043 #, fuzzy, no-c-format
4044 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4045 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
4046
4047 #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953
4048 #, no-c-format
4049 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4050 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4051
4052 #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703
4053 #, no-c-format
4054 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4055 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4056
4057 #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286
4058 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616
4059 #, no-c-format
4060 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4061 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4062
4063 #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022
4064 #, no-c-format
4065 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4066 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4067
4068 #: fortran/check.c:628
4069 #, no-c-format
4070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4071 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4072
4073 #: fortran/check.c:636
4074 #, no-c-format
4075 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4076 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4077
4078 #: fortran/check.c:652
4079 #, no-c-format
4080 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4081 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4082
4083 #: fortran/check.c:663
4084 #, no-c-format
4085 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4086 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4087
4088 #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915
4089 #, no-c-format
4090 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4091 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4092
4093 #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308
4094 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318
4095 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821
4096 #, fuzzy, no-c-format
4097 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4098 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
4099
4100 #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720
4101 #, no-c-format
4102 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4103 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4104
4105 #: fortran/check.c:978
4106 #, fuzzy, no-c-format
4107 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4108 msgstr "olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4109
4110 #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005
4111 #, fuzzy, no-c-format
4112 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4113 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4114
4115 #: fortran/check.c:1256
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4118 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4119
4120 #: fortran/check.c:1315
4121 #, no-c-format
4122 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4123 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4124
4125 #: fortran/check.c:1440
4126 #, no-c-format
4127 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4128 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4129
4130 #: fortran/check.c:1589
4131 #, no-c-format
4132 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4133 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4134
4135 #: fortran/check.c:1622
4136 #, no-c-format
4137 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4138 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4139
4140 #: fortran/check.c:1655
4141 #, no-c-format
4142 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: fortran/check.c:1662
4146 #, fuzzy, no-c-format
4147 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4148 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
4149
4150 #: fortran/check.c:1734
4151 #, fuzzy, no-c-format
4152 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4153 msgstr "olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4154
4155 #: fortran/check.c:1753
4156 #, fuzzy, no-c-format
4157 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4158 msgstr "olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4159
4160 #: fortran/check.c:1762
4161 #, no-c-format
4162 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4163 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4164
4165 #: fortran/check.c:1964
4166 #, no-c-format
4167 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4168 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4169
4170 #: fortran/check.c:1973
4171 #, no-c-format
4172 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4173 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4174
4175 #: fortran/check.c:2069
4176 #, no-c-format
4177 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4178 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4179
4180 #: fortran/check.c:2090
4181 #, no-c-format
4182 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4183 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4184
4185 #: fortran/check.c:2098
4186 #, no-c-format
4187 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4188 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4189
4190 #: fortran/check.c:2114
4191 #, fuzzy, no-c-format
4192 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4193 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4194
4195 #: fortran/check.c:2231
4196 #, no-c-format
4197 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4198 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4199
4200 #: fortran/check.c:2241
4201 #, no-c-format
4202 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4203 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4204
4205 #: fortran/check.c:2279
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4208 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4209
4210 #: fortran/check.c:2364
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4213 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4214
4215 #: fortran/check.c:2405
4216 #, no-c-format
4217 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4218 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4219
4220 #: fortran/check.c:2479
4221 #, no-c-format
4222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4223 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4224
4225 #: fortran/check.c:2731
4226 #, fuzzy, no-c-format
4227 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4228 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4229
4230 #: fortran/check.c:3050
4231 #, no-c-format
4232 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4233 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4234
4235 #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640
4236 #, no-c-format
4237 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4238 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4239
4240 #: fortran/check.c:3338
4241 #, fuzzy, no-c-format
4242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4243 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4244
4245 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695
4246 #, no-c-format
4247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4248 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4249
4250 #: fortran/data.c:64
4251 #, fuzzy, no-c-format
4252 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4253 msgstr "ickekonstant vektorindex i DATA-sats %L."
4254
4255 #: fortran/data.c:193
4256 #, fuzzy, no-c-format
4257 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4258 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4259
4260 #: fortran/data.c:224
4261 #, no-c-format
4262 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4263 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4264
4265 #: fortran/data.c:293
4266 #, fuzzy, no-c-format
4267 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4268 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4269
4270 #: fortran/data.c:412
4271 #, no-c-format
4272 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4273 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4274
4275 #: fortran/decl.c:254
4276 #, fuzzy, no-c-format
4277 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4278 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C."
4279
4280 #: fortran/decl.c:261
4281 #, no-c-format
4282 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4283 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4284
4285 #: fortran/decl.c:366
4286 #, no-c-format
4287 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4288 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4289
4290 #: fortran/decl.c:470
4291 #, no-c-format
4292 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4293 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4294
4295 #: fortran/decl.c:529
4296 #, no-c-format
4297 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4298 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4299
4300 #: fortran/decl.c:558
4301 #, no-c-format
4302 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4303 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4304
4305 #: fortran/decl.c:600
4306 #, no-c-format
4307 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: fortran/decl.c:647
4311 #, no-c-format
4312 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4313 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4314
4315 #: fortran/decl.c:757
4316 #, no-c-format
4317 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4318 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4319
4320 #: fortran/decl.c:765
4321 #, fuzzy, no-c-format
4322 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4323 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L avnänds redan som en %s vid %L"
4324
4325 #: fortran/decl.c:778
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4328 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4329
4330 #: fortran/decl.c:850
4331 #, fuzzy, no-c-format
4332 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4333 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
4334
4335 #: fortran/decl.c:880
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: fortran/decl.c:887
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: fortran/decl.c:902
4346 #, fuzzy, no-c-format
4347 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4348 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
4349
4350 #: fortran/decl.c:916
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: fortran/decl.c:925
4356 #, no-c-format
4357 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: fortran/decl.c:934
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: fortran/decl.c:947
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: fortran/decl.c:957
4371 #, no-c-format
4372 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: fortran/decl.c:1033
4376 #, no-c-format
4377 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: fortran/decl.c:1069
4381 #, no-c-format
4382 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4383 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4384
4385 #: fortran/decl.c:1075
4386 #, no-c-format
4387 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4388 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkunstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4389
4390 #: fortran/decl.c:1165
4391 #, no-c-format
4392 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4393 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4394
4395 #: fortran/decl.c:1174
4396 #, no-c-format
4397 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4398 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
4399
4400 #: fortran/decl.c:1184
4401 #, no-c-format
4402 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4403 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4404
4405 #: fortran/decl.c:1194
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4408 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4409
4410 #: fortran/decl.c:1344
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4413 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4414
4415 #: fortran/decl.c:1352
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4418 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4419
4420 #: fortran/decl.c:1378
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4423 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4424
4425 #: fortran/decl.c:1389
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4428 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4429
4430 #: fortran/decl.c:1398
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4433 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4434
4435 #: fortran/decl.c:1407
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4438 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttryckligt format"
4439
4440 #: fortran/decl.c:1433
4441 #, no-c-format
4442 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4443 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4444
4445 #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197
4446 #, fuzzy, no-c-format
4447 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4448 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C."
4449
4450 #: fortran/decl.c:1616
4451 #, no-c-format
4452 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4453 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4454
4455 #: fortran/decl.c:1632
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4458 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4459
4460 #: fortran/decl.c:1648
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4463 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4464
4465 #: fortran/decl.c:1663
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4468 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4469
4470 #: fortran/decl.c:1671
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4473 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4474
4475 #: fortran/decl.c:1677
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4478 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4479
4480 #: fortran/decl.c:1690
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4483 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4484
4485 #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4488 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4489
4490 #: fortran/decl.c:1705
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4493 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4494
4495 #: fortran/decl.c:1718
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4498 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4499
4500 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4503 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4504
4505 #: fortran/decl.c:1786
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4508 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4509
4510 #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897
4511 #, fuzzy, no-c-format
4512 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4513 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4514
4515 #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Expected initialization expression at %C"
4518 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4519
4520 #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4523 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4524
4525 #: fortran/decl.c:1891
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4528 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4529
4530 #: fortran/decl.c:1957
4531 #, fuzzy, no-c-format
4532 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4533 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4534
4535 #: fortran/decl.c:2086
4536 #, no-c-format
4537 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4538 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4539
4540 #: fortran/decl.c:2156
4541 #, no-c-format
4542 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4543 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4544
4545 #: fortran/decl.c:2162
4546 #, no-c-format
4547 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4548 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4549
4550 #: fortran/decl.c:2211
4551 #, no-c-format
4552 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4553 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4554
4555 #: fortran/decl.c:2245 fortran/decl.c:2252 fortran/decl.c:2558
4556 #: fortran/decl.c:2566
4557 #, no-c-format
4558 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4559 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4560
4561 #: fortran/decl.c:2321
4562 #, no-c-format
4563 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4564 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4565
4566 #: fortran/decl.c:2367
4567 #, no-c-format
4568 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4569 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4570
4571 #: fortran/decl.c:2421
4572 #, no-c-format
4573 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4574 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4575
4576 #: fortran/decl.c:2524
4577 #, fuzzy, no-c-format
4578 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4579 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4580
4581 #: fortran/decl.c:2529
4582 #, fuzzy, no-c-format
4583 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4584 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
4585
4586 #: fortran/decl.c:2544
4587 #, fuzzy, no-c-format
4588 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4589 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4590
4591 #: fortran/decl.c:2572
4592 #, no-c-format
4593 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: fortran/decl.c:2579
4597 #, no-c-format